約 4,833,703 件
https://w.atwiki.jp/airportmod/pages/30.html
Aviation Terms Caution The aviation terms listed here are the minimum terms used in this mod (airportmod), so some terms may not be listed or described in detail. ILS ILS is a radio signal transmitted from antennas located at airports that informs approaching aircraft of their proper approach course. PAPI PAPI is a type of approach angle indicator light that indicates the proper angle of approach and descent for an airplane that is about to land. The PAPI consists of four lights in a white or red pattern to indicate the proper angle of approach and descent. See the image for the pattern. In most airports, the PAPI is located on the left side of the runway. Runway End Light Runway End Light are lights that indicate the position of the end of the runway. From a descending or gliding airplane, it will appear to be lit in red. If you look at the Runway End Light in the opposite direction (the Runway End Light at the beginning position), it appears to be lit in yellow. Runway Centre Line Light This light indicates the centerline of the runway with light. Centerline lights are placed at regular intervals from the beginning of the runway to the end of the runway. Taxiway Centre Line Light These lights indicate the centerline of the taxiway. Taxiway Centre Line Light are placed at regular intervals from the beginning of the taxiway to the end of the taxiway. VOR/DME Electromagnetic waves can be used to determine which direction an aircraft is in.
https://w.atwiki.jp/orange_sherbet/pages/21.html
Initial Meetings (Issues for OYRs) One of the main problems between the groups at ICU, the OYRs, the September students and the April students seems to be actually meeting one another. In Japan there are certain ways one normally makes friends, such as joining a club or living in the dorms. But many of the students do not have these opportunities. For example, many clubs do not want OYR students, who are preoccupied with traveling and are only at ICU for a year anyway. Compared to other Japanese universities, a relatively small number of people join clubs at ICU. So ICU students are already at a disadvantage when it comes to meeting people. A basic characteristic of forming Japanese relationships seems to be the consideration of the benefit of the relationship beforehand, because in Japan, individuals are not so much considered for their own ability, but who they know. Relationships in Japan are therefore taken very seriously, maintained, nurtured, and sometimes extinguished. To many OYRs, this is a strange process...especially to many Americans, who make friends with anyone, anywhere, and for any reason, and rely on their own personal ability to make it in life rather than the relationships they form. Despite all these things, even if an opportunity arises for OYRs and Japanese students to make friends, there are still many barriers to be dealt with. For many students from abroad, (particularly Americans? Californians?) meeting someone new is an opportunity to start fresh and create new bonds, and diving into a new relationship is exciting. But for Japanese people, meeting new people seems to cause a lot of stress. Japanese people are concerned about 間合いのつめかた, which means how/when to progress in a relationship (suggestions on explanation?), a concept that most foreigners are thoroughly unaware of. The context of a situation and the ability to "read the air" dictates the appropriate behavior in Japanese mind, but for [Americans], personality and individual compatibility determine how the relationship will progress. SOLUTION It is impossible to tell Japanese people to give up on their mindset, so the best thing for a foreigner in Japan to do is understand how Japanese people approach making new relationships. Foreigners should take the initiative when it comes to making Japanese friends, and they should also be aware of "imposing" too much of their own personality on sensitive situations; ie any first meeting one has with Japanese people they hope to befriend! (courtney) (ps im really slow at learning how to use this...but i JUST read the discussion page after typing this....a lot of things that you guys talked about there i wrote here!! so feel free to modify/edit/add/change anything that i wrote! i made a new page because i feel we should start trying to "divide" the issues into pages...) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/api_programming/pages/138.html
Class Toybox Activity Info 下位ページ Content Class Toybox Activity Info属性 Instance Attribute Details(Number) elapsedTime Activity の経過時間[msec] (Number) timerTime 計測時間[ms] (Moment) startTime activity の開始時間 (Float) elapsedDistance 距離[m] (Float) averageDistance 水泳の(前のインターバルでの)ストロール平均距離[m] (Float) currentSpeed 現在速度[m/s] (Float) averageSpeed 平均速度[m/s] (Float) maxSpeed 現在のアクティビティの最高速度[m/s] (Number) currentHeartRate 現在の心拍数[bpm] (Number) averageHeartRate 平均心拍数[bpm] (Number) maxHeartRate (Float) altitude 現在の標高[m] (Float) totalAscent 総上昇量[m] (Float) totalDescent 総下降量[m] (Number) currentCadence 現在のケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) (Number) averageCadence セッション中の平均ケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) (Number) maxCadence セッション中の最大ケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) (Number) calories 現在のアクティビティの間に消費されたかろりー[kcal] (Float) currentHeading 現在の真北の方向[rad] (Location) currentLocation 現在の位置 (Location) startLocation アクティビティの開始位置 (Number) currentLocationAccuracy GPS 精度 (Float) energyExpenditure (Number) currentPower (Number) averagePower 平均パワー[W] (Number) maxPower 最大パワー[W] (Number) swimStrokeType 泳ぎ方 (Number) swimSwolf 直前の長さから求めたSWOLFスコア (Float) trainingEffect Class Toybox Activity Info 現在のアクティビティ情報をもつクラス。使う前には各フィールドのnullチェックを行うこと。 Activity.getActivityInfo()で取得された時点の値を持っている。(更新したい場合は再度取得する必要がある。) 属性 Time(Number) elapsedTime Activity の経過時間[msec] (Moment) startTime activity の開始時間 (Number) timerTime 計測時間[ms] Distance(Float) elapsedDistance 距離[m] (Float) averageDistance 水泳の(前のインターバルでの)ストロール平均距離[m] Speed(Float) currentSpeed 現在速度[m/s] (Float) averageSpeed 平均速度[m/s] (Float) maxSpeed 現在のアクティビティの最高速度[m/s] HeartRate(Number) currentHeartRate The current heart rate in beats per minute. (Number) averageHeartRate The average heart rate in beats per minute. (Number) maxHeartRate The maximum heart rate in beats per minute. Cadence(Number) currentCadence 現在のケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) (Number) averageCadence セッション中の平均ケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) (Number) maxCadence セッション中の最大ケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) Power(Number) currentPower The current power in watts. (Number) averagePower The average power in watts. (Number) maxPower The maximum power in watts. Location(Location) currentLocation The current location. (Location) startLocation The starting location of the activity. (Number) currentLocationAccuracy GPS Accuracy (See the accuracy member of the Info object Altitude(Float) altitude The altitude in meters. (Float) totalAscent The total ascent in meters. (Float) totalDescent The total descent in meters. (Float) currentHeading The current true north referenced heading in radians. in the Position module for more information). Calorie(Number) calories The current calories burned during the current activity being recorded in kcal. (Float) energyExpenditure Momentary energy expenditure in kcals/min (www.firstbeat.com/consumers/analyzed-by-firstbeat-features#4). (Float) trainingEffect Training Effect The activity s level of effect on aerobic fitness. Swim(Number) swimStrokeType The swim stroke type from the previous length. (Number) swimSwolf The swimming SWOLF score from the previous length. Instance Attribute Details (Number) elapsedTime Activity の経過時間[msec] 途中で Session を停止させても、elaspedTime は経過し続ける。 Returns (Number) Since 1.0.0 (Number) timerTime 計測時間[ms] 途中で Session を停止させると、timerTime は停止する。Session を再び開始すると、そこから増加し始める。 Returns (Number) Since 1.0.0 (Moment) startTime activity の開始時間 Session.start() の時間。Moment は不変の値に使われる。 Returns (Moment) Since 1.0.0 (Float) elapsedDistance 距離[m] Returns (Float) Since 1.0.0 (Float) averageDistance 水泳の(前のインターバルでの)ストロール平均距離[m] Returns (Float) Since 1.2.2 (Float) currentSpeed 現在速度[m/s] Connect IQ/APIメモ/Toybox/Position/Info こちらの speed() も参照。 Returns (Float) Since 1.0.0 (Float) averageSpeed 平均速度[m/s] The average is computed as the elapsed 3-D accumulated distance divided by the elapsed time. Returns (Float) Since 1.0.0 (Float) maxSpeed 現在のアクティビティの最高速度[m/s] Returns (Float) Since 1.0.0 (Number) currentHeartRate 現在の心拍数[bpm] Returns (Number) Since 1.0.0 (Number) averageHeartRate 平均心拍数[bpm] The average heart rate in beats per minute Returns (Number) Since 1.0.0 (Number) maxHeartRate The maximum heart rate in beats per minute Returns (Number) Since 1.0.0 (Float) altitude 現在の標高[m] Returns (Float) Since 1.0.0 (Float) totalAscent 総上昇量[m] Returns (Float) Since 1.0.0 (Float) totalDescent 総下降量[m] Returns (Float) Since 1.0.0 (Number) currentCadence 現在のケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) Returns (Number) Since 1.0.0 (Number) averageCadence セッション中の平均ケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) Returns (Number) Since 1.0.0 (Number) maxCadence セッション中の最大ケイデンス[rpm](ランニング中はピッチ[bpm]) Returns (Number) Since 1.0.0 (Number) calories 現在のアクティビティの間に消費されたかろりー[kcal] Returns (Number) Since 1.0.0 (Float) currentHeading 現在の真北の方向[rad] この値は Position モジュールの heading と同じ。移動中の方角の情報。停止中は(機能としてあれば)コンパスの方向になる。 Returns (Float) Since 1.0.0 (Location) currentLocation 現在の位置 Returns (Location) Since 1.0.0 (Location) startLocation アクティビティの開始位置 Returns (Location) Since 1.0.0 (Number) currentLocationAccuracy GPS 精度 Connect IQ/APIメモ/Toybox/Position/Info も参照のこと。 Returns (Number) Position.QUALITY_XXX value Since 1.0.0 (Float) energyExpenditure Momentary energy expenditure in kcals/min (www.firstbeat.com/consumers/analyzed-by-firstbeat-features#4) Returns (Float) Since 1.2.0 (Number) currentPower The current power in watts Returns (Number) Since 1.0.0 Supported Devices Forerunner 920XT, fenix 3, epix, All Edges (Number) averagePower 平均パワー[W] Returns (Number) Since 1.0.0 Supported Devices Forerunner 920XT, fenix 3, epix, All Edges (Number) maxPower 最大パワー[W] Returns (Number) Since 1.0.0 Supported Devices Forerunner 920XT, fenix 3, epix, All Edges (Number) swimStrokeType 泳ぎ方 Returns (Number) Activity.SWIM_STROKE_XXX value Since 1.2.2 (Number) swimSwolf 直前の長さから求めたSWOLFスコア Returns (Number) Since 1.2.2 SWOLF "Swim Golf", ストローク数/プール長 + その距離を泳ぐのにかかった時間。あるプールを30秒、10回のストロークで泳いだとすれば、SWOLF = 30 + 10 = 40。低いほど良い(ゴルフのように)。 (Float) trainingEffect Training Effect The activity s level of effect on aerobic fitness. (www.firstbeat.com/consumers/analyzed-by-firstbeat-features#3) Returns (Float) Since 1.2.0
https://w.atwiki.jp/donen1934/pages/12.html
MANILA, Philippines – In 2012, the Malampaya Deep Water Gas-to-Power project started making some money. The profits remitted to the government were supposed to be used for energy resource development and exploration programs. But under Presidential Decree 910signed in 1976, the President of the Philippines is allowed to determine “other purposes” which the earnings might be used for. These other purposes range from agricultural to rehabilitation projects. By 2004, P600 million was released for priority development projects for Palawan. Through the years, profits going to Palawan would increase especially after former president Gloria Macapagal Arroyo signed in 2007 Executive Order No. 683 authorizing the use of profits from the Malampaya gas project to fund projects in Palawan – the location of the Camago-Malampaya Reservoir. And then things started to go wrong. (READ How the Malampaya fund was plundered) ‘Other purposes’ The release of funds from Malampaya started to spike beginning 2008. That year, the Department of Budget and Management (DBM) released P6.601 billion to the Department of Agriculture (DA), Department of Public Works and Highways (DPWH), and the provincial government of Palawan. The year 2009 (prior to the 2010 presidential elections) saw the biggest release, almost P15 billion, going to DPWH, DA, National Housing Authority, Philippine Army, and Philippine National Police for rehabilitation, infrastructure and housing projects. It was also in 2009 when the Arroyo administration released P900 million to help the survivors of typhoons Ondoy and Pepeng. MALAMPAYA FUND. The Malampaya project has earned P173.280 billion as of June 30, 2013. Of that amount, P38.8 billion was released starting 2004 up to 2012. Graph courtesy of the Commission on Audit MALAMPAYA FUND. The Malampaya project has earned P173.280 billion as of June 30, 2013. Of that amount, P38.8 billion was released starting 2004 up to 2012. Graph courtesy of the Commission on Audit This P900 million was reportedly scammed through the use of non-governmental organizations (NGOs), some of which were linked to Janet Lim Napoles. Of course we know now that as early as 2007, Napoles had been employing a similar scheme to profit from the pork barrel of lawmakers. The Commission on Audit (COA) believes that the DBM’s “laxity” in the release of these funds contributed to the misuse. Because of such findings, the COA is calling for a criminal investigation against officials of the DBM. Senate committee on energy chairman Sherwin Gatchalian supports the investigation, saying that “It is clear that these anomalies are something we have to investigate. Those funds are meant to be used in building a brighter future for the Philippine energy sector. Their misuse will put that future in jeopardy.” Irregular disbursement The total P38-billion release from 2004 to 2012 consists of 184 Special Allotment Release Orders (SAROs). Of those 184, only in 4 instances of a SARO issuance were all rules followed. In 137 instances, 120 of which involved projects with the DPWH, there was even no letter of request from the implementing agency, or in most cases, the DPWH. In 173 cases, there were no endorsements from the Department of Energy (DOE), a requirement stated in Executive Orders 683 and 848. EO 848, signed in 2009, was Arroyo’s order to release funds for typhoon victims. In 171 cases, there was no proof of evaluation from the DBM, again a requirement that COA insists, is provided for under several laws. And in 7 cases, the SAROs did not even have specific projects. In an 80-page sectoral performance audit of the Malampaya fund, the COA already observed anomalies post-disbursement. For example, P958 million worth of funds which went to DA from 2008 to 2009 were found to be ghost projects. There are P20-million worth of projects supposedly for DA’s farm-to-market roads in Botolan, Zambales which were found to have violated the procurement law. Worse, the projects were reported completed, but a year later, an inspection found they were already “scoured, washed out, breached and certain sections not passable.” The PNP received P2.14 billion in 2009 to augment their operational and logistical requirements for search, rescue and rehabilitation efforts in calamity-hit areas. Instead, the money was used for the PNP’s operating expenses, and office and janitorial supplies. “The DBM’s laxity in the release of SAROs to IAs [implementing agencies] and without thorough evaluation, contributed to the misuse of funds by the IAs,” the COA said. Reasons given The officials whose comments were sought have their respective reasons for allowing the disbursements without some mandatory documents. But the COA is not buying some of them. For example, DBM Undersecretary Luz Cantor said that when EO 848 was signed in 2009, some of the requirements laid out by the 2007 EO 683 on the agreements by DBM, DOE, and the Department of Finance (DOF) were no longer applicable. Cantor was referring to the need to have a DOE requirement. But even assuming Cantor is correct on that point, COA said that wouldn’t explain why some SAROs did not have DOE endorsements even before 2009. And it also wouldn’t explain why some SAROs were issued with DOE endorsements from 2011 to 2012. These were SAROs covered during the time of former budget secretary Florencio "Butch" Abad. Five SAROs worth P11.5 billion during his time had DOE endorsements, but 5 other SAROs released during his time did not. Andaya’s defense Most of the projects were given the green light during the time of Arroyo’s budget secretary, Rolando Andaya. Andaya claimed that “it was never required by existing laws, rules and regulations that all aforementioned documents are submitted prior to the release of funds from the Malampaya fund.” Andaya also said that if there was misuse at the level of the implementing agency, then they should be blamed and not the DBM. The COA said that while they are not holding DBM officials accountable for the misuse of funds, they should be held accountable for the irregular disbursements. “DBM did not observe prudence in the release of SAROs and IAs in the disbursement of funds,” the COA said. The COA also noticed that the DBM categorized as "classified" some of the evaluation reports, which they had requested the department to submit for audit purposes. According to COA, there were no significant differences in the reports submitted to them and the reports deemed classified. “Hence it appears that the DBM has been selective in the submission of documents, which [became clearer when it did not specify] the reasons why some of the requested documents were considered classified,” the COA said. “Had DBM been cautious in the documentary requirements and in evaluating the request of IAs in the release of funds, the misuse and wastage of the government’s meager resources could have been averted,” the COA added. Under a memorandum of agreement, the Office of the Ombudsman should be putting this case on priority for filing and for preliminary investigation. The Senate also has the choice to let it go through a public inquiry. As Senator Gatchalian said “This investigation has been a long time coming.” – Rappler.com
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/417.html
【Tags Kanimiso-P Miku tB S】 Original Music title 細菌汚染 - Bacterial Contamination - English music title Bacterial Contamination - Bacterial Contamination - Romaji music title Saikin Osen - Bacterial Contamination - Music Lyrics written, Voice edition by カニミソP (Kanimiso-P) Music arranged by カニミソP (Kanimiso-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): "Kill yourself." "We've decided." "We're going to ignore her." "We'll embarrass everybody involved with her, right? XD" I'm their target. I heard someone whispering it. "Doesn't she get on your nerves? XD" Just like that Contaminated by bacteria I got stuck in this situation My heart has been eaten away It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts No matter how much "I want to be saved" Nobody is my friend No matter how much "I am in pain" No place can make relieve me Everybody despises me What do you want to do to me...? My heart breaks into millions pieces To where am I vanishing...? Taking somebody down with me I contaminate that somebody To make myself feel better Giving her hand to me She was really kind "I'm sorry," I promised to apologize her Contaminated by bacteria You're not worth believing Lately, even "common sense" is eaten away I can't hold my purity Since the bacterial contamination has spread You want to be tougher Even if you could survive It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts The bacterial contamination is gone I'm feeling much better I transmitted it to her Aha Aha Aha Ahaha Everybody is contaminated by bacteria Wounds are incurable Despite killing themselves by jumping right after contamination They can't even die with grace The bacterial contamination has spread None of you are around here I'm eventually alone It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts hurts, hurts, hurts, hurts, hurts Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): "shineba?" "atashira de kimeta nda" "aitsu wa mushi suru ndatte" "aitsu ni kakawatta yatsu wa matome te tsubushi chaeba īyone? XD" tāgetto wa atashi da dareka uwasa shiteta nda "aitsutte mukatsuku ne? XD" nanka son'na tanjun na wake de saikin osen ni kakatte kimi wa nogare rare nai ya saikin kokoro mo yan de itai itai itai itai itai "tasukete" tte omottemo mikata nante daremo inai nda "kurushī" tte omottemo nigeba nante doko nimo nai nda daremo kamo sagesunda atashi o dōshite yari tai no...? kokoro ga kowareru nda atashi wa doko eto kieru no...? dareka o michizure ni shite dareka ni utsushi te yatte hayaku raku ni nari tai yo atashi ni te o sashi nobe te yasashiku shite kureta ko e "gomen ne" tte ayamaru kara saikin osen ni kakatte kimi wa mō shinji rare nai ya saikin "jōshiki" mo yan de kirei nimo ire nai ya saikin osen hirogatte kimi wa tsuyoku nari tai ya saite iki rare tatte itai itai itai itai itai saikin osen mo osamatte kibun wa mō yoku natta ano ko ni utsushita node aha aha aha ahaha saikin osen ni kakatte kizu wa mō fusagan nai ya saitan de tobi ori tatte kirei ni shine nai ya saikin osen hirogatte kimira mō daremo inai ya saishū teki wa hitori de itai itai itai itai itai itai itai itai itai itai [Kanimiso-P, KanimisoP]
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/420.html
ABZU 項目数:12 総ポイント:1000 難易度:★☆☆☆☆ コンプまで3~4時間程度。 Win10版別実績。 Breach Leap from the water.水中から跳び上がる。 50 Ballet Perform a flip while riding a creature.生き物に乗りながら回転する。 50 Jetstream Burst 15 fish schools in the jetstream.水流の中で15の魚の群れに入り込む。 50 Food Chain Witness predation while meditating.瞑想中に捕食を目撃する。 50 Ecosystem Release fish from all the hidden pools.すべての隠された淵から魚を解き放つ。 125 Zen Master Find all the meditation statues.すべての瞑想の像を発見する。 125 Reflection Complete the adventure.冒険を終える。 100 Collector Add all secret shells to your collection.全ての秘密の貝をコレクションに加える。 150 秘密の実績 Kraken Discover those that lurk in the abyss.深淵に潜むそれらを発見する。 75 Connection Ride the Great White Shark.ホオジロザメに乗る。 75 Leviathan Breach the water on the back of a blue whale.シロナガスクジラの背に乗り水面に飛び出す。 75 Arctic Explorer Discover the polar region.極地を発見する。 75 Breach Aを押して加速しながら水面に向かって泳ぐとジャンプが可能。 Ballet LTでサメなどに乗った状態でBを押す。 Jetstream Chapter2に二回ある水流に乗り自動的に進むシーンで、合計15回赤い魚の群れに触れる(近くでXでも可)。 群れの数は余裕があるので多少逃しても問題ない。 Food Chain 石像の上で瞑想中にビューボタンを押すことで特定の魚を注視できる。 大型の魚(一番最初の石像の場所ならGoliath Grouper)を注視し、その状態で捕食の瞬間を見る。 Kraken Chapter4の細長い岩が乱立しているエリアの最深部にいる巨大なイカに乗る。 Connection Chapter7にいるホオジロザメに乗る。 Leviathan Chapter7の巨大な逆さピラミッドがあるエリアにいるクジラに乗り、水上に飛び出すまで待つ。 Arctic Explorer Leviathanと同じエリアの隅にペンギンやシロクマがいる氷の島がある。 そこに上陸してウロウロしていると解除される。 Ecosystem・Zen Master・Collector 収集物の場所は以下の動画参照。 取り逃した場合は、クリア後にChaptersメニューからチャプターセレクトが可能。 Chapter1 Chapter2 Chapter3 Chapter4 Chapter6 Chapter7・Credit
https://w.atwiki.jp/unturned-takuan/pages/22.html
日本語ページ This page has been translated by Google. Rules 1. Enter the Unturned group and do not form an alliance. 2. Do not speak outright. 3. Also, if you access the server, we assume that you agree to this terms of service. Definition 1. Definition In this agreement, the following terms are used. 1.1. "Contents" means sentences, sounds, music, images, movies, software, programs, codes and other information. 1.2. "Content" means content that can be accessed through this service. 1.3. "Contribution content" means content that you post, transmit, upload to this service. 1.4. "Coin" means an electronic virtual currency that can be exchanged for services or content provided for a fee in this service. 1.5. "Individual Terms of Service" means the documents distributed or posted by the Company in the name of "Terms", "Guidelines", "Policy", etc., separately from this Terms of Service for this Service. 2. Agree to the terms 2.1 You must use this service in accordance with the terms of this agreement. You can not use this service unless you validly and irrevocably agree to these Terms. 2.2. If you are a minor, please use this service with the consent of legal representatives such as parental authority. Also, if you use this service for the business operator, please also use this service after agreeing with this agreement. 2.3. You are deemed to have validly and irrevocably agreed to these Terms by actually using this Service. 2.4. If there is a separate terms of use in this service, you must use this service in addition to these Terms as well as the terms of the separate Terms of Service. Contract Article 1 (Application) This Terms shall apply to all relationships related to the use of the Service between the User and the Server. Article 2 (Prohibited matter) In using this service, the user should not do the following actions. (1) Acts that violate laws or public order and morals (2) Acts related to criminal acts (3) Acts of destroying or interfering with the function of this server or network (4) Acts that may interfere with the operation of this server (5) Acts of collecting or accumulating personal information etc. concerning other users (6) Act impersonating other users (7) Acts of providing profits directly or indirectly to antisocial forces in connection with this server (8) Acts that violate intellectual property rights, portrait rights, privacy, honor or other rights or interests of other users of this server or third parties (9) Attract or encourage suicide, self-harm, or substance abuse by overly violent expression, blatant sexual expression, race, nationality, creed, gender, social status, gender discrimination, etc. Acts of posting or sending expressions, including expressions and other antisocial contents, that give discomfort to others (10) Acts for the purpose of business, advertisement, advertisement, solicitation, or other commercial purposes (excluding those approved by this server), acts for sexual acts or obscene acts, encounters with unfamiliar opposite sex Actions aimed at companions, acts aimed at harassing or slandering other customers, acts of using this service for purposes other than the intended purpose for which this service is scheduled (11) Religious activities or solicitation to religious organizations (12) Any other act that the server deems inappropriate Article 3 (suspension of provision of this service etc.) 1. The server shall be able to suspend or suspend the provision of all or part of this service without notifying the user in advance if judging that there is any of the following reasons. (1) Maintenance, inspection, or updating of the computer system related to this server (2) When the operation of this server becomes difficult due to force majeure such as earthquake, lightning strike, fire, blackout or natural disaster (3) When the computer, communication line, etc. cease due to accident (4) In addition, when judging that provision of this server is difficult 2. We are not responsible for any reason for any disadvantage or damage suffered by the user or a third party due to suspension or interruption of the provision of this server. Article 4 (Restriction on use and deletion of registration) 1, In the following cases, this server shall be able to restrict the use of this server to users by using BAN etc. without notice in advance. (1) In the event of violating any provision of these Terms (2) Inquiries about management of this server If there is no response to contacts requesting other responses for more than 30 days (3) In addition, when it is judged that management of this server is not appropriate for use of services. Article 5 (Disclaimer of Warranty and Disclaimer) 1, the server contains defects in effect or legal (including safety, reliability, accuracy, completeness, effectiveness, compatibility with a specific purpose, security related defects, errors and bugs, infringement of rights, etc. We do not explicitly or implicitly guarantee there is no). 2. This server is not responsible for any damage caused to the user. Article 6 (Change of Service Contents, etc.) The server shall be able to change the contents of this service or cancel the provision of this service without notifying the user and will not bear any responsibility for damage caused to the user by this. Article 7 (Change of Terms of Service) This server shall be able to change this Terms at any time without notifying the user, if judged necessary. Article 8 (Notification or contact) Notification or contact between the user and this server shall be made according to the method specified by this server. Article 9 (Governing Law and Jurisdiction) In interpreting these Terms, the Japanese law shall be the governing law. In the event of a dispute with respect to this Service, the court designated by this server shall be subject to exclusive agreement jurisdiction. that s all
https://w.atwiki.jp/unturned/pages/539.html
種別 タクティカル アイテムID 1007 占有マス(縦×横) 1×1 ゲーム内説明 Firing chamber upgrade. Increases firerate. 銃の薬室のアップグレード。射撃間隔を上昇させる。 概要 Adaptive Chambering(アダプティブ チャンバー)は、軍事関係の場所で発見できる。 Adaptiveは適応性のある、Chamberingは装填を意味し、銃弾を発射機関に詰めるのをアシストする装置だと思われる。 タクティカルライト、タクティカルレーザーと同じ個所に装着するタクティカル。 装着した銃のフルオート射撃時の連射速度が上昇(1.3~1.5倍程度?要検証)する。 その特性上、単射の銃やセミオート射撃時には効果が無い。 Dragonfang等の軽機関銃やドラムマガジンを装填した自動小銃等、装弾数が多い銃に取り付けると効果的。 通常のゾンビなら頭に1~2発程度で倒せてしまうので恩恵を感じにくい。 メガゾンビやPvPのお供に。 ver3.x以降 バレル 標準搭載(内部データ) Bow Barrel/Crossbow Barrel/Honeybadger Barrel/Matamorez Barrel 非標準搭載 Makeshift Muffler / Ranger Suppressor / Military Barrel / Military Muzzle / Military Suppressor サイト 標準搭載 Bluntforce Iron Sights / Compound Iron Sights / Crossbow Iron Sights / Dragonfang Iron Sights / Eaglefire Iron Sights / Grizzly Iron Sights / Hawkhound Iron Sights / Heartbreaker Iron Sights / Honeybadger Iron Sights / Maplestrike Iron Sights / Matamorez Iron Sights / Nykorev Iron Sights / Peacemaker Iron Sights / Rifle Iron Sights / Rocket Iron Sights / Sabertooth Iron Sights / Schofield Iron Sights / Shadowstalker Scope / Snayperskya Iron Sights / Sportshot Iron Sights / Timberwolf Iron Sights / Viper Iron Sights / Yuri Iron Sights / Zubeknakov Iron Sights 非標準搭載 Makeshift Scope / Red Kobra Sight / 7x Scope / 8x Scope / 16x Scope / Red Dot Sight / Red Halo Sight / Red Chevron Scope / Red Cross Scope グリップ Horizontal Grip / Vertical Grip / Bipod タクティカル Tactical Light / Tactical Laser / Rangefinder / Adaptive Chambering ver2.2.5 + ... バレル Muffler / Flash Hider / Suppressor サイト Zoomomatic / Binoculars / Red Dot Sight / Holographic Sight / Half Circle RailPlanar Track Rail / Dual Component Rail / Full Circle Rail / 6x Zoom Scope / 7x Zoom Scope / 12x Zoom Scope / 20x Zoom Scope タクティカル Tactical Light / Tactical Laser / Bayonet / Bipod / Angle Grip / Vertical Grip
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/71.html
Market Analysis The global Smart Commute Market Growth is predicted to touch USD 104.22 billion and at a whopping 25.52% CAGR between 2020- 2027, states the recent Market Research Future (MRFR) analysis. Smart commute, simply put, is traveling from a particular place to another regularly through metro, bicycle pooling, bike pooling, vanpooling, and others. Traffic management, parking management, smart ticketing, mobile app, and others are different solutions. These services provide eco-friendly traveling experience to people and make an active alternative to transportation for enterprise employees that can pick from effective commute option, which along with reducing the congestion, also helps in lowering the transportation cost. Various factors are propelling the global smart commute app market share. According to the recent MRFR report, such factors include high demographic rates, growing urban population, the use of smart and connected technologies in transportation infrastructure, growing demand for transportation as a service, decline in ownership of vehicles with shared mobility. Additional factors adding market growth include several upcoming railway projects, growing urbanization and industrialization, demand for public transport and smart transportation solutions as well as related components, services, and software, advances in technology like the implementation of electronic payment systems, traveler information systems, and automatic vehicle location systems, and benefits such as an increase in traveler convenience, reduce traffic congestion, lower emission levels, and improve fuel economy. On the contrary, high component cost, concerns about security and management data storage, the slow growth rate of GDP, susceptibility to cyberattacks, and the on-going COVID-19 impact are factors that may impede the global smart commute application market growth over the forecast period. Get a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/6975 Market Segmentation The MRFR report highlights an inclusive segmental analysis of the global smart commute market based on solution and type. Based on type, the global smart commute market is segmented into metro, bicycle pooling, bike pooling, vanpooling, carpooling, and others. Based on the solution, the global smart commute market is segmented into traffic management, parking management, smart ticketing, mobile app, and others. Regional Analysis Based on the region, the global smart commute market report covers the recent trends and growth opportunities across the Asia Pacific (APAC), North America, Europe, the Rest of the World (RoW). Of these, the APAC region is predicted to have the lions share over the forecast period. Strict government norms and regulations related to greenhouse gas emissions, adoption of car sharing services, and the upcoming availability of zero-emission car sharing services are adding to the global smart commute market growth in the region. The global smart commute market in Europe is predicted to have healthy growth over the forecast period. Improved socio-economic conditions in France, the UK, and Germany are adding to the global smart commute market growth in the region. The global smart commute market in North America is predicted to have sound growth over the forecast period. Favorable incentives introduced by the government for promoting carpooling services are adding to the global smart commute market growth in the region. The global smart commute market in the RoW is predicted to have steady growth over the forecast period. Key Players Leading contenders profiled in the global smart commute market report include Carma Technology Corporation (Europe), Turo (US), BlaBlaCar (France), CommuteSMART (US), Oakland Smart Commute (California), Central Indiana Regional Transportation Authority (CIRTA) (US), ZipGo Technologies Pvt. Ltd (India), Metrolinx (Canada), ANI Technologies Pvt. Ltd.(India), Uber Technologies Inc. (India), Quick Ride (India), ePoolers Technologies Pvt. Ltd. (India), and South Florida Commuter Services (US). Industry players have incorporated several strategies such as mergers, new product launches, strategic alliances, geographic expansions, extensive R D activities, new product development, and others to stay at the forefront. Brows Full Report @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/smart-commute-market-6975 Table of Contents 1 Executive Summary 2 Scope of The Report 2.1 Market Definition 2.2 Scope of The Study 2.2.1 Research Objectives 2.2.2 Assumptions Limitations 2.3 Market Structure Continued… Similar Report** B2B Telecommunication Market Information by Solution (Unified Communication and Collaboration), Deployment (Fixed, Mobile), Organization Size (Large, Enterprise), Application (Industrial, Commercial) and regions Trending #MRFR Report** https //ictmrfr.blogspot.com/2022/04/geofencing-market-companies-growth-with.html https //blogfreely.net/pranali004/telecom-expense-management-market-size-impressive-cagr-changing-business-scope https //postheaven.net/pranali004/financial-app-industry-impressive-cagr-changing-business-needs-scope-of https //market-research-future.tribe.so/post/openstack-service-market-research-impressive-cagr-changing-scope-of-current--6263de46791566c10c79891e https //www.scutify.com/articles/2022-04-24-infrastructure-as-a-service-industry-cagr-changing-business-scope-of-current-and-future-industry- About Market Research Future At Market Research Future (MRFR), we enable our customers to unravel the complexity of various industries through our Cooked Research Report (CRR), Half-Cooked Research Reports (HCRR), Raw Research Reports (3R), Continuous-Feed Research (CFR), and Market Research Consulting Services. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com
https://w.atwiki.jp/yoshiumi41/pages/85.html
アレだったんで修正しました. package ppp.dao; import java.sql.Connection;import java.sql.ResultSet;import java.sql.SQLException;import java.util.List; import ppp.common.ConnectionManager;import ppp.exception.AppRuntimeException;import ppp.exception.AppSQLException;import ppp.vo.ItemVO; public class ItemSelectDAO extends SelectNoTxDAOBase ItemVO { private static final String SQL_BASE = "SELECT item.item_no AS item_no, item_name, photo_url, unit_price, size, stock, assortment.name AS assortment_name, assortment.description AS assortment_description, category.name AS category_name, (stock - sub.unavailable) AS available FROM item, stock, assortment, category, (SELECT item_no, sum(quantity) AS unavailable FROM order_detail WHERE status_code = 1 GROUP BY item_no) sub WHERE item.item_no = stock.item_no AND item.assortment = assortment.code AND item.category = category.code AND item.item_no = sub.item_no";private static final String SQL_ORDER_BY = " ORDER BY category_name, item_no"; private static final String[] WHERE_PHRASE = {" AND item_name = ?", " AND category.name = ?"}; public ItemSelectDAO(Connection conn) {super(conn);} @Overrideprotected String makeSql(Object[] params) throws AppSQLException { if (params == null || params.length 2) {throw new AppSQLException("パラメータ数が不正です");} StringBuilder sb = new StringBuilder(SQL_BASE);System.out.println(sb.toString());for (int i = 0; i params.length; i++) {if (params[i] != null) {sb.append(WHERE_PHRASE[i]);System.out.println(sb.toString());}}sb.append(SQL_ORDER_BY); System.out.println(sb.toString());return sb.toString();} @Overrideprotected ItemVO makeRowObject(ResultSet rs) throws SQLException {ItemVO item = new ItemVO();item.setItemNo(rs.getInt("item_no"));item.setItemName(rs.getString("item_name"));item.setPhotoUrl(rs.getString("photo_url"));item.setUnitPrice(rs.getInt("unit_price"));item.setSize(rs.getString("size"));item.setStock(rs.getInt("stock"));item.setAssortmentName(rs.getString("assortment_name"));item.setAssortmentDescription(rs.getString("assortment_description"));item.setCategoryName(rs.getString("category_name"));item.setAvailableStock(rs.getInt("available"));return item;} // Test Driverpublic static void main(String[] args) {Object[] params = {};List ItemVO list = null;ConnectionManager cm = new ConnectionManager();Connection conn = null;try {conn = cm.getConnection();ItemSelectDAO dao = new ItemSelectDAO(conn);list = dao.select(params);} catch (AppSQLException e) {throw new AppRuntimeException("ItemVOリストの取得に失敗しました", e);} finally {cm.closeConnection();}if (list != null) {System.out.println("抽出結果");for (ItemVO item list) {System.out.println(item.toString());}}} }