約 4,079,600 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/981.html
【Tags Len Meiko Miku Uta-P tM twinkle M】 Original Music title Minuit Noel English music title Minuit Noel Romaji music title Minuit Noel Lyrics written by twinkle Music written by twinkle Music arranged by twinkle Chorus arranged by ウタP (Uta-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), 鏡音レン (Kagamine Len), Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Frosty winds in December Deep in the forest there a little girls is dancing As she stands firm Sounds of frozen snow with warm rhythmes I am a princess only for tonight Who shall be m prince? Scattered stars in the night sky Please illuminate me Before dawn I hope this wish reaches to the sky Frosty winds in December Under the white moon there a little boy is singing His voice echoing into the snow As I sees my breath, I'm freezing Even so, I wanna sing for somebody Wail of the wind, a sad melody I am a prince only for tonight Who shall be my princess? Glittering moon in the night sky Please illuminate me only Before dawn I hope this wish reaches to the sky The two wishes sent to the stars and moon Will shower on them as glittering snow someday As they heard the holly voice echoing in the church, They looked up to the sky and hold the light Two children are dansing and singing In the starlight and moonlight Till the morning breaks Minuit Noel of theirs Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kaze kōru jūni gatsu no fukai mori no oku de odoru chīsa na onna no ko yuki o fumi shimeru fuka buka yuki furu oto atatakai rhythm de konya dake watashi wa o hime sama o aite wa dare kana? yozora ni chira baru hoshi yo nē watashi dake o tera shite kono yoru ga owaru mae ni todoke kono negai kaze kōru jūn gatsu no shiroi tsuki no shita de utau chīsa na otoko no ko yuki ni hibika seru toiki ga shiroku nari karada ga kogoe sō demo boku wa mada utai tai nda dare ka no tame ni hyururi kaze fuku oto kanashī melody konya dake boku wa ōji sama o aite wa dare kana? yozora ni kagayaku tsuki yo nē boku dake o tera shite kono yoru ga owaru mae ni todoke kono negai hoshi to tsuki ni kome rareta futatsu no negai wa izure kagayaku yuki to natte kare ra ni furi sosogu kyōkai ni hibiki wataru seiya no koe o mimi ni shita futari wa sora o mi age te hikari o tsuka nda odori utau futari no ko hoshi tsuki no hikari o abi te kono yoru ga owaru made wa futari no minuit noel [twinkle, Uta-P, UtaP, U-taP, U-ta-P, U-ta]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1100.html
【Tags Miku arata tA A】 Original Music title 歩くような速さで English music title At a Walking Pace Romaji music title Aruku Youna Hayasa de Music Lyrics written, Voice edited by 新汰 (arata) Music arranged by 新汰 (arata) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): jibun de kimeta michi o aruiteru hazu nanoni boku wa mata shinakucha ikenai koto o ato mawashi ni shiteru kimi kara hajimatta kono shi no tsuzuki o kake nai nowa tabun dokoka de jibun ni uso o tsuteru kara kuyashikute demo dokoka sameteru sonna jibun ga yuruse nai nda dekiru dakede ī sunao na omoi o uta ni shite kimi ni age tai kara sonna ni hayaku ikita tsumori nai noni mata koronde tachi domatte shimau aruku yōna hayasa de sae ikiru koto ga deki nai nowa hashiru koto ga deki nai jibun no yowasa o miyō to shinai kara boku ga kodomono koro wa ano watagumo mitai ni yūyū to sora o koete kerutte zutto sō shinji teta ashi tometa jikan ga nagai hodo tsuzuki no hajimari ni sukunde shimaisō kekkyoku kono ashi de susumu shika nai nda kitto dare datte sō nan darō kinō no boku ni make naide ire ba itsuka kimi o mamoreru yōni naru kana aruku yōna hayasa demo tsuzukereba doko mademo ikeru nda oso sugiru koto nante zettai nai kara itsuka hashireru hi made mata boku wa sono ashi o tometeru jibun no genkai o shiru noga kowakute demo boku ga hashireru to shinjiru kimi no kotoba ga susume to boku no senaka osu nda sonna ni hayaku ikita tsumori nai noni mata koronde tachi domatte shimau aruku yōna hayasa demo tsuzukereba doko mademo ikeru nda itsuka hashireru hi made kono uta ga motto tōku ni todoku basho made ima wa aruki tsuzuke yō []
https://w.atwiki.jp/dress_up_game/pages/29.html
saruke Dress up Game Vayrin Dress up Game Crimson Dress up Game AT-Mel Dress up Game AT-Yuki Dress-up Game - Aijin Dress up Game Dress up Game-My Closet Dress-up Game - Haruka
https://w.atwiki.jp/anime_impression/pages/286.html
true tears レビュー (ジャンル:恋愛、人間ドラマ) 全13話 監督:西村純二 アニメーション制作:P.A.WORKS 評価 ストーリー キャラクター 声優 映像・作画 5点 6点 15点 17点 合計43/100点 感想 主人公を中心に恋愛、友情を描いた青春ドラマ。 ですが、愛子が居る事によって関係が広くなりすぎたかな? 更に言えば、乃絵、比呂美との三角関係以外の部分は不要と思いました。 乃絵の境遇というのは、一般的にありえないというか異常なので、 この部分を描くにしても、2クールは必要だったように思います。 主人公はいっぺんに3人の女性から好意を抱かれます。 クラリクラリとはしますが、結局一人の女性に絞る訳ですが、 単なるプレイボーイにしか見えません。 眞一郎がモテモテな理由も乏しいです。 金持ちなだけでこんなモテモテなんて事は有り得ません。 乃絵のキャラ描写は、うわさでのアピールから始まりました。 うわさなので多少脚色されたり、強調されたものだと思いましたが、 実際彼女を描かれていくと、単なる変人でした。まさに電波女です。 比呂美は冷めているというか、しっかりしているというか。 勉強もスポーツも出来る優等生という事で、 眞一郎の母親との対立でも、 比呂美の方が上から見ていた、上に立っていると感じました。 こういう所で優等生らしさ、というものを表現しているようです。 愛子が眞一郎に好意を抱かせる理由が分からない。 五角関係になってしまって、関係が広くなりすぎました。 作画は終始安定し、不満は一切無い。 明るい印象を受け、爽やかさが出ていると思います。 映像だけでキャラの心情表現もそこそこ出来ていたと思いました。 「true tears」アニメ公式サイト
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/56.html
【Tags M Tsuruta Kamo ika ika_mo tI Miku】 Original Music Title みくみくにしてあげる♪ I Will Make You Miku Miku (Miku Miku ni Shiteageru) Music Lyrics written, Voice edited by ika / ika_mo / 鶴田加茂(Tsuruta Kamo) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): I was created beyond the comprehension of science. I didn t come with a leek, but I d very much like one. On that day, I was quietly chosen from the countless members of my peers. Someday I d like to ask their reason of choosing me. Hey, please hurry up and insert me into your computer. What s the matter? Why do you keep staring at the package? I will make you Miku-Miku. As for my singing, I m still trying my best. Since I belong only to you, I want you to take good care of me. I will make you Miku-Miku all year round. The two of us are going to make songs, so please get ready slightly, (because I will make you). I understand that I don t yet possess a visible form, but I am living, too, as I am talking to you. Therefore, surpassing the virtual limits, within the teeming information, I want to start evolving together with you. I heard it last night, your humming, that is. I look forward to being able to sing that song tomorrow. I will always make you Miku-Miku. To continue singing is my happiness. Sometimes I may make mistakes, but you always pretend not to notice, so that s why I will make you Miku-Miku. I want to convey my feelings to you more than to anyone else in this world, so please always let me be with you, (no matter when). No matter how gifted or smart an approaching girl may be, I believe that we will be able to always stick together. If you recall things about me, if you miss me, if you want to see me, if you want to hear my voice, any time... I m gonna make you Miku-Miku. I will try my best until the very end. I know you have faith in your ability, but if you are still somehow worried, then I m gonna make you Miku-Miku. No matter where you may be in this world, I will seek you out and convey that to you. So please just give yourself a little break. I will make you Miku-Miku. I will still keep trying my best. You always hum for me, you always dazed by me, so I will make you Miku-Miku. I want to convey "I like you a lot!" to you more than to anyone else in this world, so please let me sing more songs. I will make you Miku-Miku. Romaji lyrics (transliterated by Rei): kagaku no genkai wo koete watashi wa kitanda yo NEGI wa tsuitenai kedo dekireba hoshii na ano hi, takusan no naka kara sotto watashi dake eranda no doushite datta ka wo itsuka kikitai na a no ne, hayaku PASOKON ni irete yo doushita no? PAKEEJI zutto mitsumeteru kimi no koto miku miku ni shite ageru uta wa mada ne, ganbaru kara kimi dake no watashi wo taisetsu ni sodatete hoshii kara miku miku ni shite ageru ichinenjuu kimi no koto wo futari de uta wo tsukuru no yo dakara chotto kakugo wo shitete yo ne (shite ageru kara) watashi no sugata mada me ni wa mienai no wakatteru dakedo watashi ikiteru kimi to hanashiteru dakara, BUAACHYARU no kakine wo koete afure kaeru jouhou no naka kimi to watashi futari de shinka shite ikitai yuube kiita kimi no hanauta ga ashita ni wa watashi ga utaeru koto matteru itsumademo miku miku ni shite ageru utatteku sore ga shiawase tama ni machigacchau kedo kizukanai furi wo shiteiru kimi wo miku miku ni shite ageru sekaijuu no dare, dare yori kimi ni honki tsutaeru no dakara zutto tonari ni isasete ne (donna toki demo) nande mo dekiru kashikosou na koga kite mo itsumade demo issho da to shinjiteru omoi dashitara natsukashindara aitaku nattara koe kitakattara itsudemo... kimi no koto miku miku ni shiteyan yo saigo made ne, ganbaru kara jishin wa aru keredo sukoshi shinpai wo shiteiru kimi wo miku miku ni shiteyan yo sekaijuu no doko ni ite mo sagashi dashite tsutaeru no dakara chotto yudan wo shite agete miku miku ni shite ageru mada mada watashi, ganbaru kara kuchizusan de kureru muchuu de ite kureru kimi no koto miku miku ni shite ageru sekaijuu no dare, dare yori daisuki wo tsutaetai dakara motto watashi ni utawasete ne miku miku ni shite ageru Fanmade Filks Music Title ぶっちぎりにしてあげる♪ I Will Outrun You♪ (Bucchigiri ni Shiteageru♪) Music Lyrics arranged, Voice edited by ぶっちぎりP(Bucchigiri-P) Singer 鏡音リン (Rin Kagamine) Clike here for the lyrics
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/581.html
【Tags Miku Nekomushi-P tI tT I】 Original Music title 生きる明日へ English music title I'll Live Towards tomorrow \ To Living Tomorrow Romaji music title Ikiru Ashita e Music Lyrics written, Voice edited by 猫虫P (Nekomushi-P) Music arranged by 猫虫P (Nekomushi-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): I wanted to be an adult, To do whatever I wished, To live a life of freedom I don't want to be an adult; This road I've come walking down, It doesn't lead to anyone Though my heart is dirtied, I don't want to lose it, I closed my eyes And even when I can't even dream, Since tomorrow will still come... I look straight ahead, only forward One step, two steps, I step ahead, The beat carrying me to the future Not as if I'm that strong, but... This and that, don't run away from them, And someday, I'll show that I can bloom... Saying I wanted to be a kid... That day, I thought they were lies, Still so ignorant Though it really should have been settled, My other self was still so lost And even when I can't see the path, Since tomorrow will still come... When I look straight up at the sky, One breath, two breaths, I breathe in, Drawing a path with my words Not as if they show themselves now, but... This and that, I'll face up to again, And surely, I'll show that I can bloom... When I look honestly at myself, One thing, two things, they gather The things I wanted to be... Not as if this is like me, but... This and that, I'll bring down these walls, And with this, I'll show that I can bloom... Living is a harsh thing... Pain, sadness, heartbreak, All await us, and yet... Living is, more than anything... Exciting, a joy, and so rich... That's what I've realized... Looking straight toward tomorrow, One thing, two things, I kept finding things, And now, I'll show that I can bloom... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Otona ni naritakatta Nandemo suki na you nitte Jiyuu ni ikireru to Otona ni naritakunai Aruki tsudzukete kita michi wa Dare ni mo todokanai Yogoreteiku kokoro no iro Nakushitaku nakute me o tsubutta Yume ga mirarenakute mo mata Ashita wa yatte kuru kara Massugu mae dake o muite Hitotsu futatsu fumishimeteku Mirai e no kodou o Nante sonna ni tsuyokunai kedo Are mo kore mo nigedasanaide Itsuka saite miseru yo Kodomo ni naritai toka Ano hi wa uso dato omotta Nanimo shiranai mama de Hontou wa kimatteru hazu nano ni Mada mayotteru mou hitori no jibun Aruku michi ga mienakute mo Ashita wa yatte kuru kara Massugu sora o miagetara Hitotsu futatsu iki o sutte Kotoba de egaku kidou o Nante ima wa utsuranai kedo Are mo kore mo mata mukiatte Kitto saite miseru yo Massugu boku o mitsumetara Hitotsu futatsu hiroi atsumeru Suki ni nareru you ni Nante sonna no niawanai kedo Are mo kore mo kabe kowashite Kore kara saite miseru yo Ikiteiku no wa taihen dakedo Kurushii koto kanashii koto tsurai koto Matteiru demo Ikiteiru koto ga nani yori mo Tanoshikute ureshikute afureteru Sou kidzuitanda Massugu ashita ni mukatte Hitotsu futatsu mitsuketanda Ima kara saite miseru yo [Nekomushi-P, NekomushiP]
https://w.atwiki.jp/bemani_cd/pages/303.html
CD情報 CD名 リリース日 アーティスト Unrequited Hearts 2014.12.29 Amateras Records http //www.amateras-records.com/C87 Track No. 曲名 アーティスト 演奏時間 01 MinaMo Vocal KUMI(ヲタみん) Arrange きりん 02 Missing Moon Vocal miko Arrange MARIN 03 Lonely Ranunculus Vocal 築山さえ Arrange Tracy 04 Space Busters Vocal ななひら Arrange cYsmix 05 Last Lullaby Vocal みかん汁 Arrange Tracy 06 Bad End Vocal 築山さえ Arrange 溝口ゆうま 07 ラストフレーズ Vocal まめみ Arrange MARIN 08 Flying! Vocal 築山さえ Arrange Tracy 09 ヒトリキリノセカイ Vocal 大瀬良あい Arrange MUZIK SERVANT 10 Lies in the Mirror Vocal 築山さえ Arrange 隣人
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/849.html
【Tags Gumi Yonabe-P tA tF tT tW A】 Original Music title 歩く魚 English music title Walking Fish / Fish That Walks Romaji music title Aruku Sakana Music Lyrics written, Voice edited by 夜なべP (Yonabe-P) Music arranged by 夜なべP (Yonabe-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by nori46): At the bottom of dark blue we were born At the bottom of dark blue we seek for light To the place far away, to the place far away On the outside of the dark blue the light overflows and spreads To the place far away, to the place far away Sun light streams down the skin Dragging it along on the ground Now, where is the world I haven t ever seen, Euphoria Sun light streams down the hands Dragging it along on the ground Now, the world I haven t ever seen is there, it s here, Euphoria Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kurai ao no soko de bokura wa umareta kurai ao no soko de hikari o motom te tōku made tōku made kurai ao no soto wa hikari ga afure te tōku made tōku made Sun light hifu tsutawatte tsuchi no ue o hiki zutte mita koto mo nai sekai wa sā doko ni aru yūforia Sun light te o tsutatte tsuchi no ue o hiki zutte mita koto mo nai sekai ga ima soko ni aru koko ni aru yūforia [Yonabe-P, YonabeP]
https://w.atwiki.jp/hikarino_youko/pages/26.html
The character which became the dimension of the name He s one of a character of Angelique . His name is Julious. A official site of Angelique (Only Japanese). His profile is here (Only Japanese). He has the power of the light. It s strong, is pure and is gentle light. English translation of his profile (The part is quoted) He vows loyalty to a queen. He has a strong sense of responsibility. His hobbies are horse back riding, chess and darts. I m his fan! Now, I was contributing a picture to a magazine as Neo-Romance Cure! of Angelique, Corda d oro, and Haruka. I have to decide a pen name. Monthly publication Neo-Romance Cure! (Only Japanese) So I thought.Because I’m woman, I ll put “ko”. at the end of the name. Because I like Julious, I ll make it a pen name related to Light. Because it s pen name which has everyone see, I ll make sure that it ll be easy to remember in 4 character name just like real name. If no (野) puts it, it seems to be a last name in Japanese! The name which seems to be real name but and many people find out it s a pen name is very cute. isn t it? Then, that s it for the thing which was flashing one after another. And the girls who appear in Sailormoon from a letter called 野 - no were remembered. A official site of Sailormoon.Channel (Only Japanese). Sailor Moon (Wikipedia) I like the name of 4 character of Kanji in Japanease. I actually felt at the same time! (But, the hue of Kanji may be difficult to realize by an English spelling...) My pen name was decided in 光野 陽子 by such translations. It was when it was used as the ID by a site as Hatena Haiku later, that I decided on an English spelling as hikarino_youko . So a capital letter isn t used. In other words, I also decided to use Pen Name as Handle. 光野 陽子 and hikarino_youko are the same way to read.P.S. I think it was around July of 2000 that I have begun the internet. I was Julius s fan from at that time. Thank you very much for reading!That s it for this page. BACK HOME Links of @wiki and CM
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/528.html
入手方法 詳説・特徴 関連リンク Tear of Purity Lapis Amulet ステータス要求値:LEVEL20 +(20-30) to IntelligenceIntelligenceに+(20-30) Grants Level 10 Purity of Elements Skillレベル10のPurity of Elementsが使用可能になる +(5-10) to all Attributes全ステータスに+(5-10) +(20-40) to maximum Life最大Life+(20-40) 5% chance to Avoid Elemental Ailments5%の確率でElemental Ailmentsを回避する A shimmering symbol of Purity, clear as water,but I know better than most how quicklyPurity can succumb to Corruption.How quickly water turns to blood.- Victario, the People s Poet 入手方法 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Custodians of Silence 1 Arrogance of the Vaal 8 Jack in the Box 4 詳説・特徴 このアイテムからベンダーレシピ、予言等で変換して得られるアイテム 変換先 変換元 必要数 備考 Blood of Corruption Tear of Purity 1 Corrupt時にランダムで変化 Vaal Orb 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Tear_of_Purity Unique Amulets 一覧