約 4,836,951 件
https://w.atwiki.jp/memo_android/pages/23.html
Intentを使ってファイルを別アプリで開く 画像、動画、音楽などのファイルを別アプリで開く。 Intentにアクションタイプを指定、アクティビティへIntentを渡す。 設定するパスは、パスからUriタイプへ変換すること。 例1:PDFファイルを開く場合 //インテントを投げる Intent intent = new Intent(Intent.ACTION_VIEW); intent.setDataAndType(Uri.parse("file //" + mUrl[i]),"application/pdf"); startActivity(intent); 例2:画像ファイルを開く //インテントを投げる Intent intent = new Intent(Intent.ACTION_VIEW); Uri uri = Uri.fromFile(new File(mUrl[i])); intent.setDataAndType(uri, "image/*"); startActivity(intent); 例3:動画ファイルを開く(.mp4) Uri uri = Uri.fromFile(new File(mUrl[i])); Intent intent = new Intent(Intent.ACTION_VIEW, uri); intent.setDataAndType(uri, "video/mp4"); startActivity(intent); 別のアクティビティへ画面遷移する 任意の異なるアクティビティへ画面遷移させる。 Intentに、Contextと遷移後のActivityクラス名を設定。 例1:単純な画面遷移 現在のActivityをACTIVE_ACTIVITY 遷移先のActivityをNEXT_ACTIVITY とすると以下。 //次のアクティビティへ渡す Intent intent = new Intent(ACTIVE_ACTIVITY.this, NEXT_ACTIVITY.class); //画面遷移 startActivity(intent); 例2:画面間でのデータのやり取りを含めた遷移 引数を渡す 文字列データをSTRING_DATA、文字列データの固有コード(任意)をSTRING_CODE 整数データをINT_DATA、整数データの固有コード(任意)をINT_CODE とすると以下。 送り側 遷移先のActivityへストリングデータとイントデータを渡す //次のアクティビティへ渡す Intent intent = new Intent(ACTIVE_ACTIVITY.this, NEXT_ACTIVITY.class); intent.putExtra("STRING_CODE", STRING_DATA); intent.putExtra("INT_CODE", INT_DATA); //画面遷移 startActivity(intent); 受け側 onCreateでインテントの値を取得する //インテント取得 Intent intent = getIntent(); //文字列の取得 CharSequence string = intent.getCharSequenceExtra("STRING_CODE"); //整数の取得 デフォルト値6 int Number = intent.getIntExtra("INT_CODE", 6); 例3:画面間でのデータのやり取りを含めた遷移 戻り値を取得する 画面遷移時に、startActivityForResultで画面遷移する。 //戻り値ありで次のアクティビティへ遷移 startActivityForResult(intent, SUB_ACTIVITY_CODE); 遷移先のアクティビティ終了時に結果を戻す Intent intent = new Intent(); intent.putExtra("MODE", "GO_HOME"); setResult(SUB_ACTIVITY_CODE, intent); finish(); 結果の受け取り方 onActivityResultでIntentから戻り値を取得する ⇒ファイルの選択などで使用。パスを取得する。 public void onActivityResult(int requestCode, int resultCode, Intent intent) { //サブアクティビティから戻り if(requestCode == SUB_ACTIVITY_CODE) { //値の取得 String mode = intent.getExtras().getString("MODE"); } } 別アプリでファイルのパスを取得する 例:画像ファイルのパスをギャラリーなどのビューアプリを使って取得する。 Intent intent = new Intent(); //初期パスの指定・・・だけどできない様子 Uri uri = Uri.fromFile(new File("/DCIM")); intent.setDataAndType(uri, "image/jpeg"); //↓戻り値付きで画面遷移 intent.setAction(Intent.ACTION_GET_CONTENT); startActivityForResult(intent, 0); アプリからの戻りをonActivityResultで取得する @Override protected void onActivityResult(int requestCode, int resultCode, Intent data){ //ギャラリーの起動 if(requestCode == 0 resultCode == RESULT_OK){ try{ //パスの取得 ContentResolver cr = getContentResolver(); String[] columns = {MediaColumns.DATA}; Cursor c = cr.query(data.getData(), columns, null, null, null); c.moveToFirst(); String file_path = c.getString(0); }catch(Exception e){ } } }
https://w.atwiki.jp/kbek/pages/21.html
(Pasinomie, 1866 228-330) S.M. le roi des Belges et S.M. le taïcoun du Japon, également animés du sincère désir d établir et de consolider les rapports d amitié entre les deux Etats, ont resolu de conclure un traité d amitié, de commerce et de naviagation, basé sur l intérêt réciproque des sujets des deux hautes parties contractantes, et ont nommé à cet effet pour leur plénipotentiaires, saovir Sa Majesté le roi des Belges, Le sieur Auguste T Kint, officier de l ordre de Léopold, etc... etc... son envoyé ad hoc en mission extraordinaire Et Sa majesté le taïcoun du Japon Ki** Ijono kami, Ilosino Hittsuno kami et Ookubo Tsikgono kami; Lesquels, après s être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, ont arrête les articles qui suivent Article 1er. Il y aura paix perpétuelle et amitié constante entre Sa majesté le roi des Belges et Sa majesté le taïcoun du Japon, leurs héritiers et successeurs, comme aussi entre leurs sujets respectifs. Art. 2. Sa Majesté le roi des Belges aura le droit de nommer, si bon lui semble, un agent diplomatique qui résidera dans la ville de Yédo, et des consuls ou agents consulaires dans tous les ports du Japon qui seront ouverts au commerce belge. L agent diplomatique et le consul général de Belgique au Japon auront le droit de voyager librement et sans empêchement dans toutes les parties de l empire. Sa majesté le taïcoun du Japon pourra accréditer un agent diplomatique près de la cour de Bruxelles et nommer des consuls ou des agents consulaires dans les ports de la Belgique. L agent diplomatique et le consul général du Japon auront le droit de voyager librement dans toutes les parties de la Belgique. Art. 3. Les villes et ports de Hakodate, Kanagawa et Nagasaki seront ouverts au commerce et aux sujets belges dès le jour où le présent traité entrera en vigueur. Les Belges pourront résider en permanence dans ces villes et ports; ils auront le droit d y louer des terrains et acheter des maisons et ils pourront y bâtir des habitations et des magasins. Mais aucune fortification ou place forte militaire n y sera élevée sous prétexte de construction de hangars ou d habitations, et pour s assurer que cette clause est fidèlement exécutée, les autorités japonaises compétentes auront le droit d inspecter, de temps à autre, toute construction qui serait élevée, echangée ou réparée. L emplacement que les Belges occuperont et sur lequel ils pourront construire leurs habitations sera déterminé par le consul belge de concert avec les autorités japonaises compétentes de chaque lien; il en sera de même pour les règlements de port; et, si le consul et les autorités locales ne parviennent pas à s étendre à ce sujet, la question sera soumise à l agent diplomatique belge et au gouvernement japonais. Autour des lieux où résideront les Belges, il ne sera élevé ni plac, par les autorités japonaise, ni mur, ni barrière, ni clôture, ni tout autre obstacle qui pourrait entraver la libre sortie ou la libre entrée de ces lieux. Les Belges pourront circuler librement dans les enceintes formées par les limites désignées ci-après De Kanagawa jusqu à la rivière Logo (qui se jette dans la baie de Yédo entre Kawasaki et Sinagawa) et dans toute autre direction, jusqu à une distance de dix ris. D Hakodate jusqu à une distance de dix ris dans toutes les directions. Ces distances seront mesurées par terre, à partir du Gojosio, ou maison de ville, de chacun des ports susnommés, le ri équivalant à 3,910 mètres. A Nagasaki, les Belges pourront se rendre partout dans le domaine impérial du voisinage. Art. 4. Les Belges au Japon auront le droit d exercer librement leur religion. A cet effet, ils pourront élever, sur le terrain destiné à leur établissement, des édifices pour l exercice ou à l usage de leur culte. Art. 5. Tous les différends qui pourraient s élever entre les Belges résidant au Japon, au sujet de leurs propriétés ou de leurs personnes, seront soumis à la juridiction des autorités belges constituées dans le pays. Tout Belge qui aurait à se plaindre d un Japonais devra se rendre au consulat de Belgique et y exposera sa réclamation. Le consul examinera ce qu elle sura de fondé et cherchera à arranger l affaire à l amiable. De même, si un Japonais avait à se plaindre d un Belge, le consul de Belgique l écoutera avac intérêt et cherchera à arranger l affaire à l amiable. Si des difficultés surviennent qui ne puissent pas être aplanies ainsi par le consul, ce dernier aura recours à l assistance des autorités japonaises compétentes, afin que, de concert avec elles, il puisse examiner sérieusement l affaire et lui donner une solution équitable. Si quelque Japonais venait à ne pas payer ce qu il doit à un Belge, ou s il se cahait frauduleusement, les autorités japonaises compétentes feraient tout ce qui dépendrait d elles pour le traduire en justice et obtenir de lui le payement de sa dette; et si quelque sujet belge se cachait frauduleusement ou manquait à payer ses dettes à un Japonais, les autorités belges feraient de même tout ce qui dépendrait d elles pour amener le délinquant en justice et le forcer à payer ce qu il devrait. Ni les autorités belges, ni les autorités japonaises ne seront responsables du payement de dettes contractées par leurs nationaux respectifs. Art. 6. Tout Japonais qui se rendrait coupable de quelque acte criminel envers un Belges sera arrêté par les autorités japonaises compétentes et puni conformément aux lois du Japon. Les sujets belges qui se rendraient coupables de quelque crime contre des Japonais ou contre des sujets ou citoyens d autres nations, seront traduits devant le consul de Belgique ou un autre fonctionnaire public compétent, ou devant les tribunaux belges, et seront punis conformément aux lois du royaume de Belgique. La justice sera équitablement et impartialement administrée de part et d autre. Art. 7. Toutes les réclamations d amendes ou confisecations encourues par suite d infractions au présent traité ou aux règlements commerciaux qui y sont annexés, seront soumises à la décision des autorités consultaires belges. les amendes ou confiscations qui seront imposées par celles-ci appartiendront au gouvenement japonais. Art. 8. Dans tous les ports du Japon ouverts au commerce, les Belges auront le droit d importer de leur propre pays ou des ports étrangers, et de vendre, comme aussi d acheter et d exporter pour leurs propres ports ou pour ceux d autres pays, toute espèce de marchandises qui ne seraient pas de contrebande. Ils ne payeront que les droits stipulés dans le tarif annexé au présent traité, sans avoir à supporter aucune autre charge. Les Belges pourront librement acheter des Japonais et leur vendre toutes sortes d articles, sans intervention d aucun employé japonais, soit dans ces ventes ou achats, soit dans les payements à effectuer ou à recevoir. Tous les Japonais, sans distinction, pourront acheter aux Belges toutes sortes de marchandises ainsi que les garder, les employer ou les revendre. Art. 9. Le gouvernement japonais n apportera aucun obstacle à ce que les Belges résidant au Japon puissent prendre à leur service des Japonais et les employer à toute occupation que les lois ne prohibent pas. Art. 10. Les règlements commerciaux annexés au présent traité seront considérés comme en faisant partie intégrante, et ils seront en conséquence également obligatoires pour les deux hautes parties contractantes. L agent diplomatique de Belgique au Japon, de concert avec les fonctionnaires qui pourraient entre désigneés à cet effet par le gouvernement japonais, auront le pouvoir d établir dans tous les ports ouverts au commerce les gèglements qui seraient nécessaires pour mettre à exécution les stipulations des règlements commerciaux ci-annexés. Art. 11. Les autorités japonaises, dans chaque port, adopteront telles mesures qui leur paraîtront le plus convenables pour prévenir la fraude et la contrebande. Art. 12. Tout bâtiment belge arrivant devant l un des ports ouverts du Japon sera libre de prendre un pilote pour entrer dans le port, et de même, lorsqu il aura acquitté toutes les charges et tous les droits qui lui auraient été légalement imposés et qu il sera prêt à partir, il sera libre de prendre un pilote pour sortir du port. Art. 13. Les Belges qui auraient importé des marchandises dans l un des ports ouverts du Japon, et payé les droits établis, pourront obtenir des chefs de la douane japonaise un certificat constant que ce payement a eu lieu, et il leur sera permis alors de réexporter ces marchandises et des les débarquer dans l un des autres ports ouverts du Japon, sans avoir à payer de droit additionnel d aucune espèce. Art. 14. Toutes les marchandises importées par des Belges dans l un des ports ouverts du Japon, et qui auront payé les droits fixés par ce traité, pourront être transportées par les Japonais dans toutes les parties de l empire, sans avoir à payer aucune taxe ni aucun droit de transit ou de toute autre nature. Art. 15. Toute monnaie étrangère aura cours au Japon et passera pour la valeur de son poids comparé à celui de la monnaie japonaise analogue. Les Belges et les Japonais pourront librement faire usage des monnaies étrangères ou japonaises dans tous les payements qu ils auraient à se faire réciproquement. Les monnaies de toutes espèce, à l exception de la monnaie japonaise de cuivre, pourront être exportées du Japon, aussi bien que l or et l argent étrangers non monnayés. Art. 16. Si les chefs de la douane japonaise n étaient pas satisfaits de l évaluation donnée par des négociants à quelques-unes de leurs marchandises, ces fonctionnaires pourraient en estimer le prix et offrir de les acheter au taux ainsi fixé. Si le propriétaire refusait d accepter l offre qui lui aurait été faite, il aurait à payer aux fonctionnaires de la douane les droits proportionnels à cette estimation. Si, au contraire, l offre était acceptées, la valeur offerte serait immédiatement payée au négociant sans escompte ni rabais. Art. 17. Si un bâtiment belge venait à naufrager ou à être jeté sur les côtes de l empire du Japon, ou s il était forcé de charcher un refuge dans quelque port du territoire impérial, les autorités japonaises compétentes, ayant connaissance du fait, donneraient immédiatement à ce bâtiment toute l assistance possible. Les personnes du bord seraient traitées avec bienveillance, et on leur fournirait, si cela était nécessaire, les moyens de se rendre au consulat belge le plus voisin. Art. 18. Toutes sortes de fournitures à l usage des bâtiments de guerre belges pourront êt débarquées à Kanagawa, à Hakodate et à Nagasaki, et placées en magasin à terre sous la garde d employés belges, sans avoir à payer de droits; mais si quelques-unes de ces fournitures étaient vendues à des Japonais ou à des étrangers, l acquéreur payerait aux autorités japonaises la valeur des droits qui y seraient applicables. Art. 19. Il est expressément stipulé que le gouvernement de S.M. le roi des Belges et ses sujets jouiront librement, à dater du jour où le présent traité entre en vigueur, de tous les droits, immunités et priviléges ou avantages qui ont été accordés ou qui seraient accordés à l avenir par S.M. le taïcoun du Japon au gouvernement ou aux sujets de toute autre nation. Art. 20. Il est convenu que les deux hautes parties contrantes pourront, à dater du 1er juillet 1872, proposer la révision du présent traité, pour y introduire les changements ou les améliorations que l expérience aurait démontrés nécessaires. Mais une pareille proposition devra être annoncée au moins une année d avance. Art. 21. Toutes les communications officielles de l agent dipolomatique et des consuls de Belgeique adressées aux autorité japonaises seront écrites en français. Toutefois, pour faciliter la prompte expédition des afaires, ces communications seront accompagnées d une traduction en langue hollandaise ou japonaise, pendant les cinq premières années qui suivront la date où présent traité entrera en vigueur. Art. 22. Le présent traité est fait en quatre expéditions, dont deux sont écrites en japonais et en hollandais et les deux autre en français et en hollandais. Les trois versions ont le même sens et la même portée, mais la version hollandaise sera considérée comme le texte original du traité, de manière que, dans le cas où une interprétation différente serait donnée au texte français et au texte japonais, le texte hollandais ferait foi. Art. 23. Le présent traité sera ratifié par S.M. le roi des Belges et par S.M. le taïcoun du Japon, et les ratifications, dûment singées et scellées, seront échangées à Yédo aussitôt que faire se pourra. Ce traité entrera en vigueur à partir du premier janvier mil huit cent soixante-sept, soit que les ratifications soient échangées avant ou après cette date. En foi de quoi, les plénipotentiaires respectifs l ont signé et y ont apposé leurs sceaux. Fait à Yédo, le premier août mil huit cent soisante-six, correspondant au 21e jour du 6e mois de la 2e année de Kei-O To-la. (L.S.) Auguste T Kint Kikoetsi Ijono Kami Hosino Bittsuno Kami Ookoebo Tsikgono Kami
https://w.atwiki.jp/raiderz/pages/61.html
クエスト - Mount Eda メインクエスト Protect the Pilgrims Every Last One of Them Extreme Cold Rescue Mission Egg Hunt White Shadow Need Blood Weapon to Kill the Yeti Ghost Wolf Shadiz Hunting the Hunter Son's Article Road to the Summit That Which is Hidden A Piece of Magic It's All about Who You Know Herb Search Frozen Canteens Plant from the Past Ancient Flame Eliminate Diago Mad Eye 陣営 What the Trolls Want Supply Request Archaeologist 's Student Trusted One Message from the Ancients Breath of the Goddess Putting the Flame to Rest White Yeti 陣営 What the Ogres Want Supply Request Archaeologist 's Student Trusted One Message from the Ancients Breath of the Goddess Putting the Flame to Rest 繰り返しクエスト Warmth for Everyone For Safe Pilgrimage Narrowing the Raptor's Territory Creatures of the Sky Thwarting Their Hunt Mercenary of the Trolls Mercenary of the Ogres Mad Eye 陣営 Eliminate Ogre Warrior Money over Friends White Yeti 陣営 Eliminate Troll Warrior Money over Friends コメント メインクエスト Protect the Pilgrims 発生 Pilgrim Dax 報告 Mt. Eda Guide Jerome 報酬 9944exp / 54s18c 内容 Mt. Eda Guide Jerome のいる場所まで巡礼者を護衛する 備考 Every Last One of Them 発生 Merchant Captain Deffrey 報告 Merchant Hans 報酬 9944exp / 54s18c(選択)Steel Fragment *3 or Thick Cloth *3 or Thick Leather *3 or Black Oak Wood *3 内容 Stolen Goods を8個拾い集めて Firewood Outpost の Merchant Hans に届ける 備考 Extreme Cold 発生 Musician Sia 報告 Musician Sia 報酬 9944exp / 54s18c 内容 Goat を倒して Goat Fur を5個集める 備考 Rescue Mission 発生 Mt. Eda Guide Jerome 報告 Pilgrim Gregory 報酬 9944exp / 54s18c 内容 Pilgrim Johann を助けるPilgrim Biore を助けるPilgrim Clive を助ける 備考 倒れている Unconscious Pilgrim に Jerome s Vacuum Flask を使いましょう Egg Hunt 発生 Merchant Hans 報告 Merchant Hans 報酬 9944exp / 54s18c 内容 Harpy の巣から Harpy Egg を1個取ってくるRaptor の巣から Raptor Egg を1個取ってくる 備考 White Shadow 発生 Pilgrim Gregory 報告 Pilgrim Gregory 報酬 9944exp / 54s18c 内容 Pilgrim Gregory を襲った Yeti と接触を図る 備考 Need Blood 発生 Biologist Bowie 報告 Biologist Bowie 報酬 14915exp / 83s29c(選択)Steel Fragment *5 or Thick Cloth *5 or Thick Leather *5 or Black Oak Wood *5 内容 Blood Collector を使って Harpy と Raptor から血液を30集める 備考 Weapon to Kill the Yeti 発生 Pilgrim Gregory 報告 Hermit 報酬 4474exp / 24s98c 内容 潜んでいる武器職人を見つける 備考 Ghost Wolf Shadiz 発生 Mt. Eda Guide Liara 報告 Mt. Eda Guide Liara 報酬 11000exp / 61s42cBeycium (supplies)(選択)Steel Fragment *5 or Thick Cloth *5 or Thick Leather *5 or Black Oak Wood *5 内容 Ghost Wolf Shadiz を倒す 備考 パーティー推奨です Hunting the Hunter 発生 Mt. Eda Guide Liara 報告 Mt. Eda Guide Liara 報酬 11932exp / 63s33cCharm of Life for the Novice *2 内容 Chief Hunter Mahrt を倒すKobold Poacher を3匹倒すKobold Hunter を3匹倒すKobold Tracker を3匹倒す 備考 Son s Article 発生 Son s Article 報告 Hermit 報酬 14915exp / 83s29cHermit s Ring 内容 Article の持ち主を見つける 備考 Son s Article を使用するとクエストが発生します Road to the Summit 発生 Hermit 報告 Archaeologist Lucas 報酬 4474exp / 24s98c 内容 Magic Gate を使って Firewood Outpost へ戻り Archaeologist Lucas に Ancient Flame について尋ねる 備考 That Which is Hidden 発生 Lobo 報告 Archaeologist Lucas 報酬 14915exp / 85s25c 内容 Lobo s Treasure を見つけるAncient Metal Plate を Archaeologist Lucas に見せる 備考 A Piece of Magic 発生 Archaeologist Lucas 報告 Magician Guillermo 報酬 5979exp / 34s17c 内容 Makot Village で Sorcerer Guillermo を見つける 備考 It s All about Who You Know 発生 Archaeologist Lucas 報告 Archaeologist Lucas 報酬 11932exp / 66s63cNovis Wound Healing Potion *5 内容 Ogre の望みを調べるTroll 望みを調べる 備考 Herb Search 発生 Pilgrim Gregory 報告 Pilgrim Gregory 報酬 11932exp / 66s63c 内容 Ramanda Weed を3個収穫して持ち帰る 備考 Frozen Canteens 発生 Pilgrim Gregory 報告 Pilgrim Gregory 報酬 11900exp / 31s68c 内容 Small Lump of Rock Salt を3個採掘して持ち帰る 備考 Plant from the Past 発生 Biologist Bowie 報告 Biologist Bowie 報酬 11932exp / 68s20c 内容 Mt. Eda 山頂から Flower of Ice を持ち帰る 備考 Ancient Flame 発生 Hermit 報告 Hermit 報酬 14915exp / 85s25c(選択)Molar of the Fire Dragon *1 or Heart of the Fire Dragon *1 内容 Ice Wand を使って宝箱の火を消し Ancient Flame を持ち帰る 備考 Eliminate Diago 発生 Hermit 報告 Hermit 報酬 12000exp / 68s59cMedium Grade Beycium (Supplies) *1(選択)Steel Fragment *5 or Thick Cloth *5 or Thick Leather *5 or Black Oak Wood *5 内容 Diago を倒す 備考 パーティー推奨です Mad Eye 陣営 What the Trolls Want 発生 Chief Valor 報告 Chief Valor 報酬 11932exp / 66s63cFaction Mad Eye 5000 PointsFaction White Yeti -5000 Points 内容 Steel Fragment を10個採掘して持ち帰る 備考 Supply Request 発生 Ingwar 報告 Merchant Hans 報酬 4474exp / 24s98c 内容 Merchant Hans にメッセージを届ける 備考 Archaeologist s Student 発生 Archaeologist Lucas 報告 Mercenary Inez 報酬 4474exp / 25s57c 内容 Mercenary Inez に次はなにをすべきか尋ねる 備考 Trusted One 発生 Mercenary Inez 報告 Mercenary Inez 報酬 14915exp / 85s25cCharm of Life for the Novice *2Lock Pick *1 内容 Cheif Valor の承認を得る 備考 Mad Eye の友好値が Very Friendly 以上必要です Message from the Ancients 発生 Mercenaru Inez 報告 Mercenary Inez 報酬 14915exp / 85s25c 内容 Rubbing of the Stele of the Sun を作るRubbing of the Stele of the Moon を作る 備考 Breath of the Goddess 発生 Mercenaru Inez 報告 Hermit 報酬 14915exp / 85s25cNovice Wound Healing Potion *5 内容 Battlefield にある宝箱から Breath of the Goddess を見つけ出し Hermit へ届ける 備考 Putting the Flame to Rest 発生 Mercenaru Inez 報告 Hermit 報酬 14915exp / 85s25c 内容 Battlefield にある Mt. Eda Icecap を5個採取して Hermit へ届ける 備考 White Yeti 陣営 What the Ogres Want 発生 Chief Rockcrusher 報告 Chief Rockcrusher 報酬 11932exp / 66s63cFaction White Yeti 5000 PointsFaction Mad Eye -5000 Points 内容 Daloris を10個収穫して持ち帰る 備考 Supply Request 発生 Bungwar 報告 Merchant Hans 報酬 4474exp / 24s98c 内容 Merchant Hans にメッセージを届ける 備考 Archaeologist s Student 発生 Archaeologist Lucas 報告 Mercenary Valia 報酬 4474exp / 25s57c 内容 Mercenary Valia に次はなにをすべきか尋ねる 備考 Trusted One 発生 Mercenary Valia 報告 Mercenary Valia 報酬 14915exp / 85s25cCharm of Life for the Novice *2Lock Pick *1 内容 Cheif Rockcrusher の承認を得る 備考 White Yeti の友好値が Very Friendly 以上必要です Message from the Ancients 発生 Mercenaru Valia 報告 Mercenary Valia 報酬 14915exp / 85s25c 内容 Rubbing of the Stele of the Sun を作るRubbing of the Stele of the Moon を作る 備考 Breath of the Goddess 発生 Mercenaru Valia 報告 Hermit 報酬 14915exp / 85s25cNovice Wound Healing Potion *5 内容 Battlefield にある宝箱から Breath of the Goddess を見つけ出し Hermit へ届ける 備考 Putting the Flame to Rest 発生 Mercenaru Valia 報告 Hermit 報酬 14915exp / 85s25c 内容 Battlefield にある Mt. Eda Icecap を5個採取して Hermit へ届ける 備考 繰り返しクエスト Warmth for Everyone 発生 Musician Sia 報告 Musician Sia 報酬 3000exp / 16s34c 内容 Goat を倒して Goat Fur を7個集める 備考 For Safe Pilgrimage 発生 Mt. Eda Guide Jerome 報告 Mt. Eda Guide Jerome 報酬 3000exp / 16s34c 内容 Kobold Bandit を10匹倒す 備考 Narrowing the Raptor s Territory 発生 Merchant Hans 報告 Merchant Hans 報酬 3000exp / 16s34c 内容 Highland Raptor を7匹倒す 備考 Creatures of the Sky 発生 Biologist Bowie 報告 Biologist Bowie 報酬 3000exp / 16s34c 内容 Harpy を倒して Harpy s Claw を10個集める 備考 Thwarting Their Hunt 発生 Mt. Eda Guide Liara 報告 Mt. Eda Guide Liara 報酬 3500exp / 20s 内容 Kobold Poacher を4匹倒すKobold Hunter を4匹倒すKobold Tracker を4匹倒す 備考 Mercenary of the Trolls 発生 Mercenary Recruiter 報告 Commander Khroob 報酬 Faction Mad Eye 4000 PointsFaction White Yeti -4000 Points 内容 Recommendation Letter を Commander Khroob に見せる 備考 Mercenary of the Ogres 発生 Mercenary Recruiter 報告 Commander Bhrok 報酬 Faction White Yeti 4000 PointsFaction Mad Eye -4000 Points 内容 Recommendation Letter を Commandet Bhrok に見せる 備考 Mad Eye 陣営 Eliminate Ogre Warrior 発生 Troll Assault Captain 報告 Troll Assault Captain 報酬 9000exp / 50s26cFaction Mad Eye 3000 PointsFaction White Yeti -3000 Points 内容 Battlefield の Ogre Warrior を3匹倒す 備考 Money over Friends 発生 Troll Assault Captain 報告 Troll Assault Captain 報酬 9000exp / 50s26cFaction Mad Eye 3000 PointsFaction White Yeti -3000 Points 内容 Battlefield の White Yeti Mercenary を9人倒す 備考 White Yeti 陣営 Eliminate Troll Warrior 発生 Ogre Assault Captain 報告 Ogre Assault Captain 報酬 9000exp / 50s26cFaction White Yeti 3000 PointsFaction Mad Eye -3000 Points 内容 Battlefield の Troll Warrior を3匹倒す 備考 Money over Friends 発生 Ogre Assault Captain 報告 Ogre Assault Captain 報酬 9000exp / 50s26cFaction White Yeti 3000 PointsFaction Mad Eye -3000 Points 内容 Battlefield の Mad Eye Mercenary を9人倒す 備考 コメント 名前
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/5243.html
【登録タグ B Cordelia 信仰は儚き人間の為に 曲 東方幻奏響UROBOROS弐 ~fAIRYtAILoVERdRIVE~ 花たん】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/567.html
Portuguese【por】 ポルトガル語 00 Indo-European 01 Italic 02 Romance 03 Italo-Western 04 Western 05 Gallo-Iberian 06 Ibero-Romance 07 West Iberian 08 Portuguese-Galician Braille script【Brai】 Latin script【Latn】 Portuguese Braille script【Zzzz】 《現》living language アメリカ合衆国【US】 アンゴラ【AO】 アンティグア・バーブーダ【AG】 アンドラ【AD】 イギリス【GB】 インド【IN】 インドネシア【ID】 ウルグアイ【UY】 オマーン【OM】 カナダ【CA】 カーボベルデ【CV】 ガイアナ【GY】 キュラソー【CW】 ギニアビサウ【GW】 コンゴ共和国【CG】 サントメ・プリンシペ【ST】 ザンビア【ZM】 ジャマイカ【JM】 スイス【CH】 スペイン【ES】 スリナム【SR】 セネガル【SN】 セントビンセントおよびグレナディーン諸島【VC】 ドイツ【DE】 ナミビア【NA】 バミューダ【BM】 パラグアイ【PY】 フランス【FR】 ブラジル【BR】 ベネズエラ【VE】 ベルギー【BE】 ポルトガル【PT】 マカオ【MO】 マラウイ【MW】 モザンビーク【MZ】 ルクセンブルク【LU】 中国【CN】 南アフリカ【ZA】 東ティモール【TL】 言語名別称 alternate names Português 方言名 dialect names Açoriano (Azorean, Azores) Alentejan (Alentejano) Algarvian (Algarvio) Azorean (Açoriano) Beiran (Beirão) Beira ベイラ方言 Brazilian Portuguese ブラジル・ポルトガル語、ブラジル語、ブラポル語 Central Portuguese Estremenho Galician Madeirense (Madeira-Azores, Madeirese, Madeira) Minhotan (Minhoto) Northeast Portuguese Northern Portuguese Oliventino Southern Portuguese Transmontan (Transmontano) Portunhol riverense|Portuñol riverense ポルトゥニョール・リヴェレンセ、ポルトゥニョール・リベレンセ〔Fronteiriço:フロンテイリソ、Fronterizo:フロンテリソ〕 表記法 writing Braille script【Brai?】Portuguese Braille script【Zzzz?】 Latin script【Latn】 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia ウィキペディア
https://w.atwiki.jp/sekiguchizemi/pages/30.html
Journal of International Business Studies Correction to A cross-cultural exploratory analysis of pandemic growth The case of COVID-19 (2021-12-01) List of Guest Editors (2021-12-01) Cross-cultural management revisited A qualitative approach (2021-12-01) The dynamic process of pro-market reforms and foreign affiliate performance When to seek local, subnational, or global help? (2021-12-01) What’s so special about born globals, their entrepreneurs or their business model? (2021-12-01) A cross-cultural exploratory analysis of pandemic growth The case of COVID-19 (2021-12-01) The influence of generalized and arbitrary institutional inefficiencies on the ownership decision in cross-border acquisitions (2021-12-01) Author and Keyword Indexes for Volume 52 (2021-12-01) More alike than different? A comparison of variance explained by cross-cultural models (2021-12-01) Perlmutter revisited Revealing the anomic mindset (2021-12-01) Corruption level and uncertainty, FDI and domestic investment (2021-12-01) Navigating cross-border institutional complexity A review and assessment of multinational nonmarket strategy research (2021-12-01) Political elections and corporate investment International evidence (2021-12-01) Kicking back against kickbacks An examination of the Foreign Corrupt Practices Act and US foreign investment (2021-11-29) Relational assets or liabilities? Competition, collaboration, and firm intellectual property breakthrough in the Chinese high-speed train sector (2021-11-29) Putting qualitative international business research in context(s) (2021-11-23) Taking chances? The effect of CEO risk propensity on firms’ risky internationalization decisions (2021-11-15) From a distance to up close and contextual Moving beyond the inductive/deductive binary (2021-11-12) Methodological fit for empirical research in international business A contingency framework (2021-11-10) Replication studies in international business (2021-10-28) Journal of World Business 新着記事は見つかりませんでした。 Journal of International Management 新着記事は見つかりませんでした。 International Business Review 新着記事は見つかりませんでした。 Management International Review Research Published in Management International Review from 2006 to 2020 A Bibliometric Analysis and Future Directions (2021-10-13) The Internationalization and Voluntary Adoption of International Accounting Standards by Japanese MNEs (2021-10-07) Emerging Economy Inward and Outward Foreign Direct Investment A Bibliometric and Thematic Content Analysis (2021-09-16) Endorsement of Global Product Brands by Global Corporate Brands – A Consumer Perspective Across Nations (2021-08-01) Achieving the Paradox of Concurrent Internationalization Speed Internationalizing Rapidly in Both Breadth and Depth (2021-08-01) Is Internationalization Beneficial to Innovation? Evidence from a Meta-analysis (2021-08-01) Archetypes of Driver Combinations Leading to Foreign Market Exit An Investigation into European Grocery Retailing (2021-08-01) Enhancing International Buyer-Seller Relationship Quality and Long-Term Orientation Using Emotional Intelligence The Moderating Role of Foreign Culture (2021-06-01) Is Chain Affiliation a Strategic Asset or Constraint in Emerging Economies? Competitive Strategies and Performance in the Russian Hotel Industry (2021-06-01) De-internationalization A Thematic Review and the Directions Forward (2021-06-01) CEOs’ International Work Experience and Compensation (2021-06-01) Exploring the Role of Diversity Management During Early Internationalizing Firms’ Internationalization Process (2021-04-01) IPR Law Protection and Enforcement and the Effect on Horizontal Productivity Spillovers from Inward FDI to Domestic Firms A Meta-analysis (2021-04-01) Strategic Response to Inward Foreign Direct Investment A Study of Indian Family Firms (2021-04-01) The Effects of Project Scale on FDI Location Choices Evidence from Emerging Economies (2021-04-01) Acknowledgement to MIR Board Members and Ad hoc Reviewers (2021-03-01) China’s Rise, World Order, and the Implications for International Business (2021-03-01) Strategic Decision Speed and International Performance The Roles of Competitive Intensity, Resource Flexibility, and Structural Organicity (2021-03-01) Entrepreneurs’ Implicit and Explicit Achievement Motives and Their Early International Commitment (2021-03-01) Emerging Market Multinational Family Business Groups and the Use of Family Managers in Foreign Subsidiaries (2021-03-01)
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/308.html
入手方法 詳説・特徴 関連リンク Frozen Trail Cobalt Jewel上限 2個半径 Medium (1200) (7-10)% increased Projectile DamageProjectileダメージが(7-10)%増加 With at least 40 Intelligence in Radius, Frostbolt Projectiles gain 40% increased Projectile Speed per second範囲内に40以上のIntelligenceがある時、Frostboltの投射物速度が毎秒40%増加する With at least 40 Intelligence in Radius, Frostbolt fires 2 additional Projectiles範囲内に40以上のIntelligenceがある時、Frostboltは追加投射物を2つ放つ The Maraketh knew that a mountain pathfree of vegetation was cut by regular avalanches,and so the advancing Eternals were unwittingly drawn into a deathtrap. 入手方法 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Garish Power 4 The Eye of the Dragon 10 Arrogance of the Vaal 8 Jack in the Box 4 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Frozen_Trail Unique Jewel 一覧
https://w.atwiki.jp/rbxjptrain/pages/124.html
関東私鉄Train simulator(かんとうしてつとれいんしみゅれーたー)は、AISU106が所有するフリードライブの鉄道グループである。グループ人数が19000以上、ゲームへの参加数は15万ほどで非常に大規模なフリードライブの鉄道である。 グループ専用版のプレースとTrain simulator 2 (アルファ版)のプレースがそれぞれ分けて設定されているほか、同じグループ内で浜崎環状鉄道という別のゲームも所有しており、とても規模の大きなグループである。 リンク ゲームリンク https //x.gd/LoahG グループhttps //www.roblox.com/groups/16190610/Train-simulator#!/about
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/262.html
SS Title Counterattack Type Ability Faction - Attribute - Archetype Scout Cost 4 Level 3 Attack - Defense 3 Bonus - Health - Game Text Hidden When you play this ability, ready one of your weapons. このAbilityをPlayするとき、既にExertされているTraitがWeaponのItem1つをReady状態に戻せる。 Card Number 1R183(Rare,Oathbound) Lore With a sufficient riposte, the act of striking first loses its advantage.
https://w.atwiki.jp/cohstatsjp/pages/84.html
Weapon 60mm Mortar 60mm Mortar Damage 20—20 Fire Aim Time 0.75—0.25 Range Max 75 Min 15 L 75 Aim Multiplier L 1 AOE Distance L 6 M 40 M 1 M 3.5 S 20 S 1 S 1.5 Accuracy L 0.25 Ready Aim Time 0.5—0 AOE Accuracy L 1 M 0.5 Post Firing Aim Time 1 M 1 S 0.75 Post Firing Cooldown 0 S 1 Reload 0—0 AOE Damage L 0.5 0.5 Reload Multiplier L 1 Penetration L 1 M 0.65 0.5 M 1 M 1 S 1 0.5 S 1 S 1 AOE penetration L 0.8 Cooldown 8—6 Deflection Multiplier 1 M 0.9 Cooldown Multiplier L 1 Suppression L 0.025 S 1 M 1 M 0.025 AOE Suppression L 0.5 0.5 S 1 S 0.025 M 1 1 Wind Up 2.2 Nearby Supp. Multiplier 0.5 S 2 2 Wind Down 1 Nearby Supp. Radius 7 Setup Time 1.5 Vs. Supp. Targets A 1 Fire Cone Angle 20 Burst Duration 0—0 P 1 Tracking Vertical 90—-90 Rate of Fire 0—0 D 1 Tracking Horizontal -180—180 Reload Frequency 1—1 S 0.1 Speed Vertical 90 Moving Accuracy 1 Speed Horizontal 90 Moving Burst 1 Scatter Angle 10 Moving Cooldown 1 Scatter Max 12 AA Weapon false Acc. Incremental 1 Scatter Offset 0 Attack Ground true Search Radius L 0 Scatter Ratio 0.2 Projectile m2_60mm_mortar_round M 0 FoW Angle Mult. 1 S 0 FoW Distance Mult. 1 Cover Type Accuracy Damage Suppression Penetration Default 1 1 1 1 Garrison 1 0.75 0 1 Halftrack 1 1 1 1 Heavy 1 1 0.5 1 Light 1 1 0.75 1 Negative 1 1.5 1.5 1 Open 1.25 1 1 1 Smoke 1 1 1 1 Trench 0.15 0.1 0 0.25 Water 1 1 1 1 Bunker 0.15 1 0 0.25 Emplacement 0.5 1 0.75 1 Target Name Acc Mov Dmg Pen R-Pen Sup Pri Infantry 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Airborne 0.75 1 1 1 1 1 80 Airborne Inflight 1 1 1 1 1 1 50 Infantry Heroic 1 1 2 1 1 0.5 80 Infantry Elite 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Sniper 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Soldier 1 1 1.75 1 1 1 80 Bren Carrier 1 1 1 1 3 1 50 Motorcycle 1 0.6 1 3 1 1 80 Jeep 1 0.6 1 1 3 1 60 M3 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Greyhound 1 0.8 1 1 1.65 1 55 Stuart 1 1 1 1 1 1 50 Sdkfz 234 Puma 1 0.8 1 1 1.92 1 55 Sdkfz 251 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Sdkfz 22x 1 1 1 1 1 1 50 M10 TD 1 1 0.75 1 1.62 1 50 Sherman 1 1 0.75 1 1.57 1 50 Flak Panzer 1 1 0.75 1 1.8 1 50 Panther 1 1 0.75 1 1 1 50 Panther w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Tiger 1 1 0.75 1 1.14 1 50 Churchill 1 1 1 1 1 1 50 Cromwell 1 1 1 1 1 1 50 Priest 1 1 1 1 1 1 50 Pershing 1 1 0.75 1 1 1 50 Marder III 1 1 1 1 5 1 50 Hetzer 1 1 1 1 1 1 25 Hummel 1 1 1 1 3 1 50 Jagdpanther 1 1 1 1 1 1 50 Team Weapon 1 1 1 1 1 1 5 Howitzer 1 1 1 1 1 1 25 Towed Gun 1 1 1 1 1 1 25 Flak 88 1 1 1 1 1 1 25 P47 Thunderbolt 1 1 1 1 1 1 25 Building Construction 2 1 6 3 1 1 25 Building 3 1 1 3 1 1 20 Checkpoint 3 1 1 3 1 1 0 Bunker 3 1 4 10 1 1 3 CW Emplacement 5 1 0.25 1 1 1 25 CW Emplaced HQ 1 1 0.2 1 1 1 25 CW Mobile HQ 1 1 1.5 1 1 1 25 Defenses 1 1 0.25 3 1 1 25 Defenses Construction 5 1 5 1 1 1 25 Trench 1 1 0.25 2 1 1 25 Mine 1 1 1 2 1 1 25 Mine Airdrop 1 1 1.5 2 1 1 40 Detector Radio 1 1 1 1 1 1 10 Bridge 1 1 0.05 0.1 1 1 25