約 3,100,032 件
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/1214.html
http //thelastvegas.com/ member Adam Arling guitar Nathan Arling drums Johnny Wator guitar Danny Smash bass Chad Cherry vocal The Last Vegas High Class Trash The Last Vegas 2008年 1. High Class Trash / 2. So Young, So Pretty, So What / 3. Loose Lips / 4. Good Deals For Bad Times / 5. Velvet Cream / 6. Just One Look / 7. Room At The Top / 8. Another Lover / 9. White Lies / 10. The Cruelty / 11. Dead Roses / 12. Love Me When I'm Bad / 13. Outta My Mind High Class Trash 2007年 1. Hot Leather 2. Do Or Die 3. To The Bone 4. Don't Waste Your Time 5. Raw Dog Master
https://w.atwiki.jp/heavymetaleye101/pages/57.html
DIMMU BORGIR - STORMBLAST ノルウェー産シンフォニックブラックメタル界のスター(皮肉に聞こえるかも知れないが、もちろん良い意味である)、初期の傑作の2ndアルバム・・・・・なのだが、ここで紹介するのは2005年末にリリースされた未発表曲を加えたリ・レコーディング盤である。 ドラマティックで叙情的なメロディを随所に散りばめた邪悪で寒々しいシンフォニックブラックメタルサウンドを現在のメンバーの高い演奏力でアレンジ塗装したサウンドだが、最近の彼らには余り感じられないようなアンダーグラウンド的な破壊力に満ちており、音質を向上させ曲に大胆なアレンジを施しながらも地下メタルシーンで暗躍していた初期の彼らの魅力も十二分に伝わってくるように仕上がっている好盤だ。ちなみにドラムを叩いているのはブラックメタル界トップといっても過言ではないあの「ヘルハマー」だ! 近作には素晴らしいオマケとして、なんと「OZZFEST2004」での彼らの活躍を納めたDVD付きである。これを一番の目的として買った人も多いのではないだろうか(実際僕もその一人だが/笑)。ドラマーはデスメタル界屈指の腕を持つ「トニー・ラウリアーノ」だ!(白塗りにしてる!)観客の盛り上がりは余り気にせず(?)、彼らのアグレッシヴに動き回る姿をこの目で、耳で確認しよう。 Alt Lys Er Svunnet Hen Broderskapets Ring NÅr Sjelen Hentes Til Helvete Sorgens Kammer Del Ii Da Den Kristine Satte Livet Til Stormbl?st DØdsferd Antikrist Vinder Fra En Enson Grav Guds Fortapelse - ?penbaring Av Dommedag Avmaktslave ~BONUS DVD~ Spellbound Vredesbyrd Kings Of The Carnival Creation Progenies Of The Great Apocalypse Mourning Palace
https://w.atwiki.jp/thunderstone/pages/304.html
Last Refuge/最後の避難所 カードタイプ:Dungeon Feature Setting/ダンジョンの特色 環境設定 エキスパンション:Heart of Doom/最後の血戦 英語版 Card Name Number Class Text LAST REFUGE 1 SETTING The village holds 2 more Village stacks and 1 Fewer Hero stack than usual. 日本語版 カード名 枚数 分類 テキスト 最後の避難所 1 環境設定 通常のゲームより、村カードの山を2つ増やし、英雄カードの山を1つ減らす。 カード解説/CARD GLOSSARY エラッタ カード分析 所感
https://w.atwiki.jp/stones/pages/477.html
■"THE STONES" (The bootleg LP) The label is Singer s Original Double Disc The order number is SODD 089 (WRMB 375) The matrix number is WRMB 375-A/B The labels on side 1 read "cat n dog records side 1" The labels on side 2 read "dog n cat records side 2" note VGP now uses this (DAC--Dog and Cat Records) Original release is limited edition on multi-colored vinyl (blue with black spots) Version shown is a later release on black vinyl with blank labels, but usually has a yellow insert not blue The date of the concert is 9-16-70 The venue is Deutschlandhalle, Berlin, West Germany One track is studio from May-June 1968 Olympic Sound Studios, London, England ("Memo from Turner IV") Title is also known as "The Story So Far" (refer to top of insert) Similar bootleg LP. Incomplete show, missing "You Gotta Move" and "Street Fighting Man" Sound quality Very good - Total time 44 minutes SIDE - A 1. Jumpin Jack Flash 2. Roll Over Beethoven 3. Sympathy for the Devil 4. Stray Cat Blues 5. Prodigal Son SIDE - B 1. Live with Me 2. Let it Rock 3. Little Queenie 4. Honky Tonk Women 5. Street Fighting Man 6. Memo from Turner IV
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/57.html
ここを編集 +実績 04_Belly%20of%20the%20Beast.jpgBelly of the Beast [15] Complete all mission objectives in the "Belly of the Beast" mission. ミッション 【Belly of the Beast】 中のクリア目標を全て達成せよ。 05_Unbreakable.jpgUnbreakable [10] Complete the "Belly of the Beast" mission without letting a hero fall Incapacitated on Normal difficulty. ミッション 【Belly of the Beast】 難易度 "Normal" において、一度もヒーローユニットがダウンすることなく達成せよ。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Fifty Kills!.jpg)One Shot, Fifty Kills! [10] Kill 50 units with a single Penetrator Round in the "Belly of the Beast" mission on Hard difficulty. ミッション 【Belly of the Beast】 難易度 "Hard" において、1発の "Penetrator Round" で50体のユニットを倒せ。 ・"Penetrator Round" はレイナーのスキル。 ミッション・ブリーフィング ▽打ち合わせ Valerian We ve secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need. 指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。 ミッション開始シーン Tychus Y know, I ve been thinkin ... なあ、ちょっと考えていたんだが・・・ Raynor Scares me more than the zerg... (お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・ Tychus (unphased) We re gonna to have to take out those Nydus worms before we can make a move on the main hive. Them zerg burstin up under us wherever they please ain t exactly conducive to our health and well-being. 中枢ハイヴに向けて移動を始める前に、ナイダスワームを片付けておいた方がいいぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。 Raynor Well, placing charges at the right spots in their Nydus network could flood the whole system with lava. What s your take, General? そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダスネットワークを溶岩で満たさせることができそうだ。将軍、どう思う? Warfield It s dangerous, but it could work. Bigger problem s still their fliers. Even if we could move our units forward, we can t provide adequate air cover while the skies are contested. 危険だがうまくいくだろう。だが、それより問題なのはやつらの航空戦力だ。空での戦いが続く限り、軍を前進させることができたとしても、十分な航空支援を望めないだろう。 Raynor Any suggestions? 何か案があるのか? Warfield Intel shows eighty percent of the zerg fliers nest on an infested platform hanging in low orbit. We take that down, we ll own the air. 情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低空軌道上の寄生されたプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。 Tychus Hell, if this platform s so important, why not just nuke it? おいおい、そんなにそのプラットフォームが重要なら核で吹っ飛ばせばいいんじゃねえか? Warfield The nests are burrowed deep into the superstructure. Surface detonations won t do it. We d need to land a strikeforce on the platform and take it apart piece by piece. It s your call, Raynor. 奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。ライナー、お前次第だ。 ▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus) Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Nydus worm Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.) 小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。 (ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物) 【ミッション開始シーン】に続く ▽選択肢【ATTACK PLATFORM】(Warfield) Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Mutalisk Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.) (Brood Lord Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.) 軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。 ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。 こちらを選択の場合はミッションが【SHATTER THE SKY】になります。(分岐ミッション) ミッション開始シーン Raynor Long as the zerg can use the Nydus network, our whole force is under threat. I feel for our fly boys - but shuttin down those tunnels has to be our top priority. ザーグがナイダスワーム網を使える限り俺たちの軍は危険に晒され続ける。空の連中のこともわかるが、このトンネルを塞ぐことが俺達の最優先事項だ。 Warfield That s not my assessment, but I will defer. You re the expert here... Good hunting, Commander! 私の考えとは違うが、お前の考えに従おう。お前はここでのやり方のエキスパートだからな・・・良い狩りを。 Tychus Good call, Jimmy. Let s give the zerg a lesson in how we do things Heaven s Devils style! いい判断だぜジミー。ザーグに俺たちがどうやって「ヘヴンズデビル」式のやりかたをするのか教えてやろう! (訳注:Heaven s Devilsというのは、過去にレイナーとタイカスが組んでいた盗賊団の名前かと思われます。The Great Train Robbery 参照。) Adjutant Deep scan analysis has detected three fault lines converging beneath this area. Detonation of seismic charges in all three locations will redirect lava into the adjacent caverns. ディープスキャンの結果、深層に三つの3ラインが伸びています。強力な爆発を3箇所で起こす事により、溶岩を誘導して洞穴を焼き尽くす事が出来るでしょう。 Raynor Any intel on what we ll be facing down there? そこで俺たちが出会うものについて、何か情報はあるか? Adjutant Negative, Commander. The intervening rock layers prevent accurate detection of zerg bio-signatures. Caution is advised. ありません司令官。岩石の層がザーグの生体反応を正確に探知するのを妨げています。注意することをお勧めします Tychus We re gonna need some more boys to carry the charges, if nothing else. 情報が何もないとすると、爆弾を運ぶのに俺たち二人以外の仲間が必要だな。 Raynor I ve been in these tunnels before. The more guys we take, the riskier it gets. 俺はこのトンネルに前潜ったことがある。仲間が多ければ多いほど、危険は多くなる。 Raynor I d rather bring a smaller, more experienced crew down there than a whole regiment. 一個連隊よりも、少数の経験豊かなメンバーを連れて行くほうが良さそうだな。 Warfield I might have just the men for you. Some of my best; all decorated combat veterans with lousy discipline records. You ll love em. その任務にちょうどいい奴らを連れてこれるかもしれん。全員が訓練でたんまりと記録を残し、過去に勲章を受けている戦闘のベテランで、俺の部隊の中でも最高の奴らだ。きっと気に入るだろう。 Raynor Sounds good, General, but I got my own crew for this. Sides, does em good to get outside once in a while. 良さそうだな、将軍。だが、この任務には自分の船員を連れて行くぜ。それに、たまにはあいつらを外に出してやりたいしな。 Warfield Some squads took cover in the tunnels during the landing so you might be able to find some reinforcements down there. I ll contact you if I detect their transponders. 降下の際に本体から孤立したいくつかの部隊が、トンネル内で難を逃れた。もしかするとそこで援軍として奴らを発見できるかもしれん。奴らの発信を探知したときは連絡を送ろう。 Raynor Alright, you do that - but I can t guarantee anything. This ain t no rescue mission. 了解だ。やってくれ―だが、何も保障はできんぜ。これは救出任務じゃないからな。 <ロード画面> Use your units abilities as often as you can. They can mean the difference between victory and defeat. 適切なユニットとタイミングでアビリティを活用しましょう。それは勝敗を分かつカギとなります。 ミッション中 ▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus) Raynor Alright let s keep this quick and easy. Move out boys. よし、手っ取り早くやろう。始めるぜ、野郎共。 <1列に並んだザーグの群れ発見> Raynor Let s introduce these boys to a little terran ingenuity - the mark 12 penetrator round. あいつらにテランの発明を紹介してやろう―12号貫通弾をな。 Tutorial-Penetrator Round Raynor can fire a Penetrator Round from his Rail Gun that strikes multiple targets in a line, instantly killing most Zerg units. 貫通弾 ライナーはレールガンから貫通弾を放つことができます。この弾は一直線に並んだ敵をまとめて攻撃することができ、ほとんどのザーグユニットを一撃で倒します。 <小物ザーグの群れ発見> Tychus Quit hoggin all the fun, Jimmy. Lemme try out these shredder grenades... 楽しみを全部とっちまうのはやめろよ、ジミー。俺にこの炸裂手榴弾を試させろ・・・。 Tutorial-Shredder Grenades Tychus can throw a Shredder Grenade that deals damage to Zerg units in an area. Ideal for clearing out packs of small Zerg units instantly. 炸裂手榴弾 タイカスは範囲内のザーグユニットにダメージを与える炸裂手榴弾を使用できます。小型のザーグユニットの群れを瞬時に片付けたい時に最適です。 <大量のザーグの群れを感知> Raynor The motion detector s off the scale! Swann, what say you get that turret of yours set up before we advance? モーションディテクターの針が振り切ってやがる!スワン、前進する前にタレットを設置できないか? Swann No sooner said than done, cowboy. Just stay behind ole Flamin Betty here and let her take the heat. 朝飯前だぜ、カウボーイ。この「フレイミング・ベティ」の陰に隠れな、あとはこいつが丸焼きにしてくれる。 Tutorial-Flaming Betty Swann can deploy his Flaming Betty, a durable flame turret that can attack Zerg and block choke points. フレイミング・ベティ スワンは「フレイミング・ベティ」を設置できます。これは頑丈な火炎放射砲台で、ザーグを攻撃し隘路を封鎖することができます。 <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Raynor? Can you hear me? ライナー、聞こえるか? Raynor I read you, General. Go ahead. 聞こえてるぜ。言ってくれ。 Warfield (badly distorted) Some of my men are nearby. They re pinned down. Help em out an they ll join you. 俺の部隊の幾人かが近くにいる。そいつらは足止めされている。救出してやれば、任務を助けてくれるだろう。 <増援部隊と合流> Dominion Marine Raynor? Hot damn they sent the big guns for us! ライナーだと?くっそ、すげえ奴らを助けによこしてくれたぜ! Stetman Yes -- well. What can I say? あぁ―、うん。なんていったら良いだろう? Swann Jimmy, you need stuff fixed, I m your guy. This crawlin around in caves... that guy I ain t. ジミー、兵器を修理しといた方がいいぜ、そのための俺だ。この洞窟の中をうろうろしてる奴ら...こいつらのためじゃない。 Raynor Swann, if I didn t know better, I d say you re scared! スワン、お前の事をよく知らなかったら、俺はお前が怖がってると思うとこだよ。 Tychus Yellow. I knew it. おう。俺は知ってたぜ。 Swann It ain t that. Just... weapons, tools, they make sense to me. Caves and zerg, just ain t my cup of tea. そうじゃねえっての。ただ…武器とか、道具とかの話は俺にはわかるんだよ。だが洞窟やザーグ、こいつらのことはよくわからんからな。 Stetman Well. I m scared. あぁ、僕は怖いよ。 <地面からザーグが湧き出す> Stetman Ahhh! うわぁぁ! <ナイズル・ワームの群れ、出現> Tychus Huh. Was that it? おっと、あれはこういうことか? <目的地を視認> Raynor This is it. Swann, I ve marked the fault line with a flare, plant one of those charges near it. ここだ。スワン、断層線をフレアで指示するから、爆弾を一つその近くに設置するんだ。 Swann You got it, cowboy. 了解だ。カウボーイ。 <目的地に到達:1箇所目> Raynor We gotta defend the charge until it s armed. Watch all points, boys. 爆破の準備が整うまで、ここで守りを固めるぞ。みんな、周囲を警戒しろ。 Swann Y know one of them choke-points ll make a great spot for Flamin Betty. Where do you want her, hotshot? ここは隘路になっているから、Flaming Bettyを使うのにちょうどいい場所だぜ。彼女をどこに置いて欲しいんだい、ダンナ? <ザーグの群れ襲来> <防衛完了:1箇所目> Raynor The charges are ready to blow, get the hell out of here! 爆破の準備ができた、ズラかるぞ! Raynor Good job. That s the first charge, when we get all three, the chamber will flood with lava. やったぜ。こいつは最初の爆破だ、3つ全てを爆破した時、溶岩がチャンバーを満たすだろう。 <マップ2枚目> <感染したテラン発見> Stetman Oh-oh lordy...this must be where they take their prisoners.... おおぅ神様...ここはザーグ達が捕虜を集める場所なのか... Raynor (grim) ...And infest em. There s no helping these guys. We gotta put em outta their misery. そして感染させるわけだ。こいつらを助ける方法はない。苦しみを終わらせてやろうぜ。 Swann Watch it! Infestor pods! 気をつけろ!感染者の繭だ! Tychus Light em up. 燃やすか。 <更に多量の感染したテラン発見> Tychus Damn you freaks are ugly! Lets waste em! 気持ちわりぃなこいつら!ぶっつぶすぜ! Infested Refugee ...Joiinnn ussss ナカマニナレ... Tychus Sure are some ugly suckers down here. 向こうにまた気持ち悪いのがいるぞ。 Infested Marine ...Joiinnn ussss ナカマニナレ... Dominion Marine You re too late! 遅すぎたんだ! Swann We need a good spot to hole up or we re gonna be zerg chow! どこかいい隠れ場所が必要だな。でなきゃ俺達ザーグの餌になっちまうぜ。 <ベインリング登場> Raynor Watch it! Banelings! Don t let em get close! 見ろ!Banelingだ!あのクソったれを近づけるな! <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Come in, Raynor? I m detecting survivors of another squad close by. Find em and rescue em. 応答しろ、ライナー。近くにまた別の部隊の生き残りがいるのを検知した。見つけ出して救助してくれ。 Raynor I m gonna guess that last part was rescue em . なんか最後のほう「救助してくれ」って聞こえたが。 Tychus Hell and I thought we wuz gonna play poker with em. あいつらとポーカーするつもりじゃなかったっけか。 Tychus Ambush! They re behind us! 待ち伏せだ!後ろだ! <増援部隊と合流> Firebat Great to see you guys. The cavern ahead is full of worms so we better be careful. ありがとよお前ら。向こうの道はワームでいっぱいだ、気をつけた方がいいぜ。 Swann Ah worms. Right. ああワームね、了解。 <ナイズル・ワーム登場> Raynor They re only gettin started! Move up by twos! We gotta blast em back! まだまだ始まったばかりだぞ!二人組で進め!奴等を押し返せ! Raynor Go! Go! We gotta keep moving or they ll crush us! 行け行け!殺らなきゃ殺られるぞ! Raynor Push forward and kill the worms! We can t get stuck here! 前進してワームを倒せ!ここで足止め食うわけにはいかんぞ! Tychus We got a hundred tons of zerg incoming! ザーグが山盛りやってくるぜ! <目的地に到達:2箇所目> Stetman Zerg are so fascinating. I wish we knew more about their physiology. ザーグはなんて魅惑的なやつなんだろう。生理学的見地からもっと詳しく知りたいね。 Tychus I know all about em. Put a bullet in em, they die. それならオレが詳しいぞ。奴らは弾を撃ち込みゃ死ぬ。 Stetman Well, that s not exactly -- いや、そうじゃなくて―― Raynor Shut it you two. 二人とも黙れ。 Raynor Same deal as before! Set up a perimeter and don t let anything reach the charge while it s arming. 前と同じだ!境界線を引いて、爆薬が準備できるまでの間何も近づけさせるな! <ウルトラリスク出現> Tychus Hell, earthquake! 最高だな、地震だぜ! Raynor That s no quake - it s Ultralisks! 地震じゃない――ウルトラリスクだ! <防衛完了:2箇所目> Tychus Let s get the hell outta here! さあズラかるぞ! Raynor Just one more charge and we re gonna have ourselves a Nydus barbeque. Stay sharp, boys. あと1箇所でナイダス・バーベキューの出来上がりだ。みんな気を抜くな。 <マップ3枚目> Tychus We got company, Jimmy? お客さんかい、ジミー? Raynor No...I m picking up something ...but it s stationary. Eggs or larva maybe? いや...何かを拾ってはいるんだが...動かないようだ。卵か幼虫だろうか? <卵と幼虫の群れ発見> Swann Y know, the way those eggs all hatched...It s like they were waiting for us. なあおい、この卵の孵り方...まるで俺達を待ってたみたいだぜ。 Stetman There s a strong likelihood that another zerg creature was controlling them. 他のザーグクリーチャーがこれを操ってるっていう可能性は大いにあるね。 Tychus Gah. Whatever s poppin those eggs is gonna be in a world o hurt when I get a hold of em! うがあ!この卵を孵してる奴、見つけ次第苦痛の世界に叩っ込んでやるからな! <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Raynor, another squad is up ahead. Their situation sounds dire. Proceed with extreme caution. ライナー、また別の部隊が前にいる。状況はかなりまずいようだ。細心の注意を払って前進しろ。 <襲われている増援部隊:発見> Dominioin Marine Over here! Help us! こっちだ!助けてくれ! <襲われている増援部隊:敵が石垣を破壊> Dominioin Marine Oh god! Game over, man! Game over! おおゴッド!もうおしまいだ!おしまいだ! <増援部隊と合流> Dominioin Marine Thanks, man. I thought we were goners. ありがとう、もう駄目かと思ったよ。 Swann You ain t safe yet. まだ安全じゃねえさ。 <目的地に到達:3箇所目> Raynor Get that charge deployed! I ve got a bad feeling about this place. 爆弾を設置しろ!この場所はなんか嫌な予感がするぜ。 Swann All set, cowboy. When this thing goes off we need to be a long way from here. 全セット完了だぜ、カウボーイ。こいつがドカンと行ったら、ここから長い道を戻らにゃならんな。 <ザーグの叫びが聞こえる> Raynor What the hell is that? なんなんだ一体? <クイーンがそこらじゅうの卵を強制的に孵化させる(開放する)> Tychus Damn! She s popping eggs! このやろう!卵を孵してやがる! Raynor We gotta take her down! No way we can leave the charge while she s around! 奴を倒すんだ!奴が近くにいる時は決して爆弾から離れるな! <クイーンが潜って移動> Swann She s goin for more eggs! Stop the Queen before she gets to them! 次の卵の方に行きやがった!たどり着く前にクイーンを止めろ! <防衛完了:3箇所目> Stetman No life signs... She s dead, Jim! 生命反応無し... 奴は死んだよ、ジム! <ナイズルワーム出現> Raynor Us too if we don t get the hell out of here! ここからさっさと脱出しなきゃ、俺達も死ぬぞ! Swann The charges are countin down, hotshot, damn straight we gotta go! Here, Betty ll keep em busy! 爆弾のカウントダウンが始まったぜ、旦那。とっととズラかるのに賛成だ!そら、ベティに相手をさせとこう! <溶岩が上昇し始める> Tychus Ah hell, the lava s rising! うおっ、溶岩が上がってきやがったぜ! Raynor That was the whole idea, Tychus! Now run for the extraction point, you idiot! それが目的だっつーの、タイカス!さっさと脱出ポイントまで走れ、マヌケ! Raynor Let s get out of here! Double time! Gogogo! 脱出するぞ!駆け足だ!走れ走れ! <目的地到達:4箇所目(出口)> Tychus Hot damn! Nothing like a good ol fashioned knock-down-drag-out brawl! ひゃっほう!古き良き「ぶん殴って引きずり出す」スタイルの喧嘩に勝るもんはないね! Swann Look at all those caves crumble. Ain t sorry to see em go. 洞窟は全部崩れちまってるな。別に惜しくもねえが。 Stetman Wow. We sure killed a lot of them. I bet they re really scared of us now. Of you. わお。僕達ずいぶん殺したもんだね。あいつら僕達の事をすっかり恐がってるに違いないよ。いやあなたを、かな。 Raynor Alright, let s see how the boys held up while we were gone. よし、俺達がいない間野郎共がしっかり踏ん張ってたかどうか見に行こうか。 <ヒーローユニットが倒されると:おまけ> Tutorial-Fallen Heroes If Raynor s, Tychus s, Swaann s, or Stetmann s Life reaches zero, that Hero Unit will fall to the ground and be unable to perform any actions. He will slowly recover and get back on his feet if another Hero Unit is nearby. ライナー、タイカス、スワン、ステットマンのライフがゼロになった場合、そのヒーローユニットは地面に倒れて一切の行動ができなくなります。他のヒーローユニットが近くにいれば、ゆっくりとライフを回復して復活します。 <爆弾HP低下> Swann They re destroying the seismic charges. We gotta stop em! やつら爆弾を壊そうとしてやがる。止めねえと! ミッション達成後 シネマ【FIRE AND FURY】挿入 ▽Artifact Tychus We spent a lot of time huntin down all them pieces. Now it s all together, this thing gives me the willies somethin awful. これを全部かき集めるのに俺たちゃ随分時間を使ってきたもんだな。今こうして全部揃ったのを見ると、なんか恐ろしいような気分になるぜ。 Raynor I know what you mean. When I look at it, it s... it s like I can hear voices in my head... Sooner we re done with this thing, the better. 言いたいことはわかるよ。こいつを見てると、なんか…頭の中に声が聞こえてくるような気がする。…早く仕事が済むなら早いほどいい。 Warfield Agreed. Right now this artifact is the most important weapon in the universe and we re going to use it. 賛成だ。今この瞬間において、このアーティファクトは宇宙で最も重要な武器であり、しかもそれを使おうとしているのだからな。 Tychus I just wish the damn thing came with an instruction manual. For all we know we could be upsettin the entire space-time continuum! こんにゃろうに説明書がついてたらな。ことによっちゃ全宇宙の時間の連続性がひっくり返るとか何とか起こるかもしれねえ。 Raynor Easy, Tychus. This ain t science fiction. 落ち着け、タイカス。これはSFじゃないんだ。 ▽Tychus Raynor Final push. You ready for this? 最後の攻勢だ。準備はできてるか? Tychus That I am, partner. Hell, we re gonna be the guys that kill the Queen of Blades! Genuine heroes! Ol Mengsk might even give you a pardon! できてるとも、相棒。俺達は刃の女王を殺す男になるんだぜ!本物の英雄だ!メンスクのじじいでさえもお前にゃ恩赦をくれるだろうよ! Raynor (threatening) Get one thing straight, Tychus - if Valerian s right and this artifact can turn Kerrigan human again, I m taking her away from this place. You hear what I m sayin ? 一つはっきりさせておく、タイカス――もしヴァレリアンが正しくて、このアーティファクトがケリガンを人間に戻せるとしたら、俺はあいつをこの場所から連れ出す。聞こえたか? Tychus I hear ya , Jimmy and I know you wanna believe she can come back. But after all the misery she s caused... well, let s just say... some folks don t deserve second chances. 聞いてるぜ、ジミー。そしてあいつを連れ戻せるとお前さんが信じたがってるってこともわかる。だが結局、あいつが引き起こした悲劇のことを考えりゃ…ああ、あえて言うとすれば…中には二度目のチャンスを与えたくないと思う奴もいるだろうぜ。 Raynor I ll be the judge of that. それを決めるのは俺だよ。 ▽Warfield Warfield All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I ve seen you put it on the line for men who d otherwise be hunting you down. この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。 Raynor Your Emperor s the one should be brought to justice. All I ever wanted was for folks to live free. 皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。 Warfield Charging into battle with a stranger - taking enemy fire, holding the line shoulder to shoulder - that s the great equalizer of war. It s an honor to fight at your side. 見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。 Raynor I sure do appreciate that, General. 心から感謝する、将軍。 ▽News Lockwell Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal. 皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。 Lockwell While the nature of his abrupt mental breakdown remains unknown, we do know that he was clad only in his socks and rumored to be in possession of Emperor Mengsk s manifesto and a pound of peanut butter. 彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。 Lockwell We wish you all the best, Donny, and hope for your speedy recovery. In the meantime, I ll be taking over as chief anchor here at UNN. For UNN, I m Kate Lockwell. どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。 Lockwell Woo! Yes! Woo! ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!) Lockwell I hope that pompous ass rots in his -- oh wait, is this thing on? あのエラソーなオヤジ、このままくたば - えっちょっと待って、これ入ってるの? ここを編集
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/3312.html
The Last Ninja 機種:C64 作曲者:Ben Daglish、Anthony Lees 発売元:System 3 Software 発売年:1987 概要 クォータービューが特徴の海外NINJAアクションゲームシリーズ第1弾。 多くの海外のゲーム機に移植されたが、有名なのがこのコモドール64版でシリーズで400万本以上を売り上げた。 音楽がどの曲もよく作りこまれており、これも人気がとても高い。 コモドール64はロード時間が長いため、各面ずつのロード専用の曲まで用意してある。 ちなみにロードの曲はかなり和風っぽい。 収録曲 曲名 作・編曲者 補足 順位 Wastelands loader Ben Daglish Wastelands Ben Daglish Wilderness loader Anthony Lees Wilderness Ben Daglish Palace Gardens loader Anthony Lees Palace Gardens Ben Daglish Dungeons loader Ben Daglish Dungeons Anthony Lees Lower Level loader Anthony Lees Lower Level Ben Daglish Inner Sanctum loader Anthony Lees Last Ninja Demo Anthony Lees サウンドトラック The Last Ninja Music Collection
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/85.html
入手方法 詳説・特徴 関連リンク Belly of the Beast Full WyrmscaleQuality +20%Armour (685-812)Evasion 304 ステータス要求値:LEVEL46, 68 STR, 68 DEX (150-200)% increased ArmourArmourが(150-200)%増加 (30-40)% increased maximum Life最大Lifeが(30-40)%増加 +(10-15)% to all Elemental Resistances全エレメンタル耐性+(10-15)% 50% increased Flask Life Recovery rateフラスコのライフ回復速度が50%増加 Extra gore見た目の変化 There is no safer placeThan the Belly of the Beast 入手方法 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Flesh of the Beast 1 The Beast 6 The Body 4 Arrogance of the Vaal 8 Jack in the Box 4 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Belly_of_the_Beast Unique Body Armours 一覧
https://w.atwiki.jp/vipdentg/pages/85.html
【タグ 鯖不要】 The Last Castle imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 剣士弓魔法使いに分かれて3人で城防衛するゲーム 公式サイトhttp //armorgames.com/play/12546/the-last-castle 全画面 → http //cache.armorgames.com/files/games/last-castle-12546.swf 職業 ◆KNIGHT stomp 範囲攻撃 stunning hit スタン追加 burning wave Dotダメージ追加 highty dash ダッシュ攻撃 heavy hit スタン追加 after burner ダッシュの後SPUP rage ダメージUP fast recovery rage中HPreg berzerk ボーナスダメージ 指南 とりあえずfast recoveryをmax あとはストンプでも ◆Ranger frost flask 爆弾 freezing 氷結追加 poison cloud 毒追加 assassinate 強攻撃 anti-boss ボスにダメージ追加 stun arrow スタン追加 focus 一定期間攻撃速度U cripple Dot追加、スロウ追加? fire arrows Dot追加 指南 focus系列強化がおすすめ ステはアタックと攻撃速度を ◆Magisian heal 回復 group heal 範囲回復 power transfer manaが戻ってくる fire ball 火の玉 collteral 範囲ダメージ incrndiary Dotダメージ、何らかのchance support stick 自動攻撃する杖を召喚 medic 杖周辺を回復 motivation 杖周辺でダメージUP 指南 mana上げ推奨 healからの派生2種と杖のmedic優先fireballはごみ
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/558.html
ザ・ラストワン(The Last One) ザ・ラストワン(The Last One)概要 ミッション攻略 ゴールドメダル取得条件 動画 概要 ゲーム達成度100%にならないと本ミッションは解禁されない。 達成度100%になってからしばらく経つと、パレト・フォレストにミッションマーカーが現れる。 猟師らしき男性に呼び止められる。 どうやら男は怪物(ビックフット-毛むくじゃらの怪物)を追っているようだ。拾ったフンを証拠に、フランクリンにも捜索を依頼する。 ミッション攻略 まずは黄色い範囲マーカーを目指す。言われた通りフンは落ちているが、突如大きな身体の人型の何かが駆け抜けてゆく。それがビッグフットのようだ。 以後、ビッグフットの鳴き声がする所に一瞬だけ赤いマーカーが現れる。鳴き声を頼りに追い掛けよう。 相手はやたらと俊足なうえにすぐに姿を消してしまう。銃で撃ってもOK周囲は山の中ゆえか、ピューマが4頭も配置されている。逃げるビッグフットに気を取られていると突然襲われる。ピューマはマップに赤点で表示されるので、攻撃される前に撃つこと。 しばらく追い回すと、ビッグフットは逃げ場を失って丘の上で立ち止まる。適当な武器で一発入れ、動きを止めて接近しよう。果たしてこの怪物の正体は…。 ゴールドメダル取得条件 名誉の負傷怪物を3回撃ってから捕獲しろ。 途中から直線的に逃げていくので連射出来る銃で撃とう ハンター怪物を追いながら動物を4匹殺せ 殺していかないと逆に殺される ゼロエミッションフンがある場所に徒歩で行け 徒歩でいくだけ 動画
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/885.html
ESCUELA OF THE STREETS(ストリートのエスクエラ) Jay(カメラマン) This is the one,man. we're gonna get a really nice shot of them,it's going to be beautiful. ここだ、キレイに行けばいい画が撮れるぞ。 Jay I mean, you taught them these moves, right? ダンサーの動きは指示したのか? Manny No. いいや。 Jay We wanna make sure that we see them, 確認をしよう。 Manny Okay. わかった。 Jay okay, but we want to see you, too. よし、じゃあ一緒に見てみよう。 Manny Just film it, man. ちゃんと撮ってくれよ。 Jay Okay, well just keep looking at me, but stand over there, okay? 分かった、こっちを見続けてくれ、立ち位置はそのまま、いいな? Manny You mean here? ここでいいのか? Jay Yes. Yes, yes, yes. Very cool...good. そう、そうそうそう、イケてる…いいね。 Manny Okay, go よし、始めるぞ。 Jay Yeah, beautiful, beautiful, alright. おう、いいよいいよ、よし。 Manny You ready for this? 準備はいいか? Jay Yes I am. Turn this way, please? いいぜ。こっちを向いてくれないか? Jay The this way. Yeah. Looking at me. こっちだ。そう。こっちを見てくれ。 Manny five, six, seven, and eight. 5,6,7,8。 Jay Good, good, good. Right over here. よし、よし、よし。こっちだ。 Manny (後ろのダンサーに向かって)Let see you work!(カメラに向かって)This way? ちゃんと見せてくれよ!こっちか? Jay Yes, good, good, perfect, cool, cool, cool. そうだ、いいね、カンペキ、最高にクール。 Manny So how do I look, man? 俺はどう映るんだ? Jay You look, good. 問題ない。 Manny Do I look gay? ゲイみたいになってないな? Jay No, no, not at all. It's a very manly kind of dancing. いやいや、全く。男前な踊りだよ。 Manny Okay, so here we go them...yeah... OK、始めるぞ…イェア Manny See, it's the streets man, but people gotta understand the struggles... 見てくれ、これがストリートだ、そして戦いだ、理解してくれ Manny for real, you know what I'm saying? 俺が何を言うべきか分かるだろう? Manny They gotta understand the struggles, yeah... 戦いを分かり合うべきなんだよ、イェア Mallorie Niko! ニコ! Mallorie This is my boyfriend's cousin, the guy I was telling you about, Niko. この人が私のボーイフレンドの従兄弟、以前に話してたニコよ。 Mallorie How's my Roman doing, anyway? ローマンはどうしてる? Niko For a guy just lost his home and his business and who now has a price on his head? 家も仕事も消え失せて、賞金首にもなってるが、 Niko Pretty good. 元気だよ。 Mallorie I love his optimism. 彼の前向きさは好きよ。 Mallorie So, Niko. this is Manny - we grew up toghther. それで、ニコ。彼がマニー、幼なじみなの。 Manny Hey, yeah, yeah, yeah. Whassup, man? Streets, man. ヘイ、ヨウヨウヨウ調子どうだ?街だぜ Niko Hi. よう。 Jay Hi. よう。 Mallorie This is the guy I told about... この人が前話した、 Mallorie who beat up those thungs in Broker? ブローカーの連中をやっつけた男。 Manny Yeah? Great! Listen, Mallorie, would you, un, マジか?すげえな!なあ聞いてくれ、マロリー。すまないが、あぁ… Manny give us a litlle space please? Thanks. 少し間をくれないか?悪いな。 Mallorie Alright, alright... はいはい、分かった分かった… Manny Ok, yeah, great, so, eh, so you know streets take no prisoners, right? OK、よし、それで、ああ、この街は状況が最悪なんだ、分かるか? Manny But, you know, kids need hope. だが、分かるよな。子どもたちは希望を欲しているんだ。 Manny You know what I'm saying? 言いたいことは分かるよな? Niko Not really. あまり。 Manny Yeah, well, you know, sometimes you gotta break some omelets to make some eggs, you know what I'm saying? ああ、つまり、何だ、「オムレツを割らなきゃ卵はできない」、分かるか? Niko Okay.And? ハイハイ、それで? Manny Yeah, well, you know, we gotta clean up some eggs, brother. それで、俺らはその卵を片付けるんだ、兄弟。 Manny We gonna clean 'em up. 俺達で片付けるんだ。 Manny Yeah, here, right here.turn around, man, right here. そうだ、こっりだ、こっちを見てくれ、こっちを向くんだ、こっちだ。 Jay Here Manny Escuela is rapping with a street accomplice. マニー・エクスエラがストリートの相棒と語り合っています。 Jay about cleaning up the streets of Bohan. ボーハンの街の清掃について。 Manny Yeah! そうだ! Niko Tuen that off. カメラを止めろ。 Jay trying to reform their neighbourhood. あたりの再生を試みようと… Manny Wait! 待て! Jay Hey, hey! please, what are you doing? Hey! My... おい、おい!おい、何をしてるんだ、おい!俺の… Manny Hey, hold on a second, man!Wha... ヘイ、ちょっと待て!ちょ… Jay cam... カメ… Jay Manny! マニー! Niko Sorry. すまない。 Manny Ok everyone, that'll be all for today, thats was great. OK、お前ら。今日はここまでだ。良かったよ。 Manny Thank you veru much, that'll be all for today, thanks a lot. 本当にありがとう、今日は終わりだ、ありがとうよ。 Manny (ニコに向かって)What are you doing? 何をしてんだテメェ? Niko What were you saying? 何言ってんだテメェ? Manny We gotta some of these dealers off the streets, man, you know? 俺らで密売人共を片付けるんだよ、分かるよな? Manny And I want them to know it was me, man. そして俺が片付けたと認めてもらうんだよ。 Niko Fine, just don't point the camera at me when you're doing it. 分かったよ、だが俺をカメラに映すんじゃねえよ。 Manny that's my testimony, man. これが俺の証拠になるんだよ。 Manny Look, brother, will you help? Please? なあ、兄弟、力を貸してくれよ?な? Manny Look, I got money. I got... I got money. 報酬は出す…報酬は…ちゃんと出す。 Niko In which case you've got help. それなら乗ってやるよ。 Manny Good! Alright, hey, how's the camera? よし!そうだ、へい、カメラは? Jay It's not good. ダメだ。 Manny Wh...What do you mean it's no good? ど、どれくらいダメなんだ? Manny Can you tape us...? テープとかじゃダメか…? Jay Just don't even... カンペキにダメだ… Manny Okay. そうか。 Manny Alright, okay, well listen, look...here's what were gonna do... 分かった、よし、聞いてくれ。これから手順を説明する。 Manny We're gonna get all these dealers off the streets and we're gonna kick their ass and they're gonna know it was me... 俺達は売人共を全部蹴散らし、ヤツらを追い出す、そして俺の行動が見られる… ~外に出る~ Manny Yo, we need a car if we're gonna clean these streets. よう、ヤツらを片付けるには車がいるぞ。 指示 "Get in a vehicle with Manny." 乗り物にマニーと共に乗り込め。 Manny Last I heard these was up on Grand Boulevard.Let's go take a look, man. 最後にヤツらがいるのを見たのはグランドブルバードだ。ヤツらを探しに行くぞ。 指示 "Go to the dealer's place with Manny." マニーとともに売人共のところへ行け。 Manny So you and Mallorie is tight,hun? She and your cousin is together now. それでマロリーとはどうなんだ、なあ?彼女とお前の従兄弟が付き合ってるらしいな。 Manny I love that girl,man,I love her, man. Your cousin better not be messing with her head. 俺は彼女が好きだ、彼女が好きなんだ。お前の従兄弟が遊びだったらタダじゃおかねえぞ。 Manny He going to propose, right? He's going to make an honest woman of her, right? プロポーズもするのか?結婚もするってんだよな? Niko I think that's as much of a decision of Mallorie's as it is Roman's. どう判断してるかはマロリーとローマン次第だろ。 Niko I don't know if he's grown up enough to make a good husband.What's it to you anyway? 幼なじみだからっていい夫になるとは限らないだろう。それがお前に関係あるのか? Niko I didn't know you and Mallorie was that close. マロリーとお前の関係も俺には関わりのないことだ。 Manny Shit, man.Manny's close to everyone who grew up on the streets of South Bohan, man. ったくよ、マニーは俺達と共にサウスボーハンのストリートで育ったんだよ。 Manny They my people, alright? 俺らは同士なんだ、分かるか? Niko Sure. あぁ。 (売人の車を発見) Manny The dealer and his drug wagon are up there. Pull up behind and we wait. 売人とヤクの車があった。後ろについて待つぞ。 (移動開始) Manny There he be. We gots to follow him to them other teeches, man. 行ったぞ、ヤツらに付いて行けば他のヤツらも見つかるだろう。 Manny They be sucking the damn life out of these streets. ストリートに寄生するクソ野郎どもめ。 指示 Follow the dealer to the meet, don't let him know you're following him. 売人を尾行しろ 尾行していることに気づかれるな。 Niko You know, when I was stalking this girl in Europe, I found that two cars lengths was the best distant. そういえば女性をつけるには車二台分の距離を取るのがベストだってヨーロッパで気づいたんだよ。 Manny You Know, these streets is mine,man! I can feel them flowing through my veins. この街はオレたちのモンだ!俺の血からそう感じるぜ。 Niko You sound like you got something else in your veins. 不整脈の間違いなんじゃないか? Manny I ain't touched that shit in years. Who you been talking to, man? もうずっと触ってないぜ、誰と話してると思ってやがる? Manny I'm crean, man.Serene. Fucking Serene. 俺はクリーンだ。きれいサッパリだよ。 Niko Oh, I'm sorry. ああ、そりゃあ悪かった。 Manny You ever thought about doing some TV? You might be able to get a series off the back of mine, you know? テレビに出たいとは思ったことないか?俺ならお前を出してやれるかもしれないぜ。 Manny Niko Bellic Street Justice, bro! "ニコ・ベリック 正義の使者"だ! Niko Not really my scene. 俺の出番はなさそうだな。 Manny Just wait 'til you see your face on screen, man. Maybe you change your mind then! 画面に出てる姿を見てみろ、きっと考えが変わると思うぜ! Niko (Yeah,)I always wanted to be a well-known idiot. (あぁ、)ずっと人気者のバカにはなりたかったよ。 Manny People say to me, "Manny why you do this? Why you want to clean up the streets so bad? What's your passion?" 人々が俺に言うんだ、「何でそんなことするんだ?なぜストリートの悪を追い払おうと?何がそうさせるんだ?」 Niko Do you tell them"To get famous."? 「人気になりたかったから」とでも言うのか? Manny It's for love, man.They know me coz l help people, man.I'm all love for these streets. 愛だよ、メン。俺は人々に協力したいんだよ。俺はストリートに愛を捧げているんだ。 Manny Looks like he about to stop yo. You best pull up behind him, man. 止まるみたいだぜ、ヨオ。ヤツらの後ろに止めるんだ。 指示 Park behind the dealer. 売人の後ろに止めろ。 (到着) Manny Follow him into that warehouse and get rid of the dealers. ヤツらのあとについて屋内へ入って、売人を片付けてこい。 Niko I thought you were going to clean up the streets? お前が片付けるんじゃないのかよ? Manny Hey, the message is what's important, man. It don't matter who give it. ヘイ、メッセージが大事なんだろ。誰がやったかじゃあない。 Manny I for one ain't in this shit for the ego trip. カッコつけのためにやってるわけじゃねえんだ。 Manny You talking my money, aren't you? Be my voice.I'm gonna go back and get Jay. お前はカネのためだろ?俺の声になれ。俺は戻ってジェイを連れてくる。 指示 The dealer went into the warehouse, get him. 売人は倉庫に入った、ヤツを倒せ。 指示 Wipe out all the dealers. 売人を殲滅しろ。 Dealer Cut him up, boys. コイツを殺せ。 左上Tips To immediately equip weapons use quick swap. Hold LB(L2) and pless a direction on cursol(十字キーのマーク). 武器を素早く交換できる。LB(L2)を押しながら十字キーを押せ。 左上Tips Each direction on cursol will bring up a different type of weapon. それぞれカーソルによって違う武器を選べる。 左上Tips Press → for projectives, press ↓ for shot guns, press ← for pistols, and press ↑ to switch assault rifle and submachine gun. →を押すと投擲武器、↓でショットガン、←で拳銃、↑で小銃・SMGに変更だ。 (全員撃破) 指示 Leave the warehouse. 倉庫から出ろ。 (カメラに映ったマニー、それを映すジェイ。) Jay The fearsome street warrior outside the site of another gandland massacre.Oh... 勇敢なストリート戦士がギャングの虐殺現場の外に居ます。 Manny Yeah...'sright... ああ…そうだ… Jay Cut. カット。 Manny Okay. OK。 Niko What? なんだ? Jay Oh, oh, oh, oh. オウ、オウオウオウ。 Jay Could you walk out there just one more time? We need to get the shot just right. もっかい歩いてきてくれるか?ちゃんと撮影したいんだ。 Manny Oh, yeah, yeah, that's a good idea. おお、いいね、いいね、いいアイディアだ。 Niko I can put my foot through your face if you like. お気に召すならお前の顔に蹴りを入れていいんだぞ。 Niko I don't mind doing that again and again until I get it right. ちゃんと撮れるってなら何度でも何度でもやってやろうか。 Manny, Oh, oh, easy, easy Niko. おい、おい落ち着け、落ち着くんだニコ。 Manny, Hey did it look good? Huh? Was it a good mixture of that sadness and resolve? ヘイ、撮れたか?なあ?悲しみと決意に満ちた表情をよ? Jay You looked great. しっかり撮れてるぜ。 Manny; Great, yeah, let's do it. いいね、よし、始めるか。 Jay Okay from the top? OK始めからか? (呆れてその場を離れるニコ) Manny Yeah right here.Wait...where are you going? そうだ、最初からだ。待て…どこへ行くんだ? Jay More senseless death and the police aren't even here yet. 警察すら居ない無慈悲な死の現場に来ています。 Jay "Help" has only name on the streets of South Bohan - Manny Escuela. サウスボーハンストリート唯一の「救済」といえる名前 - マニー・エスクエラ。 Manny That's right, follow me, but be prepared,Street life are'nt pretty. そうだ、ついてこい、だが注意しろ、ストリートの人生はそんなに甘くないぞ。