約 4,562,712 件
https://w.atwiki.jp/eternal_duel/pages/28.html
Strategies for Levels Level 1-20 First, see the guide to the First 14 Days In-game. Select a weapon and armour from the armoury and request them. I would recommend choosing a weapon that has +75% experience and gold gains. These weapons will help you to level up quickly as they give you bonus experience and gains against NCP monsters. The weapons that show -75% are more powerful and should only be used for PvP. Who you plan to fight will dictate which one you choose to use. If you want to level up quickly, choose the one that gives you the experience gains and battle the NCP monsters. If you want to beat other players around your level, choose the more powerful weapon. The basic weapons in the armoury (those without upgrades) should be used when you don’t wish to level up (when you are training your stats to 850 850, for example). Note - You will not get bonus gold or experience when fighting other players Level 20 and 14 Days Old At level 20 I would recommend using all your energy at each reset to train your stats to 850 Agility and 850 Strength. It will take about 6 months but it is well worth putting the time in now. Once you are level 10 the Legend Stone unlocks Medium Training and this is the one you should use to train. Training in the Clan Castle will give you a 5% bonus each time and help you reach max stats a little quicker. After training you will have a few energy left over to battle each day. Have a look at the scenario below to understand why maxing stats early is important. Player 1 maxes stats at level 100 (850 850) Player 2 maxes stats at level 20 (850 850) Player 3 maxes stats at level 10 (850 850) Now the players stop training and start to level up. Each time you level up you get an additional 1 Strength and Agility point. Player 1 at level 200 (950 950) Player 2 at level 200 (1030 1030) Player 3 at level 200 (1040 1040) Players who stop leveling early in the game and train will be stronger and quicker later on. Some people stop leveling as soon as Medium Training opens at level 10 and max stats from there. It means they will have an extra 10 Strength and Agility points when they max their stats but it also means they have missed out on the opportunity outlined below. At 14 days you are now old enough to head out into the countryside and have the level required (20) to access the Pawn Shop in Silver Meadows. Before going into the countryside make sure that you buy some elixirs from the Witch in Rydar Street in Black Dale. If you get killed in the countryside without elixirs you will stay dead until the next reset. Sometimes the Witch is not there so you may need to go back later. When you buy your elixirs, try and buy 50 to start with. After you’ve made the journey a few times you’ll get a feel for how many you think you need but it’s best to have too many to start with. Also, put your money in the bank before you set out. If you are killed in the countryside you will lose some money. Silver Meadows is located at (25,25). Go to the Pawn Shop and buy gems, Nectar and Mythril at a discount. The first time you use the shop you need to pay but this is a one off. I don’t remember how much you have to pay but if you’ve been mining for a couple of weeks, you will have enough. The prices in the shop change sometimes but the Nectar and Mythril are usually available for less than the Black Dale market price. You can make a good profit by buying at the Pawn Shop and selling on the market. The gems in the shop are usually more expensive than on the market so I wouldn’t worry too much about them. The exception is the Crystals but check the market before you go. The Pawn Shop also enables you to buy Opals. Opals are used to increase your Race Level. I would recommend that you use your profits from trading to buy Opals. You will also get Opals from battling NPC monsters and may get them from gambling on the Key Wheel in the Casino but buying them at the Pawn Shop is the most reliable way to obtain them. Buy as many Opals as you can each day and save them until you have finished maxing stats. At this point you may decide to start keeping the resources you get from mining or you may choose to continue selling them. I would suggest starting to keep your Nectar. You can convert Nectar into Lucky Charms, which apparently increase your chances of good luck at the Shadow Church. It takes 10 Nectar and 10,000 gold to make one Lucky Charm. Some people say they are not worth it, some say you need between 11 and 13. Some people have lots, some only a few. Nectar is also use to unsoul Mythril weapons. If you buy a second hand Leviathan Blade you will need 50 Nectar to unsoul it. If you want a new Leviathan Blade, keeping your mining gains is a good way to start saving Mythril, which you need to buy it. If you want the clan to loan you an LB, you don’t need to worry about all that. If you haven’t already, you might want to start fishing. Once you get a level 10 Fishing Boat and Rod you can pull in 10 to 13 million gold a day. Farming is another option but the returns are not nearly as good and you have to remember to harvest on the right day to get the best yield. Finally, join the Shadow Church and touch the Wraithblde twice after each major and minor reset. Save your Faith Points until you have maxed stats. Level 20 and Max Stats You are now born again hard! If you’ve done all of the above you are level 20 (850 850) with thousands of accumulated AP points and about 6,000 Opals. Time to start leveling. Before you do, however, convert your AP to either extra Strength, Agility, HP or a mixture of all three (personally I would recommend all on Agility) and convert your Opals to 6 Master Opals and rank up to Race Level 3. Select an NPC weapon from the Armoury and battle the NPC monsters in Black Dale with all your energy. You will be at level 40 in a matter of days. Remember to keep voting for AP and use it as you will. Again I would recommend using it on Agility. Level 40 – 200 Get yourself a Leviathan Blade. Purchase one yourself or borrow one from the Clan. At level 150 you will be able to equip Race Armour 1 (RW1). We’ll talk to you about that later as they are expensive and the clan cannot guarantee to provide one free of charge. If we can’t get one for you, we will contribute to the cost of your purchase should you want one. Also at level 150 you can equip the Omega Blade or equivalent. This is a great weapon for PvP. Again we can discuss providing this closer to the time you need it. 300+ Training time again. More details on this to follow.
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7021.html
作詞:Chiquewa 作曲:Chiquewa 編曲:Chiquewa 歌:巡音ルカ 翻譯:gousaku Anything For You 我獨自一人走過這漫長的路途 來到此處 但我已經發覺 感到寂寞並非任性嬌氣 而是一種必然 每當被緊擁在懷 那份安寧便會將時間的空隙填補 我們兩人所邂逅的奇跡 是歷經百萬年的戀情 是無盡的故事 Never stop! Look your eyes(永不停止!我望向你的雙眸) 你的眼裡泛著銀河星塵 幾乎將我吸入其中 只需眼神交匯我們就能心意相通 讓我將一切 都立刻全都傳達給你 繁星閃耀 再次連上獵戶座中星雲的環 (*注) 我伸手捧起鏡中浮現的 永遠的水滴 就算我們在遙遠的行星 踏上了不同的命運 也依然心有靈犀 仿佛能感到咫尺間彼此的呼吸 我們將一直緊緊相伴 Never stop! (永不停止!)我的心頭繃緊如此難耐 皆是因為你陪伴在我身邊 相溶合一的心靈也全部 Anything for you(全都是為了你) 注 原文是「オリオンのループ(直譯的話就是獵戶座的環(loop))」,查了一下應該是指「巴納德環」。如果有比較熟悉天文學的朋友發現有問題的話,歡迎隨時在討論區指正。
https://w.atwiki.jp/puchiguru/pages/225.html
ステータス 初期値 LvMAX スコア 64 1142 スキルリング状のすべてのぷちぐるをつなげるよ 必要ぷち数 32 32 効果範囲 S- LL- 特技ショータイム中にぷちぐるのつながる範囲が広くなるよ 発動確率 5.0% 100.0% 効果 1.0% 4.5% スキルLv 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 必要ぷち数 32(変化なし) 効果範囲 S- S S+ M- M M+ L- L L+ M- 必要スキルExp - 1 1 2 3 4 5 6 8 10 (累計) 1 2 3 5 8 12 17 23 31 41 入手方法 ガチャで入手 【えらべるチケット】(Thank you, FRIENDS!!)と交換 解説 スキル「リング状のすべてのぷちぐるをつなげるよ」 スキルの基本的な使い方に関しては、「スキル 特技」内の解説項目を参照。 効果範囲は、高海千歌 (チョコレートパーティー)等でお馴染みの、広さに定評のある「リング状」。 スキルLv1でもほぼ確実にボムが出現し、スキルLv4にもなれば黄色のつながりになることも珍しくない。 ボイス パズル開始 さあ始めよう! パズル終了 あぁー、楽しかった! ショータイム チャンスであります! スキル 準備できてる? 特技 曜ちゃん登場! ミッションクリア やったよ! 外部リンク スキル紹介(公式Twitter)
https://w.atwiki.jp/english_anime/pages/944.html
Hachimaki The level we re on now has various companies and government administration buildings. Shopping centers and residential areas are below that. In other words, the bigwigs are up on top,and the commoners all live down below among the teaming masses. Speaking of which, where s the place you re renting? Tanabe The chief rented it for me, lemme check... Here it is! Arnould Area, 3-14, Room 4. Hachimaki In that case, I ll walk you partway there, I guess. We re going in the same direction. Tanabe Hey, are you renting a place in the Arnould Area, too? Hachimaki Nah, I have an appointment at the Grand Hotel nearby. The chief asked me if I would deliver this. man Aren t we early? We still have more than two hours. woman Hey, it takes a little while to get dressed up, you know. Besides, I wanna have some time to unwind before we do that. hotel clerk Welcome to the hotel. woman Thanks. We have a reservation under the name "Sullivan". hotel clerk Yes, Of course, Miss. Sullivan. We ve been expecting you. I ll see to your luggage. man No need for all that fuss... This boy hardly seems like the formalwear type... Fee I m Carmichael, from the Second Division. I m here about the end of the month balance sheet for the... old co-worker Fee! Fee Oh! You transferred here? old co-worker I just couldn t keep up with those lifers. For a guy from a small company like me, the numbers and pressures were just way too much. What s Dolf up to now? Fee He s still a man who lives for his job. old co-worker That man is amazing. I mean he s doing so well for himself. But a department head at the big company like Technora. I hear he s in line for the board of directors! Fee Really? I don t know. I don t keep up with the gossip. old co-worker That man is something else. He always was amazing, even back in the old days. The two of us are like night and day, you know? Hey, why don t we go get some dinner or something? We can reminisce about old times! bigwig(s) 権力者、重要人物 partway [副]途中まで、ある程度(まで)、幾分、部分的に、いくらか unwind くつろぐ reminisce 回想する、思い出を語る fuss 大騒ぎ、空騒ぎ lifer 〈話〉〔ある仕事・研究などに〕一生を捧げる人; 〈話〉古参の人 do well for oneself 〔商売などが〕成功する、〔商店などが〕繁盛する in line for ~の候補で reminisce about ~の思い出[追想]にふける
https://w.atwiki.jp/fffkindle1212134/pages/38.html
Code Geass 23. At Least with Sorrow I, Euphemia li Britannia, bid all of you within the sound of my voice to heed the following command Seek out any Japanese you can find, and please kill them! Leave not a single one of them alive! STAGE 23 AT LEAST WITH SORROW Euphemia has betrayed us here! All units, descend upon the stadium! Grind the Britannians to dust! Damn you, Euphemia! You deceived us! DAMN ELEVENS! Now I see. You were planning this all along! The Black Knights! Crush the Britannians! Euphy! Euphy, where are you?! Get away from me! I don't have time to waste on you! Oh my! This is turning into a mess. How dare you... trampling over the hopes of our people! Euphemia! Stop it! Are you Japanese? You dare raise a hand against Euphemia li Britannia? Huh? Ah-ha, so there you are... you ridiculous royal puppet. Oh, you were on that island, weren't you? Yeah! Now suffer the hand of vengeance and-- Wait! I'll deal with her. You defiant Japanese! Now what, Zero? Do we take her prisoner? There's no point. Leave her. I have to kill them all! These Japanese people -- they have to die! It jammed up... I have to... hurry! I think it goes in here. Oh, I thought you were one of them. So, I was thinking, we could run the Specially Administrated Zone of Japan together. Oh, wait... Japan? Yes. I would've like that. You and I together... Euphy... Lelouch... why? Farewell, Euphy. You may have been the first girl I ever loved. NOOOOOOO! Suzaku! Why now, of all times?! I'm no match for that Hadron Cannon! I will never allow you to kill Lelouch! Suzaku! GET OUT OF MY WAY!!! Arrg, damn it! Please! You have to save Euphy! Do something! You mustn't let her die! You still haven't made contact with Darlton?! No, Your Highness. There was a report he'd been injured, but nothing beyond that. Viceroy, emergency message from the Avalon. From the Avalon? Yes. The Special Zone at Fuji has fallen to the Black Knights. What was that?! They're moving to intercept our forces. Also... Princess Euphemia... "Equality?!" You can shove that straight up your administrated ass! You lured us into a death trap! You just made the biggest mistake in your lives! You got that?! That's right! Don't screw with the Japanese! Lucked out, didn't we? I can't believe they left all these footage and equipment behind. Yes. Once we're done editing, we can throw it on the Net for the entire world to see. It's pretty clear which side justice is on. How curious. You don't feel any loyalty toward Britannia, do you? Loyalty? Mmm-hmm. Britannia's glory has ripened on the vine; my talents are wasted serving them. You're more of an honest man than I thought you were. And what will you do now? Hard to say. The only reason I came here was to gather data. But I'd feel bad abandoning you all, and I find Zero so... amusing. How wonderful to finally meet you! This girl -- she's a relative of Suzaku's. Zero, are you prepared to walk beside us in what's to come? The opposite! From this point on, the Six Houses of Kyoto will be under my control! I won't hear any objections! All other paths of survival for you... have now vanished! We should inform Viceroy Cornelia. Don't worry, I'll be taking care of that. Will she last until we reach the bureau? I'm afraid not. I'll contact Prince Schneizel then. Excuse me. Suzaku... Euphy! Euphy... I have to know -- why did you issue that order at the stadium? Order...? What are you talking about? Never mind that... Suzaku... you're Japanese, aren't you? Yeah? Euphy! No! I mustn't-- I--I can't even think such a thing! No, please...! Suzaku? Yes, Euphy? The ceremony... did it go all right? Is Japan okay...? Euphy... don't you remember? People of Japan and all who are oppressed by the empire of Britannia! Long have I waited, all through the struggles against Britannia's injustices, I've waited for them to come to their senses! But that hope was betrayed, by an act of barbarism that can only be called a genocide! How about everyone that was there? Are the Japanese happy? Never forgive Euphemia! She's a murderer! She's a filthy witch! Liar! Euphemia is the symbol of Britannia's hypocrisy -- a murderer cloaked in the flag of a nation! How was the ceremony...? Do you think I did... okay? I hope that bitch burns in hell! We're finished with your lie! Death to them all! Euphy... the Special Zone is... a great success! The Japanese people were given back their home... and you did it! Oh, thank God... I hereby declare our independence from Britannia! But don't take this to mean the resurrection of your fallen nation! We will not turn back the hands of time! The new Japan we go on to build shall be one broad enough to accept all peoples, histories, and ideologies where the strong shall not reign over the weak! And it shall be called... THE UNITED STATES OF JAPAN! He's done it! This is the birth of a nation! How strange... I can't see... your face anymore... Keep going... to school... I had to stop... before I-- before I had the chance to finish... Euphy, you can still go yourself! I know! Why don't we go to Ashford Academy together? The student council is so much fun! Euphy...! You have to do it... for me... 'kay? Please, Euphy! No, don't go! Suzaku... I'm so happy... that we... Zero! Zero! Zero! Zero! Dear God... Area Fukushima, Byakko Squad, en route to lbaraki. Area Tama, continuing with barricade construction. Area Hamamatsu-- You plan to assault the Tokyo Settlement? Yes. This is the best chance we'll get. Don't worry about it -- your Geass has no effect on me. You know that, don't you? That's true, isn't it? Hmph, with my Geass out of control now, I can never see anyone. Yes, Nunnally? Hi Lelouch. I was wondering, um... do you suppose I could talk to Euphy again? I was thinking that the three of us could go to the school festival together. You see, Milly said they were organizing another one since everything got all messed up the other day. So I was hoping that we could go to the new one together too. Oh, I'm sorry... I know you don't want us meeting ever again. But I thought maybe, if there was some way you and I could maybe see her just one last time... Nunnally, haven't you heard the news? Oh, well, the radio cut off mid-broadcast earlier. Why do you ask? Did something happen? Of course not. Everything is just fine. Sorry. I'll be home by tomorrow. We'll discuss it when I'm back. Right. All right, so you can't switch off your Geass -- are there any changes you've noticed? Not really. It's just... Euphy... she tried to resist the Geass... and my orders... I was wondering if my power had weakened... but I think... I think such a malignant command was simply against her nature. And so? I guess that's all. It was something... We have our contract. I promised to stay with you... to the very end. We weren't fast enough! We may have managed to keep the news off the Net, but there's insurrections all over the map! That's correct! The Black Knights are the largest of the insurgent groups. They are now absorbing all of the masses and advancing on the Tokyo Settlement! All our units are in play right now. We're completely on our own! Yes, and with so many honorary Britannians turning on us, our enemies number in the tens of thousands! Lord Guilford! Forget it! We cannot move without Her Highness' word! But sir! The viceroy's been shut up in Princess Euphemia's room ever since she canceled the attack orders! And we still can't confirm Gen. Darlton's whereabouts. Everyone in Toyama Squad is at your disposal. Roger that. Any weaponry? Some explosives from Gokayama. But we don't have enough vehicles. Can any of us ride with you? The best we can offer are freight trains. That okay? Looks like the groups from Yamanashi joined up with us. Yeah, and the remnants of the Blood of the Samurai faction too. Our numbers are growing by the minute! I hope everyone in the student council can get away. On the contrary, for the first time in a while I'm glad. Yes... I forgot the art of kindness ages ago, Marianne. I hope you're all right, Kaname. You're working in Shizuoka now, right? Yeah, I'm fine over here. Look, Chigusa, we need to talk about something important when I get back. Hm? What's wrong? Well, that's the first time you've called me by that name. Oh, you're right. Does it sound weird? Not a bit! Anyway, I'll be here. There she is -- that Brit woman! Watch us from your window, huh?! Admit it -- you're some sort of spy! As the insurgents draw closer, security in the ghettos continues to worsen. The government is asking all citizens to stay in their homes until further notice. Do you think the fighting will come our way as well? O--of course not! Princess Cornelia has her regular forces stationed here. There's no way! I hope so... Geez, back up, will you? You're scaring me. Nunnally, what about Lelouch? Is he back here yet? Lelouch? Is something the matter? No, not really... Man, I wish you'd go back to calling him Lulu. It's time you two made up. Lulu? What, you mean I called him that? Oh, there you go again. Lulu... Nina, they want us upstairs in school! The insurgents are headed toward Tokyo! Right. And Zero's coming, isn't he? Please... wait for me, Princess Euphemia. I'll avenge you, I swear! Euphy... I just don't understand. Why did you give that order? Shall I tell you? Huh? A child? How did you get on board? How do you do, Suzaku Kururugi. You may call me V.V. V.V.? They've broken the Atsugi line as well! Maybe the homeland can help us! They'll never make it in time. Then we should evacuate this area right away! Don't panic! Huh?! P--Princess Cornelia! I've put the Glaston Knights on standby. Place all our forces on the outskirts of Tokyo! We can end this! We just need to take down Zero! Kill Cornelia, and the day will be ours! You all have your orders! Now be ready! Diethard, have Tohdoh handle the front line. I'm leaving you in charge here. Yes, very well, Zero. You're Sumeragi's... Thank goodness I made it in time! That was so mean of you, the way you headed off to the battle without me! I've been a huge fan of yours ever since your big debut! I was hoping that I'd finally get to talk to you. Wow, you're really tall, aren't you? Don't worry though, I'll catch up with you pretty soon! L--Lady Kaguya, I thought the heads of the Six Houses remained in Fuji. I followed after you! So I can watch my future husband fight. Don't joke around. Well, once you win this battle, you'll eventually need a wife, won't you? I mean, I know your identity is a big secret and all, but you're gonna need somebody as your public face, right? Really? You believe we're going to win this battle? Of course! I am the goddess of victory after all. I'd be lucky to have you then. Unfortunately, I've already made a contract with the devil. Huh? I have no room in my life for deities right now. Hurry! We have to get this experimental subject back to the homeland! The pressure! The internal pressure is rising! Now, of all times...! Good morning to you it was. Hear me, Britannia! This is Zero! A rebel against oppressors who abuse their power! We will wait until midnight. You have until then to surrender to me. This is your only warning -- heed it. Twelve midnight, not a single second later. Gen. Darlton, you're in no condition to do this! I don't care! I have to be... at Her Highness' side...! Your little bluff is meaningless, Zero. The Tokyo Settlement is an impenetrable fortress. You can still turn back, you know. Your actions here will affect more than just Area 11. You -- and this entire world -- will be steeped in war. I'm aware of that, and yet all the same. Euphy? How could that be possible? No... it must be an impostor. Lelouch, it's me. Suzaku... why are you calling me now? Lelouch... are you at the school? No, but I will be soon. I see. I called because there's something I want you to tell everyone for me. Yes, and what would that be? The sky -- make sure no one looks up the sky. What? Lelouch... is there anyone you could ever hate so much that you'd actually want to kill them? There is. Yes. I used to feel that sort of thinking was unacceptable -- that unless you followed the rules, killing someone was just murder. But now... it's hatred that's guiding me. I'm fighting to kill someone. I'm going to become a murderer in the skies of Tokyo, so please... Embrace your hate. Just think of Euphy. I made my own mind up long ago -- I've no intention of turning back. For Nunnally, you mean. Yes. I have to go now. Thank you, Lelouch. Forget about it. I mean, you and I are friends after all. For the last seven years. Right. See you then. Yeah, later. What the hell?! These hands of mine have been dirty for a long time now, Suzaku. Your coming to face me now doesn't matter at all -- hell, I welcome it even. I mean, of course, you and I are friends... Perhaps this is what I've longed for ever since that day the destruction and loss of everything. That's right -- destruction always comes before creation, and for that goal, even my own conscience must be cast aside. The only path left to me is straight ahead. Now then... That's right -- only by pushing forward will I find atonement. Even if my enemy is the greatest empire on the planet, there's no turning back for me now! Everything is in place. The time has come to overthrow the old world order!
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/250.html
IT'S YOUR CALL ~ タクシー会社 ~ Roman Come on, big guy - either do some work or get out of here. We don't need jokers. おい、デカブツ…仕事をするか辞めるかだ。無能はいらねえんだよ。 radio Screw you. くそったれ。 Roman Screw you! くそったれ! Roman Baby... when I look into your eyes, it means something. ベイビー…。俺が君の目を見るのも意味があるからなんだ。 Roman I see little Romans, I see little Mallories, 俺には小さなRomanとMallorieたちが見える。 Roman I see stars, I see angels. 星たちや天使たちが見えるんだ。 Roman In my homeland we have a saying... 俺の故郷にはある格言があって… radio Yeah! we got one too. You're a fag! ああ!俺ん所にもこんな格言があるぜ!『このホモ野郎!』 Roman Shit... くそ… Mallorie Jesus, Roman, you fuckin'idiota. How can I take you seriously? あぁ、Roman、あなたってとんだバカなのね。どうしたらあなたを真剣に捉えられるのかしら。 Niko Very difficult, I think... hello, Roman! Hello, Miss... とても難しいだろうな。やあ、Roman!やあ、ミス… Roman Mallorie, this is my cousin I tell you about, Niko... Mallorie だ。こいつが俺の言ってた従兄弟の Niko だよ…。 Mallorie Hi. よろしくね。 Roman Niko, this is Mallorie, the beautiful girl I tell you about... Niko、こちらはMallorie、俺がお前に言ってた、美人な女の子…。 Roman See? Not everything I tell you was bullshit. ほらな?全部がデタラメってわけじゃないだろ。 Mallorie I bet most of it was. ってことは大半がデタラメね。 Roman Hey! おい! Mallorie I hope you're less full of shit than your cousin over here. あなたが従兄弟さんよりホラ吹きじゃない事を祈るわ。 Niko Thank you. どうも。 Roman This is the woman that I'm going to marry! この人は、俺が将来、結婚する人なんだ! Mallorie Huh! Whatever you say. あはは、何とでも言ってちょうだい。 Vlad I thought you were going to marry me, baby? 君は俺と結婚するものだと思っていたが、違うのかい?ベイビー。 Mallorie Hey, Vlad. こんにちわ、Vlad。 Roman Hey... Vlad... great! やあ…。Vlad…いい所に! Roman You're fuckin'crazy, man. 全くひどい奴だよ、おい。 Vlad You should lose few pounds - otherwise this beautiful lady is going to leave you. お前は、少し痩せるべきだな・・・でないと、このお嬢さんにフラれちまうぜ。 Roman I know... I'm a fat prick, what can I do? わかってるよ…俺はただのデブ野郎さ、他に何ができる? Vlad Pay your debts? 借金の支払いは? Roman I... I will do man. We spoke of this. は・・・払うさ。その事については話し合っただろう。 Vlad No, we didn't speak. いいや、話し合いなんかしていない。 Vlad You spoke then you say your phone out of batteries. You treat me like a bitch. 話そうとすればお前はいつも携帯のバッテリー切れだ。俺をバカ女扱いか。 Roman Never! I'd treat you like an idiot, not a bitch, eh? まさか!扱ったとしてもバカ扱いであって、バカ女じゃない、だろ? Vlad I guess it's true... 本当だったんだな…。 Vlad the beautiful woman do like the guys with the funny sense of humor. 美しい女性は、ユーモアのセンスを持ったやつが好きってのは。 Vlad Ho ho. I'm laughing. はは、面白い。 Roman I'll get you the money. 金は渡すよ。 Vlad I know. And Roman... 当たり前だ。それと、Roman…、 Vlad tell this fucking yokel here if he doesn't stop staring at me. この汚い田舎者に俺をジロジロ見るなと言っておけ。 Vlad I'll have his head chopped off and put a film of it on the Internet! でないと、そいつの首をぶった切って、その様子を動画に撮ってネットでバラまいてやるからな! Mallorie Ouch... まあ…。 Roman Ah... all good... great... ああ…、問題ない…、大丈夫だ…。 Mallorie Hah! Yeah, fantastic! ええ!そうね、なんて素敵なのかしら Mallorie Look, say what you like, but at least that guy knows how to speak to a lady. ねぇ、あなたみたいな事を言うけど、少なくとも彼は女性との話し方を心得ているわよ。 Roman Yes, he's all charm. Come on Niko, let's go. あぁ、あいつは全くもって魅力的だよ。来いよ Niko、行こう。 Roman Darling... I'll see you later. I've got to take my cousin around some more, get him settled... 愛しい人…また後でな。ちょっと従兄弟を連れ回してくる、この街に慣れさせなきゃな…。 ~ タクシー会社の車庫 ~ Roman Niko, you're driving us to a hardware store on Dillion Street. Niko、Dillion Street の工具店まで乗せて行ってくれ。 ~ 車内(パターン1) ~ Niko Doing some home improvements, Roman? You going to build this mansion you tell me about? 家を改築でもするのか、Roman?お前が言ってた豪邸を自分で建てる気にでもなったのか? Roman No, funny guy - we going to get money. In America you need money to do anything. ちがう、面白いやつだな。金を手に入れるんだ。アメリカでは何をするにも金が必要だ。 Roman You're taking me to a backroom game where I'll win all the dollars we need to really see this town. 今から裏ゲームで稼ぎに行くってわけだ。この街を詮索するための金をな。 Roman Nightclubs... women... titties... ナイトクラブ…、女…、おっぱい…。 Niko You can play, right? (You are good at this game?) 大丈夫なのか?<そのゲームちゃんと得意なんだろうな?> Roman I am the best. I kick all the asses that play me. They call me this Janitor. 俺が一番だ。俺とやる奴らは全員ぶちのめしてるぜ。奴らは俺の事を「掃除人」と呼ぶんだ。 Niko Because you can't pay your debts and they make you mop the floor? (Incredible.) それはお前が借金を返せなくて、その代わりに床掃除をしてるからか?<そりゃスゲェな。> Roman Funny. No! I'm the Janitor because I always clean up. 面白いな。違う!俺が掃除人なのはいつも皆の賭け金を綺麗にかっさらっていくからだ。 Roman I always win, get it? 俺は常に勝つんだ。分かったか? Niko (The Janitor. Sure.) I seriously hope your cards are better than your nicknames. <はいはい、掃除人様。>その名に恥じないカードが揃うことをマジで祈ってるよ。 Roman Only problem is I'm playing with some money I'm meant to give to these Albanian scumbags. 唯一の問題は、俺の賭ける金がアルバニアのクズ野郎どもに返すはずの金でもあるってことだ。 Roman Here's hoping they don't show up, eh? 奴らが現れないのを祈ろうぜ? Niko We got loan sharks after us? (Roman? what's going on?) ってことは俺たち借金取りに追われてんのか?<Roman?どういうことだ?> Roman After me, and it doesn't matter anyway. 俺が追われてんだ、まぁどっちにしろ問題じゃねぇよ。 Roman Here's hoping they don't show up, eh? 奴らが現れないのを祈ろうぜ? Roman When I've played this game I'll have enough money to pay them back ten times. 俺がこのゲームをやれば奴らに返す金の十倍は稼げるぜ。 Roman (They're wimps anyway.) <どっちにしろ奴らが現れないのを祈ろうぜ?> ~ 車内(パターン2) ~ Niko Why are we going to this hardware store? You need to buy something? なんで工具店に行くんだ?何か買うのか? Roman No, the business shut down a long time ago. We go there because some guys are playing cards. いや、工具店自体はとっくの昔に閉業してる。行くのはそこでカードゲームをしてる奴らがいるからだ。 Roman I'm going to take them for everything they have. 俺がぶちのめして、奴らの有り金全部奪い取ってやるんだ。 Niko I have the feeling only thing you will come out of there with is more debt. 俺にはお前が借金をとともに出てくる予感しかしないんだがな。 Niko (Has always been that way with you, Roman.) <いつもお前はそういうハメになる、Roman。> Roman No, no, this is my game that they play. 違う、違う、俺のゲームを奴らがプレイするんだ。 Roman I have read all the books. You know Car Jabowitz? 俺は本を読み漁ってきた。Car Jabowitzって知ってるか? Niko No. いや。 Roman He on TV whole time. The Buffet Car? Come on. 奴はいつもテレビに出てる。The Buffet Carだっけ?思い出せん。 Roman Anyway, I read this book, 'May Contain Nuts.' とにかく、俺は本を読んだ、『May Contain Nuts(ナッツが入っているかもよ)』っていう本をな。 Niko What does this mean... contain nuts? どういう意味だ…contain nuts(ナッツが入っている)って? Roman It's about making other players think you have best cards, 言ってみれば、最高のカードの組を持ってるんだぞって他のプレイヤーに思わせることだ、 Roman make them think you have the nuts in your hand. 自分こそが手にナッツを握ってるってな。 Niko If you have their nuts in your hand, I believe they will know about it anyway. お前なんかがもし手にナッツを握ることがあれば、相手方にバレバレになると思うが。 Roman Stupid question, stupid question. 愚問、まったくの愚問だぜ。 Roman You just need know that I read book and I am very good at game. おまえは俺が本を読みこのゲームに長けているってことを忘れてるな。 Roman And I'm going to win lot of money for us. 俺が金を勝ち取ってやるよ。 ~ 工具店前 ~ Roman Niko, wait for me here while I go inside to clean up. Niko、俺が中を片付けるまで、ここで待っててくれ。 Roman Shit, I almost forget. I'm giving you my old phone, my new number's in there. おっと、忘れてた。俺の古い携帯をやるよ、俺の新しい番号も入っている。 Roman Call me if some Albanians show up in some shitty beige Willard. Those are the guys I owe money to. 汚ねぇベージュの Willard に乗ったアルバニア人どもが現れたら、俺に電話をくれ。俺が金を借りてる連中だ。 Roman Do not hurt them, I know what you're like, Niko Bellic. 手は出すなよ。お前がケンカ好きなのは知ってるがな、Niko Bellic。 Niko You and your debts, Roman. (Always the same. Never change.) お前、そしてお前の借金、Roman。(いつもの事だな。変わっちゃいない。> Niko It's all quiet out here Roman, you winning? Please say yes. 外は静かなもんだ。Roman、勝ってるか?イエスだと言ってくれ。 Roman Don't worry I'm getting so many bullets it's like I'm an AK. We're cool. 心配するな。まるで俺がAKだというように、いいタマが集まってきてるぜ。こりゃイケてるぜ。 ~ アルバニア人の車が来る ~ Niko Here are the loan sharks, of course. 借金取りのご登場か、お決まりだな。 Shark Come on, the piece of shit is gambling our money in here. 来い、ココであのクソ野郎が俺たちの金でギャンブルしてやがる Niko Cousin - two guys are going in the store. I think they are the loan sharks you speak of. 二人の男が店に入って行った。お前が話していた借金取りだと思うぞ。 Roman Shit, I'm down. ちっ、ダメか。 Niko You better get out of there. そこから出た方が良い。 Roman Alright, alright I'm going. 分かった分かった、今行く。 ~ ローマンが工具店から出てくる(台詞ランダム) ~ Roman Shit, Niko, it's them, they must have been told I was here. くそっ、Niko、奴らだ。俺がここにいるって誰かから聞いたんだ。 Roman Quick, you take us back to the cab depot. That is Dardan. 早く行け、タクシー営業所まで帰ってくれ。ありゃDardanだ。 Shark You are in much trouble, Bellic. ややこしくしてくれたな、Bellic Shark Come back here, you shit. 戻って来い、このクソ野郎。 Shark We'll get our money, Bellic. 俺たちの金を返してもらうぞ、Bellic Roman Remember, do not hurt the loan sharks, debt will just increase. いいか、借金取りには手を出すなよ、借金が増えるだけだ。 Roman Please don't hurt the men after us, cousin. They hate me enough as it is. 追っ手には手を出すんじゃないぞ、従兄弟よ。奴らはかなり俺を憎んでる。 Roman Get us back to the depot, quick! すぐにタクシー倉庫に帰るぞ! Niko Dardan is your loan shark, yes? Dardanって奴がお前の借金取り、そうなんだな? ~ 車内(パターン1) ~ Niko Alright cousin, I'll lose them. (Not so tough now.) 分かったよ、あいつらから逃げるんだな。<今となっちゃあ簡単だ。> Roman Just like the old days, eh? まるで昔みたいだな? Niko In the old days we were dodging bombs, not loan sharks. 昔は爆弾からだったがな、借金取りじゃなくて。 Roman Just drive. Leave the funny comments to me. 運転に集中しろ。話す役は俺に任せとけ。 Roman Hey, they have stopped following us. Clearly they are too scared of what I could do to them. おい、奴ら、ついてくるのをやめたぞ。さては俺様が怖くなったか。 Roman Do you think they saw me? 奴らに見られたかな? Niko Of course they saw you. I mean... you're a distinctive man Roman. ああ、当然見られたな。つまり…お前は目立つ男だからな、Roman。 Roman That is why the ladies love me. Fuck those shylocks, they'll get their money. 女が俺を愛する理由はそれさ。闇金野郎なんてクソ食らえってんだ、金はやつらに返すよ。 Roman They just have to wait. あいつらは待つということを知らねぇ。 Niko We should stand up to them. (Where is your pride?) 俺達はやつらに立ち向かうべきだ。<お前のプライドはどこに行った?> Roman Niko, you're new. You don't understand the way things work. Niko、お前はここに来たばかりだ。物事の道理ってものを分かっていない。 Niko Oh yeah? そうか? Roman We're at the bottom of the ladder man. These thugs push us around. but they are not to be feared. 俺達は底辺の存在だ。あのチンピラ共は俺たちにやりたい放題さ。だが恐ろしいのは奴らじゃない。 Roman It is the Russian mobsters, Vlad's bosses, run everything. Be careful of them. あのロシアのマフィアども、Vladのボスたちが全てを牛耳ってる。奴らには気をつけるんだぞ。 Niko You tell me to behave, Mr. Janitor? If you understand it all, where is the money? 俺に指図するのか、掃除人様?そんなに状況を把握してるんなら、返済用のあの金をどこにやった? Roman I lost it this time, but when I go back the last thing they will expect is for me to take everything. 今回でその金をスっちまった、でもそのおかげで、次回のゲームでは俺が大勝ちするなんて誰も思わないだろう。 Roman Then I really will clean up. そこで俺が全てを奪い取るって算段だ。 Niko (I will believe when I see, Roman.) <それをこの眼で見ることができたら信じてやるよ、Roman。> ~ 車内(パターン2) ~ Roman I do not understand it. I do everything I learn on TV. 全くわからねぇ。テレビで学んだことは全部やった。 Roman Everything that I read in the books. I do what Car Jabowitz tell me in 'May Contain Nuts.' 本で読んだことも全部やった。Car Jabowitzが『May Contain Nuts』で言ってたこともやったのに。 Roman I raise on flop, I ride river, it don't make no sense. フロップでレイズして、ライドリバーもやった。全く意味なかったぜ。 Niko (It don't make no sense to me neither.) <オレにとっても意味不明だよ。> Roman Shit, you ain't going to make sense to no people if you keep speaking in that language. クソっ、その言葉でしゃべってる限り、誰にとってもお前の言うことは意味不明だよ。 Roman Here in Liberty City, we speak English. Get used to this. ここはLiberty Cityだ、英語を話すんだ。それに慣れろ。 Niko The money, the people, all of this noise around us 金、人々、周りのいざこざ、 Niko -there is a lot of stuff I must get used to here in Liberty City. ここLiberty Cityで慣れなければいけないことが五万とある。 Niko I think that speaking this language should be the least of my problems. この言語を話すのに慣れるぐらいだったら、どうってことない。 Roman Sure. I will remind you of that in a few weeks. そうか。数週間もすれば思い知るだろうよ。 ~ 営業所に戻る ~ Roman We're here. You like your phone? 着いたな。携帯は気に入ったか? Roman Maybe one day you get a premium quality one, like mine. Then you will have really made it. いつかお前も、俺みたいに良い携帯を手に入れるさ。その時は、お前さんも勝ち組だぜ。 Niko I can only wish. だと良いな。 Roman See you later, cousin. またな、従兄弟よ。
https://w.atwiki.jp/mztslimsale/pages/17.html
These fruta planta are amazing!I have had them only for few weeks but I used them quite a bit throughout the Thanksgiving break. I had been giving many thanks for all of them the way through.these fruta planta go together with any outfit. I d obtain them with no question once again and once again.I actually want to obtain some far more quickly!=) I just acquired these fruta planta for Xmas and they re fantastic we have and they re really soft and light weight. pleasant and fashion and plenty of support. IdentificationThere are numerous motives why men and women may well not opt to try to eat milk products and solutions. Vegans steer clear of food stuff derived from animals, together with dairy food items. Furthermore, men and women who adhere into a dairy-free diet regime could possibly have an intolerance to both lactose or casein; equally are equally derived from milk. You may have enormous quantities of cells in just the body that could deplete an enormous amount of energy when you might be energetic. The rapidly weight reduction concepts pursuing could really nicely aid you to definitely achieve this. But even so, for those who will be not energetic they will not lose much in almost any way, as a result you could possibly are inclined to rather only incorporate pounds to your body.. hCG is mostly a normal glycoprotein that breaks down unwanted fat within a moms body and nourishes a expanding fetus. Nevertheless, when presented to overweight men and women it s got a equivalent consequences. Mixed aquiring a confined diet regime, many people have missing one particular Reduce Weight Fruta Planta or two pounds each individual day. My son arrived residence on a Tuesday, missing weight at Wed weigh in (distinct scale) and after that on Friday early morning. So she put an NG tube in,http //www.bodyshapefrutaplanta.com/ and sent us to another setting up (same car parking zone) for xray. I felt like these types of a failure. Although investigators had predicted wages to drop due to obesity, that they had Fruta Planta Pills not anticipated the thousands-of-dollars variance among men and ladies. The analyze arrived up with an once-a-year expense of obesity of $4,879 for a girl and about fifty percent of that for just a man. The once-a-year expense of obesity for just a man was just $2,646.. Town in Minnesota to speak to him -- -- just want this to get terrible she wants allow them to realize that. She s not trying to vilify Chris but they had been sad it was not gonna workout -- me to -- why now precisely what is -- is -- inside the very last assertion he produced which i will do whatever it will require to generate my -- the war. Very well you recognize her good friends notify us that -- realized that divorce was coming only to know when it had been heading to file which he wasn t trying to make relationship operate that could -- for all Fruta Planta of seventy two times to speak to him to Dallas and -- gave him. Body fat requires up far more place than muscle mass. Our metabolic process commences to sluggish down to ensure we ve been burning fewer energy, but we keep on to try to eat like we did whenever we had been 20. This potential customers for the weight achieve affiliated with center age distribute. Most people wants that wonder weight reduction panacea that may be no exactly where for being located. Here s one particular which i attempted far more or considerably less because absolutely everyone stated it labored. Minor to no carbs and lots of protein. This could let you suppress the starvation in addition to minimize the additional fat from a body without the need of impacting your bones or muscular tissues. This can be entirely risk-free and is extremely proposed and examined solution to minimize the fat from the body without the need of incurring any health hazards. Besides that practicing HCG Glendale may be very easy. Causes of Unexplained Weight LossAccording to Carol M. Reife in "Harrison s Principles of Internal Medicine," the listing of disorders that could trigger unexplained weight reduction, in men or girls, may be very long. It includes cancers -- of which, prostate cancer and certain gastrointestinal cancers show a male predominance -- endocrine and metabolic disorders, these types of as diabetic issues mellitus, noncancerous gastrointestinal disorders, these types of as Crohn s sickness, and also a wide selection of persistent disorders involving each individual organ system inside the body. fruta planta is my first one particular. I love, Love, Love them! They are cozy, pleasant, and lovable! I extremely recommend! Received fruta planta immediately. Advise it.
https://w.atwiki.jp/english_anime/pages/795.html
Yuichi I am wiped. Akiko Thanks for the help today. Yuichi Not sure how much help I was. I used to come here... to this town I mean... a lot when I was a kid. But the last time I saw Nayuki and ( ) Akiko was seven years ago. Nayuki I m back! So, Yuichi, are you ready for me to show you around the town? Ah? Is something wrong? Yuichi No, I was just thinking you haven t changed a bit. Nayuki Uh... Is that supporsed to mean that you think I haven t grown up? Yuichi Maybe. previous next
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/41.html
include_js plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 include_js plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 my_include( header_id , slideshow.html ); jQuery.noConflict(); var j$ = jQuery; j$( .ads ).empty(); include_js plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 #menu2 #41 英文メール 場面別サンプル雛形 例文集 書出し編! 英文ビジネス・メールでは日本の様に季節の挨拶などは必須ではなく、本題から書き始めても問題はありませんが、円滑なコミュニケーションを助長するためにも、本題に入る前に背景や自己紹介を書くことをお薦めします。英文メールでよく使う書出しの表現・雛形を集めて見ました。参考になるものを状況に応じてご活用ください。 はじめてメールを出す場合 書出し編例文集 自己紹介から始める This is Michal Jackson who is in charge of ABC project. ABCプロジェクトを担当するマイケル・ジャクソンと申します。 Mr Bob Dylan referred me to you as the best source for the information I am looking for. Bobから私が必要とする情報の最良の問合せ先として貴殿を紹介してくれました。 書出し編例文集 同僚から相手を紹介してもらった場合 Mr. Michel Jackson referred me to you as the best person for the information I am looking for. Mr. Michel Jacksonが、当方が求めている情報の最適な問い合わせ先として貴殿を紹介して下さいました。 You are referred to me by Mr. Michel Jackson referred me to you as the best person for the information I am looking for. Mr. Michel Jacksonが、当方が求めている情報の最適な問い合わせ先として貴殿を紹介して下さいました。 相手からの返信に回答する場合 書出し編例文集 メール返信が遅れた場合.... I sincerely apologize for the delay since things have been very busy recently. 業務多忙の為、ご返信遅れ大変申し訳ありません。 Sorry for the delay in reply as I was out of office 外出の為に、ご返信遅れ申し訳ありません。 Please accept my apologies for late reply. 返信遅れましたことお許しください。 書出し編例文集 早速の対応に感謝する Thank you for your quick reply. Thank you for your prompt reply. Thank you for getting back to me so quickly. Thank you for emailing me back so quickly. Thank you very much for the swift response. It is appreciated. 早速のご回答ありがとう御座います。 Thank you for coming back to me. ご回答ありがとう御座います。 Thank you for being so prompt in providing me with the information I requested. 私が依頼しました情報を迅速に提供頂きましてありがとう御座います。 書出し編例文集 相手の献身的で前向きな対応に感謝する Thank you for your prompt reply and I am sorry that I put my schedule ( request ) ahead of yours despite your busy schedule. 迅速な返信ありがとうございます。お忙しい中、ご無理を申しまして恐縮です。 相手の対応に感謝する 書出し編例文集 相手の返信と会議設定に感謝する Thanks for your e-mail and subsequent arrangement of the forthcoming video-conference.The purpose of this e-mail is to respond to the issues raised in your e-mail before the meeting. ご回答および会議設定を頂きありがとう御座います。 貴殿から頂いたメールに記載されていた懸念事項について、会議に先立ち回答致します。 その他の書き出しサンプル 書出し編例文集 連携不足を詫びる Please accept my apology for I was lacking to inform you about this. 本件につき、情報を共有できておらず申し訳ありません。 書出し編例文集 相手の昇進を祝う I am delighted to learn about your promotion to manager. マネージャに昇進さたことを心よりお喜び申し上げます。 my_include( recommendation , recommendation.html );
https://w.atwiki.jp/83452/pages/7670.html
1 2 律澪 2010/09/17 http //yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1284733921/ 戻る 名前 コメント すべてのコメントを見る 良かった! -- (名無しさん) 2014-06-23 10 35 23 そうか!あれは律澪の曲だったのか・・・!? -- (名無しさん) 2013-05-07 17 16 45 話自体は単純だけど構成が巧いな -- (名無しさん) 2012-08-01 22 53 32 律澪のお手本見たいな話だなぁ。 ハッピーエンド含めて大好きです。 -- (名無しさん) 2012-07-30 11 22 24 素晴らしい良作 -- (名無しさん) 2011-12-23 03 07 43 このSS書いた人すげぇな。こんな良作書ける人ってそうそういないと思う。 -- (名無しさん) 2011-12-09 10 57 00 凄くいい -- (名無しさん) 2011-10-14 13 51 52 NO,Thank you!の歌詞はほんと心に響くな... 過去より今が大事!! -- (名無しさん) 2011-09-24 01 56 23 私達の絆~♪ -- (名無しさん) 2011-05-07 14 10 08 ほんとこの2人はすれ違いがよく似合うな -- (名無しさん) 2010-11-02 16 41 09