約 4,509,626 件
https://w.atwiki.jp/marifla/pages/15.html
1 PLAYER GAME 攻略 1 PLAYER GAME の全ステージ攻略のまとめページ LEVEL 特徴など LEVEL 1 ヨースター島の2面に似ている LEVEL 2 ヨースター島の4面に似ている(裏) LEVEL 3 砦。小ボスと戦闘 LEVEL 4 マグマの洞窟(裏) LEVEL 5 海中 LEVEL 6 お化け屋敷 LEVEL 7 夜の森(裏) LEVEL 8 城。砦の時と同じ小ボスと戦闘 LEVEL 9 海中。砦の時と同じ小ボスと戦闘 LEVEL 10 お化け屋敷(裏) BOWSER CASTLE 1から4の部屋を選べる。クッパと戦闘 (裏) と書かれてるのは、裏ゴールあり ということです。 スイッチの色 場所 緑 LEVEL2 裏ゴール後 黄 LEVEL4 裏ゴール後 赤 LEVEL7 裏ゴール後 青 LEVEL10 裏ゴール後 CH
https://w.atwiki.jp/wiki46_mudman1972jp/pages/14.html
インスタグラムプラグイン 人気の画像共有サービス、Instagram(インスタグラム)の画像をアットウィキに貼れるプラグインです。 #ig_user(ユーザー名) と記載することで、特定ユーザーのInstagramのフィードを表示することができます。 例)@dogoftheday #ig_user #ig_tags(タグ名) と記載することで、特定タグのInstagramのフィードを表示することができます。 #dogofthedayjp タグ #ig_tag #ig_popular と記載することで、Instagramのpopularフィードを表示することができます。 詳しい使い方は以下のページを参考にしてください! =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/935.html
https://w.atwiki.jp/vstplugins/pages/43.html
HALion PLAYER 再生専用Halionです。 Steinberg (開発元) ソフトウェア バージョン履歴 3.2.1.1338 公開日 2006/04/18 主な機能 HALion 3 テクノロジーを低価格で提供 合理化された直感的なユーザー・インターフェイスが可能にしたシンプルな操作性 ハイクオリティなインストゥルメントとドラムサウンドを収めた膨大なサウンド・ライブラリー付属 HALionファイル(fxp、fxb、HSB)の読み込みと再生 WAVE、AIFF、REX1/2、Zgr、LM4 ファイルのインポートとキーボード・マッピング 16マルチティンバー/ 256 ボイス同時発音(最大)、256チャンネル出力対応 AudioUnitsで使用する場合は8ステレオ出力固定 Qコントロール:プログラムごとに割り当てられている8個のコントローラー 付属のライブラリには各プログラムごとに異なるパラメーターが予め割り当てられています。 Qコントローラーに割り当てられているパラメーターの種類を変更するためにはHALion 3が必要です。 サウンドの検索、選択、読み込みを行なうためのサウンド・カテゴリー・システム OS X / Windows クロスプラットフォーム 標準プラグイン・フォーマット(VSTi、DXi2、AudioUnits)、およびスタンドアローン(ReWireスレーブ機能搭載)対応 HALion PLAYERは、高品質インストゥルメント・ライブラリの膨大なセレクションとドラムサウンドを収めたHALion 3サウンド・ライブラリーを標準搭載 HALion 3 プレイバック・エンジンを採用 HALion 3のハイスペック機能、Waldorfフィルター、ディスク・ストリーミング機能搭載。卓越したサウンドクオリティと最高のパフォーマンスを実現 認証方式 Steinberg Key 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/prcs/pages/28.html
pukiwiki/samba/locales/USBメモリ関連ソフトの導入usbmountはまともに動かない模様・・・ KURO-BOX ~# KURO-BOX ~# apt-get install php5 ・ ・ ・ KURO-BOX ~# KURO-BOX ~# apt-get install samba ・ ・ ・ KURO-BOX ~# KURO-BOX ~# apt-get install smbclient ・ ・ ・ KURO-BOX ~# KURO-BOX ~# apt-get install locales ・ ・ ・ KURO-BOX ~# KURO-BOX ~# apt-get install usbmount ・ ・ ・ KURO-BOX ~# KURO-BOX ~# apt-get install ntfs-3g ・ ・ ・ KURO-BOX ~#
https://w.atwiki.jp/hikipuro/pages/56.html
Yep, all of the 0x0480xxxx were Wireless registers.
https://w.atwiki.jp/ouendan/pages/22.html
Stages Axemaster OlympicsSongsWalkie Talkie Man Highway Star The Anthem Without a Fight Renaissance KitchenSongsMakes No Difference Canned Heat ABC Survivor Triple-Dribble BasketballSongsSk8er Boi Y.M.C.A. Jumpin Jack Flash 「Jumpin Jack Flash」は「Single Player」モードと「Are You READY? 3,2,1,Go!」のタイミングが違う。 Battle of the AcesSongsI Was Born to Love You September La La Let s Dance Universal IdolSongsRock This Town Material Girl You re the Inspiration Believe
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/397.html
おくれたぷれいやー [ TAG L-A LamazeP Teto UnOfficialVocaloid title お] Music LamazeP/ラマーズP Lyric LamazeP/ラマーズP Arrange LamazeP/ラマーズP Vocal Kasane Teto Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm5553880 http //www.nicovideo.jp/watch/sm5553880 Translations ■ Show/Hide Romaji koko kara umareta memau yoo na kanjoo sono yuragi wa yasashisa wo wasurete bokuga miteta ano basho wa ima wa moo shiranakute hitori tatazundeta fukaku ochiru boku wo darega nagusame you te wo sashinobete kureru nowa "hakanaku" akaku nijimu sora wa kuchizusamu yoona keshiki ano koro niwa modorezu ni kyoomo naite iru kizuite ita keredo kawarihateta kiroku (substituted as teepu/tape) ga sabishi sougeni boku wo yobikake teku yasashikatta omokage wa hitotsumo nokorazuni nanika ushinattano darou wasuretaku nakatta mitometaku nakatta kokoni tatsu sono imi wa soo "munashisa" garasu (glass) no yoona hahen muneno nakade kudakete modokashii kono kimochi wo hageshiku tataite furikaeru nanimo naku sono michi wa kirameita fukaku ochiru boku wo darega nagusame you te wo sashinobete kureru nowa "hakanaku" akaku nijimu sora wa kuchizusamu yoona keshiki anokoro niwa modorezu ni kyoomo naite iru 2009-08-17 Checked by damesukekun 2009-08-17 22 21 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation Delayed Player 2009-08-17 First Entry 2009-08-17 22 43 46 (Mon) Last update Trasnlated by damesukekun Title Delayed Player Lyric A dizzy feeling was born forth in this place This swaying feeling has lost any gentleness The place I was looking at was all lost in my memory And I ve been standing alone I m falling down deeply who dare give me a comfort? Only "a shadow" holds me out a hand The sky is flaming red I hum this melody under it No way going back to those days and give in tears today again I ve noticed his call The broken tape calls me in loneliness again and again The gentle image has all gone Maybe I lost something Didn t wanna forget it didn t wanna admit it The very reason I stand here is "emptiness" A glass-like fragment breaks into pieces in my heart and hits this agetated feeling violently I look back behind I find nothing there The way behind me showed its glitters I m falling down deeply who dare give me a comfort? Only "a shadow" holds me out a hand The sky is flaming red I hum this melody under it No way going back to those days and give in tears today again Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-08-17 22 43 46 (Mon) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www24.atwiki.jp/utauuuta/pages/70.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm5553880 http //www.nicomimi.com/play/sm5553880 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=k3_9aQRCn4k [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=k3_9aQRCn4k (Information in this page is based on UTAUMusicDB@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/tony7g7holy7grail/pages/20.html
【名前】PLAYER(プレイヤー。彼はそう名乗っている) 【サーヴァント】ライダー ヤギ 【職業】 魔術師/異能者 【属性】悪 【HP】10 /10 【ラック】 2/3 【令呪】 3/3 【現在地】 【筋力】D(2) 【耐久】D(2) 【敏捷】D(2) 【魔力】D(2) 【幸運】D(2) スキル 使い魔 遭遇フェイズ開始時に他陣営と遭遇していない場合に発動可能。自身と、同盟を組んでいるキャラクターは別エリアで発生した遭遇フェイズ・戦闘フェイズの内容を1つ選び、観戦できる。エリア内の存在は使い魔の発動と使用者を知る。 【容姿】白けた顔のおかっぱ頭。キャップハットにギーグ(オタク)の好みそうな適当なプリントシャツを着て ミントガムを噛んでいるホムンクルスの少年。 【願い事】 完全悪の魔王として君臨すること 【オープニング】 俺の名はリュナス・ハックマン。 世間ではこいつを俺の本名というのだろうが俺の本質はテレビゲームのキャラクターと同じだ プレイヤーが思いついた名前を付け、操作する それと同じ事を俺の生みの親はやっていた 聖杯戦争。 そいつを勝ち抜くために親(プレイヤー)は俺のレベルを上げた おかげでちょいとした雑魚戦では困らない。 だが、キャラクターとしての意思がある分。なまじ退屈だ ホムンクルスとしては長い間リュナス・ハックマンとしてクエストをこなしたが そろそろ俺もコントローラーを握りたい。 ちょうどそんな時だった 待ちに待った新作。聖杯戦争開催の吉報。 心が躍った。 ようやく俺もプレイヤーとして自分(キャラクター)を操作できる 聖杯(トロフィー)は自分のために使おう。 制約通り家に収める必要はない 暇つぶしにやっていた過去のゲーム達はもはやクソゲーと化した 正義の勇者、伝説の傭兵、優しい魔王。そんなものは飽き飽きだ 今は俺がプレイヤー 「せっかくだからラスボスになろうぜ。ヤギ」「メェェー」 ゲームスタートだ 【バッドエンド】 【グッドエンド】
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/15.html
2. Team Player Search and destroy enemy forces in Afghanistan. アフガニスタンの敵対勢力を駆逐せよ U.S. ARMY RAGERS - PFC. JOSEPH ALLEN アメリカ陸軍レンジャー部隊 ジョセフ・アレン上等兵 Shepherd We are the most powerful military force in the history of man. Shepherd 我々は人類史上最強の軍隊だ。 Shepherd Every fight is our fight. Shepherd 全ての闘争は我々の闘争でもある。 Shepherd Because what happens over here, matters over there. We don t get to sit one out. Shepherd なぜなら、世界中で起こっている争いは、我々と無関係ではあり得ないからだ。 Shepherd Learning to use the tools of modern warfare is the differene between the prospering of your people, and utter destruction. Shepherd 現代兵器を使いこなせるか否かが、その国の命運を左右する。 Shepherd We can t give you freedom. But we can give you the know-how to acquire it. Shepherd 君達に自由は与えられない。 だが、それを勝ち取るための術を教えよう。 Shepherd And that, my friends, is worth more than a whole army base of steel. Shepherd そして友よ、それは鋼鉄の基地などよりずっと価値あるものなのだよ。 Shepherd Sure it matters who s got the biggest stick, but it matters a helluva lot more who s swinging it. Shepherd 誰もが一番強い武器を欲しがるが、大切なのはそれを扱う者の資質だ。 Shepherd This is a time for heroes. A time for legends. Shepherd 今こそ、英雄の出現が待たれている。 GENERAL SHEPHERD (シェパード将軍) Shepherd History is written by the victors. Shepherd 我々が歴史を刻む時だ。 Shepherd Let s get to work. Shepherd さあ、始めよう。 Shepherd Get up Private Allen! Shepherd 立たんか、アレン上等兵! Shepherd Rangers lead the way! Move! Shepherd レンジャーが道を拓く!行け! (*1) Sgt.Foley Hunter 2! Keep up the pressure on those RPG teams! If that bridgelayer gets hit, we re swimming,hooah? Sgt.Foley ハンター2、敵のRPGにプレッシャーを掛けろ!架橋戦車がやられたら泳いで渡ってもらうぞ! Sgt.Foley Allen! Switch to the M203! Sgt.Foley アレン!M203を使え! Sgt.Foley Drop some rounds on em across the river! Sgt.Foley 対岸に何発か撃ち込め! < 空爆を要請する無線通話 > Ranger 司令部、こちらハンター2-1。252-171への航空支援を要請する。目標は白い高層アパート。どうぞ。 Quarter ハンター2-1、こちら司令部。了解した。 Quarter あー、デビル1-1のF-15と中継する。 Devil 1-1 ハンター2-1、こちらデビル1-1。2機のF-15でシエラ北西を飛行中。 Devil 1-1 AGM2基、HARM2基を搭載している。どうぞ。 (*2) Sgt.Foley デビル1-1、目標は252-171地点の白い高層アパートだ。この建物を破壊して貰いたい。どうぞ。 Devil 1-1 了解した、ハンター2-1。目標確認。攻撃に向かう。 Sgt.Foley On the bridge,10o clock high! Multiple targets, take em out! Sgt.Foley 橋の上、10時上方!目標複数、排除しろ! Sgt.Foley They re retreating, keep hitting em! Sgt.Foley 敵は後退しているぞ!撃ち続けろ! Cpl.Dunn Up on the bridge, far side! Cpl.Dunn 橋の上だ!向こう側! Sgt.Foley Hunter 2! Bridge complete, we re oscar mike! Move out! Sgt.Foley ハンター2、橋が完成したぞ!前進しろ! Cpl.Dunn We re movin out! Cpl.Dunn お前ら、行くぞ! Ranger Let s go, let s go! Get your ass back in the vehicle. Ranger 行け行け!とっとと車両に戻るんだ。 Sgt.Foley We re moving out now! Sgt.Foley 移動を開始する! Sgt.Foley Mount up! Sgt.Foley 銃座に着け! Ranger 10 seconds! Ranger 爆撃まで10秒だ! < 空爆を待つ兵士たちの会話 > Ranger どのビルです? Ranger 1時方向の高いヤツだ。 Ranger どっちの? Ranger 1時方向のだ!背の高い・・・ Ranger おいデイブ、どっちだ?右のか左のか? Ranger 左のです。 Ranger Hey isn t this danger close for the task force? Hey! Ranger おい、タスクフォースに近すぎるんじゃないか? Cpl.Dunn C mon, since when does Shepherd care about danger close? Cpl.Dunn シェパードがそんなモン気にしたことがあったかよ? Cpl.Dunn Allen, what are you shooting at, there s nothing there Cease fire! Cpl.Dunn アレン、どこを撃ってるんだ? そこには何もないぞ! Cpl.Dunn Allen! Cease fire! Cease fire! Cpl.Dunn 撃ち方止め!撃ち方止め! Cpl.Dunn All right, we re oscar mike! Cpl.Dunn よし、前進するぞ! Ranger We re on the move! Ranger 移動開始! Sgt.Foley All Hunter 2 victors, keep an eye out for civvies, we re not cleared to engage unless they fire first. Sgt.Foley ハンター2各車へ、民間人に注意しろ。向こうが攻撃してこない限り発砲はするな。 Sgt.Foley Scan the rooftops for hostiles. Stay frosty. Sgt.Foley 屋根の上にも気を配れ。 Ranger You see anything? Ranger 何か見えるか? Cpl.Dunn I got nothin dude. This place is dead. Cpl.Dunn 人っ子一人いねえな。 Ranger Hooah. Ranger 了解。 Sgt.Foley Overlord, Hunter 2-1. We re passing tunnel Harvey, cross street Elizabeth. Sgt.Foley 本部へ、現在ハーヴェイトンネルを抜け、エリザベス通りを通過中。 Overlord Roger that, Hunter 2-1, proceed with caution. Overlord 了解、ハンター2-1。注意して進め。 Cpl.Dunn Alright, stay frosty you guys, this is the Wild West. Cpl.Dunn 気を抜くな・・・ここからは無法地帯だ。 Ranger Roger that. Ranger 了解。 Cpl.Dunn Watch those alleys. Cpl.Dunn 路地に注意しろ。 Ranger Covering. Ranger カバーしてる。 Hunter 2-3 Three foot-mobiles, balcony 12 o clock. Probable militia. Hunter 2-3 歩兵が3名、12時方向のバルコニー。おそらく民兵だ。 Sgt.Foley Are they armed? Sgt.Foley 武装しているか? Hunter 2-3 Negative, they re just watching us. Hunter 2-3 いいえ、こちらを見てるだけです。 Cpl.Dunn I bet they re scouting us. Cpl.Dunn 偵察してるんだろ。 Ranger Eh, but that don t mean we can shoot em. Ranger ああ、だが撃っていい理由にはならんな。 Ranger Can you see em? Can you see em? Ranger どこから撃たれた!? Cpl.Dunn I don t see jack! Cpl.Dunn わからん! Sgt.Foley All Hunter victors, this is Sergeant Foley. Prepare to engage, we re taking sniper fire from multiple directions. Sgt.Foley ハンター各車へ、こちらフォーリー軍曹。交戦準備。我々は複数方向から狙撃されている。 Cpl.Dunn Prepare to engage! We re goin in! Cpl.Dunn 交戦準備!突入するぞ! Ranger This is it! Spin em up! Ranger あそこだ!ブン回せ! Cpl.Dunn There they are, light em up! Cpl.Dunn あそこにいるぞ!撃て! Cpl.Dunn There s too many of em! Back up! Back up! Cpl.Dunn 数が多過ぎる!後退しろ! Cpl.Dunn Get us outta here! Drive! Cpl.Dunn 運転手、ここから離れろ! Sgt.Foley Slow down, we re getting strung out! Sgt.Foley 減速しろ!隊列を崩すな! Cpl.Dunn We re cut off! Cpl.Dunn 分断された! Sgt.Foley Push through! Sgt.Foley 押し通れ! Sgt.Foley RPG! Top floor! Dead ahead! Sgt.Foley 屋上にRPG!正面だ! Sgt.Foley Is everyone all right? Sgt.Foley みんな無事か? Ranger Hooah. Ranger 何とか。 Cpl.Dunn They re movin around upstairs! Cpl.Dunn 奴ら上階を動き回ってます! Sgt.Foley Get the hell away from those windows and secure the top floor! Move! Move! Sgt.Foley 窓から離れろ。ニ階を制圧するぞ!行け行け! Sgt.Foley Get a flashbang in there! Sgt.Foley フラッシュバンを投げろ! Sgt.Foley Hunter 2-1 to Hunter 2-3, I have eyes on the school, over! Sgt.Foley ハンター2-1より2-3へ、目の前に学校がある、どうぞ! Hunter 2-3 2-1,we are combat ineffective here! We are taking heavy fire from the school, can you assist, over?! Hunter 2-3 2-1、こちらの戦況は不利だ!学校から激しい銃撃を受けている。支援できないか?どうぞ! Sgt.Foley Keep it together 2-3! We re on the way! 2-1 out! Sgt.Foley 持ちこたえろ、2-3。今から向かう。交信終わり! Cpl.Dunn Targets, front of the school! Take em out! Cpl.Dunn 目標、学校の前だ!排除しろ! Sgt.Foley Squad, on me, let s go! Sgt.Foley 分隊、俺に続け!行くぞ! Cpl.Dunn Whoa watch it! Some of em just went in that classroom on the right! Cpl.Dunn 注意しろ!右の教室に何人か入ったぞ! Sgt.Foley Hunter 2-3,Hunter 2-1, we re in the school. Heavy resistance. Sgt.Foley ハンター2-3、2-1だ。学校に侵入したが、抵抗が激しい。 Hunter 2-3 Copy that Hunter 2-1. Hunter 2-3 了解した、2-1。 Sgt.Foley Keep moving! We need to take the heat off Hunter 2-3! Sgt.Foley 進撃を止めるな!2-3への攻撃をこちらに引き付けるんだ! Cpl.Dunn Yeah, I m cutting through history class now. Cpl.Dunn 只今、歴史の授業をサボリ中っと。 Sgt.Foley Roger that. Sgt.Foley 了解。 Hunter 2-3 Hunter 2-1 this is Hunter 2-3, thanks for the assist! We re leaving on Hunter Three s humvee, over! Hunter 2-3 ハンター2-3より2-1へ、支援に感謝する!我々はハンター3のハンヴィーで脱出する、どうぞ! Sgt.Foley Roger that 2-3. Sgt.Foley 了解した、2-3。 Sgt.Foley I think I saw one run into that classroom. Sgt.Foley そこの教室に一人入ったかもしれん。 Cpl.Dunn Clear! Cpl.Dunn クリア! Cpl.Dunn Two comin out! Cpl.Dunn 味方が二人出るぞ! Sgt.Foley Hunter 2-1 Actual to Overlord. Sgt.Foley ハンター2-1より本部へ。 Overlord [HQ Radio] Hunter 2-1 Actual this is Overlord, send traffic. Overlord [HQ Radio] ハンター2-1、こちら本部。状況を。 Sgt.Foley The school is secure and hostiles are withdrawing from the area. We re just moppin up now. Sgt.Foley 学校を制圧、敵はこのエリアから撤退中だ。掃討を続ける。 Overlord [HQ Radio] Solid copy Hunter 2-1 Actual, proceed with caution to the rally point. EPWs may still be in the area. Over. Overlord [HQ Radio] 了解した、2-1。合流地点まで注意して進め。残存兵がいる可能性も十分にある。 Sgt.Foley Roger that Overlord, thanks for the tip. Out. Sgt.Foley 助言感謝する。以上。 Sgt.Foley Squad, watch for enemy stragglers! Let s get to that rally point! Sgt.Foley 分隊、残存兵に注意しろ!さぁ合流地点に向かうぞ! Sgt.Foley Clear! Sgt.Foley クリア! Shepherd Get the wounded to the shock trauma unit! Use my helicopter! Shepherd 負傷者を救急班に送るんだ。私のヘリを使え。 Shepherd Gentlemen, good work on taking the town. Shepherd 諸君、町の制圧任務ご苦労だった。 Shepherd Private Allen, you ll be taking orders from me from now on. I ll brief you on the chopper. Let s go. Shepherd アレン上等兵、君は今から私の下で動いてもらう。詳しくはヘリの中で話そう。 Ranger Battalion s oscar mike! Ranger よし、移動するぞ! (*1) Rangers lead the way : レンジャー連隊の最も有名なモットー。 (*2) AGM, HARM : AGM-78、AGM-88 (High-Speed Anti Radiation Missile) ともにアメリカが開発した対電波源(レーダー)空対地ミサイル。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. 「レンジャーが道を拓く」じゃないでしょうか。 -- 名無しさん (2010-08-20 15 09 27) 同じじゃね? -- 名無しさん (2010-08-31 14 49 34) 「道を拓く」ということで「先陣を切る」と取れるな 目的が大分違うけど ただどっちにも取れる言葉だよな -- 名無しさん (2011-02-03 12 42 48) Two comin out というのは、同士討ちを防ぐために、部屋などから出るときに言う言葉だと思いますが。 -- 名無しさん (2011-09-18 14 08 57) ↑参考としてhttp //www.youtube.com/watch?v=R89vhiua35A feature=grec_index -- 名無しさん (2011-09-18 14 25 54) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2011-11-13 11 53 08) レンジャーが道を拓く!だと「拓いてくれるよ」みたいなニュアンスになっちゃうけど、実際は「お前らレンジャーが道を拓くんだろ!さあ行って来い!」みたいな感じじゃないの? -- 名無しさん (2012-03-07 10 26 46) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/sh-03c/pages/18.html
動画機能 対応している動画サイト YouTube(アプリで対応/サイトがHTML5のスマーフォンに対応しているのでブラウザでもOK) Ustream(アプリで対応、3D対応は現在003SHと005SHのみ) 対応していない動画サイト ニコニコ動画(2.2へアップデートすれば視聴可能)一応、NicoRoというアプリで視聴は可能。 ニコニコ動画はサブセット版のFlashLite4.0では正常動作しない。 Android 2.2ではフル機能のFlash10.1が利用できるので2.2の機種では利用可能。 再生可能な動画ファイル 1280*720 H.264 AAC mp4(RockPlayerで一応再生可、映像カクカクの為視聴するにはきついかも) 1280*720 H.264 AAC mp4はH.264のプロファイルをPCでの変換時にベースラインにすることでプリインの「ビデオプレイヤー(3D対応)」などで殆どコマ落ちなく再生可能。RockPlayerでも「Hardware Decoding Mode」を使うと同様に再生可能。 映像 Mpeg4、音声 AAC、解像度 1280x720でも再生可能。 640*360 H.264 AAC 24fps mp4 (RockPlayerで再生可、但し裏でWeb等を起動していると音ズレする事があるので、再生時は落としてからのがいいかも)