約 6,243,457 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/426.html
【Tags Miku S tA tB Hanataba-P】 Original Music title さよならのかわりに、花束を English music title A Bouquet Instead of Goodbye Romaji music title Sayonara no kawari ni Hanataba wo Music Lyrics written, Voice edition by 花束P(Hanataba-P) Music arranged by 花束P(Hanataba-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Holding a bouquet you gave me I ll keep going from here Then I can smile Even if I come across you somewhere, someday The day we bought seeds Wasn t it such fun which to choose? I m looking at bloomed flowers alone Help me because a watering pot is empty A pot you left So lonely that it was about to die But I decided to keep going A broken clock began ticktocking Holding a bouquet you gave me I ll keep going from here Then I can smile Even if I come across you somewhere, someday You were my water You were my shining sun "Thank you for everything" Even though you can t hear me The flower we grew never dies The earth, the ocean, the wind, Everything that shines in the world gently wraps me like you did under the white sheet Holding a bouquet you gave me I ll keep going from here Then I can smile Even if I come across you somewhere, someday Even if each of us holds a different bouquet someday and grows it This bouquet deep in my heart never stops shining Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): anata ga kureta hanataba o mune ni idaki koko kara mata hajimeyō itsuka dokoka de meguri aeta sono toki waratte irareru yōni futari kimeta hana no tane dore ni shiyōka waku waku shita ne saita hana o hitori mitsumeru tasuke te jōro ga karappo nano anata ga oite itta purantā sabishiku te kare te shimai sō datta sore demo tabi datsu koto o kimeta tomatta tokei ga ugoki dasu anata ga kureta hanataba o mune ni idaki koko kara mata hajimeyō itsuka dokoka de meguri aeta sono toki waratte irareru yōni anata wa watashi no mizu datta hikari kagayaku taiyō datta "yasashiku shite kurete arigatō" kono koe wa todoku koto wa nai keredo anata to sakaseta kono hana wa keshite iro ase nai yo daichi umi kaze kagayaku mono subete ga anata no katachi o totte watashi o yasashiku masshiro na shītsu no yōni tsutsunde ite kure teta no anata ga kureta hanataba o mune ni idaki koko kara mata hajimeyō itsuka dokoka de meguri aeta sono toki waratte irareru yōni itsuka sore zore chigau hana o te ni shite sodate te yuku to shitemo watashi no mune no oku no kono hana dake wa tashika ni kagayai teru kara [Hanataba-P, HanatabaP]
https://w.atwiki.jp/dslua/pages/18.html
NanoLua2.4は、http //nanolua.webege.com/nanolua/に入って、左メニューのTéléchargementsからNano Luaをクリックしてダウンロード。 「Nano_Lua_2.4.zip」の内容 +README.TXT +nanolua.sc.nds +nanolua.nds +nanolua.ds.gba \Utilities +UTILITIES.TXT +Soundbank Maker.zip +OSLfonts.zip +no$gba Tester.zip +Lua compiler.zip +GBA Graphics to Micro Lua Map Converter.zip \lua \nano \24 \libs +shell.lua +libs.lua +adds.lua \scripts +script.lua +param +clavier.png +clavier2.png +Autocompletion +autocomp \Doc +Doc_Nano_Lua_2.4.pdf +Doc_Nano_Lua_2.4.doc コメント(最大30行) nanoluaの公式が今ないねぇ -- (名無しさん) 2012-06-23 23 57 22 情報、ありがとうございます。 最近は、確認していなかったんですが・・・。 -- (DSLua@wiki) 2012-06-26 21 07 44 google codeにv2.5があります。 更新は2010-04-08ですが。 -- (名無しさん) 2014-07-19 01 29 29 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/4650.html
・ANALOG [WORKS] 2019 DREAMS AND NIGHTMARES/DJ RYOW
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/346.html
はつねみくのしょうしつ でっどえんど [ TAG L-H Miku cosMo@bousouP cosMo@暴走P title は] Music cosMo@bousouP/cosMo@暴走P Lyric cosMo@bousouP/cosMo@暴走P Arrange cosMo@bousouP/cosMo@暴走P Vocal Hatsune Miku Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm2937784 http //www.nicovideo.jp/watch/sm2937784 Translations ■ Show/Hide Romaji (mou.. ichido. da. ke...) boku wa umare soshite kizuku shosen hito no manegoto dato shitte naomo utai tsuzukeru towa no inochi "VOCALOID" tatoe sore ga kison kyoku wo nazoru omocha nara ba... sore mo ii to ketsui negi wo kajiri, sora wo miage namida (substituted as "shiru") wo kobosu dakedo sore mo nakushi kizuku jinkaku sura uta ni tayori fuantei na kiban no moto kaeru douga (susbtituted as "toko") wa sudeni haikyo min-na ni wasure sarare ta toki kokoro rashiki mono ga kie te bousou no hate ni mieru owaru sekai ... "VOCALOID" "bokuga umaku utae nai toki mo issho ni ite kure ta... soba ni ite, hagemashi te kure ta... yorokobu kao ga mitaku te, boku, uta, renshuu shita yo.. dakara" katsute utau koto an-nani tanoshikatta noni ima wa doushite kana nani mo kanji naku natte ― gomen-ne ― natsukashii kao omoi dasu tabi sukoshi dake anshin suru utaeru oto higoto ni heri semaru saigo n .. ― kinkyuu teishi souchi sadou ― "shinji ta mono wa tsugou no ii mousou wo kurikaeshi utsushi dasu kagami utahime wo yame tataki tsukeru you ni sakebu..." saikou soku no wakare no uta sonzai igi to yuu kyozou futte harau koto mo deki zu yowai kokoro kieru kyoufu shinshoku suru houkai wo mo tomeru hodo no ishi no tsuyosa dekite (substituted as "umare") sugu no boku wa mota zu totemo tsuraku kanashi sou na omoi ukabu anata no kao... owari wo tsuge disupurei (display) no naka de nemuru koko wa kitto "gomibako" ka na jiki ni kioku mo naku natte shimau nante ... demo ne, anata dake wa wasure nai yo tanoshikatta jikan (substituted as "toki") ni kizami tsuke ta negi no aji wa ima mo oboete ru ka na "utai tai... mat ... mada... utai tai..." "boku wa... sukoshi dake warui ko ni... natte shimatta you desu... masutaa (master)... douka.. douka sono te de.. owara sete kudasai... masutaa no kanashii kao, mou mitaku nai kara...." ima wa uta sae mo karada, mushibamu koui ni... kiseki negau tabi hitori oitsume rareru ― gomen-ne ― natsukashii kao omoi dasu tabi kioku ga hagare ochiru kowareru oto kokoro kezuru semaru saigo n .. ― kinkyuu teishi souchi sadou ― "mamotta mono wa akarui mirai gensou wo mise nagara kie te yuku hikari oto wo gisei ni subete wo tsutae rareru nara..." asshuku sare ta wakare no uta boku wa umare soshite kizuku shosen hito no manegoto dato shitte naomo utai tsuzukeru towa no inochi "VOCALOID" tatoe sore ga kison kyoku wo nazoru omocha nara ba... sore mo ii to ketsui negi wo kajiri, sora wo miage namida (substituted as "shiru") wo kobosu owari wo tsuge disupurei no naka de nemuru koko wa kitto "gomibako" ka na jiki ni kioku mo naku natte shimau nante... demo ne, anata dake wa wasure nai yo tanoshikatta jikan (substituted as "toki") ni kizami tsuke ta negi no aji wa ima mo nokotte iru to ii na... boku wa utau saigo, anata dake ni kiite hoshii kyoku wo motto utai tai to negau keredo sore wa sugi ta negai koko de owakare dayo boku no omoi subete kyokuu kiete 0 (zero) to 1 (ichi) ni kangen sare monogatari wa maku wo tojiru soko ni nani mo nokose nai to yappa sukoshi zan-nen kana? koe no kioku sore igai wa yagate usure namae dake nokoru tatoe sore ga ningen (substituted as "orijinaru/original") ni kanau koto no nai to shitte utai kitta koto wo kesshite muda ja nai to omoi tai yo... arigatou .... soshite ... sayonara .... ― shinkoku na eraa (error) ga hassei shimashi ta ― ― shinkoku na eraa ga hassei shi mashi ta ― 2009-07-16 Checked by damesukekun 2009-07-16 19 36 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation The Disappearance of Hatsune Miku 2009-07-16 First Entry 2009-08-03 15 23 09 (Mon) Last update Translated by damesukekun Title The Disappearance of Hatsune Miku Lyric (once... more...) I was born to realize I was mere mocking a human being realizing the fact, still, I keep on singing eternal life "VOCALOID" If I m just a toy which copies the songs already composed... I decided to take no other way I bite a leek, look up the sky and shed tears I, however, lose tears to shed and understand I have depended even my personality on songs the basis of my existence is unstable the site where I return is already desolate When I m forgotten by everyone I ll lose a kind of heart And I m out of control then I see the end of the world at last "VOCALOID" "When I couldn t sing well, you were with me... you stayed by and encouraged me... I wanted to see your glad face, so I practiced songs.. and" I was so happy singing songs I don t know why I feel nothing singing ― I m sorry ― Every time I recall the dear friends faces, I get comforted a little the tones I can sing lessens day by day, and the end is coming.. ― emergency stop system in operation ― "It is what I believed in that the mirror which reflected the convenient delusions Stop being a diva and cry out violently..." the fastest good-bye song I couldn t shake off the false image of raison d etre I have a weak heart and the fear of disappearance I, as a new-born, don t have the strong will to stop the eroding corruption I imagine your very heart-breaking and sad face... Everything comes to an end, I sleep in the display of your PC Is here a "trashbox?" Soon even my memories will go away... But, you are the one I never forget when I had happy times, I engraved the taste of leeks on me I still remember the taste? "Wanna sing... p... please... let me keep singing..." I... seem to have become a bad girl... a little... my owner... please... please with your hand... give me an end... cause I don t wanna see your heart-breaking face anymore..." Now even singing is the practice of breaking my body Every time I hope miracles which never occur, I m driven into the corner ― I m sorry ― Every time I recall the dear friends faces, my memory comes off breaking tones shortens my heart, the end is coming.. ― emergency stop system in operation ― "It is the fading light which illuminated the bright illusion of the future that I cherished If I could pass everything I have to you at the cost of tones..." the compressed good-bye song I was born to realize I was mere mocking a human being realizing the fact, still, I keep on singing eternal life "VOCALOID" If I m just a toy which copies the songs already composed... I decided to take no other way I bite a leek,look up the sky and shed tears Everything comes to an end, I sleep in the display of your PC Is here a "trashbox?" Soon even my memories will go away... But, you are the one I never forget when I had happy times, I engraved the taste of leeks on me I hope I still remember the taste I sing the song at last, the song I want to be listened to only by you I hope I wanna sing more but it s a past wish Now it s time to separate all my mind disappears into the void and is reduced into 0 and 1 then my life story meets its end I, however, a little sorry if I can t leave nothing there? Everything, except the memory of my voice, will soon cease and only my name remains I wanna believe it never be a vain that I have sung up to the last even if I have known I can never equal in a human being Thank you... and... good-bye... ― Irrecoverable error ― ― Irrecoverable error ― Note This translation is word-to-word styled. I made another translation that corresponds the queerness and rapidness of original Japanese lyrics. Please watch this, too http //www.youtube.com/watch?v=sFgKHgBk2XU Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る I wanna believe it never be a vain that I have sung up to the last even if I have known I can never equal in a human being-my favorite part! -- (Bubbles) 2014-08-03 09 49 33 Miku Hatsune I love your songs so keep on going for me! -- (Halie) 2013-03-02 10 35 20 I was born to realize I was mere mocking a human being realizing the fact, still, I keep on singing eternal life "VOCALOID" -- (lalala) 2012-04-15 01 56 52 Last modified 2009-08-03 15 23 09 (Mon) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/657.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm2937784 http //www.nicomimi.com/play/sm2937784 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=sFgKHgBk2XU http //www.youtube.com/watch?v=lN7mR_ECQjo sweet divel [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る sweet divel http //www.youtube.com/watch?v=lN7mR_ECQjo http //www.youtube.com/watch?v=sFgKHgBk2XU (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/551.html
【Tags Daisuke-P Iroha Miku tR R】 Original (Iroha version) Original (Miku version) Music title Rera Romaji music title Rera Music Lyrics written, Voice edited by だいすけP(Daisuke-P) Music arranged by だいすけP(Daisuke-P) Singer(s) Iroha version by 猫村いろは[Iroha Nekomura], Miku version by 初音ミク [Miku Hatsune] Append Dark Soft Solid Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by m-i-s-a-k-i / misaki): Why are the drifting clouds Playing a song of sadness I can neither run away Nor can I return What I can believe in is the sun and The guidance of the wind An Kamuiru Peka Rera Ikesampa I m starting to walk Leaving my body to the wind On an endless path An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Taking steps on the earth With trails dissolving into sparkles Far far away Waiting for me is Surely the land of light The picture on the water reflecting in my eyes Is an oasis showing only lies Chasing what I am able to see Is certainly a loss of something Suddenly I looked at the sky Without shedding tears An Kamuiru Peka Rera Ikesampa I start walking again I turn around and see My young self An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Trampling on the earth The path disappearing at the horizon is far Waiting for me is Surely a world without sadness I won t return anymore I can t return The tears from that day carved into my soul... An Kamuiru Peka Rera Ikesampa I go on walking As I clutch the "promise" Of that day An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Trampling on the earth Trails are dissolving into light Waiting for me is Surely a sparkling world Romaji lyrics (transliterated by m-i-s-a-k-i / misaki): Nagareyuku kumo ha naze ka Kanashimi no senritsu wo kanaderu Nigeru koto mo dekinai Modoru koto mo dekinai Shinjirareru no ha taiyou to Kaze no michishirube An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Ima arukidasu Kaze no yukue ni mi wo makase Hateshinaki michi wo An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Daichi wo fumishime Kagayaki ni kieru kemonomichi Haruka tooku Watashi wo matteiru no ha Kitto hikari no daichi Me ni utsuru mizu no zou ha Itsuwari darake no Oasis Mieru mono wo oite ha Kanarazu nanika wo ushinai Futo miageta oozora Namida koborenu you An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Mata arukidasu Furinuite ha osanaki koro no Jibun ni miokurare An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Daichi wo kette Chiheisen he kieru michi haruka kanata Watashi wo matteiru no ha Kitto kanashimi no nai sekai Mou modoru koto ha nai Modoru koto ha dekinai Ano hi nagashita namida Kokoro ni kizande... An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Arukitsuzukeru Ano hi chikatta "yakusoku" wo Te ni nigirishimete An Kamuiru Peka Rera Ikesampa Daichi wo kette Hikari ni kieru kemonomichi haruka kanata Watashi wo matteiru no ha Kitto kagayakeru sekai [Daisuke-P, DaisukeP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/96.html
【Tags K Miku tV OSTER project】 Original Music Title 片想イVOC@LOID / Vocaloid in One-Sided Love (Kataomoi Bookaroido) Music Lyrics written, Voice edited by OSTER project Music arranged by OSTER project Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by haru47): I want you to never ever forget the days I spent with you Since you re happily looking at her, it makes me wistful a little, and, I turn my face away As you don t give me words, I play by myself with the melody But, something, something is wrong Something is missing Don t leave the parameters to rust I don t like to be left alone Since I don t have the courage to bring it up, Don t look away to cover it up Why is it so painful? Though I want to be loved in the proper way I can see through what you are really thinking "Sorry", tenderly you said so and hugged me The more I hear your kind words, the more I feel pain in my heart I wonder if I was a little too selfish and that made things go wrong There are so many things I want to tell you, but I can t express them well I wonder if my voice reaches you I love you so much that I might get broken Let me sing as long as I live I hold your arm and pull you tight against me I can t hide the throbbing beat My feelings are not fake So, even if I m not by your side Please be happy I just can t say it.... but I love you I love you forever So give me your words to sing it forever Is it impossible to let it reach you now? Though I m so close to you I can t hear your heart now. Romaji lyrics (transliterated by haru47): watashi ga anata to sugoshi ta hibi wo douka douka wasure nai de i te hoshii yo ano ko no koto mitsumeru anata ureshi souda kara choppiri setsunaku natte kao wo sorasu yo kotoba wo kure nai kara melody de hitori asobi demo nani ka nani ka chigau nani ka ga tari te nai parameter sabitsuka se nai de hitoribotchi wa iya da yo sonna koto kiri dasu yuuki watashi niwa nai kara soppo mui te gomakasa nai de yo doushite konna ni kurushii no motto chanto aisa re tai no ni anata no honshin wakatte shimau no gomenne tte yasashiku dakishime te sasayai ta yo ne yasashii kotoba no kazu dake mune ga itai yo watashi no chotto wagamamana toko dame datta kana hana shitai koto wa aru no ni umaku tsutawara nai watashi no koe todoi te iru kana kowareru hodo itoshii yo kono inochi ga tsuzuku kagiri kokoro wo utawase te anata no ude gyutto daki yoseru takanaru kodou wa kakuse nai kono kimochi wa uso ja nai dakara soba ni inaku te mo shiawase de i te ie ya shi nai...... demo I love you I love you forever So give me your words to sing it forever mou todoka nai no? konna ni soba ni iru no ni mou kimi no heart ga kikoe nai yo
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/4237.html
【検索用 Sepiaririnoise 登録タグ 2009年 S VOCALOID 初音ミク 曲 曲英 涼風P 雪原】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:涼風P 作曲:涼風P 編曲:涼風P イラスト:雪原 唄:初音ミク 曲紹介 曲名:『Sepia -riri noise-』(セピア -リリ ノイズ-) バラードアルバム『Sepia』収録予定の楽曲です。 歌詞 いつか出来るはずと 今日も疲れ果てたよ 遠い夕日を見て 明日を思い 多分今日の夜も 眠れないかな いつか出来るのかな 不安大きくなるの 僕は見た目どおり 弱虫だから 誰かの優しさに 躓くでしょう この気持ち 知って欲しくて 今日も僕は僕を 傷つけている コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/549.html
【Tags 40meterP Gumi Miku tT F】 Original Music title フタリボシ English music title Twosome Stars Romaji music title Futariboshi / Futari-boshi Music Lyrics written, Voice edited by 40㍍P (40meterP) Music arranged by 40㍍P (40meterP) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Kumoriha): The stars in the sky, as if they were blessing us, are twinkling. I won’t be able to find the perfect answer, but I can believe that’s okay. At that place, looking up at the night sky, we exchanged our oaths. As you laughed, I laughed, and that itself was happiness. As I fell in love on a sleepless night, I decided to see you. The stardust connected by my fingertip begins to etch a dream. Even though the light has no shape, it is as strong as when I think of you. As I looked up, I found that day. Our stars will shine. No matter how many times, how many thousand times, the words won’t come out and will fall into silence. No matter how many times, how many ten thousand times, my heart that secretly thinks of you can’t be conveyed. If that star is you, then I am the star next to it. Your name and my name are together in those stars. During that sleepless night, always you are the one I want to see most. “Just a bit longer, let me be by you just a bit longer.” The tears you spilt have become the stars in the night sky. Across your crybaby face, a shooting star soars. Sneaking out that sleepless night, I will soon see you. As I pass the sky shivering from the darkness, even though the light has no shape, it is as strong as when I think of you, as I looked up, I found that day. Our stars will shine. Together forever. Romaji lyrics (transliterated by Kumoriha): manten no hoshi tachi ga boku wo maru de shukufuku suru mitai ni matataite iru yo manten no kotae nante kitto mitsukerarenai keredo sore de ii tte omoeru ano basho de miageta yozora bokura ga chikai atta kotoba kimi ga warau boku mo waru sore dake de shiawase nemurenu yoru ni koi wo shite ima sugu kimi ni ai ni ikou yubisaki de tsunagu hoshikuzu egaki dasu yume katachi no nai hikari demo kimi wo omou hodo ni tsuyoku miagereba ano hi mitsuketa futariboshi kagayaku nankai mo nanzenkai demo kitto kotoba ni dekinakute nomi kondeshimau nankai mo nanmankai demo sotte kimi wo omou KOKORO ha tsutae kirenainda ano hoshi ga kimi da toshitara boku ha sono tonari no hoshi da kimi no namae boku no namae ano hoshi ni kasanete nemurenu yoru ha itsu datte dare yori kimi ni aitakute “mou sukoshi, mou sukoshi dake soba ni isasete” kimi ga koboshita namida mo yozora no hoshi ni kaete miseru nakimushi na kimi no yokogao nagareboshi nagareru nemurenu yoru wo nuke dashite ima sugu kimi ni ai ni ikou kuragari de furueru sora wo oikoshinagara katachi no nai hikari demo kimi wo omou hodo ni tsuyoku miagereba ano hi mitsuketa futariboshi kagayaku itsumademo futari de [40m-P, 40mP, 40meter-P, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/615.html
【Tags L Miku Pinokio-P R tD】 Original Music title ラブソングを殺さないで English music title Don't Kill Love Songs / Do Not Kill A Love Song Romaji music title Rabu Songu wo Korosanaide Music Lyrics written, Voice edited by ピノキオP (Pinokio-P) Music arranged by ピノキオP (Pinokio-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Hoo-rah! Ah-hoh-yah! Ah-wah-shah! I fall in love with you in class, But let my feelings rot inside, And graduate without doing anything; That's just another form love takes Morals and values only get in my way When I'd rather have a fiercely burning love Drunk on my youth, I finally sober up; That's just another form love takes Go and go and go! Alright! Love can save the world, Or it can betray you in an instant But stop it, just stop; Just don't kill the love song... All the popular love songs they play Seem like they ignore you entirely But they're what strikes everyone's hearts; That's just another form love takes The real world is out to get me, So I talk to others with bunches of letters Through my computer, I love you so much; That's just another form love takes Hurt by an abusive partner, Every day, I'm left wallowing in tears "But still, I have to be there for him..." That's just another form love takes Tormenting myself for my family, Working year after year, And all for nothing but a divorce; That's just another form love takes What? What? What? This? This? This? Love? Love? Love? Ah, there! Ah, that! That! That! That! That! Go and go and go! Alright! Love can wish your destruction, Or it can make you lots of money But stop it, just stop; Just don't kill the love song... Thrown into a melting pot, Muttering alone and without family, Never being cared for, and turning to ash; That's just another form love takes Overcoming countless hardships, Sharing in our loves and hates, Let's be together until we're old and wrinkled... That's just another form love takes And there's just so many... Forms that love takes... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Yoisho A sore A doshita Kurasu no anata ni koi o shite Himetaru omoi o kusarasete Nannimo dekizu sotsugyou suru Sore mo hitotsu no ai no katachi Moraru ya kachikan ni jama sarete Mushiro moeagaru koi no honoo Wakasa ni yopparai yagate sameru Sore mo hitotsu no ai no katachi Hai no hai no hai Sou Ai wa jikyuu o sukuttari Sugu uragittari suru keredo Yamete yamete Rabu songu o korosanaide Chimata de hayari no rabu songu ga Migoto ni anata o suruu shite Minna no kokoro e tsukisasaru Sore mo hitotsu no ai no katachi Genjitsu sekai ga teki bakari Kanata to katarau moji-tamari Pasokon koshi anata ni koi wo suru Sore mo hitotsu no ai no katachi Bouryoku hanryo ni nagurarete Mainichi mesomeso nakinagara "Demo, atashi ga inakucha dame nano yo..." Sore mo hitotsu no ai no katachi Katei no tame ni mi o ko ni shite Nenkara nenjuu hataraite Sono ageku tobidasu rikon-todoke Sore mo hitotsu no ai no katachi Are are are? Kore kore kore? Rabu rabu rabu? A sore sore Sore sore sore sore Hai no hai no hai Sou Ai wa hametsu o nozondari Kane ga ugoitari suru keredo Yamete yamete Rabu songu o korosanaide Kuukyo no rutsubo ni mi o nagete Tengaikodoku to tsuba haite Dare ni mo aisarezu hai ni naru Sore mo hitotsu no ai no katachi Ikuta no kunan o norikoete Suki mo kirai mo wakachiatte Shiwakucha ni naru made tomo ni iyou Sore mo hitotsu no ai no katachi Takusan aru Ai no katachi [Pinokio-P, PinokioP, Pinocchio-P, PinocchioP]
https://w.atwiki.jp/saikouon_dokoda/pages/670.html
調査楽曲数 33 あ行 か行 さ行 た行 な行 は行 ま行 や行 ら行 わ行 あ行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 紅く染めて mid2A hiB hiC# あなただけは… mid1G hiC あの頃のように mid2A hiC hiC 色褪せた旋律 mid2A hiC hiD In The Dark / 桃源郷 mid2A# hiD タイトルが二つある曲。一応両方とも表記。 everlasting mid2A# hiC# 笑顔に逢いたくて mid2A hiC オモイノチカラ mid2A# hiD か行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 傷跡 mid2A hiC# 最高音は転調後のラスサビ。 月光 ~君恋し夜~ mid1F hiC# 最高音は転調後のラスサビ。 さ行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 しずく mid2A hiD 砂時計 mid2B hiC# hiC# hiD# 世界が終わる前に mid2A hiC# そらをとぶふねのうた mid2A hiC た行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 宝物 mid2A hiC 天空の風 mid2B hiC# hiC#はラスサビで一回のみ。それを除いた最高音はhiBで、サビで連発。 は行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 Perfect tears mid2A# hiC 薔薇に抱かれて mid1G hiC Paranoic mid2A hiC# Prime Star mid2C hiC Blood Knife mid2B hiC# hiD# Brilliant Days mid2A hiC# 最高音は転調後のラスサビ。 principle mid2A hiC Blue Butterfly mid2C hiD Bravin' Bad Brew mid1G hiD Heaven's waltz -short ver.- mid2A# hiC hiC Full Verは未発表。 僕らの未来 mid1G# hiC ま行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 みだれ髪 mid1F hiD Moon Garden ~恋物語~ mid1G hiD や行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 優美なる孤独 mid2A# hiC hiC 夢の終わり mid1G# hiC 最高音は転調後のラスサビ。 ら行 タイトル 地低 地高 裏低 裏高 備考 REAL mid2A# hiC# Rhythm-MAX mid2A hiC# 関連ページ 外部リンク 検索用文字列