約 6,809,012 件
https://w.atwiki.jp/romaji/pages/10.html
Unadareteru kimi no te wo nigitte Kibou afureru mirai e Haikyo no naka kara haiagaru toki Dare nimo makenai yuuki no akashi Ushinau koto ga kowaku nattemo Ima koushite ryo ashi de tatteirun dakara Daremo ga yume wo oikakeru yusha Ruri iro no sora mukatte Sono ippo wo massugu ni fumidashite Kibou wo kanaderu melody nosete Yume no kakera wo sono te de atsumete Kanashii kako wo norikoete yuke Kanarazu mou ichido hane wo hirogete Kiseki no mukou de waratte Gake ni saku ichirin no hana wa kitto Mitakoto nai iro de kagayaiteru Namida de mae ga mienai toki mo Mune no kodou kanjite Kurai kako to kuyashisa ga arukara koso Hikari wo motometaku naruno Daremo ga sagashi mono suru tabibito Yume wo idaku tame ni tabi ni deru no Kewashii michi de nando koronde mo Hikari ga matte irun dayo Jibun wo ushinai souna toki wa Kono uta wo uttate Yume no kakera wo sono te de atsumete Kanashii kako wo norikoete yuke Kanarazu mou ichido hane wo hirogete Kiseki no mukou de ima Daremo ga yume wo oikakeru yusha Ruri iro no sora mukatte Sono ippo wo massugu fumidashite Kibou wo kanaderu melody nosete Daremo ga sagashi mono suru tabibito Yume wo idaku tame ni tabi ni deru no Kewashii michi de nando koronde mo Hikari ga matte irun dayo
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/767.html
【Tags Machigerita-P Miku tA tH tT K】 Original Music title 首吊り人の樹と二人の男 English music title Hanging Man Tree and Two Men Romaji music title Kubi tsuri bito no Ki to Futari no Otoko Music Lyrics written, Voice edition by マチゲリータP (Machigerita-P) Music arranged by マチゲリータP (Machigerita-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): oka no ue kubi tsuri no kigi no ochiru kage komore bi no naka de futari no otoko ga aruku yūutsu na hyōjō de aru hachi awase konwaku no kisetsu tomaru hibi ya kagami awase no koshō mitsume au hitomi no ura gawa sure chigau sore zore no jishō "sawayaka na kaze de sura fukai ni omoeru" nado tsubuyai te mita monono sore wa tada no amae deshita sore demo tenohira o taiyō ni kazashi te mita keredo nanimo kamo kawara nai koto datte arunda yo kubi tsuri no kigi ni tou nowa watashi tachi no mirai ka kako no shuki ka katawara no ie ni sumu rōba wa atatakaku hohoen de itta "kōcha demo ikaga desu ka?" fushigi na jisatsu ganbō kagami to taiwa shite ita "hora mite kubi tsuri no kigi ga waratte boku o ture te yuku yo" kubi tsuri no kigi ni tou nowa mizukara no shiawase ka dareka no tsumi ka ugoi te ita tokei mo yagate koware te tomatta ano hi no yōni kie nai omokage nimo naita tenohira de tsukamu nowa futashika na chikai sore demo tachi fusagaru asu o nuri tsubushi te keshi mashō soshite futari wa rōpu o totta [Machigerita-P, MachigeriitaP, MachigeritaP, Machigeriita-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/706.html
【Tags Miku Nashimoto-P tC C】 Original Music title クリスマスなんかいらない English music title I Don t Need Something Like Christmas / Don t Need No Christmas Romaji music title Kurisumasu Nanka Iranai Music Lyrics written, Voice edition by 梨本P (Nashimoto-P) / 梨本うい(Nashimoto Ui) Music arranged by 梨本P (Nashimoto-P) / 梨本うい(Nashimoto Ui) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Merry... Christmas. HEH. The whole town is glittering up the wazoo, You can t even see the stardust clearly A barbecued-black turkey, Swimming round the bright night sky Even if I m a good kid, I don t get a present, Nothing in the bottom of my stocking Even if a kitten dies on the street, Merry old Santa doesn t notice Aaahhh, hear someone laughing? Well, I m not enjoying this one bit! Aaahhh, it only makes me miserable - I don t need no Christmas! A couple feigning happiness Soon assembles themselves a baby Half a year later, with a pistol in hand, The stork s gonna get shot down Even the red-nosed reindeer, He drowns himself in cheap champagne Mocked for his ugliness, he seethes; Good luck getting it on with Vixen Aaahhh, hear someone laughing? Well, I m not enjoying this one bit! Aaahhh, it only makes me miserable - I don t need no Christmas! Walk down the street, it s Christmas! Run away to the internet, it s Christmas! Hide in your futon, it s still Christmas! Lonesome, pointless Christmas! I was determined to hunt down Santa, But was struck down before I had the chance Standing beside me as I lay in pain, He gloated, his white beard swaying Aaahhh, hear someone laughing? Well, I m not enjoying this one bit! Aaahhh, it only makes me miserable - I don t need no Christmas! Aaahhh, Santa, the reindeer too, Hope you go away forever, every one Aaahhh, it only makes me miserable - I don t need no Christmas! I don t need no Christmas! I don t need no Christmas! Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Merii Kurisumaasu. (wara) Machijuu yatara ni kirabiyaka Hoshikuzu mo matomo ni miemasen Maruyaki kuro-koge no shichimenchou Akarui yozora o oyogimawaru Ii ko ni shite ite mo purezento Kutsushita no naka ni wa arimasen Michibata de koneko ga shindete mo Ukareteru Santa wa kidzukanai Aaa, dareka no waraigoe Nani hitotsu tanoshikunai Aaa, mijime ni naru dake no Kurisumasu nanka iranai Shiawase kidotta kappuru ga Tsuide no akanbo o koshiraete Han-toshi ato nya pisutoru katate ni Kounotori o uchiotosu no sa Makka na o-hana no tonakai mo Yasumono no shanpen nomihoshite Minikui ichimotsu tagirasete wa Megitsune o aite ni yoroshiku sa Aaa, dareka no waraigoe Nani hitotsu tanoshikunai Aaa, mijime ni naru dake no Kurisumasu nanka iranai Michibata arukedo Kurisumasu Netto ni nigete mo Kurisumasu Futon ni moguredo Kurisumasu Samishii munashii Kurisumasu Santa o karou to ikigonde Aite ni mosarezu ni kaeriuchi Kuyashigaru watashi o katawara ni Shiro-hige o yurashite hokuso emu Aaa, dareka no waraigoe Nani hitotsu tanoshikunai Aaa, mijime ni naru dake no Kurisumasu nanka iranai Aaa, Santa mo tonakai mo Minna minna inakunare Aaa, mijime ni naru dake no Kurisumasu nanka iranai Kurisumasu nanka iranai Kurisumasu nanka iranai [Nashimoto-P, NashimotoP, Nashimoto Ui]
https://w.atwiki.jp/ikalog/pages/30.html
なんとも微笑ましいNanoSail-Dのツイートを紹介。 ※かなり意訳なので間違ってる可能性大。日付・時間はJST(日本時間)です。 2010/11/18 11 44 Got my bags packed. Shoes, check, clothes, check, shampoo check, toothbrush, where is my toothbrush? Guess I ll get one on orbit. 荷物をバッグに詰め込まなくちゃ。 靴、よーし。着替え、よーし。シャンプー、よし。歯ブラシ…、あれ?僕の歯ブラシはどこ? たぶん、軌道上で見つかると思うんだけど。 (この後、mamepoppoさんが4コママンガ(Twitpic)を制作して「歯ブラシここにあるよ」とツイート。すると…) 2010/11/20 1 04 Thanks for finding my tooth brush I thought it was around here somewhere. ) BTW Did you also see my brush? 歯ブラシ見つけてくれてありがとう。この辺りのどこかにあると思ってたんだ。 ところで、ついでに僕のヘアブラシも見てないかな? お礼をしつつもさらっと無茶ブリ。もしかして無茶ブリはソーラーセイルの伝統なのでしょうか… 2010/11/19 01 28 Tomorrow, my twin and I will have one more thing in common. We both will not be able to breathe. No air under the ocean either. 明日になったら僕たち双子には”おそろい”がひとつ増えるんだよ。 僕ら、どっちも呼吸ができなくなるんだ。海の底にも空気はないからね。 2010/11/19 01 34 WAIT! No air in space? I ve always had air. Well, except when I held my breath for the short vent test. I guess I can hold it on orbit. 待って!宇宙って空気がないの? 通気テストでちょっと息を止めた時以外はいつも僕のまわりにあるのに。 軌道上でも空気を持っていられると思うんだけどなあ。 まさかのノリツッコミ。”双子”の話でちょっとしんみりさせたかと思ったらこれだよ! 2010/11/20 01 10 Yawn. It s almost dawn here in Kodiak. I m not ready to wake up yet. I ll just sleep a little longer. Need a wake up call for say 10am? ふあー、コディアックはほとんど夜が明けたよ。でも僕、まだ起きる準備できてないんだ。 もうちょっとのんびり寝てるつもり。10時になったら起こしてくれる? 2010/11/20 02 28 As dawn breaks here in Kodiak, I cannot sleep anymore. Too much noise going on outside. Time to get my flight suit on and have my coffee 夜が明けたら、もう寝てられないんだ。外はすごくうるさくなるし。 フライトスーツを着て、コーヒーを飲む時間。 2010/11/20 04 24 Ok, I m suited up and ready for prelaunch briefing. Guess I need another cup of coffee to stay awake. Ready to go! OK、着替えも終わったし、発射前の準備もしたよ。 でも起きたままでいるにはもう一杯コーヒーが必要かも。 さあ、準備できたよ! 2010/11/20 06 09 All looks good. I ve had my last cup of coffee before being bolted into my ppod. Ready when mission control gives the go! 何もかもいい感じだよ。PPODに固定される前の最後のコーヒーも飲んだし。 ミッション管制がゴーサインをくれたら完了! …起きてから少なくとも3杯はコーヒー飲んでませんか、この子。 2010/11/20 07 09 It s about 3 hrs until launch. My wings are getting tired of being constrained. Wish I could open them up for a moment. No chance of that. 発射まであと3時間だよ。 僕の翼(セイル)、たたみっぱなしだから窮屈で疲れちゃった。 ちょっとだけでいいから広げたいなあ。そんなチャンスないけどね。 2010/11/20 07 09 Knock, Knock, Knock, Hey NASA_OOREOS. Are you awake? I need some pepto. Stomach is turning. Got any? (とん、とん、とん) ねえ、O/OREOS、起きてる? 僕、胃薬が必要なんだ。お腹がぐるぐるしてるの。いくつかもらえる? O/OREOSくんからは”楽しいことだけ考えてればいいよ!”とお返事。 私は出発前にコーヒー飲みすぎたせいじゃないかと思います。 2010/11/20 10 31 Hey FASTSAT Do we get kicked off soon? Please ask the captain if the separation will be gentle. It might spill my drinks. ねえFASTSAT、僕たちもうすぐ分離されるの? 船長に分離はそっとやってくれるのかどうか聞いてよ。 飲み物がこぼれちゃうかもしれないし。 2010/11/20 10 34 Ahh, Freedom and fresh air. Oh, no, vacuum. Can t breathe, need air, (cough, cough). Oh, yeah, I don t need air. ああ、自由と新鮮な空気… あれ、ちょ、真空!? 空気がないと息ができないよ!(げほ、げほ) …あ、そうだ、僕は空気なくても大丈夫だったんだ。 ノリツッコミ(二度目) 2010/11/21 02 58 Captain FASTSAT. When you get a chance, please tell my friends that I won t be home for Thanksgiving, or Christmas. Maybe by Memorial Day. FASTSAT船長。 機会があったら僕の友達に、僕は感謝祭とクリスマスの時には家にいられないって伝えてよ。 もしかしたら、メモリアルデー(戦没将兵追悼記念日)の頃にもね。 2010/11/20 10 34 Captain FASTSAT, since you are communicating with the ground, please ask them to check my locker for my ipod. I seem to have left it too. FASTSAT船長、もし君が地上と交信してるなら、 僕のロッカーにiPodがないか聞いてくれないかな? 僕、それも忘れてきちゃったみたい。 2010/11/21 12 07 Dream - My twin and I would play all day. As little Nanosails, we would stretch our sails in the sun and dream of being Sailanauts one day! (夢をみてる) 僕ら双子はよく一日中遊んでた。 ちっちゃなナノセイルたちは太陽に翼を広げて、いつか宇宙航海士になることを夢見てるんだ! 2010/11/22 01 51 Still Dreaming - My twin went to sail school before I did. He tried to be a sailanaut, but unfortunately ended up as an aquanaut. ( (まだ夢のなか) 僕の双子は、僕よりも先にセイルスクールに行ったんだ。 彼は宇宙航海士になろうとしてたんだけど、残念ながら潜水士になっちゃった(´・ω・`) 2010/11/22 01 52 I wanted to be like my twin. Ikaros and I were in sail school at the same time and graduated the same year. 僕は彼みたいになりたかった。 IKAROSと僕はセイルスクールの同期生で、同じ年に卒業したんだ。 2010/11/22 01 55 Wise Ikaros took the deep space courses at sail school and graduated first in class. 優等生のIKAROSは深宇宙コースを選択して、主席で卒業したの。 2010/11/22 01 57 Since I was so small, I took the LEO classes. My teachers though I should stay closer to home. 僕はとても小さかったから、LEO(低軌道)コースを選んだんだ。 先生たちは、僕が家から近いところにいるべきだって考えたみたい。 2010/11/22 02 00 The very first graduate of sail school was Cosmos 1. Unfortunately his trip ended in disaster, probably because he did not speak Russian. 一番最初にセイルスクールを卒業したのはCosmos 1だったんだけど、 不幸なことに、彼は事故で旅を終えてしまったんだ。 …ロシア語で喋らなかったせいじゃないかな、たぶん。 2010/11/22 03 47 My wise mentor taught me the way to sail, and at graduation gave me part of his sails, since he never received flight certification. 僕のすばらしい恩師は、僕にセイリングの仕方を教えてくれたよ。 でも彼は飛行許可をもらえなかったから、卒業の時にセイルの一部を僕にくれたんだ。 2010/11/22 03 52 Ring, ring, -awake- Yes Captain FASTSAT! No, I was not sleeping, I was uh, meditating. Can I get out of my box now? Not yet? Ok, Captain! (りん、りん) はっ! はい、FASTSAT船長! ううん、僕、寝てなかったよ。僕…ええと、そう、瞑想してたんだ。 もう格納庫から出てもいいの? まだだめ? 了解、船長! 地球のどこかにソーラーセイルの学校があるらしい… それよりもむしろイカロス君が優等生だってことの方が驚きですが。 まあ確かにセイル展開成功・光子加速実証・姿勢制御実証と快挙尽くしのイカロス君は”優等生”と言えなくもないか… 中の人@Stern715
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1045.html
【Tags Hainokoton Mochiibe-P tT T】 Original Music title トカレフと少女 English music title Tokarev and a Girl Romaji music title Tokarefu to Shoujo Lyrics written by はいのことん (Hainokoton) Music written by もちーべP (Mochiibe-P) Music arranged by もちーべP (Mochiibe-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nani ka ī koto naika nante itteru yatsura ga ī koto shiteru ya noraneko tachi hoeru kōbi o bōkan suru atashitte cute jan! jan! jan! himitsu kessha no hisomu kuni de yubi kiri shita nowa shinanai yō kokyū suru nō Anhedonia ah ama tarasu ame ni shitataru sajō no shiro ni sumi tsuita kare no sabi tsuita tokarev Discotheque no star ano karoyaka step yogiri no muchū sono candy kure tara atashi no hajimete nara niman de īyo nani ka ī koto naika nante nani nānda tobi ori jisatsu ka ito o kitta otoko tachi o hana de warau shōjo tte cool da! ah chigireteku kumo ga higashi ni nagare dashita gira tsuku kemono ra ga mezameta koro darō Discotheque no star ano sawayaka snap sanzu no tochū sono kyōran buri nara shinku no hajimete wa goman de īka ah ama tarasu ame ni kuzureru sajō no shiro murasaki no yozora ni uchi hanatsu tokarev Discotheque no star ano hajikeru clap dance ni muchū "node candy o azuke" kore wa bye bye desy jūman neage Discotheque no star ano karoyaka step yonige no kachū ie ikken kure tara atashi no hajimete nara jūgo de īyo boogie nights no manner de ano sawayaka snap sōtō jikochū seishun gokko shitai node yappa anta ra niwa agenai lol lol lol [Hainokoton, Mochiibe-P, MochiibeP]
https://w.atwiki.jp/mu_engeki/pages/30.html
The Varuna The Varunaとは向山高校演劇部の有志のバンドです。Varunaは「天空」を意味しています 「この空の色はけっして忘れない。」 トリプルクリックしてみる?(注意 実際には、当バンドは存在しません) member 椛と愉快な仲間たち 曲 下克上 作詞・作曲 椛 スターライト 作詞・作曲 椛 永延の徐 作詞・作曲 椛 望んだ瞳 作詞・作曲 椛 ダイヤグラム 作詞・作曲 椛 鎖された匣 作詞・作曲 椛 使徒 作詞・作曲 椛 紳士淑女 作詞・作曲 椛 天空の欠片 作詞・作曲 椛 いもづる式 作詞・作曲 椛 ジゴロのランデブー 作詞・作曲 椛 ルナティックパレード 作詞・作曲 椛 ブリアレオス 作詞・作曲 椛 エキドナ 作詞・作曲 椛 タナトス 作詞・作曲 椛 ドメスティックバイオレンス 作詞・作曲 椛 ホロコースト 作詞・作曲 椛 腐乱死体 作詞・作曲 椛 モラル 作詞・作曲 椛 遭難 作詞・作曲 椛 pぇあせきllめ 作詞・作曲 椛 絶頂期 作詞・作曲 椛
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/5575.html
* |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Central-Eastern Malayo-Polynesian languages|Central Malayo-Polynesian languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【mqi】 言語名別称 alternate names Mairiri マイリリ語◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/612.html
【Tags 40meterP Gumi H tT】 Original Music title 春に一番近い街 English music title The Town That Is The Nearest to Spring Romaji music title Haru ni Ichiban Chikai Machi Music Lyrics written, Voice edited by 40㍍P (40meterP) Music arranged by 40㍍P (40meterP) Singer(s) Gumi (Megpoid) Power Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Hello - are you still worrying, In the same place you were before? Hello - as always, I m doing what I can Just to make it through each day Put on the clothes you like, carry the bag you like, Listen to the music you like, and feel free to just walk... Rather than looking for one thing to hate, find a hundred things to love, Somewhere in that town where you live... As a gentle breeze blew around me, I counted all of my goodbyes Reaching out for an unreachable sky, In the spring sunlight, a beautiful flower bloomed... Hello - though you re always bluffing, More prone to crying than you think Hello - I know more than anyone The strengths you don t know yourself... Past the season of piling snow, past the season of roaring clouds, At a pace that would suit you, feel free to just walk... Rather than moan over one I hate, I want to protect a person I love, Somewhere in this town without you... I wasn t able to say goodbye; On that day, I was all alone But I gazed up at a gap in the clouds, Into a brilliantly shining ray of light... "Don t go" - I couldn t speak the words, So I left it up to the fickle winds Leaving my remorseful shadow, the spring train pushes forward... As a gentle breeze blew around me, I counted all of my joys Reaching out for an unreachable sky, A little flower bloomed... And soon, in your town as well, will a beautiful flower bloom... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Haroo kimi wa ano koro to onnaji basho de Ima mo mada nayandemasu ka? Haroo boku wa aikawarazu mainichi o Nantonaku sugoshiteimasu Kimi no suki na youfuku o kite kimi no suki na kaban o sagete Kimi no suki na ongaku kiite aruitekeba ii yo Kirai na koto hitotsu sagasu yori suki na koto o hyaku-ko mitsukeyou Kimi ga kurasu sono machi no dokoka de Yawarakana na kaze ni tsutsumarenagara Sayonara no kazu o kazoeta yo Todokanai sora ni te o nobashitara Haru no hizashi no naka de kirei na hana ga saita Haroo kimi wa jibun de omou ijou ni Tsuyogari de nakimushi dakedo Haroo boku wa kimi ga shiranai tsuyosa o Dare yori mo shitteiru kara Yuki ga tsumoru kisetsu o koete kumo ga unaru kisetsu o koete Kimi rashiku irareru supiido de aruitekeba ii yo Kirai na hito no koto nageku yori suki na hito o hitori mamoritai Kimi ga inai kono machi no dokoka de Sayonara ienakatta Ano hi no boku wa hitori Ugokidasu kumo no sono sukima kara Nozokikomu hikari o mabushisou ni nagameteta "Ikanaide" koe ni naranai koe o Kimagure na kaze ni azuketa yo Utsumuita boku no kage o nokoshite haru no densha ga hashiru Yawarakana na kaze ni tsutsumarenagara Shiawase no kazu o kazoeta yo Todokanai sora ni te o nobashitara Chiisa na hana ga saita Mou sugu kimi no machi mo kirei na hana ga saku yo [40m-P, 40mP, 40meter-P, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1130.html
【Tags Gomaae-P K Luka Touka Hako tC C】 Original Music title カナリアハート English music title Canary Heart Romaji music title Kanaria Haato Lyrics written by 灯下はこ、 (Touka Hako,) Music written by ごまあえP (Gomaae-P) Music arranged by ごまあえP (Gomaae-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kake nukete ikunowa shirokute moroi tsubasa ima sono namae o sakebuyo canary musekaeru kurai no aoiro sono tsubasa no iro de hiki saku kijaku to shittemo darekano mesen ya kotoba ga kowai koko kara aruki dasezuni nageku boku kayowaki mono dato warawareta hane de tobitatsu kimi kake nukete ikunowa darekaga warau sugata sirewa tashikani yowaku tayorinaku biku no te no naka eto ochiru ichimai no hane konnani yowai kimi ga tobuno nara boku mo kokokara fumi dasanakya sā "boku niwa dekinai" to kubi furi yowasa o iiwake ni nigeteta boku wa tobe nai kedo kono ashi wa arukeru kono nodo wa koe o daseru sore igai ni naniga iru kana nanimo iranai nda kakedashite ikunowa tsubasa no nai canary tateni shiteita yowasa o toite kimi wa sora o haneru boku wa kono chi o hashiru sorega bokura no yūki dato shinji iki o sutte tsubasa o hiroge kake nukeru futari de okubyō ni habataite dareka no sora heto kiseki nokosu yo mosi kowaku nattemo kimi ga sora ni irukara osorezu mae e susumu to sakebō asu e kakeru bokura canary [Touka Hako, Gomaae-P, GomaaeP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/848.html
【Tags Miku nx5r tH K】 Original Music title 君と手を繋いで English music title Hands in Hands with You Romaji music title Kimi to Te wo Tsunaide Music Lyrics written, Voice edited by nx5r Music arranged by nx5r Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): mawaru sekai shizumu shikai kimi wa watashi nani o nozomu hikari sashita kurai yami ni kimi ga watashi nijimu shikai namida kareta kokoro tojita te o tsunai de ikō hateru made tomo ni kanpeki nado arie nai yo ura no ura wa omote nanda mune no oku no kotoba o iwazu ni tsutae rare tara shinji rareru mono sura mie naku naru kedo kimi to te o tsunai de kimi wa watashi nani o nozomu kotoba kawasu toke te kieru kimi wa watashi ima mo hitotsu fureru karada hidoku tsumetai kono hiroi sekai de deatta futari no kiseki itsuka kieru sadame dato shitemo kamawa nai desho kagiri aru kono inochi o ataeta kami sama nado shira nai kedo nanika wakaru yo ima nara kimi no te o nigitte mune no oku no kotoba o iwazu ni tsutae rare tara shinji rareru mono sura mie naku naru kedo te o tsunai de ikō hateru made tomo ni kanpeki nado arie nai yo ura no ura wa omote nanda itsuka owaru to shitemo kawara nai kioku dake ga kitto rinku shite iru sā ashita e ikō kimi to te o tsunai de mawaru sekai shizumu shikai fuwari yure te ochiru watashi []