約 5,270,236 件
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/7978.html
Icelandic Sign Language【icl】 アイスランド手話 00 Deaf sign language 《現》living language アイスランド【IS】 言語名別称 alternate names 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/697.html
【Tags Mikito-P miki tG K】 Original Music title 梔子ビクリと花の街 English music title Gardenia Vikkly And The Town of Flowers / Gardenia Vikkly and The Floralville Romaji music title Kuchinashi Bikuri to Hana no Machi Music Lyrics written, Voice edited by みきとP (Mikito-P) Music arranged by みきとP (Mikito-P) Singer(s) SF-A2 miki Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): My cheeks are stuffed with figs, But as soon as I'm ready, I'll have to say my goodbyes to everyone You're behind me, aren't you, my sweet little Vikkly? You know you can't come with me, right? Your gift to me, your single gardenia, I'll be sure to hold onto... Say, Vikkly, listen to me carefully; I don't want to leave it untold There's a reason I'm setting off on my journey Come on, Vikkly, it looks like a long story's about to unfold Get ready, darlin', for this Will be the last from me... Once, we lay down in the fields of honey bees, But no longer can we stay there so The more we know, the more we see That you and I could never "marry"... you know? No, don't fawn on me with that gaze; We're all going to grow up one of these days... Say, Vikkly, listen to me carefully; I don't want to leave it untold The truth is, I can no longer see you clearly... Come, Vikkly - for this marvelous floral necklace I hold, I thank you; I love you so dearly... Faced with the town's worst bullies, You saved me from the hungry darkness With that spoon of yours; Thank you, and goodbye, To my little Vikkly and Floralville... Say, Vikkly, it was here where we once spoke of our dreams; I remember them, and have brought them up with care... Come on, Vikkly - I don't want to leave it untold, so heed my words; Cross time itself amid the wind, and sing your song See now, Vikkly, it looks like a long story's about to unfold Get ready, darlin', for now, it begins "The Little Vikkly of Floralville"... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Ichijiku hoobari Junbi ga dekitara Minna ni o-wakare iwanakya Ushiro ni irun desho amaenbo Bikuri Tsuite kicha dame yo wakaru deshou Omae ga kureta kuchinashi no hana ichirin Chanto nigitteku yo Ano ne Bikuri uyamuya ni shitakunai kara Chanto kiite ne Atashi ni wa tabi ni deru riyuu ga aru no Nee Bikuri hanaseba nagaku narisou da yo Kakugo shite ne kore ga Saigo dakara Hachimitsu hatake ni ne-korogatteita Ano koro no manma ja irarenai no Shireba shiru hodo omae to atashi ja Kekkon nante dekinai wakaru desho Sonna me o shite amaetecha dame Itsudatte otoko no ko deshou Ano ne Bikuri uyamuya ni shitakunai kara Chanto kiite ne Jitsu wa mou mienai no omae no sugata ga Nee Bikuri suteki na hana no kubikazari Arigato ne ookikute suki da yo Machi ichiban no abaremono Onaka o sukase sono supuun de Suwareta kono mune no yami Arigatou sayounara Kuchinashi Bikuri to hana no machi Ano ne Bikuri kono basho de itsuka hanashita yume no koto Oboeteru taisersu ni hagukunda omoi Nee Bikuri uyamuya ni shitakunai kara ikasete ne Kaze no naka toki o koete uta o utau no Hora Bikuri hanaseba nagaku narisou da ne Kakugo shite ne sore ja hajimeyou "Kuchibashi Bikuri to Hana no Machi" [Mikito-P, MikitoP]
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/6036.html
ガノンガ語 |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Central-Eastern Malayo-Polynesian languages|Eastern Malayo-Polynesian languages|Oceanic languages|Western Oceanic languages|Meso Melanesian languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【ghn】 言語名別称 alternate names Ganongga Kubokota Kumbokota 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/the_wanderer/pages/8.html
FAQ TIPS FOR CHANNEL2 NEW ZEALAND BASICS 1. What is CHANNEL2 NEW ZEALAND ? 2. Is this place free? 3. Is this place dangerous? 4. How am I supposed to trust you? 5. Are there any rules? HOW TO~ 6. How do I build a thread? 7. How do I respond to a thread? 8. How can I volunteer to become a staff member? 9. How can I send a banner or top picture for the site,or an advertisement for my site? 1. What is CHANNEL2 NEW ZEALAND ? CHANNEL2 NEW ZEALAND is New Zealand s largest anonymous thread-float BBS community,with boards about almost everything. 2. Is this place free? Yes, it is, since being a teenager, I m not skilled enough to take money from people like you wwwww ok wwwww, and I used only free CGIs and server space so I don t need any money to administer this site. 3. Is this place dangerous? This site is not intended to be dangerous in any way. However, the safety of this site will depend on what kind of people are using it.Hiroyuki Nishimura, administrator of2ちゃんねる(2CHANNNERU, the real CHANNEL2),said that 2CHANNNERU is hard to use for people who can t tell lies from truth ,and that pretty much sums it up. 4. How am I supposed to trust you? Well, as I ve said before, I m only a teenager. Also, I ve posted my mail address, and I m Japanese (Japanese men take pride in the fact that they are rather honest). Isn t that enough? Maybe not orz... Still, I intend to do no harm to anybody. 5. Are there any rules? Yes, but not many. There are local rules for each board, and you are expected to act sensibly, but otherwise, you re sweet as. 6. How do I build a thread? 1. Go to the bottom of the board. 2. In the first box, type in the title of the thread. 3. In the second box, type in your handlename. Since this is an anonymous BBS,you don t need to have a handlename, just if you want to. Also,I d like to note that every board has a different name that shows up if you leave the handlename box blank. 4. In the third box, type in your mail address (again, this is optional.You can leave it blank, but there are certain commands that are activated by typing certain words in to this box). 5.In the last box, type in the text, push the button, and presto! A new thread is born! 7. How do I respond to a thread? 1. Go to the bottom of the thread you want to respond to. 2. Type in your handlename in the first box (optional). 3. Type in your mail address in the second box (optional). 4. Type in the text in the next box and push the button. 8. How can I volunteer to become a staff member? 9. How can I send a banner or top picture for the site or a board,or an advertisement for my site? Contact me via e-mail the_wanderer@excite.co.jp TIPS FOR CHANNEL2 NEW ZEALAND BASICS 1. age sage If you type in the mail address box sage when you respond to a thread, this will make the thread go down the thread list one space. If you type in age when you respond to a thread, it will go to the top of the thread list. 2. The anchor When you want to respond to a certain person in a thread, you can type in response number of that person in the text box, and a link to that response will be in the response you sent. 3. The trip You can use a trip to identify yourself and prevent anybody from using your handlename. All you need to do is type in the handlename box handlename #password of your choice something like this will show up next to your handlename ◆NdKrQ0UM If somebody copies this in to his handlename box, a ◇ will appear instead of the ◆,so it will verify that he is an imposter. OK? 4. Linking You can not use HTML in any of the boards. However, if you paste a URL in the text box, a link will form automaticaly.
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/6774.html
ンガイン語 |Trans-New Guinea languages|Main Section languages|Central and Western Main Section languages| 言語類型 現用言語 使用文字 ラテン文字【Latn?】 type living language writing system Latin alphabet ISO 639-3 【nnf】 言語名別称 alternate names Mailang Sor 方言名 dialect names Central Ngaing Eastern Ngaing Western Ngaing 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/234.html
北アッサム諸語 Sino-Tibetan【sit】 Tibeto-Burman【tbq】 North Assam languages Deng — Deng, Darang【dat】→ Retired. Duplicate of Digaro-Mishmi【mhu】. Deng, Geman【gen】→ Retired. Duplicate of Miju-Mishmi【mxj】. Tani — Adi【adi】— Galo【adl】— Apatani【apt】—アパタニ語 Bugun【bgg】— Idu-Mishmi【clk】—ミシュミ Nisi【dap】—→ Retired. Split into Nyishi【njz】; Tagin【tgj】 Nyishi【njz】 Tagin【tgj】 Digaro-Mishmi【mhu】—ディガロ=ミシュミ語 Mising【mrg】—ミシン語 Miju-Mishmi【mxj】—ミジュー=ミシュミ語 Na【nbt】— Puroik【suv】—
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/1574.html
Urartian【xur】 ウラルトゥ語 00 Hurro-Urartian Anatolian hieroglyphs【Hluw】 Urartian cuneiform【Zzzz】 《古》ancient language アルメニア【AM】 トルコ【TR】 言語名別称 alternate names Urartean Urartic Vannic ヴァン語 Chaldisch (Khaldian, Haldian) 【誤】カルデア語 方言名 dialect names 表記法 writing Urartian cuneiform【Zzzz?】 Anatolian hieroglyphs【Hluw?】 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International LINGUIST List Wikipedia ウィキペディア
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/1818.html
アクリオ語 |Carib languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【ako】 言語名別称 alternate names Akoerio Akuliyo Akurijo Akuriyo Akuri Oyaricoulet Triometesem Triometesen Wama ワマ語◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース Wayaricuri 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/237.html
DAN ... Danchev, Andrei, et al.1965. "The Construction going to + inf. In Modern English". Zeitschrift fuer Anglistik und Amerikanistik 13 375-86. Danchev, Andrei. 1991. "Language Change Typology and Some Aspects of the SVO Development in English", in English Historical Syntax, ed. Dieter Kastovsky, pp. 103-24. Berlin Mouton de Gruyter. Danchev, Andrei. 1992. "The evidence for analystic and synthetic developments in English", in History of Englishes New Methods and Interpretations in Historical Linguistics, ed. Matti Rissanen et al., pp. 25-41. Berlin Mouton de Gruyter. Danchev, Andrei Merja Kyto. 1994. "The Construction be going to + infinitive in Early Modern English", in Studies in Early Modern English, ed. D. Kastovsky, pp. 59-77. Berlin Mouton de Gruyter. Danchev, Andrei Merja Kytoe. 2001. "The Middle English 'for to + inifinitive' Construction A Twofold Contact Phenomenon?", in Languge Contact in the History of English, ed. Dieter Kastovsky Arthur Mettinger, pp. 35-55. Peter Lang. Dancygier, Barbara Eve Sweetser. 2000. "Constructions with if, since, and because Causality, Epistemic Stance, and Clause Order", in Cause, Condition, Concession, Contrast, ed. E. Couper-Kuhlen b. Kortmann, pp. 111-42. Mouton de Gruyter. D'angelo, Larissa. 2018. "Translating cultural references in the Italian dubbing and re-dubbing of E.T. The Extra-Terrestrial". Token A Journal of English Linguistics 7. d'Anglejan, A. G. Tucker. 1973. "Sociolinguistic Correlates of Speech Style in Quebec", in Language Attitudes Current Trends, ed. R. Shuy and R. Fasold. and Prospects. Washington Georgetown University Press. Danjo, Mitsuyo. 2017. "Pagan Gods and the Christian God in Troilus and Criseyde". 平成28年度修士論文梗概 Hiroshima Studies in English Language and Literature 61 97-98.
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/950.html
Teberan-Pawaian languages テベラ=パワイア諸語 *Retired This page will be retired by 2014. Trans-New Guinea【ngf】 Teberan-Pawaian languages Pawaian —パワイア語 Pawaia【pwa】—パワイア語 Teberan —テベラ語 Dadibi【mps】—ダディビ語 Folopa【ppo】—