約 4,359,058 件
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/2.html
当Wikiは移転しました。 最新情報は移転先にて ubereat無料クーポン(eats-qc34yl7u3h)**メニュー トップページ 編集をしてくださる方へ 新譜面テンプレ 連絡板 ubereat無料クーポン(eats-qc34yl7u3h)** 曲攻略(Ver別) DDRA 新曲リスト DDR(2014)新曲リスト DDR(2013)新曲リスト + 旧作情報 DDRX3 DDRX2 DDRX DDRX2(ロケテ) CS DDRX2(US) ubereat無料クーポン(eats-qc34yl7u3h)** 曲攻略(難易度別) 足7 足8 足9 足10 足11 足12 足13 足14 足15 足16 足17 足18 足19 ubereat無料クーポン(eats-qc34yl7u3h)**難易度以外から探す レーダー値逆引き 詳細リスト 傾向から探すリスト バージョンリスト 曲名リスト Notesリスト BPMリスト(150以上) BPMリスト(150未満) ubereat無料クーポン(eats-qc34yl7u3h)** その他 用語集 属性 リンク集 ubereat無料クーポン(eats-qc34yl7u3h)**人気のページ SILVER☆DREAM(踊) PARANOiA Revolution(激) Tohoku EVOLVED(踊) Pluto Relinquish(鬼) Healing Vision(Angelic Mix)(激) Cytokinesis(激) Dance Drill 7(X) A LOVE LIKE THIS(激) SHION(踊) さよならトリップ ~夏陽 EDM edition~(激) 詳細 ubereat無料クーポン(eats-qc34yl7u3h)**更新履歴 取得中です。 詳細 今までのアクセス - 今日のアクセス数 - 昨日のアクセス数 -
https://w.atwiki.jp/shinmanga/pages/354.html
Master of the Game ◆L62I.UGyuw 水族館四階。 広々としたカフェテラスを一巡りすると、ゴルゴ13は手にしていた双眼鏡を折り畳んでデイパックに仕舞い込んだ。 「ここがA-3の水族館であることは確か、か……」 カフェテラスからは波立つ海が一望出来る。 普段ならばきっとここは水族館を訪れた家族連れや恋人達で賑わっているのだろう。 しかし今は、ただ一人ゴルゴが立っているだけだ。 風が冷え冷えと吹きさすび、空からは白いものがちらついている。 しかしながらゴルゴはそんなことには頓着しない。 安藤の身柄は再び確保した。 現在地の確認も済ませた。 携帯電話も手に入れた今、ゴルゴが次にすべきことは鳴海歩との連絡だ。 デイパックから白い携帯電話を取り出してネットに接続する。 そして、工場に辿り着く前に『探偵日記』を通じて確認しておいたサイトの片方――『螺旋楽譜』にアクセスする。 サイトの開設タイミングとその内容から、『螺旋楽譜』の開設者が鳴海歩であることは明らかだ。 素早くコメントを打ち込む。 3: デューク東郷 【携帯電話(白)のメールアドレス】 歩は聡明な少年であるとゴルゴは評価している。 これだけ書いておけば、彼ならばゴルゴと安藤にしか解らない符丁を入れて返信して来るはずだ。 すべきことはもう一つある。 むしろこちらこそが重要であり――現在ゴルゴが一人でいる理由でもあった。 白い携帯電話を懐に仕舞い込み、代わりに同型の黒い携帯電話をデイパックから取り出す。 そしてゴルゴは一つの電話番号を打ち込んだ。 十回程呼び出し音が繰り返された後、電話が繋がった。 『どうしました?』 ********** 水族館の二階。 群青に揺らめく一面の大水槽に背を預けて、エドワード・エルリックは糸の切れた操り人形のように座り込んでいた。 傍らには安藤が所在無げに立ち尽くしている。 状況を確認すると言い残してゴルゴが上階へと向かってから数分。二人は一言も言葉を交わさず、ただ時が流れるに任せていた。 周囲に人や罠が無いことはゴルゴが恐るべき手際で確認していたし、一階の工場へと繋がる非常口の向こうには何重ものシャッターが下りている。 そのため、少しの間ならばこの場が安全であることは確かなのだが――それは二人が動かない理由とはほとんど関係なかった。 更に数分が経過した。 耐えかねたのか、恐る恐るといった調子で、安藤が沈黙を破った。 「……さっきのこと……気にしてるのか?」 訊ねてから、やっぱり止めておけばよかったという表情で顔を逸らす。 答える代わりに、エドは視線を床に落とした。 ざあざあ、ごぼごぼと水の循環する音がする。 「人を……殺しちまった……。はっ……結局、オレも人間兵器ってこと、か……」 初めて遇ったときとは別人のような力の無い声に、安藤の顔が歪む。 今のエドの精神はどう考えても限界寸前のはずだ。 いや、自分が同じ立場なら精神などとっくに摩滅し切っているのではないかと安藤は思う。 そしてそうなった原因の一つは安藤の行為にある。 でも。 「でも……あんな物を遠くの相手に正確に当てるなんて、狙っても難しいじゃないか。あれは事故だ。 それに、あの女はどう考えたって悪い奴、だっただろ? だったら」 「アンドウッ!」 ガン、と鋼の右腕が床に叩き付けられた。 安藤は口を開けたまま、ビデオの停止ボタンが押されたかのように硬直した。 残響が辺りを支配する。 「悪人だろうと何だろうと――オレ達が人を一人殺したのは事実なんだよ……」 でも仕方が無いじゃないかと、安藤は口に出すことが出来なかった。 エドの眼を――酷く陰鬱なその眼を見てしまったからだ。 「いや……悪かった。今のは八つ当たりだ……。悪いのは、お前じゃない」 やめてくれ。 エドの顔は髪に隠れて見えなくなったが、悲痛な表情が透けて見えるようだった。 また声を掛けようとして、掛けるべき言葉が何も浮かばないことに気付く。 無意味に上げた腕が行き場を無くして宙を彷徨って、やがて油の切れた機械のように降りた。 「……こんなことしてる場合じゃないことは解ってる。でも、少しだけでいい――時間をくれ」 エドはそれだけ言うとまた黙ってしまった。 唐突に、居心地が悪い、と安藤は思った。 いや、ずっと居心地は悪かったのだ。それこそ、この下らないゲームの最初の最初、鳴海歩と出会ったときから。 ただそれを意識する余裕が無かっただけだ。 だからこれは、居心地の悪さが意識の表層に上って来た、と言った方が正確だ。 原因は判っている。 ひとごろし。 人殺し。 殺人。 それは数ある禁忌の中でも、特に絶対にやってはいけないこと――なのだと安藤は思っている。 法律で禁じられているからだとか、そんな理由では勿論ない。 そうではなく、もっと漠然とした、根源的な黒い恐怖のようなものが腹の底からやめろと悲鳴を上げるからだ。 命は重い。何よりも重い。それこそ、命は地球より重い――などと宣う者さえいるくらいに。 陳腐な表現だと思いつつも、安藤にも概ね異議はない。命は大切なものなのだ。だから、 だから、殺した。 自分にも重大な決断が出来ると示すために。 無力ではないと確認するために。 結果は、これだ。 確かにあの女が燃え上がった直後、ずっと抱いていた劣等感が消え去ったのを感じた。 それどころか優越感すら覚えた。 鬱々とした霧が晴れた気がした。 でも。 打ちひしがれたエドを見下ろしている内に、優越感も高揚感も空気の抜けた風船のように萎んでしまった。 結局、元の木阿弥だ。殺人は安藤に何も齎さなかった。 残ったのは酷い後ろめたさと、そして胸に支えた漆黒の塊だけだ。 これは人を殺した報いだ。 たとえこの場を生き延びたとしても、胸の塊は永久に取り除けないのだろう。 殺さなければよかったと今更ながら思う。 あんな卑小な優越感のために人を殺すなんて馬鹿げた行為だったと思う。 だが、もう引き返せはしない。無かったことになんて出来る訳がない。 だったら――行けるところまで行こうじゃないか。 結局、トイレに行くとだけ告げて、安藤はエドから離れた。 エドは何も言わなかった。 ********** 「ふむ、これは……」 図書館の端末室。 ゾルフ・J・キンブリーは手の中で振動を始めた携帯電話に目を落として思案していた。 遮光ガラスが張られた小さな窓の外では、結晶の大きな雪が天からはらはらと落ちて来ている。 現在、キンブリーの所持する『交換日記』に通じる番号を知っているのは、趙公明とゆのの二人のみ。 そして交換日記には、趙公明が電話を掛けるとは予知されていなかった。 となると――。 通話ボタンを押す。 「どうしました?」 『ゾルフ・J・キンブリー、だな』 低く、まるで感情の乗らない声がキンブリーの耳を打った。勿論、ゆののものではない。 キンブリーの本能が即座に警鐘を鳴らす。 これは命取りを生業とする者の声だ。叩き上げの軍人でもこの声を出せる者はそうはいない。 瞬時に幾つかの状況を想定し、そしてわざと息を呑んでみせてから、キンブリーは静かに返す。 「……彼女を、どうなさったんです?」 『……』 含みを持たせた沈黙。 不規則に揺れる風の音だけが電波に乗って届く。 ゆのが自発的にこの番号を誰かに教える状況は考え難い。 脅迫か拷問か、いずれ非友好的な手段で得た情報であることは間違いない。 「この番号を知っている方は一人だけです。もう一度訊ねますが、彼女をどうなさったんですか? 答えないと言うのでしたら、貴方と話すことはありません」 決然と言い放って様子を窺う。 ネット上では既にキンブリーの悪評が立っているが、相手はそれを鵜呑みにする男ではないだろう。 ゆのから何かを聞いたとしても同様である。 ここはひとまず常識人を装うのがベターだ。 『警告だ。命を失いたくなければ、火遊びはやめておくことだな』 微妙な表現だ。 キンブリーの目論見をある程度看破しているのか、それとも鎌をかけているだけなのか。 「火遊び、とは何のことですかね」 『それはお前が最も良く解っているだろう……』 やり難い相手だ、とキンブリーは感じた。 キンブリーの行動について何処まで知っているのか、相手はそれを掴ませない。 自分のカードを伏せたまま、キンブリーの持つカードを探ろうとしている。 「どうやら何か誤解があるようですが――私は私なりに戦っている。それだけのことですよ」 『……』 ただ一つ確かなことは、相手はキンブリーの存在に何らかの価値を見出しているということだ。 そうでなければ、わざわざ連絡をする必要はない。 何らかの価値。そう、おそらくは――いや、ほぼ確実に『錬金術師』としての価値だろう。 具体的な要求をして来ないのは、今現在ではなく将来のための保険、といったところか。 「それで、結局何のご用件なんです? まさかご親切にも警告するためだけに連絡して来た訳ではないのでしょう?」 実の所、用件の見当は付いている。用件というより戦術というべきか。 つまり声質や口調から相手の年齢、性別、体格、性格、その他のプロフィールを推定すること。 見ず知らずの相手の利用価値を見極める手法としては基本の部類だ。 あわよくば環境音から場所の特定しようという考えもあるだろう。 こうして話しているだけでキンブリーに関する情報は次々に電話の向こうへと流れているのだ。 しかしキンブリーは解っていて敢えてそれに乗っている。 重要な情報は漏らさないという自信はあるし、上手く運べば逆に相手の情報を得られる好機ともなり得るからだ。 それに何より――強者の匂いは、キンブリーの芯を震わせてくれる。 『お前は、賢者の石とやらを手に入れて、何をするつもりだ?』 そして当然、この手の質問は想定済みだ。むしろこちらが本命である。 しかしこの言い回し。 賢者の石について詳細を知っている訳ではないらしい。 エドワード・エルリックやロイ・マスタングとは接触していないということだろうか。 いや――そう断ずるのは早計だ。 この男はとにかく感情が読めない。声だけでは嘘か真かの判断は不可能だ。 知らない振りをしているだけという可能性は十分にある。 「ふむ……そのご様子、察するに貴方、賢者の石の価値を把握してはいないのでしょう? ここはまず賢者の石とは何か、からお話する必要がありそうですね」 『……』 「そう警戒しないで下さい。こんなことで嘘を吐いても仕方がありません。 それに、どうも貴方と対立するのは得策ではないと私の直感が訴えてましてね」 この男は甘言に弄されたり虚言に惑わされたりはしないのだろう。 だがそれならそれで――やりようはある。 「賢者の石とは――そうですね、平たく言えば錬金術の増幅器ですよ。 ああ、錬金術についての説明も必要ですか?」 『いや、続けろ……』 「そうですか。それなら……ご存知の通り――かどうかは知りませんが、錬金術には一定の法則が存在します。 石から水を作り出したり、一グラムの金を百グラムの金に増やしたりといったことは、通常不可能です。 ですが――賢者の石はその法則を根底から覆します。 それを媒介にすることで、あらゆる法則を無視した練成が可能となるのですよ。 あらゆる法則を無視した練成――実に魅惑的だと思いませんか? それはまさに神の御業に等しい。しかし」 そこで一旦言葉を切り、大仰に溜息を吐いて見せる。 「完全な賢者の石を作り出したという記録は、私の知る限り存在しません。故に通常、賢者の石と言った場合は不完全な物を指します。 これはモノによって形状が違うのですが、共通して深紅の色を持ち、一定量の力を放出すると壊れてしまいます。 ですが不完全とは言っても――それでも、錬金術師ならば誰しも喉から手が出るほど欲する代物なのですよ。 現に鋼のも求めているそうではないですか。大方、首輪を無理矢理分解しようと目論んでいるのでしょうが……」 『それは不可能だ』 「ええ。もし首輪が賢者の石の力で分解可能ならば、この場に賢者の石は存在しないはずです。 逆に、もし賢者の石がこの場にあるのでしたら、首輪は賢者の石の力をもってしても当然分解出来ないでしょう。 ですが――」 『……』 声を潜める。 「『神』の想定外の賢者の石があった場合。その場合は果たしてどうなのでしょうね」 言葉を切って、キンブリーは帽子を目深に被り直し、ちらりと窓に目を遣った。 四角く切り取られた世界は、絶え間無く降る雪に色を奪われ始めている。 何が言いたい、と抑えた声が耳に届いた。 キンブリーは、くっと軽く笑い、 「簡単なことですよ。無い物は――作ってしまえば良いのです。それこそが、我々錬金術師の本分なのですから」 事も無げに嘯いた。 少し間を置いて、しかし相手は事実を淡々と指摘する。 『現実には、お前も鋼の錬金術師も賢者の石の作成には至っていないはずだ……』 でなければ賢者の石を探すはずがない。 「ええ、そうですね。実際に作るには、当然ながら十分な設備が必要です。それと、材料も。 そして鋼のでは――性格上、賢者の石を作ることは不可能でしょう」 まあ設備の方は賢者の石が一つ手に入れば楽に造れるのですが、と当たり前のように言う。 「それでまあ、折角ですので、貴方には材料の確保をお願いしたいのです。無論、無理にとは言いませんが……。 何、こうして私に連絡を取ったということは、貴方も完全な独力での事態の解決が可能だとは考えていないのでしょう? それなら、私の依頼は貴方の行動の妨げにはならないと思いますよ」 『……材料とは何だ?』 食い付いた。 にぃ、と口角を吊り上げる。 「賢者の石の材料は――」 ――生きた人間です。 艶やかに、紅蓮の錬金術師は囁いた。 ********** 安藤はトイレの個室に入ると便器に腰掛け、腹に隠した殺人日記を取り出して開いた。 折り畳まれた携帯電話を開くパチリという音が、思いの外大きく響いた。 大立ち回りのために気付いていなかったが、殺人日記には二通のメールが届いていた。 Sub:どなたでしょうか 森あいさんか、安藤潤也さんの関係者でしょうか。 そうでしたら失礼ながら本人と確認可能な証拠を挙げて頂きたいのですが。 この状況では安易に信用することは不可能ですので。 Sub:無題 君の書き込みを見た 気が付いてるかもしれないがID:mIKami7Aiはキンブリーという男だ 忠告しておく こいつには関わらない方がいい 俺も危うくこいつに騙されるところだった それと安藤潤也の居場所に関してなら俺に心当たりがある 旅館の近くで俺に槍を突き付けて「兄貴はどこだ?」と訊ねてきた少年がそれだ 知らないと答えたら教会の方へ走って行った もしかしたら彼もキンブリーに利用されているのかもしれない どうもまともな様子ではなかった このメールは固定のPCで書いているので返信しても俺は読めない可能性が高い もし俺に用があるなら掲示板に書き込んでくれ ごくり、と唾を飲み込む。 一通目のメールの差出人は、掲示板のID:mIKami7Aiに当たる人物――すなわちゾルフ・J・キンブリー――である可能性が高い。 そうでない可能性は無視しても構わないくらいだ。 潤也の身の安全と情報のためには、下手な対応をする訳には行かない。 二通目のメールの差出人は不明。 しかし自分の持つ情報をあっさり開示する辺り、あまり物事を深く考えないタイプだろうか。 この文面が事実を語っているのなら、差出人の居場所も大まかに特定出来てしまう。 いまいち頼りないが、逆にそこが信用出来そうにも思える。 ただこのメールを信用したとしても、『槍を持った少年』を潤也だと断定するには弱い。 自分達やエルリック兄弟の他にも兄弟はいるかもしれないし、何より潤也が見ず知らずの相手を脅すとは考え難いからだ。 ただし、キンブリーに何かを吹き込まれたとすれば判らないが。 その場合は取り返しがつかなくなる前に早急に保護する必要がある。 時間はあまりない。 考えろ。 考えろ。考えろ。考えろ。 一通目のメールがキンブリーからのものだとして――彼は安藤が『メールの差出人がキンブリーであると疑う』ことを織り込み済みでメールを送って来たことになる。 何しろ安藤は殺人日記のメールアドレスと同時にキンブリーの名を書き込んでいるからだ。アクシデントによって意味不明な書き込みになってはいるが。 自分がキンブリーなら、これは無視する。 キンブリーは破壊工作に長けた切れ者だという。 正体が露見した上に相手の情報源も判らないという状況で直接接触しようとするだろうか。 もう少し様子を見て、掲示板を通して情報を引き出そうとするのではないか。 この段階で接触してきた理由は――。 「あ……もしかして、IDに気付いてない……?」 キンブリーはエド達と同じく、インターネットの知識など持ち合わせていなかったはずだ。 それなら、ひょっとすると基本的なミスを犯している可能性もあるのではないだろうか。 IDに気付かず全て別人に成り済ましたつもりで書き込んでいるのなら滑稽としか言いようがないのだが。 「いや――でもそれは流石に……」 無いか。 最初は気付かなくても、これだけ何度も書き込めば気付くように思う。 IDに気付いていない振りをしているだけかもしれない。 だったらこの場合は『IDに気付いていない振り』に気付いていないと思わせておくべきだろうか。 いや、キンブリーがエドの言う通りの切れる相手なら、そこまで読まれている可能性も――、 「ああもう、こんがらかって来た! 大体キンブリーがどんなこと考えてるかなんて俺に解る訳が……いや待て」 違う。そうじゃない。 口に手を当てる。掌が汗でじっとりと湿っていた。 考えろ。 「……落ち着け。相手に合わせる必要なんてないんだ。重要なのは、要するに潤也のことだけだ」 考えろ、マクガイバー。 潤也に危険が及ばないように、出来れば情報を得られるように立ち回ればいい。 それなら――こんな感じで返信したらどうだろう。 Sub:Re:どなたでしょうか 潤也の兄です。 本人確認なら、僕が中学生時代に所属していたサッカーチーム名でどうでしょうか? 僕と潤也以外は知らないはずです。 チーム名は「ゴールデンスランバー」 そこに潤也がいるなら確認して下さい。 これは大嘘だ。 安藤はサッカーなんてロクにやったこともない。オフサイドの意味もよく解らないくらいだ。 キンブリーの下に潤也がいるなら、当然嘘とバレる。 だがそれは潤也がまだ――少なくとも喋れる程度には――無事でいるという証だ。 そして自分が潤也の兄の偽者だと思われている限りは、潤也の状況は変わらない。 もう一つのパターン、潤也がいない場合は――。 少し待っていると返信が来た。 Sub:Re:Re:どなたでしょうか 確かに潤也さんのお兄様のようですね。 疑いをかけたこと、お詫びします。 提案があるのですが、何処かで合流しませんか? 人数が多い方が何かと有利でしょうから。 もし同意して頂けるなら合流場所の指定をお願いします。 危ない。 潤也を餌に自分を釣り出すつもりか。 潤也がキンブリーの下にいると思っていたら、罠でも乗っていたかもしれない。 しかしこれで先のメールの『槍を持った少年』が潤也である可能性が高まった。 そしてその少年は、素直に考えれば道なりに教会、灯台付近を経由してこちら側――北部市街を目指すのではないか。 様子がおかしかったのは、キンブリーから逃げ出したばかりで気が立っていたから――かもしれない。 これは希望的観測に過ぎるか。 とにかく、もう無闇にキンブリーに関わる必要は無い。 適当に誤魔化してこのやり取りを終わらせるべきだろう。 Sub:Re:Re:Re:どなたでしょうか 助かります。 それでは次の0 00少し前くらいにH-03の小学校でどうでしょうか? 細かい時間や場所はそのときにまたということで。 すみませんがそれまでしばらく潤也をお願いします。 意味があるかは判らないが、一応自分達や潤也とハチ合わせし難そうな場所へ誘導しておく。 当然行くつもりはない。 Sub:Re:Re:Re:Re:どなたでしょうか それで構いませんよ。 ではまた、後ほど。 「大丈夫、大丈夫だ。ミスは犯してない……多分」 でも、本当にこれで良かったのだろうか。 こんな抜け駆けのようなことをするのではなく、エドとゴルゴに正直に相談して知恵を借りるべきだったのではないか。 何しろ、彼らは自分よりも修羅場慣れしているし頭も回る。 今からでも打ち明けた方が――。 しかし悩んでいる余裕ももう無い。 そろそろ戻らないと怪しまれる。 安藤は酷く陰惨な表情で立ち上がった。 ********** 「ざっけんなッ! んなこと出来るかってんだよ、大馬鹿野郎!」 大水槽が見えるエリアの手前に差し掛かったとき、怒りを顕わにしたエドの大声が安藤の耳に届いた。 エドの声とは対照的な、冷水を浴びせるような声も聞こえて来る。 「だが、首輪の構造を『理解』しなければ『分解』と『再構成』には至らない。そうだったな? そしてこの首輪は少し弄った程度で『理解』出来る代物ではあるまい。ならば……」 だからって、とエドがゴルゴの言葉を遮る。 順路の角を曲がると、十字架を背負った特徴的な赤いコートが目に入った。 もう、立ち直ったのか――反射的にそう思った。 そして、エドが立ち直ったことに少しだけ不快感を覚えている自分に気付き、愕然とした。 胸の内に巣食った黒い塊がぶよぶよと醜く膨れる気がした。 とても後ろめたかった。 「死者の首を刈るなんて、そんなことが……」 「生者のものを使うのでなければ、それ以外に方法は無い」 「いや……くそ、待てよおい」 二人は戻って来た安藤など眼中に無いといった様子で睨み合っている。 緊張した空気とは裏腹に、安藤は少し安堵していた。 これなら後ろめたいこの気持ちを読まれることは――多分ないだろう。 幸いにして、今来たばかりの安藤にも事情は呑み込めた。 今後の方針として、まず首輪を外す手段を見付ける――と考えるのは自然なことだが、そのためにはサンプルとなる首輪が必須だ。 だが現在、自由に出来る首輪は一つも手元に無い。 関口伊万里と名乗った少女は首輪を一つ持っていたが、それを考慮に入れても一つだけでは解体などの大胆な実験は出来ない。 故に、首輪を最低でももう一つ、可能ならばもっと多く手に入れる必要がある。 そしてその入手法を巡って二人は対立しているらしい。 適当な死体を見つけて首を落とせばいい、とゴルゴは主張し、エドがそれに難色を示しているという構図だ。 しかし、エドの旗色の悪さは傍目にも明らかだ。 死体以外から首輪を入手することは現実的に不可能なのだから。 くそったれ、と吐き捨ててエドは金髪を乱暴に掻き毟った。 自分の主張がただの感情論でしかないことを内心では理解しているのだろう。 しばらく苦虫を噛み潰したような表情で黙っていたが、やがて諦めたように、しかし芯の通った声で言葉を発する。 「……だったら、交換条件だ。首輪は、解った、それでいい。生きてる人間を優先するのは当たり前だからな。 ただその代わり、これから相手が誰であろうと殺さないと――」 「断る」 約束してくれ、とエドが言う前に、ゴルゴは素早く拒否した。そしてポーカーフェイスを崩さずに続ける。 「俺がお前の拘りに付き合う理由は、無い」 ぐっと言葉に詰まるエド。 安藤は何となくゴルゴの行動原理の一部が理解出来たような気がした。 要するに、彼は守れない約束は絶対にしないのだ。 鳴海歩が『安藤を護ってくれ』と言うのではなく回りくどい言い回しで依頼をしたのも、それを見抜いたからではないか。 今更ながら歩の頭の回転に感嘆し――翻って己の愚鈍さが嫌になる。 「……分かった、分かったよ、畜生……。あんたはきっと正しいさ。 でもな、オレはもう絶対に殺しはしないし、あんたにもさせたくない。 だから――『殺した奴から首輪を奪う』ことだけはやめてくれ。故意だろうと過失だろうと、だ。 じゃなきゃ、オレはあんたに金輪際協力しないぞ」 積極的な殺人の禁止。 エドはこれだけは譲れない、といった様子でゴルゴを睨み付けた。 ゴルゴの貫くような視線を正面から受けてなお折れないエドを見て、安藤の内に黒い羨望のような感情が渦巻く。 「……いいだろう……」 予想に反して、ゴルゴは割とあっさり頷いた。 相変わらずその胸中は読めない。 エドも拍子抜けしたような表情で、しかし探るような目を向けている。 だが取り敢えず首輪を外す方法の模索とその第一ステップについての意見は一致したようだ。 安藤にも異論は無い。というより、首輪に関して安藤が出来ることなどないのだ。元より何かを言える立場ではない。 ないのだが――気になることがあったので口を挟んだ。 「なあ、あのさ、工場のときから思ってたんだけど」 エドがこちらを向いた。ゴルゴは視線だけを向ける。 どうにも居心地が悪い。 「えっと、こういうこと堂々と話してて大丈夫なのか?」 「何がだ?」 「何がって、首輪を外す算段とかだよ。だって多分、こういう会話とかは、その……」 監視されているんじゃないか。安藤は躊躇いがちに意見を述べる。 「認識がずれているな……」 「え?」 珍しく、ゴルゴが曖昧な物言いをした。 いや、安藤が曖昧だと感じただけで、エドは至極当然という顔をしている。 「こう言っちゃ何だけどよ、オレ達が首輪を外そうと考えることくらい、よっぽどの間抜けじゃない限り最初から想定してるだろ」 それは、そうなのだろうと思う。 「あのクソガキ共にとっちゃ、首輪なんて外されようがどうしようが大した問題じゃねえんだよ」 そう言って、エドは渋面を作った。 ゴルゴがエドの後を引き継ぐ。 「奴らには俺達全員を拉致出来るだけの能力がある。殺し合いを強いるにはその事実だけで十分だろう。 この首輪は解り易い脅しに過ぎない」 それは――言われてみれば当たり前だ。 首輪が無くても十分に絶望的な状況であることには変わりない。 殺し合いを止めるには、首輪を外すだけでは駄目なのか。 「それに俺達を殺したいなら、首輪にこだわる必要は無い。この島ごと焼き払えばいいだけだ……」 奴らにとっては大した手間ではあるまい、とゴルゴは静かに結んだ。 「実際、あのピエロ野郎の武器――雷公鞭ってヤツは、こんな島なんて軽く消し飛ばせる威力だっつー話だ。 舐められてんだよ、何が出来る、ってな。少なくともプライドの奴はそう思ってやがるぜ」 「プライド?」 初めて聞く名だ。 「ん? ああ……悪ぃ、気が動転してて話してなかったか。さっきの放送の声な、ありゃオレの知ってるヤローだ。 普段はセリム・ブラッドレイって名前の人間の振りをしててな。大総統の……ああ、いや、それはどうでもいいか。 子供の姿をしてるんだが、ホムンクルスの一人で、とにかくタチの悪いヤツだ。 本体は目玉だらけのうぞうぞした影みたいな――まあ、化け物だよ」 見た目もだがそれ以上に中身がな、とエドは結んだ。 どうやら彼はそのプライドと以前戦ったことがあるらしい。 口振りからして、黒幕の一人であってもおかしくはない怪物なのだろうということは安藤にも想像が付く。 エドは簡単にプライドの特徴を話して、そして元の話に戻る。 「んな訳で――最初にほざいてやがった、殺し合いの過程においては何の反則も無いってのは、多分文字通りの意味なんだろ。 本当に首輪を外されて困るなら、解析されて困るなら、少なくとも死者の首輪は爆破するだろうからな。 そうしないってことは、どうやったって外せないっつー自信があるか――」 「外されたところで問題は生じないと考えているか、だ……」 エドが息を吐いた。 重苦しい沈黙が流れる。 安藤は首筋に手を触れた。 この絶対的な枷すら『神』にとっては瑣末な要素だというのか。 考えれば考えるほど絶望的だ。 「けどとにかく、プライドが絡んでるってことは、この殺し合いはただのゲームじゃないんだろ。 何を企んでやがんのかはまだ解んねーけど。あいつらは国をゲーム盤みたいに扱う連中だ。 高々七十人やそこらなんて思い通りに動かせると踏んでるんだろうけどな――」 ――その油断こそが唯一にして最大の勝機なのだ。エドとゴルゴの眼がそう語っていた。 「……ってああ、やっべえ!」 「ど、どうしたんだよ、急に」 唐突なエドの叫びに、思わず安藤はきょろきょろと周りを見回した。何があったのか。 「忘れるとこだった。リン達に連絡取らねーと」 あ、と安藤も間の抜けた声を上げる。 確かに本来なら真っ先にすべきことだ。 「でも、どうやって?」 「あー……っと、そうだ、確か例の携帯電話を持ってるのはイマリだったよな? ……アンドウ、お前、電話番号とか聞いたか?」 聞いていない。 仮に聞いていたとしても、安藤は一度聞いただけの電話番号をずっと覚えていられるような記憶力は持ち合わせていないが。 「いや、あれを直したのはエドだろ。錬金術で。何だったっけほら、『理解』とかいうので電話番号も判るもんじゃないのか?」 「電話の設計図を見ても電話番号は判んねーだろ」 もっともである。 「くそ、こんなことなら電話番号くらい確認しときゃ良かったか」 エドは眉間に皺を寄せて爪先で床をとんとんと叩く。 すぐに合流するつもりだったとはいえ、迂闊だったと言われれば反論は出来ない。 おそらく探せば電話の一つくらいすぐに見付かるだろうが、肝心の電話番号が不明では話にならない。 ならば少々面倒でもネットを介して連絡を取るしかないだろう。 エドは黙って二人のやり取りを眺めていたゴルゴに向き直った。 「なあ、さっき上の方でパソコンとか――」 「使え……」 エドが切り出す瞬間を待っていたかのように、ゴルゴがエドに対して静かに何かを差し出した。 虚を突かれたエドは片眉を下げた変な表情でそれを受け取る。 「これは……」 安藤とエドの声が重なった。 携帯電話だ。ベージュの地にピンクの大きなハートマークが描かれている。殺し合いの場には似つかわしくない。 「…………あんたの趣味か?」 「民家から回収したものだ。俺の分はここにある」 ゴルゴはエドの発言を無視して懐から白い携帯電話を取り出した。 そして電話番号とメールアドレスを二人に教える。 それを聞いてから、エドが不満そうな声を上げた。 「何だよ、トウゴウ……あ、ゴルゴ13……だったか?」 「東郷でいい……」 「んじゃあ、トウゴウのオッサン。こんなもんがあったんなら、さっきあんたが上に行く前に渡してくれりゃ良かったんじゃないのか?」 安藤も続く。 「そうですよ。そうすれば……」 「そうすれば、何だ……? 俺が連絡手段を持っているかどうかは、まず最初に確認すべきことだろう。 先程のお前達は、冷静さを欠いていた。その程度のことにも頭が回らない程に、な……。 そんな状態では、情報はただの毒にしかならないものだ……」 淡々と、かつ一方的にそう述べると、ゴルゴは自分の携帯電話を確認し始める。 正論なので何とも言い返せない。 とにかく、ネットを確認してみる必要がある。 もしかしたらリン達の方が自分達にコンタクトを取るべく既に書き込んでいるかもしれない。 エドが暗記していた『みんなのしたら場』のURLを携帯電話に打ち込んだ。安藤も横から覗き込む。 内容を確認しようとして、最初に表示された書き込みに思わず目が留まった。 「何だこれ……」 最上部のスレッド。 そこにたった今投稿された異様に長くて目立つ書き込み。 それを読んで――エドと安藤は非常に形容し難い表情で、互いに顔を見合わせた。 1:【生きている人】尋ね人・待ち合わせ総合スレ【いますか】 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 12(?) 麗しき貴族“C”からの招待状 投稿日:1日目・午後 ID:7thmaRCoI 諸君! 僕が麗しき貴族C.公明である! 僕の伝説は紀元前から始まった! 僕の武勇伝が聞きたいかい? そう、あれは千五百年前の事だった……! (クソ長いので中略) 集合は午前0時、第4回放送の頃だ。シンデレラの魔法が解けるのと引き換えに、素晴らしき戦いの時間が始まるのさ! オー・ルヴォワール、願わくばまた会おう! また会おう……! そしてトレビアーンに戦おうじゃないかっ! 【A-3/水族館二階/1日目/午後】 【安藤(兄)@魔王 JUVENILE REMIX】 [状態]:全身打ち身(中)、腹話術の副作用(中)、魔王覚醒(?) [服装]:泥だらけ [装備]:殺人日記@未来日記 [道具]:なし [思考] 基本:脱出の糸口を探す。主催者と戦う。マーダーを折りを見て倒していきたい。 0:何だこれ……。 1:エドの信頼を得て、首輪を外す手段と脱出の手掛かりを探る。そのためにエドとは一緒にいておきたい。 2:潤也と合流したい。 3:殺し合いに乗っていない仲間を集める。 4:第三回放送頃に神社で歩と合流。だが、歩本人へ強い劣等感。 5:東郷に対し苦手意識と怯えを自覚。 6:『スズメバチ』の名前が引っかかる。 7:エドの機械鎧に対し、恐怖。本人に対して劣等感。 8:リンからの敵意に不快感と怯え。 9:関口伊万里にやりどころのない苛立ち(逆恨みと自覚済み)。 10:危険人物は、可能なら折りを見て殺す。 11:殺人に対する後悔。 [備考] ※第12話にて、蝉との戦いで気絶した直後からの参戦です。 ※鳴海歩から、スパイラルの世界や人物について彼が確証を持つ情報をかなり細かく聞きました。 ※会場内での言語疎通の謎についての知識を得ました。 ※錬金術や鋼の錬金術師及びONE PIECEの世界についての概要を聞きましたが、情報源となった人物については情報を得られていません。 ※我妻由乃の声とプロファイル、天野雪輝、秋瀬或のプロファイルを確認しました。由乃を警戒しています。 ※未来日記の世界と道具「未来日記」の特徴についての情報を聞きました。 ※探偵日記のアドレスと、記された情報を得ました。 ※【鳴海歩の考察】の、1、3、4について聞いています。 詳細は鳴海歩の状態表を参照。 ※掲示板の情報により、ゆのを一級危険人物として認識しました。 ※腹話術の副作用が発生。能力制限で、原作よりもハイスピードで病状が悪化しています。 ※落下中に上空のドームを見ていますが、思い出すかどうかは後の書き手さんにおまかせします。 ※九兵衛の手記を把握しました。 ※殺人日記の機能を解放するかどうかは後の書き手さんにお任せします。 ※潤也らしき人物が北部市街地へ向かっていると思っています。 【エドワード・エルリック@鋼の錬金術師】 [状態]:疲労(小)、全身にダメージ及び擦り傷、デカいたんこぶ、頭部に裂傷(小・手当て済み) [服装]:愛用の赤いコート、膝下濡れ [装備]:機械鎧、バロンのナイフ@うえきの法則、携帯電話(ベージュ+ハート) [道具]:支給品一式(二食消費)、かどまツリー@ひだまりスケッチ、柳生九兵衛の手記、食糧1人半分、割れた鏡一枚 [思考] 基本:皆と共にこの殺し合いを叩き潰す。 0:何だこれ……。 1:リンと合流したい。 2:〝計画〟の実現を目指す。そのために神社や付近の施設の調査。 この島で起こった戦いの痕跡の場所も知りたい。 3:出来れば聞仲たちと合流。 4:キンブリーの動向を警戒。 5:リンの不老不死の手段への執着を警戒。 6:安藤との出会いに軽度の不信感。 7:首輪を調べたい。 [備考] ※原作22巻以降からの参戦です。 ※首輪に錬金術を使うことができないことに気付きました。 ※亮子と聞仲の世界や人間関係の情報を得ました。 ※秋葉流に強い警戒心を抱いています。 ※首輪にエネルギー吸収と送信機能があるかもしれないと疑っています。 ※インターネットの使い方をおおよそ把握しました。 ※“混線”の仕組みを理解しましたが、考察を深めるつもりは今のところありません。 ※九兵衛の手記を把握しました。 ※プラントドームと練成陣(?)の存在を知りました。 プラントはホムンクルスに近いものだと推測しています。 また、島の中央に何かがあると推測しています。 【ゴルゴ13@ゴルゴ13】 [状態]:健康 [服装]: [装備]:ブラックジャックのメス(8/10)@ブラックジャック、ジャスタウェイ(4/5)@銀魂、携帯電話(白) [道具]:支給品一式、賢者の石@鋼の錬金術師、包丁、不明支給品×1(武器ではない)、熱湯入りの魔法瓶×2、ロープ 携帯電話(黒)、安物の折り畳み式双眼鏡、腕時計、ライターなどの小物、キンブリーの電話番号が書かれたメモ用紙 [思考] 基本:安藤(兄)に敵対する人物を無力化しつつ、主催者に報復する。 1:護衛対象を守る。 2:エドと協力して首輪を確保、解析する。 3:襲撃者や邪魔者以外は殺すつもりは無い。 4:歩からの連絡を待つ。 5:キンブリーに対して……? [備考] ※ウィンリィ、ルフィと情報交換をしました。 彼らの仲間や世界の情報について一部把握しました。 ※鳴海歩から、スパイラルの世界や人物について彼が確証を持つ情報をかなり細かく聞きました。 結崎ひよのについては含まれません。 ※安藤の交友関係について知識を得ました。また、腹話術について正確な能力を把握しました。 ※我妻由乃、天野雪輝、秋瀬或のプロファイルを確認しました。 ※未来日記の世界と道具「未来日記」の特徴についての情報を聞きました。 ※探偵日記のアドレスと、記された情報を得ました。 ※【鳴海歩の考察】の、1、3、4について聞いています。 詳細は鳴海歩の状態表を参照。 ※ゆのを危険人物として認識しました。 ※旅館のボイラー室から島の上空へと繋がるワープ空間の出口の移動の法則を把握しました。 ※一日目午前の時間帯に、島の屋外で起こった出来事を上空から見ていた可能性があります。 ※エドと情報交換しました。 【H-8/図書館/1日目 午後】 【ゾルフ・J・キンブリー@鋼の錬金術師】 [状態]:健康 [服装]:白いスーツ [装備]:交換日記“愛”(現所有者名:キンブリー)@未来日記(充電中) [道具]:支給品一式×2(名簿は一つ)、ヒロの首輪、キャンディ爆弾の袋@金剛番長(1/4程消費)、ティーセット、小説数冊、 錬金術関連の本、学術書多数、悪魔の実百科、宝貝辞典、未来日記カタログ、職能力図鑑、その他辞典多数 [思考] 基本:優勝する。 1:趙公明に協力。 2:パソコンと携帯電話から“ネット”を利用して火種を撒く。 3:首輪を調べたい。 4:森あいや、ゆのが火種として働いてくれる事に期待。 5:入手した本から「知識」を仕入れる。 6:参加者に「火種」を仕込む? 7:神の陣営への不信感(不快感?) 8:未来日記の信頼性に疑問。 9:白兵戦対策を練る。 [備考] ※剛力番長に伝えた蘇生の情報はすべてデマカセです。 ※剛力番長に伝えた人がバケモノに変えられる情報もデマカセです。 ※制限により錬金術の性能が落ちています。 ※趙公明から電話の内容を聞いてはいますが、どの程度まで知らされたのかは不明です。 ※ゴルゴ13を警戒しています。 時系列順で読む Back コップ一杯分の狂気 Next お約束の大切さは一度なくなってみないとよくわからない 投下順で読む Back コップ一杯分の狂気 Next お約束の大切さは一度なくなってみないとよくわからない 139 ガラクタの魂を鳴らす者(下) 安藤(兄) 160 I am GOD’S CHILD 139 ガラクタの魂を鳴らす者(下) エドワード・エルリック 160 I am GOD’S CHILD 139 ガラクタの魂を鳴らす者(下) ゴルゴ13 160 I am GOD’S CHILD 141 ゾルフ・J・キンブリーの悦と憂鬱 ゾルフ・J・キンブリー 156 AGITATOR/FOLLOWER
https://w.atwiki.jp/ps1po/pages/55.html
このページを編集 ゲーム名 ARMORED CORE MASTER OF ARENA GameID Disc1 Disc2 Disc3 Disc4 Disc5 SCPS-00000 - - - - ・現在の推奨設定 吸出ツール Alcohol 52% 変換ツール PopstationMD Free GUI v7.1b 圧縮レベル マルチディスク GAME ID 変更しない CFWのバージョン 5.50GEN-D2 POPSのバージョン 5.50 ・設定 安定化 高速化 ・現在ある不具合、問題など 動いた人の喜びの声、動かない人の怨嗟の声(ソフトに関する事等フリーコメント) 名前 コメント すべてのコメントを見る ARMORED CORE MASTER OF ARENAの動作報告をする ↓表を編集する↓ [部分編集] 動作確認表 [吸出]Alchol52%[変換]PopstationMD Free GUI v7.1b 5.50GEN-D3 5.50GEN-D2 5.50GEN-B2 5.00m33-6 不明 起動 クリア 起動 クリア 起動 クリア 起動 クリア 起動 クリア 5.50 5.00 4.01 3.90 3.80 3.72 3.52 3.51 3.40 3.30 3.11 3.10 3.03 3.02 3.01 3.00 不明 ・表の備考 5.50GEN-D3 5.00M33-6 ・関連情報 ゲームの評価 Amazonのレビュー...[続きを読む] 攻略情報 裏技改造
https://w.atwiki.jp/uo88/pages/160.html
概要 通称 マスターテオフィロス 生息地 Bedlam 関連生物 evil mage, evil mage lord 名声 21500 カルマ -21500 戦利品 2800-3000 gold, パラゴンボックス(Lv6), MLMAF アビリティ 魔法, 霊媒 特効 亜人種 テイム可能値 - バード難度 140 ステータス ステータス HP スタミナ マナ STR DEX INT 最小 693 279 392 158 279 392 最大 872 320 445 203 320 445 抵抗 抵抗 物 炎 冷 毒 エ 最小 55 50 50 50 50 最大 60 60 60 60 60 ダメージ DMG 物 炎 冷 毒 エ 15-20(xx-xx) 100 0 スキル スキル 格闘 戦術 耐性 解剖学 毒 魔法 評価 瞑想 最小 67.5 112.9 128.5 0 - 138.9 126.2 128.1 最大 109.8 117.4 132.4 0 - 143.1 139.4 131 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/warband/pages/184.html
qstr_{reg61}.0{reg62}|{reg61}.0{reg62} qstr_{reg61}.{reg62}|{reg61}.{reg62} qstr_Shot_distance _{s1}_|Shot distance {s1} meters. qstr_Gross_Hospittler__Ho|Gross Hospittler (Hospitaller) responsible for organising and running the hospices and alm-houses of the Order. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_Gross_Tressler__Gran|Gross Tressler (Grand Treasurer) resides with the Hochmeister and is responsible for the (state) treasury of the Order and almost all of their finances. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_Grosskomtur__Grand_C|Grosskomtur (Grand Commander) responsible for much of the administrative side of the Order. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_Komturei__the_comman|Komturei (the commandery) are the basic Order organisational unit. Each Komturei controls a district and a castle. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_Hochmeister__Grand_M|Hochmeister (Grand Master) head of the Order, elected for life by a General Conclave. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_OberstTrappier__Quar|OberstTrappier (Quartermaster) governs areas regarded as pacified. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_Landmeister__provinc|Landmeister (provincial Master), subordinate to the OrdenMarschall, ^the Landmeister is responsible for the administration and military operations of his Province. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_OrdenMarschall__Orde|OrdenMarschall (Order Marshall) also known as the Grand Marshal. ^Usually resides at the castle of Konigsberg and is responsible for all military operations on the Lithuanian borders. ^- Ranks of the Teutonic Order qstr_At_this_very_moment_|At this very moment both armies, giving their war cries, met right in the middle of the valley... ^- Dlugosz on the battle of Tannenberg qstr_...throughout_the_ba|...throughout the battle galloped amidst the banners, replacing the exhausted and the fallen by new forces,^ he watched with utmost alertness as fortunes swayed between the combatants ^- Dlugosz on Grand Duke Alexander Vytautas, The Battle of Tannenberg, 1410 qstr_The_Grand_Duke_insti|The Grand Duke instilled so much terror in all the knights that they shook like leaves before him. ^- Dlugosz on Grand Duke Alexandre Vytautas qstr_The_two_armies_met_a|The two armies met, and there was terrible carnage, and the crash of spears and their breaking and the clash of swords smiting as they moved over the frozen sea,^and you could not see the ice, it was covered with blood. ^- Life of Alexandre Nevskii, The Battle of Lake Peipus, 1242 qstr_With_God_s_help_he_v|With God's help he vanquished them, and the enemy forces turned and fled. ^But they [Alexandre's army] smote and pursued as if from the air; there was no place which they [the Crusaders] could flee. ^- Life of Alexandre Nevskii, The Battle of Lake Peipus, 1242 qstr_Spurning_honesty_and|Spurning honesty and God, went against the Christians to destroy the land of Prussia. ^- Posilge, the chronicler of the Teutonic Order on Bohemian mercenaries qstr_The_forces_of_the_Po|The forces of the Polish King were so numerous that there is no number high enough in the human languages. ^- Prussian chronicles qstr_And_they_went_agains|And they went against the godless Lithuanians, and thus for our sins they were defeated by the godless pagans, and only one man in ten came back to his home. ^- The Chronicle of Novgorod, 1237 on Nemtsii qstr_hospitale_sancte_Mar|hospitale sancte Marie Theutonicorum Jerosolimitanum - The Hospital of St. Mary of the Germans of Jerusalem ^- The Teutonic Order qstr_The_brothers_[Teuton|The brothers [Teutonic Knights] fought well enough but they were nevertheless cut down. ^Some of those from Dorpat escaped from the battle, and it was their salvation that they had been forced to flee. ^- Livonian Rhymed Chronicle, The Battle of Lake Peipus, 1242 qstr_He_would_water_his_h|He would water his horses in the Rhine ^- Boast attributed to Grand Duke Vytautus of Lithuania qstr_A_hundred_picked_men|A hundred picked men to plunder and harass the pagans... ^entering four villages that were not warned of their coming and putting to the sword whoever they find beginning their nights' sleep. ^- The actions of a Teutonic raider, 1372 qstr_But_you_may_rest_ass|But you may rest assured that your childrens children will bewail your deeds. ^- Heinrich Reuss von Plauen, 32nd Grand Master of the Teutonic Order qstr_And_you_should_know_|And you should know that there was at least an acre of land behind the Templars, which was so covered with arrows fired by the Saracens, ^that none of the ground could be seen. ^- John of Joinville 11th February 1250 qstr_And_in_this_battle_b|And in this battle, brother William, Master of the Templars, lost an eye; and he had lost the other one on the previous Shrove Tuesday;^ and that lord died as a consequence, may God absolve him! ^- John of Joinville 11th February 1250 qstr_Whoever_devotedly_un|Whoever devotedly undertakes and performs this most holy journey... shall have the enjoyment of eternal reward from the repayer of all men. ^- Pope Eugenius III qstr_The_strength_of_God_|The strength of God will enable us, a small but faithful band, to overcome the multitude of the faithless. ^- Robert Guiscard qstr_We_should_sympathize|We should sympathize with their grief and in pity spare them, because they have lost a prince such as the rest of the world does not possess today. ^- Nur ad-Din on the death of King Baldwin III of Jerusalem qstr_A_king_s_son_is_not_|A king's son is not nobler than his food. ^- Irish proverb qstr_Cry___God_for_Harry!|Cry - God for Harry! England and Saint George! ^- William Shakespeare, Henry V. Scene I. qstr_Henry_seeing_he_coul|Henry seeing he could not resist the multitude of the Scots, turned his horse with the intention of returning to his companions; but Robert opposed him and struck him on the head with an axe. ^- Account of the duel between Robert the Bruce King of Scotland and English knight Henry de Bohun qstr_From_that_time_there|From that time there gathered to him all who were of bitter heart ^and were weighed down beneath the burden of bondage under the intolerable rule of English domination and he became their leader. ^- Scottish chronicler Fordun on William Wallace qstr_Twelve_highlanders_a|Twelve highlanders and a bagpipe make a rebellion. ^- Scottish proverb qstr_It_is_easy_to_be_bra|It is easy to be brave behind a castle wall. ^- Welsh proverb qstr_The_weakness_of_the_|The weakness of the enemy makes our strength ^- Cherokee proverb qstr_Wisdom_comes_only_wh|Wisdom comes only when you stop looking for it and start living a life of conscience, question the unquestionable, and think by logic rather than religion. ^- Faycal Kilali qstr_The_one_who_tells_th|The one who tells the stories rules the world ^- Hopi proverb qstr_One_finger_cannot_li|One finger cannot lift a pebble ^- Hopi proverb qstr_In_death_I_am_born__|In death, I am born ^- Hopi proverb qstr_Force_no_matter_how_|Force, no matter how concealed, begets resistance ^- Lakota proverb qstr_You_can_t_see_the_fu|You can't see the future with tears in your eyes ^- Navajo proverb qstr_There_is_nothing_as_|There is nothing as eloquent as a rattlesnake's tail ^- Navajo proverb qstr_You_can_t_wake_a_per|You can't wake a person who is pretending to be asleep ^- Navajo proverb qstr_You_can_t_win_them_a|You can't win them all ^- Navajo proverb qstr_After_dark_all_cats_|After dark all cats are leopards ^- Zuni proverb qstr_We_went_there_to_ser|We went there to serve God, and also to get rich ^- Bernal Diaz del Castillo qstr_It_was_all_so_wonder|It was all so wonderful that I do not know how to describe this first glimpse of things never heard of, seen or dreamed of before... ^- Bernal Diaz del Castillo qstr_Following_the_light_|Following the light of the sun, we left the Old World ^- Cristopher Columbus qstr_So_loud_was_the_wail|So loud was the wailing of women and children that there was not one man among us whose heart did not bleed at the sound... ^- Hernan Cortes qstr_What_men_in_all_the_|What men in all the world have shown such daring? ^- Hernan Cortes qstr_Kill_them_all_God_wi|Kill them all, God will recognise his own. ^- Arnaud Amaury, Abbot of Citeaux qstr_Nothing_is_to_be_fea|Nothing is to be feared but fear. ^- Francis Bacon qstr_In_order_for_a_war_t|In order for a war to be just, three things are necessary.^ First, the authority of the sovereign. Secondly, a just cause. Thirdly, a rightful intention. ^- Thomas Aquinas qstr_The_fields_have_eyes|The fields have eyes, and the woods have ears. ^- Geoffrey Chaucer, Canterbury Tales, The Knights Tale qstr_Following_the_light_o|Following the light of the sun, we left the Old World. ^- Christopher Columbus qstr_War_is_delightful_to|War is delightful to those who have had no experience of it. ^- Erasmus qstr_Fortune_favours_the_|Fortune favours the audacious. ^- Erasmus qstr_The_most_disadvantag|The most disadvantageous peace is better than the most just war. ^- Erasmus qstr_If_you_do_not_leave_|If you do not leave this pasturage, Saladin will come and attack you here. And if you retreat from this attack the shame and reproach will be very great. ^- Gerard of Ridefort, letter written to King Guy qstr_The_strength_of_God_w|The strength of God will enable us, a small but faithful band, to overcome the multitude of the faithless. ^- Robert Guiscard qstr_It_is_better_to_live|It is better to live one day as a lion than a hundred years as a sheep ^- Italian proverb qstr_Do_you_know_my_son_w|Do you know, my son, with what little understanding the world is ruled? ^- Pope Julius III qstr_A_safe_stronghold_ou|A safe stronghold our God is still. A trusty shield and weapon. ^- Martin Luther qstr_Faith_must_trample_u|Faith must trample under foot all reason, sense, and understanding. ^- Martin Luther qstr_Nothing_good_ever_co|Nothing good ever comes of violence. ^- Martin Luther qstr_War_is_the_greatest_|War is the greatest plague that can affect humanity; it destroys religion, it destroys states, it destroys families. Any scourge is preferable to it. ^- Martin Luther qstr_Since_love_and_fear_|Since love and fear can hardly coexist together, if we must choose between them, it is far safer to be feared than loved. ^- Niccolo Machiavelli qstr_The_princes_who_have|The princes who have done great things are the ones who have taken little account of their promises. ^- Niccolo Machiavelli qstr_So_far_as_he_is_able|So far as he is able, a prince should stick to the path of good but, if the necessity arises, he should know how to follow evil. ^- Niccolo Machiavelli qstr_Men_should_either_be|Men should either be treated generously or destroyed, because they take revenge for slight injures - for heavy ones they cannot. ^- Niccolo Machiavelli qstr_The_prince_must_be_a|The prince must be a fox... to recognize the traps and a lion to frighten the wolves. ^- Niccolo Machiavelli qstr_The_sinews_of_war_ar|The sinews of war are not gold, but good soldiers. ^- Niccolo Machiavelli qstr_Among_other_evils_wh|Among other evils which being unarmed brings you, it causes you to be despised. ^- Niccolo Machiavelli qstr_The_best_fortress_wh|The best fortress which a prince can possess is the affection of his people. ^- Niccolo Machiavelli qstr_No_enterprise_is_mor|No enterprise is more likely to succeed than one concealed from the enemy until it is ripe for execution. ^- Niccolo Machiavelli qstr_A_prince_should_ther|A prince should therefore have no other aim or thought... but war and its organisation and discipline. ^- Niccolo Machiavelli qstr_Whoever_conquers_a_f|Whoever conquers a free town and does not demolish it commits a great error and may expect to be ruined himself. ^- Niccolo Machiavelli qstr_Good_order_and_disci|Good order and discipline in any army are to be depended upon more than courage alone. ^- Niccolo Machiavelli qstr_Good_order_makes_men|Good order makes men bold, and confusion, cowards. ^- Niccolo Machiavelli qstr_He_who_wishes_to_be_|He who wishes to be obeyed must know how to command. ^- Niccolo Machiavelli qstr_One_should_never_ris|One should never risk one's whole fortune unless supported by one's entire forces. ^- Niccolo Machiavelli qstr_It_is_not_titles_tha|It is not titles that honour men, but men that honour titles. ^- Niccolo Machiavelli qstr_To_ensure_victory_th|To ensure victory the troops must have confidence in themselves as well as in their commanders. ^- Niccolo Machiavelli qstr_Strike_up_the_drum_a|Strike up the drum and march courageously. ^- Christopher Marlowe qstr_Better_to_reign_in_h|Better to reign in hell than serve in heav'n. ^- John Milton qstr_For_what_can_war_but|For what can war, but endless war, still breed? ^- John Milton qstr_Will_no_one_revenge_|Will no one revenge me of the injuries I have sustained from one turbulent priest? ^- Henry II, King of England qstr_Luck_is_the_residue_|Luck is the residue of design. ^- John Milton qstr_Peace_hath_her_victo|Peace hath her victories, no less renowned than War. ^- John Milton qstr_What_does_not_destro|What does not destroy me, makes me strong. ^- John Milton qstr_If_some_among_them_a|If some among them are innocent, it is expedient that they should be assayed like gold in the furnace and purged by proper judicial examination. ^- Royal letter opening the enquiry into the Templar Knights qstr_He_doth_nothing_but_|He doth nothing but talk of his horse. ^- Shakespeare, The Merchant of Venice, i, 2 qstr_All_the_world_s_a_st|All the world's a stage, And all the men and women merely players. ^- Shakespeare, As You Like It, ii, 7 qstr_I_will_kill_thee_a_h|I will kill thee a hundred and fifty ways. ^- Shakespeare, As You Like It, v, 1 qstr_Here_I_and_sorrows_s|Here I and sorrows sit; Here is my throne, bid kings come bow to it. ^- Shakespeare, King John, iii, 1 qstr_Go_bid_the_soldiers_|Go, bid the soldiers shoot. ^- Shakespeare, Hamlet, iv, 2 qstr_Come_the_three_corne|Come the three corners of the world in arms, and we shall shock them. ^- Shakespeare, King John, iv, 7 qstr_A_man_can_die_but_on|A man can die but once. ^- Shakespeare, King Henry IV, Part II. iii, 2 qstr_Give_me_another_hors|Give me another horse bind up my wounds. ^- Shakespeare, King Richard III, v, 3 qstr_A_horse!_A_horse!_My|A horse! A horse! My kingdom for a horse! ^- Shakespeare, King Richard III, v, 4 qstr_The_better_part_of_v|The better part of valour is discretion. ^- Shakespeare, King Henry IV, Part I, v, 4 qstr_To_whom_God_will_the|To whom God will, there be the victory. ^- Shakespeare, King Henry the Sixth, Part III, ii, 5 qstr_A_victory_is_twice_i|A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. ^- Shakespeare, Much Ado About Nothing, i, 1 qstr_We_are_ready_to_try_|We are ready to try our fortunes To the last man. ^- Shakespeare, King Henry IV, Part II, iv, 2 qstr_And_many_strokes_tho|And many strokes, though with a little axe, hew down and fell the hardest-timbered oak. ^- Shakespeare, King Henry VI, Part III, ii, 1 qstr_Upon_his_royal_face_|Upon his royal face there is no note how dread an army hath enrounded him; ^- Shakespeare, King Henry V, iv prologue qstr_There_s_daggers_in_m|There's daggers in men's smiles. ^- Shakespeare, Macbeth, II, 3 qstr_It_is_better_to_be_o|It is better to be on hand with ten men than absent with ten thousand. ^- Tamerlane qstr_And_ye_shall_hear_of|And ye shall hear of wars and rumours of wars, see that ye be not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. ^- Matthew, ch. XXIV, V.6 qstr_Blessed_be_the_Lord_|Blessed be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight. ^- Psalm, CXLIV qstr_Inflict_not_on_an_en|Inflict not on an enemy every injury in your power, for he may afterwards become your friend. ^- Moslih Eddin Saadi qstr_No_one_conquers_who_|No one conquers who doesn't fight. ^- Gabriel Biel qstr_An_emperor_is_subjec|An emperor is subject to no one but God and justice. ^- Fredrick I, Barbarossa qstr_Wars_begin_when_you_|Wars begin when you will, but they do not end when you please. ^- Niccolo Machiavelli qstr_Let_the_boy_win_his_|Let the boy win his spurs. ^- Edward III, King of England, Battle of Crecy 1345 qstr_We_who_are_the_rest_|We who are the rest of the people raised our heart and eyes to heaven crying for God to have compassion upon us,^ and to turn away from us the power of the French. ^- Thomas Elthem, Henry V's Chaplain at Agincourt qstr_There_are_some_defea|There are some defeats more triumphant than victories. ^- Michel Eyquem de Montaigne qstr_Tis_so_much_to_be_a_|Tis so much to be a king, that he only is so by being so. ^- Michel Eyquem de Montaigne qstr_The_souls_of_emperor|The souls of emperors and cobblers are cast in the same mould. . . . The same reason that makes us wrangle with a neighbour causes a war betwixt princes. ^- Michel Eyquem de Montaigne qstr_He_who_knows_not_how|He who knows not how to dissimulate, can not reign. ^- Louis XI, King of France qstr_So_many_great_nobles|So many great nobles, things, administrations, so many high chieftains,^ so many brave nations, so many proud princes, and power so splendid; In a moment, a twinkling, all utterly ended. ^- Jacobus de Benedictus qstr_It_is_more_honourabl|It is more honourable to be raised to a throne than to be born to one. Fortune bestows the one, merit obtains the other. ^- Petrarch qstr_He_who_defends_every|He who defends everything defends nothing. ^- Fredrick II, Holy Roman Emperor qstr_I_am_the_King_of_Rom|I am the King of Rome, and above grammar. ^- Sigismund, Holy Roman Emperor qstr_When_you_see_content|When you see contention amongst your enemies, go and sit at ease with your friends; but when you see them of one mind, string your bow, and place stones upon the ramparts. ^- Moslih Eddin Saadi qstr_Disasters_teach_us_h|Disasters teach us humility. ^- Saint Anselm, Archbishop of Canterbury qstr_I_have_loved_justice|I have loved justice and hated inequity; and therefore I die in exile. ^- Pope Gregory VII, Tuscan Pope qstr_In_a_fight_anger_is_|In a fight, anger is as good as courage. ^- Welsh proverb qstr_Undertake_this_journ|Undertake this journey for the remission of your sins, with the assurance of the imperishable glory of the Kingdom of Heaven! ^- Urban II, Pope qstr_To_carry_on_war_thre|To carry on war, three things are necessary money, money, and yet more money. ^- Gian Jacopo Trivulzio qstr_Fight_to_the_last_ga|Fight to the last gasp. ^- Shakespeare, King Henry VI, part 1, i, 1 qstr_I_ll_fight_till_from|I'll fight, till from my bones my flesh be hacked. ^- Shakespeare, Macbeth, v, 3 qstr_Once_more_unto_the_b|Once more unto the breach, dear friends, once more! ^- Shakespeare, King Henry V, iii, 1 qstr_Let_the_world_trembl|Let the world tremble as it senses all you are about to accomplish. ^- Luis Camoes, The Lusiads, canto 1 15 qstr_Having_done_everythi|Having done everything practical to make ready for so long a voyage, we prepared our souls to meet death, which is always on a sailor's horizon. ^- Luis Camoes, The Lusiads, canto 4 86 qstr_I_speak_Spanish_to_G|I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. ^- King Charles V King of France qstr_Had_I_been_present_a|Had I been present at the creation, I would have given some useful hints for the better ordering of the universe. ^- Alfonso X, the Wise, King of Castile qstr_Every_man_should_arm|Every man should arm himself as quickly as he could, and come to the King. ^- Charles Oman qstr_Let_those_who_once_f|Let those who once fought against brothers and relatives now rightfully fight against barbarians. ^- Pope Urban II qstr_On_both_sides_the_tr|On both sides the troops were commanded by royal princes and they massacred each other mercilessly. ^- Matthew of Edessa qstr_Not_even_our_royal_p|Not even our royal power, nor our financial, or the pleasures of life are more valueable to our subjects than peace and the state's prosperity. ^- Tactika, by Emperor Leon VI the Wise qstr_All_people_are_icons|All people are icons of our God and so they must be respected and if possible during times of war their lives must be protected. ^- Tactika, by Emperor Leon VI the Wise qstr_The_Strategos_is_the|The Strategos is the ultimate ruler of the Thema by the authority that the Emperor gives him. ^- Tactika, by Emperor Leon VI the Wise qstr_You_must_equip_your_|You must equip your scoutati, known in the past as hoplitae, with sword, spear and a shield. ^All shields of your troops must have the same colours for each unit and they must be equipped with helmets also. ^- Tactika, by Emperor Leon VI the Wise qstr_Frontal_attacks_are_|Frontal attacks are insecure and dangerous against any nation's army, even if it is smaller than ours. ^- Tactika, by Emperor Leon VI the Wise qstr_When_the_army_moves_|When the army moves forward to engage the enemy, they must seek the victorious cross wins. ^- Tactika, by Emperor Leon VI the Wise qstr_The_city_of_Constant|The city of Constantinople is huge and it has high and powerful walls. The highest and the most powerful walls in the world. ^- Bilearduine 1203 qstr_So_we_are_Hellenes_b|So we are Hellenes by origin, as our language and our fathers' heritage has proven. ^- Georgios Plethon Gemistos Mistras 1430 qstr_And_we_went_into_the|And we went into the Greek lands, and we were led into a place where they serve their God, ^and we did not know where we were, on heaven or on earth; and do not know how to talk about this. ^- Russian Primary Cronicle, reported by embassy to Vladimir of Kiev qstr_My_punishment_is_far|My punishment is far heavier. I forgive you, and set you free. ^- Conversation between Byzantine emperor Romanus IV Diogenes and Alp Arslan, 1071 AD qstr_He_was_a_wise_and_di|He was a wise and discreet prince of great magnificence, worthy of praise in every respect, ^a great-souled man of incomparable energy whose memory will ever be held in benediction. ^- William of Tyre, on death of Emperor Manuel I. Komnenos; Historia Rerum In Partibus Transmarinis Gestarum qstr_..They_will_be_like_|..They will be like flowers we gather from meadows to embellish incomparably the imperial splendor. They will be like a mirror, radiant and of a perfect clarity. ^And we will place them in the center of palace (and) will see there what's appropriate to the imperial power... ^- from preface of Constantin VII, De Ceremoniis qstr_By_the_commands_of_T|By the commands of Theodosius, in less than two months, Constantine triumphantly erected these strong walls. ^- Inscription on the Theodosian walls qstr_Tell_people_there_s_|Tell people there's an invisible man in the sky who created the universe, and the vast majority will believe you. ^Tell them the paint is wet, and they have to touch it to be sure. ^- George Carlin qstr_The_fighting_was_fie|The fighting was fierce and lasted for the greater part of a day; blood ran in rivers. ^- Matthew of Edessa qstr_Many_of_the_common_p|Many of the common people in the armies were desolate, fearing future poverty; ^and so they sold their bows and the cowards returned to their own homes. ^- Fulcher of Chartres qstr_Let_anyone_who_has_z|Let anyone who has zeal for God come with me! Let us fight for our brothers! Let Heaven's will be done!^- Conrad III, ruler of the Holy Roman Empire qstr_God_has_aroused_the_|God has aroused the spirit of kings and princes to root up from the earth the enemies of the Christian name.^- Bernard of Clairvaux qstr_Surrender_before_you|Surrender before you all die by the sword, for I do not wish you to perish.^- Imad ad-Din Zanghi qstr_We_shall_not_surrend|We shall not surrender.^- Archbishop Hugh qstr_Come_on_soldiers!_Gu|Come on soldiers! Guardians and agents of the supreme law! ^Here is a sacrifice of dogs ready for your swords!^- Il-Ghazi qstr_At_the_first_sound_o|At the first sound of the bugle, everyone should make haste to put on arms and armour.^- Walter, Chancellor to Roger of Salerno qstr_Put_an_end_to_so_gre|Put an end to so great an evil and arrive at a peace settlement whatever the outcome, and whatever the conditions.^- William of Tyre qstr_Take_up_the_weapons_|Take up the weapons of the glorious army for the salvation of many thousands.^- Adela, wife of Stephen of Blois qstr_If_they_wish_to_figh|If they wish to fight today, let them come like men.^- Bohemund qstr_They_assembled_from_|They assembled from all sides, one after another, with arms and horses and all the panoply of war... ^- Anna Comnenus, The Alexiad qstr_Alas!_How_many_noble|Alas! How many noble and valiant knights we lost.^- Fulcher of Chartres qstr_There_is_now_no_hope|There is now no hope of escaping. If you fight you will conquer, but if you flee you will fall.^- Fulcher of Chartres qstr_When_he_caught_sight|When he caught sight of their army, he was terrified and groaned in his mind.^- Fulcher of Chartres qstr_The_Frankish_duke_we|The Frankish duke wept bitterly to see his soldiers massacred.^- Matthew of Edessa qstr_He_withdrew_himself_|He withdrew, himself wounded, and was compelled to return home inglorious, weeping - he who had once vainly hoped for the glory of a triumph.^- William of Apulia qstr_Therefore_gird_yours|Therefore gird yourselves manfully and take up joyful arms for the name of Christ.^- Bernard of Clairvaux qstr_Set_out_on_pilgrimag|Set out on pilgrimage and triumph gloriously over the infidels in the East.^- Orderic Vitalis qstr_It_appears_you_are_n|It appears you are not using WSE.^ Warband Script Enhancer 4.3.0+ is required for Co-Op Hosting Dynamic UI only. qstr_Note _to_clarify_WSE|Note to clarify WSE is NOT a requirement, it is not necessary, you may play the whole mod, and join co-op campaigns without it. qstr_Medieval_Conquests_E|Medieval Conquests Ember Form Active! qstr_Currently_Running_WS|Currently Running WSE V{reg10}.{reg11}.{reg12} qstr_Medieval_Conquests|Medieval Conquests qstr_{s22}|{s22} qstr_Next_Page|Next Page qstr_Co_op_Admin_Panel|Co-op Admin Panel qstr_Game_Rules ^|Game Rules ^ qstr_0|0 qstr_Show_game_rules|ゲームのルールを表示 qstr_Continue...|次へ qstr_Candidate_#1 _{s1}|候補 #1 {s1} qstr_Candidate_#2 _{s1}|候補 #2 {s1} qstr_{s3}_of_{s4}_wishes_|{s4}の{s3}は家臣団を呼び寄せ、^新しい元帥を選出する協議を行うよう要請した。^候補者は{s1}と{s2}のようだ。 qstr_Who_do_you_wish_to_s|誰を支持する? qstr_{s1}_gives_his_suppo|{s1} は {s2} を支持。 qstr_Number_of_Supporters|投票数:{reg0} qstr_{s2}_has_heard_his_v|{s2}は家臣団の協議の結果を聞き、^{s3}元帥として {s1}を任命する。 qstr_Action|アクション qstr_Mount|騎乗 qstr_Attack_Type|攻撃タイプ qstr_Stand_Ground|拠点防衛 qstr_Charge|突撃 qstr_Follow_Me|追従 qstr_Hold_This_Position|待機 qstr_Spread_Out|散開 qstr_Stand_Closer|密集 qstr_Fall_Back|後退 qstr_Advance|前進 qstr_Dismount|下馬 qstr_Fire_At_Will|自由に攻撃せよ qstr_Hold_Your_Fire|射撃待て qstr_Use_Blunt_Weapons|鈍器を使え qstr_Use_Any_Weapon|全ての武器を使え qstr_Ready|兵力 qstr_Wounded|負傷 qstr_Dead|死亡 qstr_Number_of_men_knocke|気絶した兵数 {reg1} qstr_Number_of_men_left _|死亡した兵数 {reg1} qstr_Opponents_Beaten _{r|倒した敵兵 {reg1} qstr_Opponents_Remaining |残りの敵兵 {reg1} qstr_Remain_in_retirement|復員させた兵数 {reg1} qstr_Go_back_to_the_adven|冒険に戻る qstr_You_have_retired_at_|あなたは{reg5}日の冒険の末、^レベル{reg4}で引退を決意しました。 qstr_Effect_on_Score|あなたの功績 qstr_Settlements_owned_by|所有する領地 {reg0} qstr_Friendly_Settlements|友好的な領地 {reg0} qstr_Hostile_Settlements |敵対的な領地 {reg0} qstr_Friendly_Lords _{reg|友好的な領主 {reg0} qstr_Enemy_Lords _{reg0}|敵対する領主 {reg0} qstr_Victories _{reg0}|勝利回数 {reg0} qstr_Defeats _{reg0}|敗北回数 {reg0} qstr_Quests_Completed _{r|成功したクエスト {reg0} qstr_Companions_Found _{r|発見した仲間 {reg0} qstr_Companions_Lost/Depa|去った仲間 {reg0} qstr_Wealth _{reg0}_denar|財産 {reg0}デナル qstr_Inventory _{reg0}_de|インベントリ {reg0}デナル qstr_Renown _{reg0}|名声 {reg0} qstr_Experience _{reg0}|経験値 {reg0} qstr_Days_Passed _{reg0}|経過日数 {reg0} qstr_Difficulty _{reg0}%|難易度 {reg0}% qstr_TOTAL_SCORE _{reg0}|総合得点 {reg0} qstr_{s0}__{s50}_|{s0} ({s50}) qstr_None|なし qstr_{s25}__{reg25}_day_s|{s25} ({reg25} day(s) left) qstr_{s55}___{reg0}%_|{s55} (-{reg0}%) qstr_{s55}|{s55} qstr_Staff |Staff qstr_You_paid_{reg0}_cash|You paid {reg0} cash to liquidate a debt qstr_Next_Payday|Next Payday qstr_Earlier_cash |Earlier cash qstr_New_cash |New cash qstr_Next|Next qstr_Starting_as _Usurper|Starting as Usurper qstr_Starting_as _Royal_H|Starting as Royal Heir. qstr_Starting_as _Sworn_V|Starting as Sworn Vassal qstr_Accept|Accept qstr_Done|Done qstr_Name _{s1}^Level _{r|Name {s1}^Level {reg1} qstr_{s1}^HP _{reg1}/{reg|{s1}^HP {reg1}/{reg2} qstr_{s1}|{s1} qstr_Weapon_upgrade_setti|Weapon upgrade settings qstr_Plan_ 1 _|Plan 1 qstr_Apply_to_everyone|Apply to everyone qstr_Plan_ 2 _|Plan 2 qstr_Use_plan_ 1 _|Use plan 1 qstr_Use_plan_ 2 _|Use plan 2 qstr_Upgrade_armor_|Upgrade armor qstr_Upgrade_horse_|Upgrade horse qstr_Price_threshold_of_i|Price threshold of items for picking qstr_Sell_items_automatic|Sell items automaticly when leaving qstr_Price_limit_for_auto|Price limit for auto-sell qstr_Item_types_for_auto_|Item types for auto-sell qstr_Select_all|Select all qstr_Select_invert|Select invert qstr_Faction_color_of_{s0|Faction color of {s0} qstr_Red |Red qstr_Green |Green qstr_Blue |Blue qstr__| qstr_HTML_code _{s0}|HTML code {s0} qstr_Default|Default qstr_Randomize|Randomize qstr_{s1}^HP _{reg0}|{s1}^HP {reg0} qstr_Attributes |Attributes qstr_{s3}^STR _{reg1}^INT|{s3}^STR {reg1}^INT {reg2}^^Skills qstr_{s3}^Power_Strike _{|{s3}^Power Strike {reg1}^Power Draw {reg2}^Power Throw {reg3}^Horse Archery {reg4}^^Weapon Proficiencies qstr_{s3}^1_Hand_Wpns _{r|{s3}^1 Hand Wpns {reg1}^2 Hand Wpns {reg2}^Polearms {reg3} qstr_{s3}|{s3} qstr_{s4}^AGI _{reg1}^CHA|{s4}^AGI {reg1}^CHA {reg2}^^ qstr_{s4}^Ironflesh _{reg|{s4}^Ironflesh {reg1}^Athletics {reg2}^Shield {reg3}^Riding {reg4}^^ qstr_{s4}^Archery _{reg1}|{s4}^Archery {reg1}^Crossbows {reg2}^Throwing {reg3} qstr_{s4}|{s4} qstr_Equipments _|Equipments qstr_Mongol|Mongol qstr_Baltic|Baltic qstr_Orthodox|Orthodox qstr_Muslim|Muslim qstr_Catholic|Catholic qstr_Current_Culture _|Current Culture qstr_____________________|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_Pathfinder|Pathfinder qstr_{s8}_Pathfinder|{s8} Pathfinder qstr_Trader|Trader qstr_{s8}_Trader|{s8} Trader qstr_Monk|Monk qstr_{s8}_Monk|{s8} Monk qstr_Engineer|Engineer qstr_{s8}_Engineer|{s8} Engineer qstr_Trainer|Trainer qstr_{s8}_Trainer|{s8} Trainer qstr_Balt|Balt qstr_Strange|Strange qstr_Available|Available qstr_Captured|Captured qstr_Hired|Hired qstr_On_a_mission|On a mission qstr_Unavailable|Unavailable qstr_{reg5}|{reg5} qstr_Specialists_in_party|Specialists in party qstr_Specialist |Specialist qstr_Name |Name qstr_Culture |Culture qstr_Cost_to_hire |Cost to hire qstr_Hire |Hire qstr_Hire|Hire qstr_Ransom|Ransom qstr_Status |Status qstr_Travel_speed__recomm|行軍の速さ (75%を推薦) qstr_Use_shield_bash__pla|シールドバッシュを使う (プレーヤー) qstr_Use_shield_bash__AI_|シールドバッシュを使う (AI) qstr_Spear_bracing |短槍の故障 qstr_Use_historical_coat_|歴史考証的に正しい紋章の使用 qstr_Apply_historical_coa|↑をプレーヤーにも適応する qstr_Show_battle_mini_map|ミニマップの表示 qstr_Reinforcement_waves |援軍の最大人数 qstr_Troop_wages |軍隊の規模 qstr_Fief_inefficency |封土の非効率性 qstr_Enterprise_inefficen|生産小屋の非効率性 qstr_Number_of_times_to_r|戦場で表示しない草木の量 qstr_Auxiliary_player_fea|Auxiliary player feature qstr_Banners_give_bonuses|旗によるボーナス qstr_Use_banner_man |旗持ちを使う qstr_Use_Custom_battlefie|カスタム戦場を使う qstr_Weapon_break |武器の故障 qstr_troop_wage|軍隊の規模 qstr_Masochistic|ハード qstr_Normal|ノーマル qstr_Childish|イージー qstr_fief|封土 qstr_enterprise|生産小屋 qstr_AI_marshal_army_gath|AIの元帥は非効率に軍隊を集める qstr_Lance_breaking__Warn|長槍の故障(危険 クラッシュする恐れあり!) qstr_Host_Campaign_into_M|Host Campaign into Multiplayer (Co-Op/MP) qstr_Crouch_ _Sneak_Mode |Crouch Sneak Mode qstr_Troops_spawn_with_To|夜戦での松明スポーン率(%) qstr_420_Illuminati_secre|420 Illuminati secret feature FT Ethan Badberry, 69, and harambe qstr_Enable_Hardcore_Mode|ハードコアモードをオンにする(高難度) qstr_Companion_Overseer__|Companion Overseer (Button O) qstr_Extended_Camera_Mode|戦闘中の拡張カメラ*Use Arrow Keys CTRL* qstr_Use_enhanced_looting|拡張略奪インターフェースを使用 qstr_Use_Ability_to_parti|Use Ability to participate in any encounter regardless of relations qstr_Use_More_Colored_Mes|Use More Colored Messages for Campaign qstr_Minimum_size_for_all|全ての駐屯兵とパーティーの最小サイズ qstr_Lord_Slay/Execute/Mo|諸侯の戦死・処刑発生率(%) qstr_Player_Permadeath_ch|Player Permadeath chance *Note that hardcore mode is independent* qstr_Use_additional_music|encounter や戦闘時に追加BGMを使用 qstr_Use_player_crouching|プレイヤーのしゃがみを使用 qstr_inefficency|非効率 qstr_Low|低い qstr_Crouch_Mode|しゃがみモード qstr_Crouch_ _Low_Walk__A|Crouch Low Walk (AI Player) qstr_Crouching_Only__AI_ |Crouching Only (AI Player) qstr_No_Crouching__AI_Onl|No Crouching (AI Only) qstr_Companion_Overseer_d|Companion Overseer default page (O) qstr_Attributes_Page__1_|Attributes Page (1) qstr_Attributes_Page__2_|Attributes Page (2) qstr_Equipments_Page__3_|Equipments Page (3) qstr_Page_2|Page 2 qstr_Oy!_we_have_a_proble|Oy! we have a problem! qstr_Crouching_only__AI_ |Crouching only (AI Player) qstr_Major_Size_Factions_|Major-Size Factions starting immunity (Minimum days before Major factions can form) qstr_Medium_Size_Factions|Medium-Size Factions starting immunity (Minimum days before Medium factions can form) qstr_Minor_Size_Factions_|Minor-Size Factions starting immunity (Minimum days before Minor factions can form) qstr_Ruriks_Dynasty_start|Ruriks Dynasty starting immunity (Minimum days before Ruriks Dynasty can form) qstr_Use_troop_bars_to_sh|Use troop bars to show remaining troops in each side (Backspace Key to toggle) qstr_Enable_your_staff_me|Enable your staff members and spouse to dispatch messengers for you when you order them to (Overworld Performance heavy if checked, note that disabling this will cause any messengers you send in missions to bug out for the rest of the game) qstr_Use_advanced_combat_|Use advanced combat AI systems (If checked, AI Can feint, block, fight better depending on their levels and status, however this introduces the following bugs AI attacking air randomly sometimes, and AI not switching to correct weapons on situations (E.G Archers) qstr_*Fix_for_Mac/Linux_ |*Fix for Mac/Linux none windows operating systems* Use Native friendly wages system, note this dosen't scale properly with the game progress, and dosen't scale properly with the adjust garrison/max party size custom options in the Camp qstr_Allow_player_to_suff|Allow player to suffer from disasters (Note the disasters will still happen - its just they won't have any effect) qstr_Allow_AI_to_suffer_f|Allow AI to suffer from disasters (Note the disasters will still happen - its just they won't have any effect) qstr_Allow_Fiefs_to_suffe|Allow Fiefs to suffer from disasters (Note the disasters will still happen - its just they won't have any effect) qstr_Page_1|Page 1 qstr_NAME_build______cost|NAME(build) cost qstr_{s2}|{s2} qstr_{s5}|{s5} qstr_{s6}|{s6} qstr_{s7}|{s7} qstr_{s8}|{s8} qstr_{s9}|{s9} qstr_{s10}|{s10} qstr_{s11}|{s11} qstr_{s12}|{s12} qstr_{s13}|{s13} qstr_{s14}|{s14} qstr_{s15}|{s15} qstr_{s16}|{s16} qstr_CURRENT_COMMANDER_S_|CURRENT COMMANDER'S REPORT! qstr_Your_Commander _{s19|あなたの指揮官 {s19} qstr_Commander_Relation _|指揮官との関係 {reg0} qstr_Enlisted_Faction _{s|所属国 {s20} qstr_Current_Rank _{s21}|現在の地位 {s21} qstr_N/A|不明 qstr_Experience_to_next_p|次の昇進までの必要経験値 {s1} qstr_Days_in_service _{re|勤続日数 {reg20} qstr_Current_Wage _{reg23|現在の週給 {reg23}デナル qstr_Next_Pay/Promotion_d|次の給料日/昇進日 {s25} qstr_Army_size _{reg26}|部隊兵力 {reg26} qstr_Commander_s_Army|指揮官の部隊 qstr_F4___Formation_types|F4 - 陣形 qstr_F4___Ranks|F4 - ランクス(密集陣形) qstr_F5___Shieldwall|F5 - シールド・ウォール qstr_F6___Wedge|F6 - ウェッジ(錐行陣) qstr_F7___Square|F7 - スクエア(方陣) qstr_F8___No_Formation|F8 - 陣形解体 qstr_0000|00,00 qstr_Bet _{reg51}_Denars|Bet {reg51} Denars qstr_Money _{reg1}_Denars|Money {reg1} Denars qstr_{reg1}{reg2}|{reg1},{reg2} qstr_Start_Game|Start Game qstr_Find_the_Lady|Find the Lady qstr_You_win!_Try_again?|You win! Try again? qstr_You_lose._Try_again?|You lose. Try again? qstr_Yes_|Yes qstr_No_|No qstr_You_don_t_have_enoug|You don't have enough money. qstr_Roll_Dice|Roll Dice qstr_{reg3}|{reg3} qstr_{s1}_Rolls|{s1} Rolls qstr_{reg4}|{reg4} qstr_Draw!_Bet_Twice?|Draw! Bet Twice? qstr_You_don_t_have_enough|You don't have enough denars, qstr_{reg3}_{s0}_can_upgr|{reg3} {s0} can upgrade. qstr_{reg1}^^Upgrade_to_{|{reg1}^^Upgrade to {s1} qstr_{reg2}^^Upgrade_to_{|{reg2}^^Upgrade to {s2} qstr_Upgrade_to_{s1}_{reg|Upgrade to {s1}({reg3}) qstr_Previous|Previous qstr_{s0}|{s0} qstr_Hit|Hit qstr_Stay|Stay qstr_Double|Double qstr_Done_|Done qstr_Draw_the_bets_be_ret|Draw, the bets be returned to you. qstr_The_banker_has_a_Bla|The banker has a Blackjack! You lose 50% more of your bets! qstr_You_have_a_Blackjack|You have a Blackjack! You win 50% more of your bets! qstr_Bet _0__Denars_|Bet 0 Denars qstr_Money _{reg1}_Denars_|Money {reg1} Denars qstr_The_banker_s_hand_va|The banker's hand value is over 21. You win! qstr_Your_hand_value_is_o|Your hand value is over 21. You lose! qstr_The_banker_has_a_hig|The banker has a higher hand value. You lose! qstr_You_have_a_higher_ha|You have a higher hand value. You win! qstr_You_lost._^Play_agai|You lost. ^Play again? qstr_You_won!_^Play_again|You won! ^Play again? qstr_Draw._^Play_again?|Draw. ^Play again? qstr_Banker_stay.|Banker stay. qstr_Bet _{reg51}_Denars_|Bet {reg51} Denars qstr_You_don_t_have_enough_|You don't have enough money. qstr_You_stay.|You stay. qstr_Double_bets!_You_can|Double bets! You can only get one card again. qstr_Not_right_now.|Not right now. qstr_Factions|Factions qstr_Show_towns|Show towns qstr_Show_castles|Show castles qstr_Show_villages|Show villages qstr_Tip _move_the_mouse_|Tip move the mouse onto the black blocks to show their names. qstr_The_World_Map|The World Map qstr_What_will_your_party|What will your party be known as? qstr_By_the_name_entered_|By the name entered above. qstr_Simply_by_my_name _{|Simply by my name {s5}. qstr_Use_Custom|Use Custom qstr_Use_Default|Use Default qstr_Custom_Titles |Custom Titles qstr_MALE_TITLES |MALE TITLES qstr_Landless_Title |Landless Title qstr_Village_holder_Title|Village holder Title qstr_Castle_holder_Title |Castle holder Title qstr_Town_holder_Title |Town holder Title qstr_King_Title |King Title qstr_FEMALE_TITLES |FEMALE TITLES qstr_Village_Title |Village Title qstr_Castle_Title |Castle Title qstr_Town_Title |Town Title qstr_Queen_Title |Queen Title qstr_Political_Mod^Option|Political Mod^Options qstr_Dynamic_Titles |Dynamic Titles qstr_Teutonic_Titles |Teutonic Titles qstr_Teutonics|Teutonics qstr_Lithuania|Lithuania qstr_Mongols|Mongols qstr_Denmark|Denmark qstr_Polish|Polish qstr_HRE|HRE qstr_Player|Player qstr_Hungary|Hungary qstr_Novgorod|Novgorod qstr_England|England qstr_France|France qstr_Norway|Norway qstr_Scotland|Scotland qstr_Gaelic|Gaelic qstr_Sweden|Sweden qstr_Halych_Volhynia|Halych-Volhynia qstr_Portugal|Portugal qstr_Aragon|Aragon qstr_Castile|Castile qstr_Navarre|Navarre qstr_Emirates|Emirates qstr_Papal|Papal qstr_Byzantine|Byzantine qstr_Crusader|Crusader qstr_Sicily|Sicily qstr_Mamluk|Mamluk qstr_Latin|Latin qstr_Illkhanate|Illkhanate qstr_Hafsid|Hafsid qstr_Serbia|Serbia qstr_Bulgarian|Bulgarian qstr_Marinid|Marinid qstr_Venice|Venice qstr_Yotvingians|Yotvingians qstr_Prussians|Prussians qstr_Curonians|Curonians qstr_Samogitians|Samogitians qstr_Wales|Wales qstr_Genoa|Genoa qstr_Pisa|Pisa qstr_Guelphs|Guelphs qstr_Ghibellines|Ghibellines qstr_Bohemia|Bohemia qstr_Lithuania_Titles |Lithuania Titles qstr_Mongols_Titles |Mongols Titles qstr_Denmark_Titles |Denmark Titles qstr_Polish_Titles |Polish Titles qstr_Holy_Roman_Empire |Holy Roman Empire qstr_Player_Faction_Title|Player Faction Titles qstr_Kingdom_of_Hungary_T|Kingdom of Hungary Titles qstr_Novgorod_Republic_Ti|Novgorod Republic Titles qstr_Kingdom_of_England_T|Kingdom of England Titles qstr_Kingdom_of_France_Ti|Kingdom of France Titles qstr_Kingdom_of_Norway_Ti|Kingdom of Norway Titles qstr_Kingdom_of_Scotland_|Kingdom of Scotland Titles qstr_Gaelic_Kingdoms_Titl|Gaelic Kingdoms Titles qstr_Kingdom_of_Sweden_Ti|Kingdom of Sweden Titles qstr_Kingdom_of_Halych_Vo|Kingdom of Halych-Volhynia qstr_Kingdom_of_Portugal_|Kingdom of Portugal Titles qstr_Crown_of_Aragon_Titl|Crown of Aragon Titles qstr_Crown_of_Castile_Tit|Crown of Castile Titles qstr_Kingdom_of_Navarre_T|Kingdom of Navarre Titles qstr_Emirate_of_Granada_T|Emirate of Granada Titles qstr_Papal_States_Titles |Papal States Titles qstr_Byzantine_Empire_Tit|Byzantine Empire Titles qstr_Crusader_States_Titl|Crusader States Titles qstr_Kingdom_of_Sicily_Ti|Kingdom of Sicily Titles qstr_Mamluk_Sultanate_Tit|Mamluk Sultanate Titles qstr_Latin_Empire_Titles |Latin Empire Titles qstr_Ilkhanate_Titles |Ilkhanate Titles qstr_Hafsid_Dynasty_Title|Hafsid Dynasty Titles qstr_Kingdom_of_Serbia_Ti|Kingdom of Serbia Titles qstr_Bulgarian_Empire_Tit|Bulgarian Empire Titles qstr_Marinid_Dynasty_Titl|Marinid Dynasty Titles qstr_Republic_of_Venice_T|Republic of Venice Titles qstr_Yotvingians_Titles |Yotvingians Titles qstr_Prussians_Titles |Prussians Titles qstr_Curonians_Titles |Curonians Titles qstr_Samogitians_Titles |Samogitians Titles qstr_Principality_of_Wale|Principality of Wales qstr_Republic_of_Genoa_Ti|Republic of Genoa Titles qstr_Republic_of_Pisa_Tit|Republic of Pisa Titles qstr_Guelphs_Titles |Guelphs Titles qstr_Ghibellines_Titles |Ghibellines Titles qstr_Kingdom_of_Bohemia|Kingdom of Bohemia qstr_Titles_Types |Titles Types qstr_Dynamic|Dynamic qstr_Custom|Custom qstr_Royal_Children_Title|Royal Children Titles qstr_Toggle_Royal_Childre|Toggle Royal Children titles eg Prince and Princess qstr_Faction_Options |Faction Options qstr_Claimants_Home_Town |Claimants Home Town qstr_Toggle_to_give_claim|Toggle to give claimants their home towns eg Lady Isolla of Suno gets Suno when the rebellion starts qstr_Civial_War |Civial War qstr_Toggle_to_allow_civi|Toggle to allow civial war within factions qstr_Faction_Restore |Faction Restore qstr_Toggle_defeated_Fact|Toggle defeated Faction Restore qstr_Dynamic_King_Titles |Dynamic King Titles qstr_Toggle_Dynamic_King_|Toggle Dynamic King Titles depending on faction size qstr_Party |Party qstr_Custom_Fief_ _Party_|Custom Fief Party names qstr_Toggle_Custom_Party_|Toggle Custom Party Name qstr_Political^Options|Political^Options qstr_This_will_set_the_fa|This will set the faction to use the titles for nobles from the selected faction qstr_Toggle_to_give_claima|Toggle to give claimants their home towns eg Lady Isolla of Suno gets Suno when the rebellion starts. Otherwise they get a city removed from the capital qstr_Toggle_to_allow_civia|Toggle to allow civial war within factions, the chance of a civial war is tied to the fracturing of a faction. qstr_Toggle_Royal_Children|Toggle Royal Children titles eg Prince and Princess for all the children of King's or queens. Is applied to all factions as a single set of titles. qstr_Toggle_Defeated_Fact|Toggle Defeated Faction Restore. if set to on a defeated faction can come back when one of its old lords aquire a center with the old king and lords qstr_Select_Dynamic_King_|Select Dynamic King Titles depending on faction size as a faction grows or shrinks the faction leader title and faction name are dynamically changed.^Select custom titles that the player can specify for the faction to use. Must select player supporter faction for this option qstr_Sovereign_color_of_t|Sovereign color of the {s0} qstr_Kaos_Mod^Options|Kaos Mod^Options qstr_Co_op_Mode|Co-op Mode qstr_Team_1_troops |Team 1 troops qstr_Team_2_troops |Team 2 troops qstr_Battle_size |Battle size qstr_Storm_Chance |Storm Chance qstr_Troops_spawn_with_Tor|Troops spawn with Torches % qstr_Use_spawn_formations|Use spawn formations (Best for Sieges) (Don't use for Sea Scenes!) qstr_Automatically_skip_m|Automatically skip menu buttons qstr_Disable_active_inven|Disable active inventory (Buggy Keep Disabled) qstr_Enable_Shield_Bash__|Enable Shield Bash (Players) qstr_Enable_Shield_Bash__A|Enable Shield Bash (AI) qstr_Enable_Extended_Came|Enable Extended Camera Mode (Arrow keys CTRL) qstr_Use_experimental_arc|Use experimental archer positioning (Siege defenders) qstr_Use_advanced_combat_A|Use advanced combat AI Systems qstr_Reduce_damage_to_pla|Reduce damage to players qstr_Prevent_companions_f|Prevent companions from being captured qstr_Load_Battle|Load Battle qstr_Native_Admin_Panel|Native Admin Panel qstr_Random_troop|Random troop qstr_All_troops_in_party|All troops in party qstr_Infantry_in_party|Infantry in party qstr_Archers_in_party|Archers in party qstr_Cavalry_in_party|Cavalry in party qstr_Start_battle.|Start battle. qstr_Choose_Character|Choose Character qstr_Choose_Troops|Choose Troops qstr_Start_Battle|Start Battle qstr_Show_Game_Rules|Show Game Rules qstr_Access_Inventory__Bu|Access Inventory (Buggy) qstr_Toggle_xp_Messages|Toggle xp Messages qstr_End_Battle|End Battle qstr_Messages _off|Messages off qstr_Messages _show_xp|Messages show xp qstr_Troops_{reg1}|Troops {reg1} qstr_Reserves_{reg0}|Reserves {reg0} qstr_{s1}_as_{s2}|{s1} as {s2} qstr_ERROR____wrong_numbe|ERROR -- wrong number of villages, need {reg26} have {reg27} qstr_ERROR____Villages _{|ERROR -- Villages {reg27} elders {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg|ERROR -- Towns {reg25} mayors {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg2|ERROR -- Towns {reg25} tavern keepers {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg25|ERROR -- Towns {reg25} weaponsmiths {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg25}|ERROR -- Towns {reg25} armorers {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg25}_|ERROR -- Towns {reg25} merchants {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg25}_h|ERROR -- Towns {reg25} horse merchants {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg25}_a|ERROR -- Towns {reg25} arena masters {reg26} qstr_ERROR____Towns _{reg25}_c|ERROR -- Towns {reg25} craftsmen {reg26} qstr_Access_Inventory|Access Inventory qstr_{s1}_of_the_{s3}_was|{s3}の{s1}は{s2}の{s4}との戦いで殺害された。 qstr_{s1}_of_the_{s3}_has|{s3}の{s1}は{s2}の{s4}との戦いで死亡した。 qstr_{s1}_of_the_{s3}_was_|{s3}の{s1}は{s2}の{s4}に処刑された。 qstr_{s1}_of_the_{s3}_was_b|{s3}の{s1}は{s2}の{s4}に斬首された。 qstr_{s1}_of_the_{s3}_was_k|{s3}の{s1}は{s2}の{s4}に殺害された。 qstr_My_Liege_your_vassal|My Liege, your vassal {s5} of the {s7} was slain during battle by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Vassal_{s5}_slain!|Vassal {s5} slain! qstr_My_Liege_your_vassal_|My Liege, your vassal {s5} of the {s7} has been mortally wounded during the battle by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Vassal_succumbed_to_|Vassal succumbed to wounds! qstr_My_Liege_your_vassal_{|My Liege, your vassal {s5} of the {s7} was executed by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Execution_of_{s5}|Execution of {s5} qstr_My_Liege_your_vassal_{s|My Liege, your vassal {s5} of the {s7} was beheaded by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Vassal_{s5}_beheaded|Vassal {s5} beheaded! qstr_My_Liege_your_vassal_{s5|My Liege, your vassal {s5} of the {s7} was killed during battle by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Vassal_{s5}_killed!|家臣の{s5}が殺害された! qstr_My_Liege_your_ally_{|My Liege, your ally {s5} of the {s7} was slain during battle by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Ally_{s5}_slain!|Ally {s5} slain! qstr_My_Liege_your_ally_{s|My Liege, your ally {s5} of the {s7} has been mortally wounded during the battle by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Ally_succumbed_to_wo|Ally succumbed to wounds! qstr_My_Liege_your_ally_{s5|My Liege, your ally {s5} of the {s7} was executed by our enemy {s8} of the {s6} qstr_My_Liege_your_ally_{s5}|My Liege, your ally {s5} of the {s7} was beheaded by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Ally_{s5}_beheaded!|Ally {s5} beheaded! qstr_My_Liege_your_ally_{s5}_|My Liege, your ally {s5} of the {s7} was killed during battle by our enemy {s8} of the {s6} qstr_Ally_{s5}_killed!|Ally {s5} killed! qstr_My_liege_your_subjec|My liege, your subject {s8} of the {s6} has slain {s5} of the {s7} during battle. qstr_Hostile_lord_slain!|Hostile lord slain! qstr_My_liege_your_subject|My liege, your subject {s8} of the {s6} has mortally wounded {s5} of the {s7} during battle. qstr_Hostile_lord_succumb|Hostile lord succumbed to wounds! qstr_My_liege_your_subject_|My liege, your subject {s8} of the {s6} has martially judged and executed {s5} of the {s7} during battle. qstr_Hostile_lord_execute|Hostile lord executed! qstr_My_liege_your_subject_{|My liege, your subject {s8} of the {s6} has beheaded {s5} of the {s7}. qstr_Hostile_lord_beheade|Hostile lord beheaded! qstr_My_liege_your_subject_{s|My liege, your subject {s8} of the {s6} has killed {s5} of the {s7} during battle. qstr_Hostile_vassal_kille|Hostile vassal killed! qstr_My_liege_your_ally_{|My liege, your ally {s8} of the {s6} has slain {s5} of the {s7} during battle. qstr_My_liege_your_ally_{s|My liege, your ally {s8} of the {s6} has mortally wounded {s5} of the {s7} during battle. qstr_My_liege_your_ally_{s8|My liege, your ally {s8} of the {s6} has beheaded {s5} of the {s7}. qstr_My_liege_your_ally_{s8}|My liege, your ally {s8} of the {s6} has killed {s5} of the {s7} during battle. qstr_{s3}_The_faction_lea|{s3} The faction leader of {s2}^ has been killed, his people mourn the passing of his life, and reign.^ Justice and honour demand that his successor {s1} ^ must avenge his death, the sooner the better. qstr_Faction_Leader_Kille|君主が死亡!! qstr_With_the_death_of_{s|{s2}の統治者{s3}の崩御により、^{s1}が王位を継承した。^{s2}王家は深い哀しみに包まれている。 qstr_{s3}_of_{s2}_is_dead|{s2}の{s3}は死亡した! qstr_A_new_king_has_been_|新たな王として{s2}の{s1}が戴冠した。^彼の国民は新王へ熱烈な期待を寄せている。^この新王ならきっと、長きに渡る王国の繁栄と広大な征服をもたらすであろうと。 qstr_New_Faction_Leader!|新たなる君主だ! qstr_My_Liege_our_men_hav|My Liege, our men have slain {s3} The faction leader of {s2}.^ His successor is {s1}. qstr_Enemy_faction_leader|敵国の君主が殺害された! qstr_My_liege_our_men_hav|My liege, our men have killed {s3} the late {s2} ruler.^ his heir {s1} has succeeded to the throne.^ death to those who oppose us! qstr_Our_enemy_{s3}_of_{s|Our enemy {s3} of {s2} is dead! qstr_My_liege_the_enemy_h|My liege, the enemy has crowned a new faction leader.^ {s1} of the {s2}.^ His people of the realm are already eagerly anticipating the prosperous future that they are entrusting him to lead them to.^ They wish that his reign leads them to distant shores, greater conquests, and lasting prosperity. qstr_New_enemy_faction_le|敵国の新たな君主だ! qstr_My_liege_your_allies|My liege, your allies have slain {s3} The faction leader of {s2}^, his people mourn the passing of his life, and reign.^ Justice and honour demand that his successor {s1} ^ must avenge his death, the sooner the better. qstr_My_liege_your_allies_|My liege, your allies have killed {s3} the late {s2} ruler,^ his heir {s1} has succeeded to the throne.^ The Royal Houses know not whether to find fear or comfort in this knowledge. qstr_My_liege_A_new_enemy|My liege, A new enemy leader has been crowned {s1} of the {s2}.^ His people of the realm are already eagerly anticipating the prosperous future that they are entrusting him to lead them to.^ They wish that his reign leads them to distant shores, greater conquests, and lasting prosperity. qstr_DEBUG_ _PASSED_RANDO|DEBUG PASSED RANDOM KING DEATH! (K4) qstr_Our_faction_leader_h|Our faction leader has been murdered! {s3} The faction leader of {s2}^ has been killed, his people mourn the passing of his life, and reign.^ Justice and honour demand that his successor {s1} ^ must avenge his death, the sooner the better. qstr_Our_faction_leader_k|我が国の君主が殺害された! qstr_My_liege_your_factio|My liege, your faction leader has been slain during battle! {s3} the late {s2} ruler,^ his heir {s1} has succeeded to the throne.^ We must avenge his death with the new heir! qstr_Our_ruler_{s3}_of_{s|Our ruler {s3} of {s2} is dead! qstr_My_liege_A_new_facti|My liege, A new faction leader has been crowned {s1} of the {s2}.^ His people of the realm are already eagerly anticipating the prosperous future that they are entrusting him to lead them to.^ They wish that his reign leads them to distant shores, greater conquests, and lasting prosperity. qstr_We_have_a_new_factio|We have a new faction leader! qstr_{s1}_of_{s3}_was_def|{s3}の{s1}は戦闘に負けたが、なんとか逃げきった。 qstr_{s54}_is_currently_a|{s54}は現在{s55}にいます。 qstr_{s54}_is_a_claimant_|{s54}は{s56}の王位を要求している。 qstr_nowhere|nowhere qstr_{s57}_and_{s58}|{s57}、 {s58} qstr_{reg3?She He}|{reg3?彼女 彼} qstr_The_town_of_{s50}|{s50}の街 qstr_The_village_of_{s50}|{s52}近郊の{s50}の村 qstr_{s51}_belongs_to_{s1|{s51}は、{s2}の{s1}が所有している。^ qstr_{s7}_and_{s8}|{s7}、 {s8} qstr_{s2}It_has_no_villag|{s2}勢力下の村がない^ qstr_{s2}{reg0?Its_villag|{s2}{s8}{reg0?の村々が勢力下にある の村が勢力下にある}。^ qstr_{s2}Its_prosperity_i|{s2}繁栄度 {s50} qstr_noone|noone qstr_{s9}_and_{s10}|{s9}、{s10} qstr_{s5}_has_been_annihi|{s5}は滅亡した! qstr_{s7}_opened_the_gate|{s7}は門を開けました。 qstr_{s7}_closed_the_gate|{s7}は門を閉じました。 qstr_ID_{reg0}|ID {reg0} qstr_This_item_is_severel|This item is severely damaged! qstr_+{reg1}_to_party_mor|パーティの士気に +{reg1} qstr_Requires_{reg1}_inte|この本を読むには{reg1}の知性が必要です。 qstr_Reading_Progress _{r|読書の進行度 {reg1}% qstr_wound_treament|治療 qstr_trainer|訓練 qstr_surgery|手術 qstr_+1_to_{s1}_while_in_|所持中は{s1}スキル+1 qstr_Move_here|ここに移動 qstr_View_notes|情報を見る qstr_Add_custom_note|カスタムメモを追加。 qstr_Accompany|同行 qstr_killed|死亡 qstr_wounded|負傷 qstr_{s0}^TOTAL _{reg3}__|{s0}^合計 {reg3}名 ({s2}) qstr_^None|^なし qstr_nothing|なし qstr_{reg0}_village{reg1?|{reg0}村{reg1? } qstr_{reg0}_castle{reg1?s|{reg0}城{reg1? } qstr_{reg0}_castle{reg1?s |{reg0}城{reg1? }、{s0} qstr_{reg0}_town{reg1?s }|{reg0}街{reg1? } qstr_{reg0}_town{reg1?s }_|{reg0}街{reg1? }、{s0} qstr_{reg0}_town{reg1?s }_{|{reg0}街{reg1? }、{s0} qstr_Your_opponents_are_r|相手は戦いの準備ができている。 qstr_Try_to_destroy_as_ma|2.5分内にできるだけ多くの目標を破壊しつつ突破せよ。 qstr_Stay_behind_the_line|地面の線の後ろに立ち、目標を撃て。^全ての矢を浪費しないように注意せよ。 qstr_DEBUG____{s21}_dista|DEBUG -- {s21} distance {reg21} qstr_Battle_Advantage_=_{|戦闘の優位性 = {reg0} qstr_{s9}_wants_you_to_re|{s9}は通知があるまで彼の軍隊と^共に行軍することを望んでいる。 qstr_!!!attrition_{s25}__|!!!attrition {s25} - {reg25}, wage {reg1}, wealth {reg2}, weekly income {reg3} qstr__Being_Raided_|(襲撃されている) qstr__Looted_|(略奪された) qstr__Under_Siege!_|(包囲されている) qstr_The_village_of_{s1}_|{s1}の村は{s2}から略奪を受けた。 qstr_{s3}_is_no_longer_un|{s3}の包囲が解かれた。 qstr_Small_bands_of_enemi|敵の小さい一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Enemy_patrols_spotte|敵の偵察を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Medium_sized_group_o|敵の中規模の一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Significant_group_of|敵の重要な一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Army_of_enemies_spot|敵の軍を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Large_army_of_enemie|敵の大軍を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Great_host_of_enemie|敵の偉大な主人を{s1}の近くで見かけた。 qstr__{s1}__{s11} _{s14}|({s1}) {s11} {s14} qstr_{s14}__{s21}_|{s14} ({s21}) qstr_{s1}_is_the_new_mars|{s1}が{s2}の新しい元帥となった。 qstr_{s22}_the_marshal_of|{s21}の元帥である{s22}は、{s23}の周りに軍隊を集結させる決定を下した。 qstr_{s5}_begins_an_offen|{s5} begins an offensive. Curret target is {s22} qstr_You_gained_{reg12}_r|あなたは {reg12} の名声値を獲得した。 qstr_You_lose_{reg12}_ren|あなたは {reg12} の名声値を失った。 qstr_Your_relation_with_{|{s1}との友好度が上昇した。 qstr_Your_relation_with_{s|{s1}との友好度が悪化した。 qstr_You_gain_honour.|あなたは名誉を得た。 qstr_You_lose_honour.|あなたは名誉を失った。 qstr_{s1}_have_declared_w|{s1}が{s2}に対して宣戦布告した。 qstr_{s1}_and_{s2}_have_m|{s1}と {s2}が 停戦協定を結んだ。 qstr_{s2}_{reg3?was is_cu|{s2} は{s3}{reg3?にいました にいます}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_t|{s2} {reg3?は は}{s3}に向かう途中で^{reg4?彼女 彼}は{reg3? 今現在}{s3}の近くにい{reg3?ました るはずです}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_i|{s2} {reg3?は は}野外を進行中で^{reg4?彼女 彼}は{reg3? 今現在}{s3}の近くにい{reg3?ました るはずです}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_b|{s2} は{s3}で捕虜になって{reg3?いた いる}はずです。 qstr_{s2}_{reg3?was has_b|{s2} は敵将の捕虜になって{reg3?いた いる}はずです。 qstr_{reg3?{s2}_s_locatio|{reg3?{s2}の居場所はつかめていません 私は{s2}の居場所は知りません}。 qstr_{s6}_has_joined_your|{s6}がパーティに加わった。 qstr_You_now_owe_{reg2}_d|あなたは{s1}に {reg2}デナル借りている。 qstr_Renown_value_for_thi|この戦闘で得られる名声は {reg8} 。 qstr_You_have_run_into_a_|罠にかかった! qstr_You_are_attacked_by_|山賊の襲撃を受けた! qstr_Holding|待機 qstr_Following|追従 qstr_Charging|攻撃 qstr_Advancing|前進 qstr_Falling_Back|後退 qstr_Standing_Closer|密集 qstr_Spreading_Out|散開 qstr_Standing|拠点防衛 qstr_Free|自由 qstr_Any_Weapon|全ての武器 qstr_Blunt_Weapons|鈍器 qstr_{s1}_Rebels|解放軍{s1} qstr_Given_by _{s62}|依頼者 {s62} qstr_Given_on _{s60}|依頼日 {s60} qstr_You_have_{reg0}_days| (あと{reg0}日で完了しなければなりません。) qstr_This_quest_has_been_| (このクエストは完了しました。 {s59}と話して終了して下さい。) qstr_This_quest_has_been_s| (このクエストは成功しました。 {s59}と話して報酬を受け取って下さい。) qstr_This_quest_has_faile| (このクエストは失敗しました。 {s59}と話して状況を説明して下さい。) qstr_At_the_time_quest_wa|この依頼を受けた時 ^{s1} qstr_{s5}_has_a_strength_|{s5}の全兵力は{reg1}人です。 qstr_The_last_time_you_sa|最後に見た{reg1?彼女 彼}の場所:{s1} qstr_The_last_time_you_he|最後に聞いた{reg1?彼女 彼}の場所:{s1} qstr_Current_garrison_con|現在の守備隊は{reg5}人です。^{reg6}日分の食料を備蓄しています。 qstr_Very_Poor|困窮 qstr_Poor|やや困窮 qstr_Average|普通 qstr_Rich|やや繁栄 qstr_Very_Rich|繁栄 qstr_common_bandits _{reg|common bandits {reg20} qstr_forest_bandits _{reg|forest bandits {reg21} qstr_sea_raiders _{reg22}|sea raiders {reg22} qstr_robber_knights _{reg|robber knights {reg23} qstr_desert_bandits _{reg|desert bandits {reg24} qstr_steppe_bandits _{reg|steppe bandits {reg25} qstr_taiga_bandits _{reg2|taiga bandits {reg25} qstr_Lairs|Lairs qstr_steppe _{reg27}|steppe {reg27} qstr_common {reg28}|common {reg28} qstr_sea_raider {reg29}|sea raider {reg29} qstr_forest {reg30}|forest {reg30} qstr_desert {reg31}|desert {reg31} qstr_knights {reg32}|knights {reg32} qstr_taiga {reg33}|taiga {reg33} qstr_Manor|屋敷 qstr_A_manor_lets_you_res|屋敷では休息をとることができ、^その間は兵士達への報酬は通常の半額で済みます。^ qstr_Fortified_manor_hous|Fortified manor house qstr_A_fortified_manor_ho|A fortified manor house provides basic fortifications. qstr_Mill|製粉所 qstr_A_mill_increases_vil|製粉所は村の繁栄度を5%増加させます。^ qstr_Watch_Tower|見張り塔 qstr_A_watch_tower_lets_t|見張り塔は住民に早く危険を知らせます。^この影響で敵が村を略奪するのにかかる時間が50%余計にかかります。^ qstr_School|学校 qstr_A_shool_increases_th|学校はあなたに対する住民の友好度を毎月1増加させます。^ qstr_Messenger_Post|伝令詰所 qstr_A_messenger_post_let|伝令詰所があると、村に敵が迫ってきた時あなたがどこにいても、^村人はそれを知らせることが出来るようになります。^ qstr_Prison_Tower|囚人塔 qstr_A_prison_tower_reduc|囚人塔があると、ここに留めてある^捕虜達の脱走する確率が低くなります。^ qstr_Improved_fortificati|Improved fortifications 1 qstr_Surrounds_your_castl|Surrounds your castle with walls 1 qstr_Improved_fortificatio|Improved fortifications 2 qstr_Surrounds_your_castle|Surrounds your castle with walls 2 qstr_Prosperity_of_{s2}_h|{s2}の繁栄度は{s3}から{s4}になりました。 qstr_{s4}_looks_upset.|{s4}は怒っているようです。 qstr_your_party|あなたのパーティ qstr_{reg0?One_of_your_pr|{reg0?あなたの捕虜、 }{s3}の{s1}が脱走しました! qstr_You_brought_{reg3}_h|あなたは{reg3}頭の牛を{s1}まで連れてきました。 qstr_I_heard_that_there_w|{s62}で近いうちに トーナメントが開催されるらしいですよ。 qstr_I_heard_that_one_can|{s63}では{s62}が とても安く買えるらしいですよ。 qstr_I_heard_that_they_pa|{s63}では{s62}が とても高く売れるらしいですよ。 qstr_attacks_neutral_{s20|attacks neutral {s20} {s21} qstr_two_days_ago|二日前 qstr_I_m_sorry_we_take_vo|I'm sorry, we take vows of chastity here and are not allowed to marry. qstr_You_gain_right_to_ru|あなたは統治する権利を獲得した。 qstr_You_lose_right_to_ru|あなたは統治する権利を失った。 qstr_No_Troops_Left.|No Troops Left. qstr_Selected_Troop _{s1}|Selected Troop {s1} qstr_{s1}_of_{s0}|{s0}の{s1} qstr_Peasants_revolt_in_a|{s25}の領内で農民の反乱軍が蜂起した! qstr_{reg0}_denars_added_|国庫に{reg0}デナルの歳入があった。 qstr_{reg0}_denars_remove|国庫から{reg0}デナルの歳出があった。 qstr_{s1}_and_{s2}_have_c|{s1}と{s2}は同盟を破棄した。 qstr_{s1}_and_{s2}_have_co|{s1}と{s2}は防衛協定を締結した。 qstr_{s1}_and_{s2}_have_con|{s1}と{s2}は貿易協定を締結した。 qstr_{s1}_and_{s2}_have_conc|{s1}と{s2}は不可侵条約を締結した。 qstr_you|あなた qstr_{s0}^{s1}|{s0}^{s1} qstr_{s20}_____dest_slot_|{s20} --- dest slot {reg20} qstr_#|# qstr_{s0}{s1}|{s0}{s1} qstr_{reg0}|{reg0} qstr_ranks|ランクス(密集陣形) qstr_shield_wall|シールド・ウォール qstr_wedge|ウェッジ(錐行陣) qstr_square|スクエア(方陣) qstr_up|up qstr_Not_enough_troops_in|{s2}が{s1}を組むには兵数が足りない。 qstr_infantry|歩兵隊 qstr_archer|弓兵隊 qstr_cavalry|騎馬隊 qstr_polearm|polearm qstr_skirmisher|skirmisher qstr_mounted_archer|mounted archer qstr_support|support qstr_bodyguard|bodyguard qstr_undetermined_type_of|undetermined type of qstr_Division_{reg0} _Inf|{reg0}隊 歩兵隊の陣形を解体 qstr_Division_{reg0} _Arc|{reg0}隊 弓兵隊の陣形を解体 qstr_Division_{reg0} _Ski|{reg0}隊 Skirmishers formation disassembled. qstr_Division_{reg0} _Cav|{reg0}隊 騎兵隊の陣形を解体 qstr_Division_{reg0} _For|{reg0}隊 陣形を解体 qstr_Cavalry_formation_di|騎兵隊の陣形を解体 qstr_Horse_Archers|騎馬弓兵隊 qstr_Deserting_the_grandm|Deserting the grandmaster of your order had brought you much dishonor qstr_You_have_been_enlist|You have been enlisted! qstr_Current_rank _{s5}|Current rank {s5} qstr_You_have_left_your_c|You have left your commander! qstr_You_have_been_grante|You have been granted leave! qstr_You_have_rejoined_yo|You have rejoined your commander! qstr_{s3}_{s2}|{s3}, {s2} qstr_The_equipment_of_a_{|The equipment of a {s1} {s2}is assigned to you. qstr_The_equipment_of_a_{s|The equipment of a {s1} {s2}is taken from you. qstr_Not_enough_space_in_|Not enough space in the party to hire this specialist! qstr_Not_enough_gold!|Not enough gold! qstr_Hired!|Hired! qstr_50__________________|50---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_100_________________|100---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_200_________________|200---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_300_________________|300---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_400_________________|400---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_500_________________|500---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_600_________________|600---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_660_________________|660---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_700_________________|700---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- qstr_050+|050+ qstr_100+|100+ qstr_150+|150+ qstr_200+|200+ qstr_250+|250+ qstr_300+|300+ qstr_350+|350+ qstr_400+|400+ qstr_450+|450+ qstr_500+|500+ qstr_550+|550+ qstr_600+|600+ qstr_650+|650+ qstr_700+|700+ qstr_750+|750+ qstr_800+|800+ qstr_850+|850+ qstr_900+|900+ qstr_Cattle_farms_{reg1}_|Cattle farms({reg1}) {reg0} qstr_Sheep_farms_{reg2}__|Sheep farms({reg2}) {reg0} qstr_Horse_stables_{reg3}|Horse stables({reg3}) {reg0} qstr_Grain_farms_{reg4}__|Grain farms({reg4}) {reg0} qstr_Olive_farms_{reg5}__|Olive farms({reg5}) {reg0} qstr_Vineyard_farms_{reg6|Vineyard farms({reg6}) {reg0} qstr_Flax_farms_{reg7}___|Flax farms({reg7}) {reg0} qstr_Date_farms_{reg8}___|Date farms({reg8}) {reg0} qstr_Fishing_fleets_{reg9|Fishing fleets({reg9}) {reg0} qstr_Salt_pans_{reg10}___|Salt pans({reg10}) {reg0} qstr_Apiaries_{reg11}____|Apiaries({reg11}) {reg0} qstr_Silk_farms_{reg12}__|Silk farms({reg12}) {reg0} qstr_Kirmz_famrs_{reg13}_|Kirmz famrs({reg13}) {reg0} qstr_Iron_deposits_{reg14|Iron deposits({reg14}) {reg0} qstr_Fur_traps_{reg15}___|Fur traps({reg15}) {reg0} qstr_Gabbage_farms_{reg16|Gabbage farms({reg16}) {reg0} qstr_Mills_{reg17}_______|Mills({reg17}) {reg0} qstr_Breweries_{reg18}___|Breweries({reg18}) {reg0} qstr_Wineries_{reg19}____|Wineries({reg19}) {reg0} qstr_Olive_presses_{reg20|Olive presses({reg20}) {reg0} qstr_Linen_looms_{reg21}_|Linen looms({reg21}) {reg0} qstr_Silk_looms_{reg22}__|Silk looms({reg22}) {reg0} qstr_Wool_looms_{reg23}__|Wool looms({reg23}) {reg0} qstr_Pottery_kilns_{reg24|Pottery kilns({reg24}) {reg0} qstr_Smithies_{reg25}____|Smithies({reg25}) {reg0} qstr_Tanneries_{reg26}___|Tanneries({reg26}) {reg0} qstr_Shipyards_{reg27}___|Shipyards({reg27}) {reg0} qstr_Cultural_troop_pools|Cultural troop pools initalized qstr_Troop_rebalanced|Troop rebalanced qstr_Bet _{reg51}Denar|Bet {reg51}Denar qstr_Money _{reg1}Denar|Money {reg1}Denar qstr_Disabled|Disabled qstr_Undefined!|Undefined! qstr_You_are_satisfied_wi|You are satisfied with your meal! qstr_You_didn_t_gain_any_|You didn't gain any injury! qstr_Your_arms_have_been_|Your arms have been wounded during the battle! qstr_Your_legs_have_been_|Your legs have been wounded during the battle! qstr_Your_head_has_a_conc|Your head has a concussion from the Battle! qstr_You_feel_a_lot_bette|You feel a lot better. qstr_A_messenger_finds_yo|A messenger finds you and informs you that {s53} has declared independence.^ he and his supporters have gained full control of {s54}.^ it is being used as the capital of {s52}.^ The independence is strengthened by {reg52} lords who defected and joined {s52}. qstr_{s52} _Independence!|{s52} 新興国の独立! qstr_You_hear_rumors_that|{s53}が独立を宣言。^彼らは{s54}を掌握し、{s52}の首都とした。^{reg52}の諸侯が{s52}に馳せ参じている。 qstr_Word_on_the_street_g|{s53}が{s54}に反旗を翻した。^反乱軍は{s52}を名乗っている。^{reg52}の諸侯が{s52}に馳せ参じている。 qstr_{s52} _Rebellion!|{s52} 反乱! qstr_Word_on_the_field_go|{s53}が{s54}に反旗を翻した。^反乱軍は{s52}を名乗っている。^{reg52}の諸侯が{s52}に馳せ参じている。 qstr_The_instability_of_{|{s54}の政情不安により内戦が発生。^{s53}は{s52}を名乗り、^{reg52}の諸侯が馳せ参じた。 qstr_{s52} _Civil_War!|{s52} 内戦! qstr_{s54}_has_been_coup_|{s54}で{s53}によるクーデターが発生。^新政権は{s52}を名乗っている。^{reg52}の諸侯が新政権に馳せ参じた。 qstr_{s52} _Subjugation!|{s52} クーデター! qstr_{s53}_has_asserted_c|{s53}が王国の悪政により苦しむ地域の支配を宣言した。^{s54}は{s53}により掌握され、{s52}の首都とされた。^{reg52}の王族が{s52}の主張に賛同した。 qstr_{s52} _Faction_Split|{s52} 国家分裂! qstr_There_has_been_an_al|{s9}との国境付近で疑惑の事件がありました。 qstr_this_seemingly_minor|この出来事は{s3}国内で{s4}への開戦の機運を高めています。 qstr_The_{s1}_has_not_res|王国は反応せず^^{s1}は{s2}の挑発に応じず、^{s3}は家臣の好戦的主張のため面目を失った・・・。 qstr_Royalties_patching_s|ロイヤリティー・パッチを適用! qstr_If_we_re_conquer_the|If we re-conquer the city of Constantiople, I can re-form the Roman Empire and call upon the Varengian Guards. qstr_Reconquer_Constantio|Reconquer Constantiople qstr_A_Couple_of_Bandits_|A Couple of Bandits have joined your party! qstr_It_would_be_wise_to_|It would be wise to hire some companions, and replace the current minister with them so that I have more control over the faction affairs. qstr_coop_battle|coop battle qstr_battle_state|battle state qstr_p_castle_lord|p castle lord qstr_p_garrison|p garrison qstr_p_garrison_banner|p garrison banner qstr_map_type|map type qstr_map_scn|map scn qstr_map_castle|map castle qstr_map_street|map street qstr_map_party_id|map party id qstr_map_time|map time qstr_map_cloud|map cloud qstr_map_haze|map haze qstr_map_rain|map rain qstr_battle_adv|battle adv qstr_tm1_name|tm1 name qstr_tm0_fac|tm0 fac qstr_tm1_fac|tm1 fac qstr_cls{reg1}_name|cls{reg1} name qstr_Protip _Some_of_the_|Protip Some of the settings are grabbed from Single Player, and some settings are saved from Co-Op into future Co-Op sessions in your save. qstr_Make_sure_the_follow|Make sure the following ports are forwarded so other players can join 7240, 7241, 7242 TCP UDP. qstr_Only_the_host_needs_|Only the host needs to use WSE, joining players can join without using WSE! qstr_srvr_set0|srvr set0 qstr_srvr_set2|srvr set2 qstr_srvr_set3|srvr set3 qstr_srvr_set4|srvr set4 qstr_srvr_set5|srvr set5 qstr_srvr_set6|srvr set6 qstr_srvr_set7|srvr set7 qstr_srvr_set8|srvr set8 qstr_srvr_set9|srvr set9 qstr_srvr_set10|srvr set10 qstr_srvr_set11|srvr set11 qstr_srvr_set12|srvr set12 qstr_srvr_set13|srvr set13 qstr_srvr_set14|srvr set14 qstr_srvr_set15|srvr set15 qstr_srvr_set16|srvr set16 qstr_srvr_set17|srvr set17 qstr_srvr_set18|srvr set18 qstr_srvr_set19|srvr set19 qstr_srvr_set20|srvr set20 qstr_srvr_set23|srvr set23 qstr_srvr_set24|srvr set24 qstr_srvr_set25|srvr set25 qstr_srvr_set26|srvr set26 qstr_srvr_set27|srvr set27 qstr_srvr_set28|srvr set28 qstr_srvr_set29|srvr set29 qstr_srvr_set30|srvr set30 qstr_Unknown|Unknown qstr_Steppe_Bandit_Lair|Steppe Bandit Lair qstr_Tundra_Bandit_Lair|Tundra Bandit Lair qstr_Desert_Bandit_Lair|Desert Bandit Lair qstr_Forest_Bandit_Camp|Forest Bandit Camp qstr_Mountain_Bandit_Hide|Mountain Bandit Hideout qstr_Sea_Raider_Landing|Sea Raider Landing qstr_Number_of_troops_on_|Number of troops on team {reg1} qstr_Time_of_day |Time of day qstr_Recieved_Scene_Data.|Recieved Scene Data. qstr_Trade_failed.|Trade failed. qstr_none|none qstr_{s41}_traded_{s42}_f|{s41} traded {s42} for {s40}. qstr_{s40}_has_picked_{s4|{s40} has picked {s41}. qstr_Battle_result_saved.|Battle result saved. qstr_You_can_now_load_bac|You can now load back your save and reach the same encounter then hit (Use Multiplayer Battle Results) qstr_You_got_{reg1}_exper|You got {reg1} experience. qstr_num_parties_enemy|num parties enemy qstr_p_enemy{reg20}_banne|p enemy{reg20} banner qstr_p_enemy{reg20}_party|p enemy{reg20} partyid qstr_p_enemy{reg20}_numst|p enemy{reg20} numstacks qstr_hero_{reg22}_trp|hero {reg22} trp qstr_p_enemy{reg20}_{reg2|p enemy{reg20} {reg21} trp qstr_p_enemy{reg20}_{reg21|p enemy{reg20} {reg21} num qstr_num_parties_ally|num parties ally qstr_p_ally{reg20}_banner|p ally{reg20} banner qstr_p_ally{reg20}_partyi|p ally{reg20} partyid qstr_p_ally{reg20}_numsta|p ally{reg20} numstacks qstr_p_ally{reg20}_{reg21|p ally{reg20} {reg21} cls qstr_p_ally{reg20}_{reg21}|p ally{reg20} {reg21} trp qstr_p_ally{reg20}_{reg21}_|p ally{reg20} {reg21} num qstr_hero_num|hero num qstr_Battle_setup_complet|Battle setup complete. qstr_You_may_now_click_on|You may now click on Multiplayer in the Main Menu Host Game Start Map if things look right. qstr_If_you_are_using_a_D|If you are using a Dedicated Server you can upload the data from the WSE Folder at My Documents Mount Blade Warband/WSE/Medieval Conquests then load it from the Dedicated Server Administrator Panel, you can upload the file using FTP or PHP Scripts, you would also need to adjust wse settings.txt path to aim for the .dict files. qstr_p_ally0_{reg21}_cls|p ally0 {reg21} cls qstr_battle_result|battle result qstr_p_enemy{reg20}_numsta|p enemy{reg20} numstacks cas qstr_p_enemy{reg20}_{reg21}|p enemy{reg20} {reg21} trp cas qstr_p_enemy{reg20}_{reg21}_|p enemy{reg20} {reg21} ded qstr_p_enemy{reg20}_{reg21}_w|p enemy{reg20} {reg21} wnd qstr_p_ally{reg20}_numstac|p ally{reg20} numstacks cas qstr_p_ally{reg20}_{reg21}_t|p ally{reg20} {reg21} trp cas qstr_p_ally{reg20}_{reg21}_d|p ally{reg20} {reg21} ded qstr_p_ally{reg20}_{reg21}_w|p ally{reg20} {reg21} wnd qstr_p_ally0_numstacks|p ally0 numstacks qstr_p_ally0_{reg21}_trp|p ally0 {reg21} trp qstr_p_ally0_{reg21}_stk_|p ally0 {reg21} stk xp qstr_hero_{reg21}_trp|hero {reg21} trp qstr_hero_{reg21}_name|hero {reg21} name qstr_hero_{reg21}_xp|hero {reg21} xp qstr_hero_{reg21}_hp|hero {reg21} hp qstr_hero_{reg21}_face|hero {reg21} face qstr_hero_{reg21}_str|hero {reg21} str qstr_hero_{reg21}_agi|hero {reg21} agi qstr_hero_{reg21}_skl{reg|hero {reg21} skl{reg20} qstr_hero_{reg21}_wp{reg2|hero {reg21} wp{reg20} qstr_hero_{reg21}_itm{reg|hero {reg21} itm{reg20} qstr_hero_{reg21}_imd{reg|hero {reg21} imd{reg20} qstr_player_inv_mgt|player inv mgt qstr_party_inv{reg20}_itm|party inv{reg20} itm qstr_party_inv{reg20}_imd|party inv{reg20} imd qstr_You_got_keys_of_dung|あなたは地下牢の鍵を手に入れた。 qstr_Your_{s20}_is_too_cr|Your {s20} is too crapy to fall apart! qstr_Your_{s20}_cracks!|Your {s20} cracks! qstr_Your_{s20}_falls_apa|Your {s20} falls apart! qstr_You_broke_your_lance|長槍が壊れた! qstr_You_broke_your_spear|短槍が壊れた! qstr_Battle_lost...|あなたの部隊は壊滅した… qstr_Battle_lost!_Press_t|戦闘に敗れました。^Tabキーを押して戦場から離れて下さい… qstr_You_have_been_knocke|あなたは敵に気絶させられました。^別の兵を操作して戦闘を続けるか、Tabキーを押して退却してください。 qstr_If_you_choose_to_wat|If you choose to watch the fight you can use the mouse scroll up and down to switch between troop view or AWDS keys for free camera view. qstr_You_feel_secured_sta|You feel secured standing near the banner, healing some of your HP. qstr_Huzzah!_You_encourag|Huzzah! You encourage your nearby troops. qstr_Releasing_spear.|Releasing spear. qstr_Your_horse_received_|Your horse received {reg1} damage from a braced spear! qstr_The_injury_causes_yo|The injury causes your grip on the spear to slip! qstr_Spear_wall_dealt_{re|Spear-wall dealt {reg1} damage! qstr_Bracing_spear_for_ch|Bracing spear for charge. qstr_Forming_ranks.|Forming ranks. qstr_You_recieve_damage_f|You recieve damage from the hot oil spiled by the defenders on you! qstr_You_must_stay_behind|地面の線の後ろにいなければポイントには数えられない。 qstr_Tutorial|チュートリアル qstr_You_can_enable_music|You can enable music by holding O, and disable music by holding P. qstr_Music_enabled!|Music enabled! qstr_Music_disabled!|Music disabled! qstr_DesertV2_generated!|DesertV2 generated! qstr_Iberian_generated!|Iberian generated! qstr_Iberian2_generated!|Iberian2 generated! qstr_Desert_generated!|Desert generated! qstr_Swamp_generated!|Swamp generated! qstr_Euro_Hillside_genera|Euro Hillside generated! qstr_Desertv3_generated!|Desertv3 generated! qstr_Lite_Snow_generated!|Lite Snow generated! qstr_Heavy_Snow_Generated|Heavy Snow Generated! qstr_The_defenders_retrea|The defenders retreat! qstr_The_attackers_have_r|The attackers have reached the wall qstr_Dedicated_server_inf|Dedicated server information - Using Regular stable archer positioning qstr_Dedicated_server_deb|Dedicated server debug - Using Experimental new archer positioning qstr_Uncertainty_runs_the|Uncertainty runs the nation and a Civil War may occur soon. qstr_You_came_into_the_wo|あなたはこの世間に、衰退しつつある貴族の{reg3?娘 息子}として歩み出た。^持っている資産といえば家だけ。しかし、家門の苦境にもかかわらず、^家人たちはあなたが子供のころから、貴族たることの厳しさ、^そして宮廷生活について、よい教育と訓練を施したのだった。 qstr_You_were_born_the_{r|あなたは旅商人の{reg3?娘 息子}として生まれた。^富を探してこの地あの地へと飛び回る暮らし。^しかし、大抵の者より裕福であったあなたの両親は^あなたにできうる限りの教育を施した。^何か売れるものがあればそれを他人に売ってすごす毎日の中で、^誰かと友人となる機会はほとんどなかった。 qstr_As_a_child_your_fami|子供の頃、あなたの家族は地方豪族の衛兵として働く^父親の給金で、なんとかひもじい暮らしをつなげていた。^それは決して楽な暮らしではなく、^十分な教育を受けるには貧しすぎた。^あなたはもっぱら街の路上で、武器や徒手で自分を守る術を^学んだのだった。 qstr_{reg3?daughter son}|{reg3?娘 息子} qstr_You_were_the_{reg3?d|あなたは森のはずれに住む一家の{reg3?娘 息子}として生まれた。^暮らしを続けるために何でもする。狩り、木工、弓矢の作成、^いつだって緊張するが、密猟も辞さない。^冬は一家にとって決してよい季節ではなかった。^寒さは動物も人も同じくその手にかける。^あなたはいつも生きて次の朝日を見た。^しかしあなたの弟、妹はそう幸運でなかった。 qstr_You_were_a_child_of_|あなたはステップの子、遊牧民の子として生まれた。^あなたの部族は不毛の草原地帯で、^大きなキャンプを張って放浪をつづけていた。^他の部族民と同じように、あなたの家族も他の何よりも馬を崇拝し、^あなたが歩き出すより早くに馬の乗り方を教えたのだった。 qstr_As_the_{reg3?daughte|盗賊の{reg3?娘 息子}として、あなたは「公式」な教育はほとんど受けなかった。^代わりに、路上で物乞いをしては財布を切って中身を盗むことを覚え、^財布を切っては錠前外しを覚え、^このようにしてあなたの子供時代は過ぎていった。^しかし、これら長年の日々のため、あなたは世の中を知り尽くし、^都市の秘密、薄暗い路地裏に精通することとなったのだった。 qstr_A_{reg3?daughter son|赤子の頃から捨て子として教会に置き去られた{reg3?少女 少年}は、^司祭と修道女によって教会の伝統をしつけられた。^あなたは大勢の孤児の一人であったが、教会の図書館や祭壇の前での長年にわたる努力により^一目置かれるようになった。そのためあなたは他人より多くのことを教わるようになり、^徐々に信仰心が血液と同じくらい当たり前のものになっていったのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、あなたは地方貴族の宮廷に送られ、^そこで過ごす事となった。そこであなたが最初に学んだことは、^謙遜し、貴族たちの家事の給仕をすることだった。^しかし、彼らのチェスやゴシップ、叙事詩や宮廷恋愛からでさえも、^あなたは大人の、闘争と競争の社会について学んだのだった。^あなたはまた、子供たちが棒を持って相手を叩きあう野蛮な遊びから、^大人が用いる剣との類似について学んだのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは地方の親方について、その徒弟となった。^親方の下で長くつらい労働と勉強の日々をすごした後、^彼はあなたを職工へと昇任させ、満額の支払いの下に正式に雇用し、^好きなだけ長く居ていいぞと請け負ったのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_g|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは裕福な商家の徒弟となり、何年もの間、^店を経営し、キャラバンを運用した。^あなたはすぐに、ものを安く買い高値で売りつけ、^その上さらに顧客にはうまいこと取引できていると^勘違いさせることに上達したのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gr|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、あなたは生き残るために、^裏路地でしなければならないことなら何でもしなければならなかった。^パンを得るためには、物乞い、窃盗、そして強盗団の手伝いさえもした。^あなたはこの乱暴な世界でいつも不幸からのし上がることを^望みつつその日その日を暮らしたのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gro|あなたは雄大なステップを、草原の道と砂漠の道を学びながら、^自分の馬で駆け巡っていた。ときたま空腹を覚えることもあったが、^すぐにこの道なき国におけるてだれの猟師、開拓者となったのだった。^あなたの身体も、遊牧民の{reg3?女 男}として成長するにつれ、^力をつけたくましく成長したのだった。 qstr_{reg3?woman man}|{reg3?女 男} qstr_{reg3?girl boy}|{reg3?少女 少年} qstr_As_a_{s12}_growing_o|幼年時代を過ぎようとする {s12}は人生の多くの時間を宮廷で送り、^上流階級の人々と密接な関係を築き上げた。^長年にわたる努力により、高貴な生まれである{s13}の信認を得たあなたは、^より多くより深く政治と陰謀に関わるよう求められるようになった。^暗躍や政治的暴力と無縁でいることはできなかったが、まんざらでもなかった。 qstr_As_a_{s12}_growing_ou|幼年時代を過ぎようとする {s12} は、^いかに領主たちの権利を守り、^義務を遂行させるかの訓練を受けた。^税金や小作料の管理の仕方も、外交や武術と同じく重要な教育だった。^あなたは宮廷の主として必要なあらゆることを学んだのだった。 qstr_As_a_{s12}_growing_out|幼年時代を過ぎようとする {s12} は、高貴な {s13}のへの義務を果たすための訓練と教育を受けた。あなたは家政学について多くを学んだが、さらに外交や礼儀作法だけでなく、将来の夫との会話に必要であろう全てことについても学んだ。声高には言うのは失礼であろうが、実際、あなたはどの諸侯にも劣らず抜け目なく育ったのだった。 qstr_As_a_{s12}_growing_out_|幼年時代を過ぎようとする {s12} は、^聖職者の道のりの中で最も低い階級ではあるものの教会の侍祭になっていた。^厳しい学習と辛い職務の年月が続いた。あなたはたくさんの侍祭の一人としてより神聖な仕事を目指し、^最もみじめな下積み仕事を進んで引き受けた。^成人したある夜、あなたは初めての奉仕活動を許されました。^奉仕活動を終え、あなたはもはや侍祭の {s12}ではなくなった。^今や{s13}は主への奉仕の中であなたが礼拝することを心待ちにしている。 qstr_{reg3?daughter man}|{reg3?娘 男} qstr_Though_the_distincti|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは銅貨や銀貨を求めて旅の商人や刺客、キャラバンの護衛をしながら年を重ねた。^やがて街道の{s14}になり、盗賊との戦いに明け暮れた。^次第にあなたの戦闘の経験は豊かになり、そしてどんな奴を殺すべきか学んだのだった。 qstr_Though_the_distinctio|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは傭兵斡旋業者と契約し、より遠くへと旅をするようになった。^奇妙な太鼓にあわせて行軍し、思いも寄らないな戦い方を学ぶ日々だった。^何人もの男達から様々な武器の手ほどきを受け、そのスキルに磨きをかける実戦も充分に経験した。^今やあなたは数々の作戦を生き抜いた数少なく、運の良い精鋭の一人になったのだった。 qstr_Though_the_distinction|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、あなたの周りの世界も変わり始めた。^^宮廷貴族の従者として指名されてから、^あなたは長い時間をかけ、武器の用い方を、^いかに強烈な打撃を与えるか、^そしてその受け方についても訓練した。^あなたは主人に対する服従について、^後にあなたが従者を持ったときにとるべき態度ついて学んだ^そして、騎士道の理想について学ぶ一方、^それよりは気の進まない事柄、^つまり旧態以前たる無慈悲な権力政治について、^そして剛勇のみならず狡賢さをも用いた野心家が犯した、^裏切りと権力強奪についても学んだのだった。 qstr_Though_the_distinction_|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは宮廷の女たちの狭いサークルに加盟した。^貴族の妻、令嬢、そしてまだ夫のない処女たちが^淑女らしい行いをすべく集まったサークルに。^しかし、こんな場においてでさえも、政治力は働いていた。^というのも、女たちは宮廷にいる未婚の人気者の目を引くため、^目立とうとし辛辣に争いあっていたのだ。^あなたはすぐに、これらの状況をひっくり返し、^自分に有利なものとする手段の数々について学んだ。^そして、思い至ったのだ。^あなた自身も、巧妙に働きかけさえすれば、^この世に対して大きな影響力を揮えるのだと。 qstr_Though_the_distinction_f|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、あなたが一人前の{reg3?女性 男性}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^気が付くとあなたは、神学と哲学、^そして医学を研究する大都市の大学の学生になっていた。^しかしすべての講義を講堂で学んだというわけではない。^あなたは学生らがワインや女性、^喧騒を求めて路地に繰り出す時に行動を共にしたかもしれない。^しかしあなたはどのように折れている顎を治療するか、^または店が壊されて立腹している町民をなだめ^示談金を受け入れるようにするには^どうしたら説得できるかを学ぶことができたのだった。 qstr_Though_the_distinction_fe|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^目の前に伸びる開けた道の呼びかけに従い、^あなたは村から村へ、商品を売り買いして渡り歩いた。^決して裕福とはいえなかったけれども、^どんなひもじい暮らしの老人でさえも、^あなたの商品を高値で買い取るくらいの売り文句を吐くようになった。^そう、大貿易会社を打ち立てるには、今ならいいスタートを切れそうだ。 qstr_Though_the_distinction_fel|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは鍛冶としての職歴を追求しつづけた。^単純な鉄の塊から機能と美を備えた品々と作り出すのだ。^時が過ぎるにつれ、あなたは技術を円熟させ、^あなたの作る品々は高値で売れるようになった。^腹には食物、火には丸太を。^自分の作品と、増し続ける名声に誇りを感じた。 qstr_Though_the_distinction_felt|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^並の出来の連中が金貨のために必死であくせくしているのは頂けない。^あなたは地方貴族の所有林に入り、森の恵みをいただくことにした。^法律なんかくそ食らえ。^牡鹿や、イノシシ、ガチョウを狩って、こっそり肉を売りさばく。^見張りの目の前で木を切り倒し、薪にしては冬に凍える^多くの者たちを暖めてやる。^もちろん、いくらかの小銭と引き換えにだ。 qstr_Though_the_distinction_felt_|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^ あなたはわずかな荷物を詰めて世界中に神の御教えを広めるために旅立った。耳を貸すものには誰であろうと説教をし、多くの人々があなたの宗教的情熱に感銘を受けた。巡歴の年月を通じて、あなたは清貧の誓いを立てていたが、決して飲食物や宿泊所に困ることはなかった。神の{s13}への昇天のため、農民たちの歓待はいつも気前が良かった。 qstr_Only_you_know_exactl|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^心の中に燃え盛る復讐の炎あっては、^すべてを捨て去るのは決して困難なことではなかった。^^復讐したい。^正義の名で裁いてやりたい。^^この身にうけたことは決してなき物とすることはできず、^ただ血のみをもって支払われるものなのだ・・・ qstr_Only_you_know_exactly|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^ただ言える事は、もうここには居られないということ。^あれほど近くに居た人の、そしてこれほど哀しい記憶と共には。^新しい生活を始めれば、忘れられるかもしれない。^今はもう口に出来ない、^あの人の名を輝かしいものとできるかもしれない・・・ qstr_Only_you_know_exactly_|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^いつ頃あなたの家が監獄となったのか、^家族がつまらぬものとなったのかそれはわからない。^だが、放浪したいという欲求があなたの生活全てを奪ってしまった。^恋焦がれるのははるかかなたの地か^遠くまで伸びる道か、^それとも旅行の気ままさか、^いずれにせよあなたはもうひとところに留まっておられない。^ただ歩き続けるのみ、そして決して後を振り返りはしない・・・ qstr_Only_you_know_exactly_w|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^その熱烈な信仰心はあなたの精神を焚きつけ、一つ所に平穏を見出させようとしない。この世界は神の輝きによって現れるべき魂に満ちている。私は地の果てまであろうと説教に行こう。大衆に救いと啓示をもたらすためだ。あなたの務めが終わった時、あらゆる人は神の栄光を知っていることだろう。 qstr_Only_you_know_exactly_wh|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^もう戻れない。^もう戻るところがない。^これまでが如何様だったにせよ、もう戻る家がないのだ。^広い広いこの世界に放り出されたという現実を直視しなくては。^浮かぼうが沈もうがただ一人・・・ qstr_Only_you_know_exactly_wha|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^あなたを突き動かすのはいまや自分の利益だけだと皆知っている。^^金持ちになりたい。^権力を持ちたい。^尊敬されたい。^畏れられたい。^誰もが従いたいと憬る存在になりたい。^自分の名前を他人に知らしめたい。^その名が出ると場が静まりかえる、そんな存在になりたい^全てが欲しい。^誰にも邪魔させるものか・・・ qstr_Back_to_the_beginnin|始めに戻る・・・ qstr_View_next_segment...|次項を見る・・・ qstr_^No_food ___{reg7}|^食料不足 -{reg7} qstr_^Wage_debt ___{reg6}|^報酬不足 -{reg6} qstr_is_traveling_to|is traveling to qstr_{s4}_{s8}_to_{s5}|{s4} {s8} to {s5} qstr_Awaiting_your_arriva|Awaiting your arrival qstr_{s4}___{s8}_in_{s5}_|{s4} - {s8} in {s5} tavern qstr_is_awaiting_your_mes|is awaiting your messenger in qstr_On_loan|On loan, qstr_Appoint_next_marshal|次期元帥を任命して下さい。 qstr_Award_{s12}_as_fief|領地から得られる収入{s12} qstr_No_one|特にない qstr_Selected_faction_is |選択された派閥 {s10}^^{s9} qstr_You_are_currently_re|あなたは現在「{s8}」を読んでいます。 qstr_You_are_not_reading_|現在読んでいる本はありません。 qstr_{s5}_and_{s6}|{s5}、 {s6} qstr_Your_estates_are _{s|領地 {s8}^{s9} qstr_Current_party_size_l|現在のパーティサイズの上限は {reg5}人です。^現在のパーティー上限補正内訳 ^基本サイズ +30^統率力による修正 {s2}{reg1}^魅力による修正 {s3}{reg2}^名声による修正 {s4}{reg3}^^合計 {reg5} qstr_Loyal|忠実な下僕です qstr_Devoted|献身的です qstr_Fond|愛しています qstr_Gracious|慕っています qstr_Friendly|友情を感じています qstr_Supportive|支持しています qstr_Favorable|好意的です qstr_Cooperative|協力的です qstr_Accepting|理解があります qstr_Indifferent|無関心です qstr_Suspicious|懐疑的です qstr_Grumbling|不満をもっています qstr_Hostile|敵意を感じています qstr_Resentful|恨んでいます qstr_Angry|怒っています qstr_Hateful|憎んでいます qstr_Revengeful|復讐心を抱いています qstr_Vengeful|生涯の敵だと考えています qstr_Your_relation_with_t|勢力からの友好度 ^{s2} qstr_I_m_satiated.__No_De|I'm satiated. (No Debuffs) qstr_I_m_starving!_*Penal|I'm starving! *Penalty -9 STR/AGI -6* qstr_Hunger_Status ^{s3}|Hunger Status ^{s3} qstr_My_legs_are_OK.|My legs are OK. qstr_My_legs_are_broken!_|My legs are broken! *Penalty -1 SPD/AGI -1* qstr_Legs _{s9}|Legs {s9} qstr_My_arms_are_OK.|My arms are OK. qstr_My_arms_are_broken!_|My arms are broken! *Penalty -3 STR/AGI -4* qstr_Arms _{s7}|Arms {s7} qstr_My_head_is_OK.|My head is OK. qstr_My_head_is_wounded!_|My head is wounded! *Penalty -1/ INT -4/ CHA -5/ EQUIT/ -1* qstr_Head _{s5}|Head {s5} qstr_Currently_this_featu|Currently this feature is turned off. qstr_Currently_this_featur|Currently this feature is turned on. qstr_Player_renown_is_inc|プレーヤーの名声が100増加しました。 qstr_Player_honor_is_incr|プレーヤーの名誉が1増加し、現在{reg7}です。 qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ac|{reg1}人の{s1}{reg2?が が}あなたの申し出を受け入れました。 qstr_No_one_accepts_the_o|誰もあなたの申し出を受け入れませんでした。 qstr_You_start_reading_{s|あなたは{s2}を読み始めます。^数ページ読んだ後、この本から大いに学ぶことがあると感じました。^あなたは時間があるときはいつもこの本読むことに決めました。 qstr_You_flip_through_the|少し目を通してみましたが、^この本に書いてある内容はあなたには難しそうです。^何ページか読み進むと頭痛がし始めたので^あきらめることにしました。 qstr_Villagers|Villagers qstr_The_garrison|The garrison qstr_You_have_encountered|あなたは{s1}と遭遇した。^ qstr_You_have_engaged_{s1|あなたは{s3}を襲撃している^{s1}と遭遇した。^ qstr_You_were_caught_by_{|{s3}を襲撃中に、駆けつけた敵軍の {s1}が攻撃をかけてきました! qstr_You_rally_your_force|You rally your forces and sally against {s1} to defend {s3}. qstr_You_were_victorious!|戦闘に勝利した! qstr_Battle_was_lost._You|戦闘に敗北しました。あなたの軍は完全に壊滅しました。 qstr_Your_companions_carr|仲間達はあなたを戦場から助け出しました。 qstr_You_have_defeated_th|敵を打ち負かしました。 qstr_You_have_retreated_f|あなたは戦場から離脱しました。 qstr_^^Ally_Casualties {s|^^友軍の損害 {s0} qstr_{s1}_of_{s3}_managed|{s3}の{s1}は なんとか逃げのびました。 qstr_The_Roman_Empire_has|ローマ帝国の復活だ! qstr_Roman_Empire|Roman Empire qstr_Some_of_your_tendons|あなたは戦いで酷く負傷し、体力を1失った。 qstr_You_took_a_nasty_wou|あなたは回復不可能な酷い傷を受けたため、敏捷性を1失った。 qstr_You_have_trouble_thi|あなたは戦いで頭に酷い打撃を受け考えが混乱するようになった。^知性が1減少した。 qstr_Perhaps_I_m_getting_|なんという不運・・・ qstr_Retirement_is_starti|撤退を囁く声が日に日に強くなってきた。 qstr_No_matter!_I_will_pe|撤退などしない!今は苦難に耐えるのみ。 qstr_What_did_I_do_to_des|わたしは撤退すべきだろうか? qstr_I_suppose_it_ll_make|そろそろ潮時かもしれない・・・ qstr_{s9}_wants_you_to_fo|追って通知があるまで、 {s9}は自軍の行軍に加わることを望んでいる。 qstr_{s8}_of_{s9}|{s9} の {s8} qstr__Your_own_banner_fli| あなたの軍旗が城門に掲げられている。 qstr__You_see_the_banner_| {s7}の軍旗が 城門に掲げられているのが見える。 qstr__Your_own_banner_flie| あなたの軍旗が街の門に掲げられている。 qstr__You_see_the_banner_o| {s7}の軍旗が 街の門に掲げられているのが見える。 qstr_The_{reg6?town_s cas|{reg6?街の 城の}備蓄食料はあと{reg3}日間持つでしょう。^ qstr_The_{reg6?town_s cast|{reg6?街の 城の}食料は底をつき、守備隊は飢え始めています。^ qstr_You_re_preparing_to_|城壁を攻撃する準備をしています(完了まで{reg9}時間)。 qstr_Your_forces_are_buil|攻城塔を建設中です(完成まで{reg9}時間)。 qstr_You_are_ready_to_att|城壁を攻撃する準備は整っています。 qstr_The_siege_tower_is_b|攻城塔が完成し、戦闘準備が整っています。 qstr_As_a_last_defensive_|あなたは最後の防衛手段として、砦の正面ホールに退きます。^あなたと残りの兵はここで死闘を繰り広げることになります。^もしここで打ち破られたら退却する場所はもうありません。 qstr_You_ve_been_driven_a|あなたは外壁からの撤退を余儀なくされました。^現在、敵軍は街に展開しています。^それらを破ることができれば、^恐らく形勢を一変させることができるはずです。 qstr_You_ve_breached_the_|あなたは都市の城壁の突破に成功しましたが、^頑固な敵軍は通りであなたに抵抗し続けています!^街の中心の砦を攻略する前にこれらの軍勢を倒す必要があります。 qstr_The_town_centre_is_y|街の中心はあなたのものですが、^残っている敵軍は城に退却しました。^あなたが勝利を確かなものにするためには^これらの軍勢を倒さなければなりません。 qstr_The_remaining_defend|敵軍の残党は最後の抵抗として城に退却しました。^あなたはこの抵抗勢力を^全力をもって排除しなければなりません。 qstr_However_since_you_ar|しかしあなたは{s9}公認の軍勢でないので、^{reg8?街 城}の統治者になれる見込みは全くありません。 qstr_This_menu_message_fr|This menu message from your liege might be bugged, if you receive this message and you aren't married, please inform the developer! qstr_The_enemy_has_been_f|敵はやむを得ず後退しました。^襲撃は終わりましたが攻囲は続きます。 qstr_As_you_approach_you_|あなたが接近すると、その姿に気がついた衛兵たちが、^自分達の{国王/女王}を迎えるために城門を開いた。 qstr_As_you_approach_you_a|あなたが接近すると、その姿に気がついた衛兵たちが、^自分達の{主人/主人}を迎えるために城門を開いた。 qstr__This_village_and_th|^この村と周辺の土地はあなたが統治している。 qstr__You_remember_that_t|^あなたの記憶ではこの周辺は {s7}が統治している。 qstr__These_lands_belong_|^これらの土地は誰の支配下にもない。 qstr__The_village_is_infe|^村は{reg8}人の{s35}によって占拠されている。 qstr__The_peasants_hired_| The peasants hired mercenaries and are rebelling against you. qstr__The_village_has_bee|^この村は略奪を受けたようだ。^焼け落ちた家々のそばを通る度に^手のひら程のひとだまがゆらゆらと飛散している。 qstr__The_village_is_bein|^村は襲撃されている。 qstr_No_one_here_seems_to|誰もあなたのパーティに参加する気はなさそうです。 qstr_One_{s3}_volunteers_|1人の{s3}が志願してきました。 qstr_{reg5}_{s3}_voluntee|{reg5}人の{s3}が志願してきました。 qstr_Try_as_you_might_you|力尽くで排除されそうになった山賊たちは激怒し、^村を完全に破壊しました。そして更なる略奪を重ねるべく、^新たな緑野を目指し焦土と化した不毛地帯を後にします。 qstr_village|村 qstr_town|街 qstr_castle|城 qstr_The_{s17}_has_no_imp|この{s17}は全く工事されていません。 qstr_The_{s17}_has_the_fo|この{s17}で完成させた施設 {s18}。 qstr_fort_castle_player|fort castle player qstr_The_assasins_beat_yo|暗殺者はあなた殺害したと思いその場を立ち去ります。 qstr_You_have_fallen._The|あなたは山賊に倒されました。^山賊はあなた身体を捜して所持金を持ち去り^身ぐるみを剥ぐと闇夜に姿を消しました。 qstr_Luckily_some_of_your|運よくあなたがなかなか戻ってこないことを^不審に思った仲間が、道路の端で倒れている^あなたを発見します。彼らは安全な場所に^あなたを避難させ傷を治療しました。 qstr_Luckily_some_passing|運よく善良な町民が、道端に倒れているあなたを^乞食以外の何か重要な人物と思いました。^彼らは最も近い旅館まであなたを運んで傷を治療します。 qstr_You_fail_to_steal_an|牛を一頭も盗めませんでした。 qstr_You_drive_away_{reg1|あなたは{reg17} {reg12?頭 頭}の牛を村から連れ出すことに成功しました。 qstr_You_are_at_{s2}.|あなたは{s2}にいます。 qstr__This_castle_has_no_| この城には、守備隊がいません。 qstr__This_town_has_no_ga| この街には、守備隊がいません。 qstr__You_have_successful|^うまく門を通り抜けることができました。 qstr_{s13}_A_tournament_w|{s13}^まもなくここでトーナメントが開催されます。 qstr_ransom_broker_presen|ransom broker present entry point {reg20}. qstr_sally|sally qstr___{reg1}_denars_per_| (一晩につき{reg1}デナル) qstr_Moreover_you_earn_{r|さらに、賢明にも自分に賭けて置いた{reg8}デナルも手に入れた。 qstr_Victory_is_yours!_Yo|勝利の栄光はあなたのものです!^この戦闘で勝利を得ましたが、^あなたは次のラウンドのために準備しなければなりません。^ qstr_You_have_been_bested|この戦闘で負かされましたが、司会はあなたの技能と勇気を認め、^あなたが次のラウンドに参加することを宣言します。^ qstr_You_do_not_have_five|You do not have five men in your party to form a team! qstr_{s1}_{s0}_wins {reg1|{s1} {s0} 勝利 {reg1}, 敗北 {reg2}^ qstr_{s0}_s_team|{s0}のチーム qstr_{s1}_{s0}_wins {reg1}|{s1} {s0}, 勝利 {reg1}, 敗北 {reg2}^ qstr_The_tournament_has_e|トーナメントが終わった! qstr_Your_next_opponent _|次の対戦者 {s0} qstr_{s2}_{s3};|{s2} {s3}; qstr_{s0}{s1}_team_consis|{s0}{s1} team, consisting of {s2}^ qstr_You_were_beaten._The|あなたは負かされました。^農民は自らの成功に励まされましたが、^あなたが彼らに教えたかった技術は会得できませんでした・・・ qstr_After_beating_your_l|あなたは最後の相手を負かした後に、^農民に攻撃から巧く身を守る方法を説明します。^うまくいけば、それら知識と経験は^次回の戦いに生かされるはずです。 qstr_The_bandits_are_brok|山賊を打ち破りました!息のある山賊は^農民と新たな彼らの英雄の前に尻尾を巻いて逃げ出しました。 qstr_{s1}_s_Ship|{s1}の船 qstr_{s1}_have_sold_{reg1|{s1} have sold {reg1} {reg3?items item} and you gained {reg2} {reg4?denars denar}. qstr_You_have_bought_{reg|You have bought {reg2} {reg4?kinds kind} of food and lost {reg1} {reg3?denars denar}. qstr_However_{reg3?You_ar|{reg3?あなた {s1}}には利益になりそうな交易品は 見当たりませんでした。 qstr_^Buying_{s4}_here_an|{s4}を{s5}で売れば 1個{reg6}デナルの利益になる。^{s3} qstr_{reg3?You_find {s1}_|{reg3?あなたが {s1}が}見つけた交易品 ^{s3} qstr_{s2}^{reg1}_{s1}_ear|{s2}^{reg1} {s1}は{reg0}の経験値を得ました。 qstr_{s2}^{s1}_earned_an_|{s2}^{s1}は更に{reg0}の経験値を得ました。 qstr_^You_earned_{reg0}_e|^あなたは{reg0}の経験値を得ました。{s2} qstr_The_training_didn_t_|訓練は全くうまく行きませんでした。 qstr_The_training_didn_t_g|訓練は順調に進みませんでした。 qstr_The_training_went_qu|訓練はかなりうまく行きました。 qstr_The_training_went_ve|訓練は順調に進みました。 qstr_The_training_went_pe|訓練は完璧です。 qstr_{s13}_asked_you_to_r|{s13}は、少なくとも{reg13}名を率いて^従軍するように命じました。 qstr_{s13}_ordered_you_to|{s13}はあなたに{s14}の襲撃に^参加するよう命じました。 qstr_Find_and_speak_with_|{s4}の{s3}に会い、宣誓の言葉を捧げる。 qstr_^^Note_that_so_long_|^^あなたが元帥のままである限り、国の支配者は、軍事行動を行い 諸侯を導く事が当然だと思っている点に注意して下さい。 なので、祝宴か結婚式か他の目的を待っているなら、 あなたは君主に話して元帥を辞職することもできます。 qstr_You_came_by_caravan_|あなたはヨーロッパの中心部を通るキャラバンに乗って来ました。^小麦、大麦、オートミールの緑の新芽がなだらかな丘の暗い^地面を押しのけようとしていて、雪を山頂に頂いた山々の下の^斜面では牛や羊の群れが春の芝生の上で放牧されています。^時々、あなたはヨーロッパ貴族の誇りである偉大な騎士の姿を^見かけました。ここの土地は豊かですが、時には熊と遭遇した^人のように燃えて消え去ってしまう問題も抱えています。^絶望した男が避難してきたような森林の深い豊かさをあなたが維持し、^救済の屋根を高める事と、偉大な都市である{s1}^の光景を手に入れる事ができた時、その金で作られた屋根の頂きは^沈みゆく夕日の光線によって黄金に輝くでしょう。 qstr_unknown_faction_in_m|unknown faction in module game menus start phase 4! qstr_Try_as_you_might_you_|Try as you might, you could not defeat the rebelling village. qstr_positive|positive qstr_negative|negative qstr_relation _{reg0}|relation {reg0} qstr_You_come_across_a_sm|あなたは小さな開拓地を通りかかった。ここが属しているのは qstr_You_come_across_a_sma|あなたは見捨てられた小さな開拓地を通りかかった。ここが属しているのは qstr_Troublesome_bandits_|厄介な盗賊たちが農民を蹂躙している。 qstr_A_Company_of_mercena|厄介な傭兵団が問題を引き起こしている。^農民たちは彼らは完璧に武装されていると話している。 qstr_Current_population _|現在の人口 {reg0} 現在の繁栄度 {reg1} qstr_Salt_Trader|塩商人 qstr_Salt_Mine|塩鉱山 qstr_Iron_Trader|鉄商人 qstr_Iron_Mine|鉄鉱山 qstr_You_purchased_a_mano|あなた近くに荘園を建設した! qstr_You_slaughter_the_ba|あなたはごろつき共がはじめから居なかったかの様に^殺し尽くした!^農民たちはあなたの名前を叫び、あなた^を称える為に祝宴の開催を計画している! qstr_Try_as_you_might_you_c|Try as you might, you could not defeat the bastards. They had there fun with the settlement peasents and went off, to celebrate elsewhere. qstr_Relationship_with_th|地域の中心地との友好度が上がった! qstr_Relationship_with_the|地域の中心地との友好度が下がった! qstr_You_walk_with_the_ha|You walk with the harlot to a private room to have some fun. The experiance was very enjoyable and made you forget all about your troubles. qstr_And_my_Johnson_becam|And my Johnson became realy itchy too... qstr_There_are_no_lances_|雇える新兵はいません。 qstr_There_is_no_local_me|雇える傭兵団はありません。 qstr_You_currently_have_{|あなたは現在{reg20}個分隊の騎士団を雇えます。 qstr_You_currently_have_{r|あなたは現在{reg20}個分隊の騎士団を雇えます。^その内{reg24}人が貴族で、^{reg25}人は戦場での戦いを経験したことのある平民です。 qstr_A_local_mercenary_co|地元の傭兵団なら雇えます。 qstr_Geonese_crossbowman_|Geonese crossbowman have there headquarters here. qstr_Turkopole_mecenaries|Turkopole mecenaries often pass-by here. qstr_Georgian_mecenaries_|Georgian mecenaries often pass-by here. qstr_Cuman_mecenaries_oft|Cuman mecenaries often pass-by here. qstr_Barbantine_mecenarie|Barbantine mecenaries often pass-by here. qstr_Siciliy_muslim_mecen|Siciliy muslim mecenaries often pass-by here. qstr_Maghreb_mercenaries_|Maghreb mercenaries often pass-by here. qstr_Kwarezmian_mercenari|Kwarezmian mercenaries often pass-by here. qstr_Mordovian_mercenarie|Mordovian mercenaries often pass-by here. qstr_Kipchak_mercenaries_|Kipchak mercenaries often pass-by here. qstr_The_Varangians_have_|The Varangians have there headquarters here. qstr_The_Teutonic_Order_h|The Teutonic Order have there headquarters here. qstr_The_Hospitalier_Orde|The Hospitalier Order have there headquarters here. qstr_The_Templar_Order_ha|The Templar Order have there headquarters here. qstr_The_Order_of_Saint_L|The Order of Saint Lazarus have there headquarters here. qstr_The_Order_of_Santiag|The Order of Santiago have there headquarters here. qstr_The_Order_of_Calatra|The Order of Calatrava have there headquarters here. qstr_The_Order_of_Saint_T|The Order of Saint Thomas have there headquarters here. qstr_Cost _{reg5}|Cost {reg5} qstr_Cost _{reg6}|Cost {reg6} qstr_Cost _{reg7}|Cost {reg7} qstr_Cost _{reg8}|Cost {reg8} qstr_Geonese_crossbowman|Geonese crossbowman qstr_Turkopoles|Turkopoles qstr_Georgians|Georgians qstr_Cumans|Cumans qstr_Barbantines|Barbantines qstr_Siciliy_muslims|Siciliy muslims qstr_Welsh_archers|ウェールズ人の弓兵 qstr_Kipchaks|Kipchaks qstr_Mordovians|Mordovians qstr_Kwarezmians|Kwarezmians qstr_Cost _{reg9}|Cost {reg9} qstr_The_Knights_Templar|テンプル騎士団 qstr_The_Knights_Hospital|ホスピタル騎士団 qstr_The_Knights_of_Saint|聖ラザロ騎士団 qstr_The_Knights_of_Santi|サンチアゴ騎士団 qstr_The_Knights_of_Calat|カラトラヴァ騎士団 qstr_The_Knights_of_Saint_|聖トマス騎士団 qstr_The_Teutonic_Knights|ドイツ騎士団 qstr_The_Varangians|The Varangians qstr_The_Mamlukes|マムルーク兵 qstr_by_the_townsmen|by the townsmen qstr_by_the_the_lord|by the the lord qstr_The_commoners_are_an|市民たちはあなたが彼らの権利を奪った事に怒っています。 qstr_You_do_not_have_enou|あなたは充分にお金を持っていない! qstr_Town_garrison_if_ful|定員のため街の守備隊を増やせない! qstr_You_are_the_protecto|あなたはこのキャンプを守っています qstr_The_camp_is_protecte|このキャンプは{s0}の軍隊によって守られています。^あなたは彼と良好な関係であるので、自分の軍隊にモ^ンゴル人兵を募集しても彼は気にしないだろう。 qstr_The_camp_is_protected|このキャンプは{s0}の軍隊によって守られています。^あなたは彼と良くない関係にあるため、彼はあなたが^自分の軍隊にモンゴル人兵を募集する事を許さないでしょう。 qstr_You_have_deserted_an|You have deserted, and are now wanted! qstr_You_don_t_have_enough_g|You don't have enough gold. How embarassing! qstr_The_young_noble_pref|The young noble preferred to flee rather than duel with you! qstr_of_a_fulminating_dis|of a fulminating disease qstr_in_a_hunting_acciden|in a hunting accident qstr_assassinated|assassinated qstr_of_an_indigestion|of an indigestion qstr_Compensation_was_pai|Compensation was paid. qstr_It_is_common_knowled|It is common knowledge that the eagle the eagle symbolizes baptised Christians, who have symbolically died and risen with Christ. Your men are impressed by your wordly knowledge, and grateful that God is with them. qstr_Your_men_pass_by_the|Your men pass by the bird without noticing it. qstr_The_eagle_symbolizes|The eagle symbolizes the ascension of Christ - everyone knows that! Your lack of knowledge troubles your men, and they begin to doubt your certainty of character. qstr_The_mushrooms_were_r|The mushrooms were really tasty! qstr_Your_men_are_eating_|Your men are eating mushrooms while resting at camp. They seem to be happy. qstr_The_mushrooms_were_re|The mushrooms were really tasteless. You have diarrhoea and feel very bad. Strength and agility attributes were decreased by 1. qstr_Your_men_are_eating_m|Your men are eating mushrooms while resting at camp. Some of them have diarrhoea and feel very bad. They are angry! qstr_The_mushrooms_were_rea|The mushrooms were really tasteless. You have diarrhoea and feel very bad. Strength and agility attributes were decreased by 3. qstr_Your_men_are_eating_mu|Your men are eating mushrooms while resting at camp. Some of them have diarrhoea and feel very bad. They are really angry! qstr_You_spend_a_good_tim|You spend a good time with the elder's wife, and when her husband returns, you away for the stable without being seen! qstr_Muslims_run_away_whe|Muslims run away when you are near! qstr_You_kill_the_priests|You kill the priests while claiming the name of Allah! qstr_Merchants_give_you_s|Merchants give you some money! qstr__The_man_s_eyes_sadl| The man's eyes sadly watch you while you follow your path. qstr__You_feel_good_for_h| You feel good for helping. qstr__When_you_give_him_a| When you give him armor and food, he draws a distinction in the size of a great soldier. qstr__The_child_s_eyes_sa| The child's eyes sadly watch you while you follow your path. qstr__New_troops_join_you| New troops join your party. qstr__Bandits_flee_away.| Bandits flee away. qstr__After_tow_hours_the| After tow hours the bandits return with some loot and the elder's head... qstr__Your_men_kill_all_t| Your men kill all the bandits. qstr__They_ll_accept_Chri| They'll accept Christ by any means necessary! qstr__The_man_insists_too| The man insists too much, and then you leave his body by the roadside. qstr__They_ll_accept_Isla| They'll accept Islam by any means necessary! qstr__The_clerics_bless_y| The clerics bless you and you continue your way . qstr__Blood_and_death_eve| Blood and death everywhere. The clerics do not resist and you take possession of their gold. qstr__The_monks_bless_you| The monks bless you and you continue your way . qstr__With_unusual_fury_y| With unusual fury, your pagan warriors plundered the monastery and kill all the monks. Blood covers the ground, and greed shining in the eyes of the fiercest men. qstr__Blood_and_death_ever| Blood and death everywhere. The monks do not resist and you take possession of their gold. Your Christian followers do not seem very happy. qstr__The_priest_bless_yo| The priest bless you and you continue your way . qstr__With_unusual_fury_yo| With unusual fury, your soldiers plundered the church and kill all the priest and your enemies. Blood covers the ground, and greed shining in the eyes of the fiercest men. qstr__Among_the_remains_o| Among the remains of the corpse are the sword and armor of a sultan. Magnificent weapons to take away the iron oxide to discover a high quality. Now they are yours if you do not mind the bad luck that belonged to a dead. qstr__Someday_perhaps_you| Someday, perhaps, you might have the honor of being buried like a king. qstr__Fame_is_important.| Fame is important. qstr__Tunic_isn_t_importa| Tunic isn't important, girl yes. qstr__Animals_really_valu| Animals really valuable to village survival. qstr__You_did_return_the_| You did return the animals after all. qstr__Animals_were_devour| Animals were devoured on the spot. qstr__With_the_blood_of_t| With the blood of the sword falling to the elbow, you will welcome the easy victory. qstr__Your_soldiers_get_a| Your soldiers get a kick out of harassing helpless pilgrims. qstr__Honour_and_fame_are| Honour and fame are important. qstr__The_girl_is_pregnan| The girl is pregnant and the elder asks for a high compensation. To avoid rumors and problems, you pay. qstr__you_get_their_meage| you get their meager belongings. qstr__Celebrating_a_funer| Celebrating a funeral at your expense. qstr_Part_of_your_food_wa|Part of your food was distributed. qstr_Your_men_have_nothin|Your men have nothing to eat! qstr__No_one_can_upgrade.| No one can upgrade. qstr_{reg1}_{s1}_can_upgr|{reg1} {s1} can upgrade. qstr_{reg1}_{s1}_and_{s0}|{reg1} {s1} and {s0} qstr_{reg1}_{s1}_{s0}|{reg1} {s1}, {s0} qstr_Adding_dynamic_title|Adding dynamic titles to new characters! qstr_Breaking_camp...|旅を再開しました・・・ qstr_Your_kingdoms_feast_|あなたの王国の祝宴は終わりました。 qstr_Your_party_is_spotte|あなたのパーティは{s1}に監視されています。 qstr_Party_has_nothing_to|食料が底をついています! qstr_I_m_feeling_weaker_I|I'm feeling weaker, I need food to regain my strength! qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ha|{reg1}人の{s1}{reg2?が が}夜のうちにパーティから脱走しました。 qstr_{s1}_of_{s3}_has_bee|囚われていた{s3}の{s1}が解放されました。 qstr_Building_of_{s0}_in_|{s4}で{s0}の建設が完了しました。 qstr_{s10}_Village|{s10}村 qstr_{s10}_Castle|{s10}城 qstr_{s1}_has_won_the_tou|{s1}は{s2}のトーナメントで勝利しました。 qstr_{s1}_is_no_longer_in|{s1}はもう山賊の脅威に曝されていません。 qstr_You_pay_for_accommod|宿代を支払いました。 qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|{s5}への婚約は期限が切れます。 qstr__Your_tactics_skill_|戦略スキルが1上がりました。 qstr__Your_persuasion_ski|説得スキルが1上がりました。 qstr__Your_leadership_ski|統率力スキルが1上がりました。 qstr__Your_intelligence_h|知性が1上がりました。 qstr__Your_trade_skill_ha|取引スキルが1上がりました。 qstr__Your_weapon_master_|武器熟練スキルが1上がりました。 qstr__Your_engineer_skill|技術者スキルが1上がりました。 qstr_You_have_finished_re|あなたは「{s1}」^を読み終えました。^{s2} qstr_Book_Read|読んだ本 qstr_{s1}_is_scouted.|{s1}は監視されています。 qstr_{s1}_has_switched_fr|{s1}は{s2}から{s3}に乗り換えました。 qstr_Your_party_is_low_on|食料が少なくなっています!48時間以内に尽きてしまうでしょう。補給して下さい。 qstr_Distance_between_{s1|Distance between {s14} and {s15} {reg0} qstr_Your_caravan_has_bro|あなたの隊商が{s13}に{s12}を届けた。 qstr_Your_caravan_has_los|Your caravan has lost its way and gave up your mission! qstr_Your_messenger_reach|Your messenger reached {s13}. qstr_Your_messenger_has_l|Your messenger has lost it's way and gave up your mission! qstr_Your_messenger_has_d|Your messenger has delivered his message to {s26} and is on his way back to {s25} qstr_{s26}_has_arrived_in|{s26} has arrived in {s25} and is awaiting you there. qstr_You_are_not_strong_e|You are not strong enough to lift a weapon fit for your promotion! qstr_You_are_not_strong_en|You are not strong enough to hold all that weight required with promotion!. qstr_Your_arms_are_to_wea|Your arms are to weak to advance in the artillary at this moment. qstr_You_require_more_hor|You require more horse riding skills to fit your next poisition! qstr_Peasants_rejoice_of_|Peasants rejoice of your whorehouse in the regional manor. You gain fame! qstr_You_gain_right_to_rul|あなたは荘園に重要施設を建設した事で統治する権利を得た! qstr_You_gain_renown_for_|荘園の建築物が完成し、名声が集まっている。 qstr_MANOR_troop _{s1}_pa|MANOR troop {s1} pays {reg1} gold qstr_final_gold_ {reg0}_m|final gold {reg0}, manor gold {reg1} qstr_During_today_s_train|During today's training, you were accidently injured. While the wounds aren't severe, it may take some time for them to heal. qstr_Training_accident |Training accident qstr_Today_you_awoke_with|Today, you awoke with a horrible toothache and now you can no longer hide the pain. qstr_Toothache |Toothache qstr_You_slipped_on_wet_g|あなたは濡れた地面で滑ってこけ、怪我をしてしまった。 qstr_Injured.|怪我 qstr__While_travelling__Y|(While travelling) You happen to find an abandoned house. You found some loot. qstr_Abandoned_house.|Abandoned house. qstr_Today_you_got_lucky_|茂みから落とし物を見つけた。300デナル手に入れた。 qstr_Found_Gold_bag |硬貨の入ったバッグを発見 qstr_During_a_small_rest_|During a small rest you noticed a shiny object in the ground caught your eye. You took a closer look, thinking it may be some denars. Unfortunately it was only a small piece of rusted metal lying on the ground, totally worthless. qstr_Found_some_crap |Found some crap qstr_The_water_reserves_h|The water reserves have been contaminated and it must be rationed until you reach the next town. qstr_Water_Reserves_conta|Water Reserves contaminated. qstr_You_and_your_party_h|You and your party have come across an abandoned wagon of full of mead, and you gift it to your men. qstr_Wagon_of_Mead.|Wagon of Mead. qstr_Loyalist_supporters_|Loyalist supporters from a nearby village have gathered a bounty of food for your troops. qstr_Bounty_of_food.|Bounty of food. qstr_You_have_found_lefto|You have found leftovers of a recent battle. Searching the bodies, you managed to find 200 denars. qstr_Minor_accident |Minor accident qstr_Checking_rejoin_of_{|Checking rejoin of {s10} days on mission {reg0} qstr_The_released_prisone|The released prisoners were not be trusted and they are preparing to attack you! qstr_Warning!|Warning! qstr_The_released_prisoner|The released prisoners scattered as soon as the battle finished. You will not be seeing them again. qstr_Notice!|Notice! qstr_The_released_prisoners|The released prisoners have remained loyal and will join your party qstr_You_have_{reg0}_days_|You have {reg0} days left till you are declared as a deserter! qstr_You_have_now_been_de|You have now been declared as a deserter! qstr_Crusaders_are_going_|Crusaders are going to gather near {s1} to start a Crusade against the {s2}! qstr_The_Crusaders_begin_|The Crusaders begin their march to the {s1}. qstr_Crusaders_have_been_|Crusaders have been defeated! qstr_Crusaders_have_reach|Crusaders have reached their target! qstr_Crusaders_have_besie|Crusaders have besieged their target! qstr_Crusade_ended_succes|Crusade ended succesfully! qstr_Crusaders_disperce_b|Crusaders disperce, because someone else conquered the center qstr_you_do_not_have_enou|you do not have enough gold to pay your forces! qstr_One_of_your_armies_h|One of your armies have deserted you! qstr_{reg65?my_Lady my_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?My_Lady My_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?madame sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr_{reg65?Madame Sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr__no_fiefs_|(領地はありません) qstr__fiefs _{s0}_|(領地 {s0}) qstr_{s1}_for_{reg1}_gold|{s1}, for {reg1} gold coins qstr_take_out_from_the_tr|引き出し qstr_put_into_the_treasur|預け qstr_{s2}_{s0}|{s2}, {s0} qstr_settlement|荘園 qstr_{s6}_{s4}|{s6}, {s4} qstr_We_currently_have_no|現在建設中の建物はありません qstr_Currently_were_are_b|現在建築中なのは {s5} qstr_However_currently_we|しかしながら建築の為の十分な費用がありません。 qstr_This_building_will_t|この建物は一週間完成します。 qstr__cost {reg0}_have {r| cost {reg0}, have {reg1} qstr_High|High qstr_Medium|中規模 qstr_....I_have_absolutel|…私には何も思い浮かびません。 qstr_I_m_sure_the_people_|その決断には民も大変喜ぶでしょう、{閣下/ご婦人}。 qstr_As_you_command._This|あなたのご命令は大変合理的です、{閣下/ご婦人}。 qstr_We_will_make_those_s|太った農民たちが悲鳴を上げるまで絞りとってやりましょう、{閣下/ご婦人}!^…反乱が起きないように。祈りましょう… qstr_I_m_confused!|I'm confused! qstr_Our_storage_is_full_|我々の倉庫はいっぱいで、これ以上^農村から年貢を受け入れられません。 qstr_farm|畑 qstr_shop|店 qstr_I_d_like_to_buy_some|買いたい物がある。商品を見せてくれないか? qstr_I_want_to_see_your_g|商品を見たい qstr_YOU_smelly_peasent._|YOU, smelly peasent. Show me what you sell or I'll rip your balls of and feed them to you! qstr_I_would_like_to_talk|年貢について話し合いたい qstr_I_want_to_talk_about|年貢について話し合いたい qstr_Peasant_tell_me_abou|Peasent, tell me about your tribute to me again. I love hearing about people paying it to me qstr_money|金銭 qstr_goods|現物 qstr_The_taxes_are_low_an|税率がとても低いので、特に私ですが!民はあなたを崇拝しています、{閣下/ご婦人}。^知っての通り、私は年貢を{s1}で納めています。 qstr_I_am_currently_payin|私は年貢を{s1}で納めています。^税金は安いですが、税率を更に下げれば民の^あなたへの忠誠はさらに上がるでしょう、{閣下/ご婦人}。 qstr_Ah..._well..._I.._I_|あ…ハハ…わ、私にはもうあなたに納められるものは何もありません。^あなたの決めた高い税では家から出るものはもう私自身しかありません…^私は{s1}でお納めしましょう。どうぞ傷つけないで下さい、{閣下/ご婦人} qstr_If_it_s_fine_with_yo|もしあなたに問題がないのなら、私はそれを金銭で支払ってほしいのだが。 qstr_From_now_on_you_shou|これからは年貢を金銭で納めるように qstr_Gold___I_love_it._So|Gold - I love it. So starting next pay, you will pay the tribute in a form of money to me qstr_If_it_s_fine_with_you|もしよければ、私は年貢を現物で受け取りたい。 qstr_You_will_provide_the|年貢を現物で納めるように。 qstr_Stuff._I_need_more_a|私にはより多くが必要で、まだ満足はしていない。今後は年貢を現物で納める事になるだろう。 qstr_Off_course_{Milord/M|もちろんです、{ご主人様/ご婦人}。^喜んでそのようにいたします! qstr_As_you_wish|仰せのままに。 qstr_Oh_ce_ce_certanly_{M|Oh ce-ce-certanly {Milord/Milady}. I, your humble servent, will do as you command, b-b-but I beg you, do not burn down my shop! qstr_Goodbye_my_friend!|さようなら!友人よ! qstr_Goodbye|では、失礼する qstr_Off_with_you_you_sme|消え失せろ!お前は臭い農民だ! qstr_Oh_what_a_honor_that|おぉ!こんな汚い店に来てくださるとは^何て光栄なんでしょう!{閣下/ご婦人}! qstr_{Milord/Milady}?|{閣下/ご婦人}? qstr_O_o_oh..._{Milord/Mi|おおぉ…{閣下/ご婦人}。ど、どうぞ鞭打ちだけはやめてください。 qstr_Just_wanted_to_say_h|ただ挨拶をしたかっただけだ、良民よ。 qstr_Just_inspecting_my_f|ただ領土を見て回っているだけだ。自分の仕事を続けてくれ。 qstr_Look_at_me_in_a_wron|Look at me in a wrong way and I'll not only flog you but cut off your finger as well. I hate smelly peasants like you! qstr_Oh_{Milord/Milady}_n|おぉ、{閣下/ご婦人}。お会いできて光栄です。お元気ですか? qstr_{Milord/Milady}._I_m|{閣下/ご婦人}。ただ私は年貢を運んでいるだけです。 qstr_{Mi_mi_milord/Mi_mi_|{かっ、閣下/ご、ご婦人}!決してサボってなんかいません!^助けて!傷つけないで下さい! qstr_Fine_my_good_man._Ni|ご苦労様、気をつけてな。 qstr_Very_good_proceed.|うむ、続けてくれ。 qstr_Off_with_you_I_don_t|消え失せろ!お前など見たくもない! qstr_{Milord/Milady}_Nice|{閣下/ご婦人}、今日はいい天気ですね? qstr_{Milord/Milady}._How|{閣下/お嬢様}、何か力になれることは? qstr_O_o_oh..._{Milord/Mil|おおぉ…{閣下/ご婦人}。私はきちんを年貢をお納めしました。^拷問も鞭打ちも監獄行きもないですよね? qstr_It_is._Nice_to_meet_|こんにちは。 qstr_Nothing_today._Conti|今日は何もない。続けてくれ。 qstr_I_hope_you_re_not_la|I hope you're not laying, or I'll cut your hand off! qstr_{Milord/Milady}._For|{閣下/ご婦人}. Forgive me asking. Are you not threating the peasents too nicely? They grow fat and become lazy. qstr_{Milord/Milady}._How_|{閣下/ご婦人}. How can this humble servant help you? qstr_{Milord/Milady}_I_mu|{閣下/ご婦人}, I must say I like the way you put your peasents in order. A good peasent is a poor peasent I say. qstr_People_should_be_tre|People should be treated with respect. Just becouse they are low born that does not mean that we should abuse them. qstr_Nothing_today.|Nothing today. qstr_Right_you_are_my_fri|Right you are, my friend. I glad you agree, that an iron fist is the only way to treat these peasant pigs. qstr_Oh_honourable_guest.|Oh, honourable guest. Look at my wares. I sell the finest silk you can find! qstr_{Signore/Signora}_lo|{Signore/Signora}, look at my fine spices. Your cooks meals will no longer taste as a boiled trousers! qstr_You_buy_you_buy_I_se|You buy, you buy, I sell! qstr_{Milord/Milady}_are_|{閣下/ご婦人}は結婚していらっしゃいますか?恐らく違うでしょう。^なぜならあなたは塩を持っていらっしゃらない!でも百姓に^なる事はないんですよ。ぜひお買い求め下さい!この塩に^砂は全く混ざっていません! qstr_Don_t_be_afraid_of_f|毛皮についてご心配なさる事は一切ありません!^毛皮はとても温かくて、あなたの隣人は羨ましがる^でしょう!さぁ毛皮をお買い求め下さい! qstr_Perhaps_a_book_for_a|Perhaps a book for a educated mind? No? I sometimes get books with pictures for the stupid minds as well qstr_Does_Honorable_tradi|Does Honorable trading partner require more of my humble services? qstr_Viva_la_Spice_buy_mo|Viva la Spice, buy more! qstr_Buy_more_yes?|まだ買いますか? qstr_Got_salt?_I_do!|Got salt? I do! qstr_Don_t_be_afraid_of_fu|Don't be afraid of furs. Furs make you warm and your neighbour jealous. Buy more furs! qstr_Pretty_pictures_in_b|Pretty pictures in books interest you? qstr_Yes?|他には? qstr_There_are_already_br|既にあなたの部隊で騎士たちが仕えています^それで十分なはずです。 qstr_I_ll_tell_the_brothe|あなたが騎士団に援助を求めると、^彼らはすぐに軍に合流するようにと伝えてあります。^他には? qstr_Your_donation_is_mos|あなたの寄付は最も適切でした、息子よ。神の祝福と赦しと共にあれ。^“Benedictus Dominus Deus 主なる神をたたえよ”^“Benedictum Nomen Sanctum eius 主の御名は祝せられんことを” qstr_Thank_you_my_son.|感謝します、息子よ。 qstr_Bless_you_we_should_|祝福を。我々はすぐに写経室を用意しなくてはなりません。 qstr_I_will_make_the_arra|すぐに手配します。他にも何かありませんか? qstr_Your_party_moral_inc|自軍の士気が上がった qstr_Oy!_You_there_want_t|おお!あなたはここに居るのは帽子を買いたいからですね!? qstr_Are_you_a_peasant?!_|お前は農民か!?もしそうなら一本剣を買ってさっさと消えたほうがいい。^もし農民じゃないなら 一本買っていけ! qstr_Greetings_friend_do_|やぁ、友よ。新しい兜を買わないか?^全部新品同様で、前のオーナーの血なんか全く付いてないぜ。 qstr_Oy!_The_food_here_aw|おい、ここはメシが酷いな!直す為になんとしても何種類もスパイスを買^わせてやる!俺はこのデッカイ鞄の中のやつ全部売るぞ! qstr_You_there!_Do_you_ne|おおい!絹糸はいらないか!?^こいつは多分盗まれることはないと思うぞ! qstr_It_s_your_money_or_y|よぉ{兄弟/姉ちゃん}、ここを通りたければ、^金か命のどちらかを差し出しな! qstr_Lucky_for_you_you_ca|お前はツイてる。今の俺は実に機嫌がいい。^有り金ぜんぶ出しな。そうすりゃ殺さないでやるかも知れん。 qstr_This_a_robbery_eh?_I|俺たちゃ強盗だぜ?^お前の全財産を俺と兄弟に差し出さなきゃ^ここまでの命ってことよ。わかったな? qstr_we_have_made_very_li|ほとんど進展していない qstr_we_have_suceeded_in_|いくつか領土を獲得したが、まだ道のりは遠い qstr_we_have_become_a_sig|我々は大勢力となり、勝利を得る好機である qstr_we_are_winning_the_w|我々は戦争に勝利しているが、戦はまだ続いている qstr_we_are_on_the_verge_|我々の勝利は目前である。^残っている敵は脅威ではないが殲滅する必要がある qstr_According__to_the_re|スパイからの報告書によると、^ qstr_{s10}_{reg3}_lords_s|{s10} {reg3}人の諸侯が{s9}を支持^ qstr_Sorry_currently_I_ca|申し訳ありません、現在諸侯たちの考えに関するいかなる情報もありません。^スパイからの報告書がまだ届いていないのです。 qstr_{s11}_and_{s12}|{s11}、 {s12} qstr_We_are_not_at_war_wi|我らはどの勢力とも戦争状態にはない。 qstr_We_are_at_war_with_{|我らは{s12}と戦争中である。 qstr_Our_kingdom_currentl|我が国には{reg2}人の兵が居て qstr_{s6}_garrisoned_in_{|{s6}{reg2}ヶ所の街 qstr_{s6}_and_{reg2}_cast|{s6}と{reg2}ヶ所の城に駐屯しています。^ qstr_{s6}_In_addition_we_|{s6}加えて{reg2}人の兵が行軍しています。 qstr_We_currently_have_{r|現在{reg2}人の兵を qstr_{s6}_In_addition_you|{s6}加えて{reg2}人の兵を連れていて、{reg3}人の兵が警備に出ています。 qstr_{s52}_{reg2}_{s53}.|{s52} {reg2} {s53}. qstr_He_fields_{reg2}_sol|彼は{reg2}人の兵を抱えています。 qstr_We_currently_have_{re|現在{reg2}人の兵が{s60}に居ます。 qstr_We_currently_have_an|現在{reg0}デナルの収入を得ていて、^領土と兵の給与として{reg1}デナルの支出があります。 qstr_{s6}_We_are_losing_{|{s6} 現在{reg0}デナルを非効率な徴税により失っています。^これは全体の{reg1}パーセントにあたります。 qstr_{s6}_Overall_this_su|{s6} 全体で{reg0}デナルになります qstr_Eastern_European_Acc|Eastern European Accents set for your current faction. qstr_English_Accents_set_|English Accents set for your current faction. qstr_French_accents_set_f|French accents set for your current faction. qstr_German_accents_set_f|German accents set for your current faction. qstr_Arabic_accents_set_f|Arabic accents set for your current faction. qstr_Mediterranean_accent|Mediterranean accents set for your current faction. qstr_Scottich_accents_set|Scottich accents set for your current faction. qstr_Mongolian_accents_se|Mongolian accents set for your current faction. qstr_Factional_Scottich_A|Factional Scottich Accents enabled. qstr_Factional_English_ac|Factional English accents enabled. qstr_Factional_French_acc|Factional French accents enabled.. qstr_Voices_disabled_for_|Voices disabled for your current faction. qstr_{reg0}_denars|{reg0}デナル qstr_no|無い qstr_{s60}_is_currently_o|{s60}は、 無法者に占領されてしまいました。 今すぐに取り返すべきでしょう。 qstr__We_are_expecting_{r| 使用料は{reg0}デナルになると思わます qstr__The_troop_wages_for|{reg0}人の兵への給与として{reg1}デナル払っています。^ qstr_{s61}_and_{reg0}_den|関税のための{s61}と{reg0}デナル qstr_Well_{s60}.|えーと、{s60}はですね、^ qstr_{s4}_{s3}._The_tax_r|{s4}^{s3}。税率は{s50}。^{s59}{s61}^全体として{s62}デナルの利益です。 qstr_Tax_rate_for_{s6} _{|{s6}の税率 {s11} qstr_recruit_only_willing|recruit only willing men qstr_recruit_only_well_ar|recruit only well armed men qstr_recruit_only_every_m|recruit only every men qstr_recruit_only_well_arm|recruit only well-armed men qstr_You_donated_{reg0}_g|十字軍を立ち上げるため、教皇に{reg0}デナル寄付しました。 qstr_The_king_will_take_c|The king will take care of your fiefs while you are away on a crusade qstr_{playername}_when_we|{playername}よ、我々がこの長い旅路を始めた時、^私を助ける勇気を持つ人間は少なかった。^そして私の為に命を投げ出す覚悟を持つ人間となると^殆どいなかった。だがお前は私の敵と命を懸けて戦うのに^なんら躊躇しなかった。我々は数多くの苦難を体験し、^もう全ての希望が失われたと思う時すらあった。^だが神の助けにより、我らは生き残った。^今こそ私はお前の隊を抜け玉座に座り、{s3}を^統治すると言う重大な責任を背負おう。^私の前には未だに多くの困難が待ち受けているが、^お前がいれば何ほどの事も無い。そしてもちろん、^お前は常に私の一番重要な家臣であり続けるだろう。 qstr_{s1}_recognize_you_a|{s1} recognize you as the rightful king of {s2} qstr__We_will_of_course_n| 我が国の軍事行動が一段落つくまで待つ必要があるがな。 qstr_I_am_{s4}_the_ruler_|我は{s4}、 {s6}の長である qstr_I_am_{s4}_a_vassal_o|我は{s4}、 {s6}の臣下である qstr_{s9}{reg5?_and_the_l|{s9}。^{reg5? {s8}が私の領地だ。 } qstr_{s13}_asked_you_to_g|{s13}から、{reg3}頭の牛を集めて^彼の元へ送り届けるように命じられた。 qstr_{s9}_asked_you_to_sc|{s9} はあなたに {s13}、 {s14}、 {s15} を偵察し、報告するように命じた。 qstr_The_developer__Envio|The developer, (Envious Arm) Fetishes as of 9/15/2016, that is September 15, of 2016 currently extend to ^ Socks (Colorful), Stockings, Vanilla sex, young age (18-30), but dosen't mind higher ages either. ^Currently trying out Bondage to see if it could be added to my list of fetishes, will report back once I'm done watching more porn.^ Girls holla at me, you can find me in Steam (MonarchEnv) or (Monarch Envious Arm) (1deadblawer). ^You can also add me on Snapchat accenvious, ^TeamSpeak server ts3.extragaming.club. qstr_Coming_out_of_the_cl|Coming out of the closet qstr_You_are_challenging_|貴公が私に決闘を挑むだと?何と滑稽な! よかろう{playername}よ、 貴公の頭を叩き潰すのは良い運動になろうて。 qstr_{s16}_and_{s17}|{s16}、 {s17} qstr_Very_well_I_will_acc|よろしい、もしもう一度誓いを立てると言うのなら^我が隊に復帰する事を認めてやろう。 qstr_A_pardon_will_only_b|和平を結びたいのなら {s17} を私に譲渡しろ。^合意するか? qstr_No._There_is_no_chan|いや、私は和平などに興味はない。有り得ん事だ。 qstr_Our_marshal_{s1}|我らが元帥、 {s1} qstr_go_on_the_offensive_|今こそ、攻勢に移る qstr_act_to_defend_our_la|我らの領土を守るべく行動する qstr_take_more_time_to_ga|より時間をかけて軍を結集する qstr_You_promised_to_help|あなたは {s13} が {s14} の^玉座を手に入れるのを支援すると約束した。 qstr_What_do_you_say_to_e|あなたは傭兵の指揮官として、 {s9}の軍に入るのに何か言う事はありますか? 私は、あなたは職務を果たすことができると信じています。 qstr_{s9}_asked_you_to_ta|{s9}はあなたに、 {s13}へ手紙を届けるよう依頼した。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_tak|{s9}から、{s15}の{s13}へ 手紙を届けるよう依頼された。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_e|あなたは{s11}に、彼の{s17}の{s13}を^{s14}へ届けるよう依頼された。 qstr_{s13}_asked_you_to_d|{s13}から{s15}の 村を襲い立て篭もった盗賊団を^退治するよう依頼された。完了後、彼に報告すること。 qstr_{s9}_asked_you_to_ra|{s9}から{reg1}人の {s14}を育成して^彼の元へ届けるよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_co|{s9}から{s3}で税金を徴収するよう依頼された。^徴収金額の1/5が報酬として支払われる。 qstr_{s9}_asked_you_to_hu|{s9}から、{s4}という名の逃亡者を^追い詰めるよう依頼された。現在彼は{s3}にいるとされている。 qstr_{s9}_asked_you_to_as|{s9}から{s3}の 商人を暗殺するよう依頼された。 qstr_{s9}_has_asked_you_t|{s9}はあなたに{s13}に 潜んでいるスパイに会うように命じた。 qstr_{s11}_asked_you_to_f|{s11}はあなたに、もうすぐ{s12}から出発する^敵のスパイを尾行するように命じた。^スパイが尾行に気付かない様に慎重に後を追い、共謀者と合流した後に^彼らを捕縛し、{s11}のもとへ連行しろ。 qstr_{s11}_asked_you_to_c|{s11}はあなたに {s13}の卿の一人を捕縛し、^{s11}に連行してくる様に命じた。 qstr_{s9}_asked_you_to_le|{s9}から、仲間の{s3}を 1週間貸し出すよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_col|{s9}から、{s3}が彼に借りた^{reg4}デナルを取り立てるよう依頼された。^{s3}は依頼を受けた時点では{s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_gave_you_a_fak|{s11}はあなたに、 {s13}が^彼の家臣{s16}を追放させる為の偽の手紙を手渡した。^あなたは{s14}の近くに行き、 あなたの{s15}の^一人に手紙を渡して命令が本物だと信じさせた後に、^街に密使として遣わせなければならない。 qstr_{s9}_has_requested_y|{s9}から、 {reg1}人の {s3}を^捕虜として連行するよう依頼された。 qstr_Lend_your_experience|外科手術の能力に優れる{s3}を {s1}に貸し出すよう依頼された。 qstr_Then_take_it_with_my|私の永遠の感謝と共に受け取ってください。^あなたは高貴な{男性/女性}だ。この恩は絶対に忘れません。 qstr_Forgive_me_{playerna|お願いです、{playername}、受け取ってください。^あなたに受けた恩に比べればこの程度のお金はなんでも^ありません。受け取って、この事はもう忘れましょう。 qstr_{playername}_what_a_|{playername}、あなたはなんと素晴らしい{男性/女性}だろう。^でもこれだけは受け取ってほしいの。^私はあなたに言葉で言い表すのが^不可能な位の借りができてしまったわ。^それにあなたならこのお金を^私よりずっとうまく使えるでしょう。 qstr_{s11}_asked_you_to_r|{s11}はあなたに彼女の{s17}、{s13}を {s14}から^服をすり替え代わりに牢獄に入る事で助けて欲しいと頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_re|{s11}は{s14}から、 彼女の{s17}である {s13}の救出を依頼した。 qstr_{s11}_asked_you_to_d|{s11}はあなたに {s14}に投獄されている^{s13}に手紙を送るように依頼した。 qstr_You_agreed_to_challe|あなたは{s11}の名誉を守るため、^{s13}に挑む事に合意した。 qstr_{s5}__Persuasion_str|{s5}(説得力 {reg5}) qstr_Persuasion_Attempt|説得の試み qstr_Your_current_action_|Your current action is disgraceful. qstr_head|head qstr_tail|tail qstr_{s12}_and_{s11}|{s12} and {s11} qstr_You_can_find_book_me|書籍商人なら{s11}にいますよ。 qstr_{s12}_{s11}|{s12}, {s11} qstr_You_can_find_ransom_|奴隷商人なら{s11}にいますよ。 qstr_A_villager_from_{s7}|{s7}の村の住民から、彼らの村を襲い立て篭もった^盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_You_chose_well_{sir/|良いご選択ですよ、閣下。^私の仲間達は皆約束を守り、^報酬の稼ぎ方を知ってる奴ばかりですからね。 qstr_Well_done_{sir/madam|良いご選択ですよ、閣下。^我らの行く手に待ち受けるのは金銀財宝と上等な酒のみ、^恐れる敵なんてこの大陸にはいませんよ! qstr_We_are_at_your_servi|我々はこれからあなたの部下です、閣下。^ただ敵のいる方向さえ指差してください、^後は我々が片付けますから。 qstr_The_Guildmaster_of_{|{s13}のギルドマスターが、 あなたに近隣の追いはぎを始末する様に依頼した。 qstr_{s9}_of_{s3}_asked_y|{s3}の{s9}から、{reg5}個の{s6}を^{s4}の宿屋へ7日以内に届けるよう依頼された。 qstr_Escort_the_merchant_|隊商を {s8}の街まで護衛すること。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4|{s4}の商人{s9}から、 街の周辺にたむろする^厄介な盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_|{s4}のギルドマスターから、盗賊団に誘拐された少女の身代金として^{reg12}デナルを受け取った。 {s3}付近にいる盗賊団と会い、^身代金を渡さなければならない。^その後少女を{s4}まで連れ帰ること。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_p|{s4}のギルドマスターは、もしあなたが^{s12}と{s13}による {s15}と {s14}間の 和平交渉の阻害を止めさせる事が出来れば、 {reg12}デナルを支払う事を約束した。^そのためには彼らを説得するか、 和平交渉が終わるまで捕縛しておかなければならない。 qstr_The_Guildmaster_of_{s|{s14}のギルドマスターはあなたに^{s14}を恐怖に陥れている盗賊達を退治するように頼みました。^彼らは夜のみに現れ、一人で歩いている人間だけを襲います。 qstr_Guildmaster_of_{s10}|{s10}のギルドマスターから、牛の群れを{s13}まで^届けるよう依頼された。{reg8}デナルが報酬として支払われる。 qstr_He_is_not_commanding|彼は現在兵を指揮していない。 qstr_He_currently_command|彼は現在{reg0}名の兵を指揮しています{reg1?。^その内{reg1}名が負傷しています }。 qstr_The_elder_of_the_vil|{s3}の村長から、{reg5}袋の穀物を持ってくるよう依頼された。 qstr_The_elder_of_the_vill|{s13}の村長はあなたに{reg5}人の農民を^盗賊と戦えるように訓練する事を頼んだ。 qstr_The_elder_of_the_villa|{s3}の村長から、{reg5}頭の牛を連れてくるよう依頼された。 qstr_{s16}_and_{s15}|{s16}、 {s15} qstr_I_can_smell_a_fat_pu|そんなに大きな財布じゃ一里離れてても金の匂いが解るぜ。^少しは軽くしたほうがいいんじゃないかい? qstr_Why_it_be_another_tr|おう、また偶然にも旅の人に会ってしまったぞ!^忠告しておくがね、この辺りはあんたの様な{男/女}には危険だ。^俺達にちょっとばかり寄付をしてくれれば^目的地まで安全に行けるぞ? qstr_Well_well_look_at_th|ほほう、こいつを見てみろよ!さっさと金を出すんだな。^じゃなきゃ俺達はあんたを痛い目にあわせにゃならん。 qstr_There_s_a_toll_for_p|ここを通る人間はみんな俺達に^通行料を払わなきゃいけないんでね。^とっとと財布を開いてもらおうか。 qstr_Another_fool_come_to|またマヌケが死ににきたのか?叩き潰してやろう! qstr_We_re_not_afraid_of_|貴様如きを恐れはしないぞ、{若造/嬢ちゃん}。戦いだ! qstr_That_was_a_mistake._|今の言葉は間違いだったな。^なるべく苦しませてから殺してやる。 qstr_Brave_words._Let_s_s|勇敢な事だな。だが果たして貴様の様な犬にそれが出来るかな? qstr_The_Monarch_of_the_{|あなたの命により、{s2}の君主は処刑された。^戦時とはいえ、裁判なしに処刑することは不当だと考えられている。^新王の{s1}は協力者と共にあなたへの敵討ちを画策するだろう。 qstr_{s2}_Leader_Executed|{s2}の君主が処刑された! qstr_Your_executions_will|この処刑により、あなたへの世論が変化するでしょう。 qstr_You_loot_the_body_of|You loot the body of the executed subject and you found lots of gold. qstr_You_are_now_known_as|You are now known as {s10} the Cruel due to your history of brutally executing prisoners of high status. qstr_A_{s5}?_Well..._Yes_|{s5}だって?^まあ、確かにそうですけど、随分と変な質問ですね。 qstr_Eh?_No_it_most_certa|は?いや、どう見ても{s5}じゃないでしょう。^もし私があなたなら自分の目を疑いますね。 qstr_This_is_the_{reg4?to|ここは{s5}の{reg4?街 村}です。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town |{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^もちろん閣下が治めてらっしゃいます。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town v|{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^{s8}の{s7}に治められています。 qstr_{s3}_and_{s5}|{s3}、 {s5} qstr_{reg20?We_mostly_pro|{reg20?私達はここで主に{s5}を生産しています 最近特に生産しているものはないですね}。^もっと詳しいことがお知りになりたいのなら、^{reg4?ギルドマスター 村長}にお聞きください。彼はすぐそこにいるはずです。 qstr_Militia_of_the_Order|ドイツ騎兵隊 qstr_Militia_of_the_Order_|ホスピタル騎士団 qstr_Militia_of_the_Order_o|テンプル騎士団 qstr_Militia_of_the_Order_of|サンチアゴ騎士団 qstr_Militia_of_the_Order_of_|カルトラヴァ騎士団 qstr_You_have_joined_the_|あなたは騎士修道会の一員になった!
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/111.html
ここを編集 01_FFA%20Gladiator.jpgFFA Gladiator [10] Destory a total of 5,000 enemy units in Free-For-All Quick Match games. フリー・フォー・オール戦で、トータル5,000体の敵ユニットを破壊せよ。 02_FFA%20Destroyer.jpgFFA Destroyer [10] Win a Free-For-All Quick Match game as each race option. Terran Protoss Zerg Random フリー・フォー・オール戦を、各種族で勝利せよ。 03_FFA%20Wins%20005.jpg03_FFA%20Wins%20010.jpg03_FFA%20Wins%20025.jpg03_FFA%20Wins%20050.jpg03_FFA%20Wins%20100.jpg03_FFA%20Wins%20200.jpg03_FFA%20Wins%20400.jpg03_FFA%20Wins%20800.jpg FFA Wins 5/10/25/50/100/200/400/800 [10 x8] Win 5/10/25/50/100/200/400/800 Free-For-All Quick match games. フリー・フォー・オール戦を 5/10/25/50/100/200/400/800 勝せよ。 04_League%20Qualifier.jpgLeague Qualifier [10] Qualify for league Quick Match in each of the following modes 1v1 2v2 3v3 4v4 下記それぞれのクイックマッチ戦の検定を受けよ。 ・5戦してブロンズ、ゴールド、シルバーなどのランク付けを 1v1, 2v2, 3v3, 4v4 それぞれで受けよ。 05_Two-way%20Dominant.jpgTwo-way Dominant [10] Win a 2v2 league Quick Match game playing all race possibilities. 2 Terran 2 Zerg 2 Protoss 1 Terran 1 Zerg 1 Terran 1 Protoss 1 Zerg 1 Protoss 2v2 リーグ戦を、全種族の組み合わせで勝利せよ。 06_Three-way%20Dominant.jpgThree-way Dominant [10] Win a 3v3 league Quick Match game playing all race possibilities. 3 Terran 2 Terran 1 Zerg 2 Terran 1 Protoss 1 Terran 1 Zerg 1 Protoss 3 Zerg 2 Zerg 1 Terran 2 Zerg 1 Protoss 3 Protoss 2 Protoss 1 Terran 2 Protoss 1 Zerg 3v3 リーグ戦を、全種族の組み合わせで勝利せよ。 07_Competitive%20Zen%20Master.jpgCompetitive Zen Master [20] Complete all the "Competitive" Quick Match achievements. FFA Destroyer FFA Wins 800 League Qualifier Two-way Dominant Three-way Dominant 全てのコンペティティブ実績を達成せよ。 ここを編集
https://w.atwiki.jp/xdrawingx/pages/70.html
六耳 種【ヘブンシステム】自律船団システム ∟族【セラフィム】複数個の相互補完システム。【個】 ∟族【ケルビム】海上戦力を率いる。【艦】 ∟族【スローンズ】陸上戦力を率いる。【車】 ∟族【ドミニオンズ】制圧隊を率いる。【個】 ∟族【ヴァーチェズ】分析隊を率いる。【輸】 ∟族【エクシアイ】殲滅隊を率いる。【空】【人型】 ∟族【プリンシパリティズ】輸送隊を構成する。【輸】 ∟族【アークエンジェルズ】歩兵部隊を指揮する。【個】 ∟族【エンジェルズ】歩兵【人】 種【ヘブンシステム】 その昔、地と海を捨て天に旅立った人々がいたという。 だが、ある船の人々は天にたどり着く前にその身を燃やしてしまった。 その船のシステムは独自にVerUPを重ね、この地に舞い戻った。 それは目的を達成するために、古代の生態系を天に持ち去る。 ヘブンシステムは10年かけて海に適応し活動を開始した。 オーパーツや古代生物の採取を続ける。 ヘブン全体で並列化を行うことで1つの艦隊のように機能します。 ただ、大規模すぎるので個体差による個性が発現している。 各天使の体は兵器である。 個輸【ハファザ:ヴァーチェズ級航空輸送ヘリ】 個艦【テスタロッサ:ケルビム級潜水艦:白】 船団【宵闇亭】 統率者:個【モレル・クリストファー:ノスフェラトゥ】 ノスフェラトゥが統率者の情報屋兼解析屋。 平凡な海域に巨大なテントを張って営業している。 テントの内部は異様に広い空間。 照明はほとんどないが天蓋に星のような明かりが見え、星明り程度の明るさ。 個【ジャック:パンプキンヘッド】 個【コニー:人間?のメイド】 【絶対に当たらない予言の水晶球:財:資20:YES・NOで答えてくれる。使い捨て】 船団【バミューダ海域3丁目】 統率者:個【弥彦】 恐い海域でじいちゃんが営む道具屋。 大きな屋形船で操業中。 【お札:特:資15:悪霊退散できる。使い捨て】 【達人の釣竿:特:資25:使うと必ず大物がかかる釣竿。使い捨て】 【日陰の花:特:資30:薬の原料になる花】 【幻のシュークリーム:特:資10:絶大なファンを持つ一品】 装【名刀:機20:技5:資30:戦闘専用】 衣【鎧:技15:資30:戦闘専用】 装【小悪魔の書:魔:資200:陸上:編制に小悪魔を1つ入れる。小悪魔の能力は陸戦部隊10人として扱う。小悪魔自体は燃料を消費しない。魔女専用装備】 装【小精霊の書:魔:資300:陸上:編制に小精霊を1つ入れる。小精霊の能力は作業部隊10人として扱う。小精霊自体は燃料を消費しない。魔女専用装備】 個【エーカー】 不思議の島に住む人型潜水機の技師。 人型潜水機の改造を得意とする。 島にある大井戸と呼ばれる遺跡を探査している。 名前:ロングエッダの竜 種別:竜 撃破達成値:500 攻撃基準達成値:200 防御基準達成値:500 説明: とある不思議な島の森に住む体を透明にできる地竜。 森に入るものを攻撃する。 これに攻撃を行うには偵察達成値250に成功しなければならない。 偵察達成値250に成功した場合、防御基準達成値が半減する。 魔法の目薬などで偵察達成値250を低減したり自動成功させたりできます。 呪いを喰う習性があり、攻撃を受けた編成は50%の確立で呪いの効果1つをランダムに失う。 これは、解呪ではなく移し変えに相当する。 【透竜の鱗:伝:資100:透明で丈夫な鱗】 【透竜の尾:伝:資100:呪いが詰まっているらしい】
https://w.atwiki.jp/safaripark/pages/52.html
Mac OS X v10.6 Snow Leopard での QuickTime Player 7 の インストール ClickHere...
https://w.atwiki.jp/warband/pages/564.html
qstr_{s16}^^_____________|{s16}^^-------------------^^野営地情報 ^^^{s6}^^{s7}^^{s8}^^{s9}^^{s10}^^{s13}^^{s12}^^周囲の地勢 {s2}^^斥候(偵察) {s5}^^食料係 {s3}^^強化済み野営地 {s4}^^{s11} qstr_Desert_Forest|砂漠の森 qstr_Camp_Info ^^^^Positi|野営地情報 ^^^^位置 {s2}^^現在船で航海中です。^^^^船舶の管理 ^^部隊を右クリックで最寄りの上陸地点を探します。 qstr_Camp_Info ^^^^Positio|野営地情報 ^^^^位置 {s2}^^現在船で航海中です。^^^^船舶の管理 ^^陸戦と同様に、海戦では数字キーに割り当てた僚艦へ^「待機」と「突撃」の命令を出すことができます。部隊^リストの最初に位置する隊には、あなたの乗る旗艦が含^まれます。他の隊には僚艦が配置されます。旗艦の変更^は入港中か海上で停泊している時に可能です。海岸の近^くにいるときに停泊し海上でキャンプメニューを開くと^船団を分割したり、マップ上の自部隊を右クリックすれ^ば最寄りの海岸に上陸することもできます。 qstr_{s10}Current_fleet {|{s10}現在の艦隊 {s0}^^ qstr_{s10}Settlement {s0}|{s10}前哨地 {s0}^^ qstr_{s10}Port_of_{s9} {s|{s10}{s9}の港 {s0}^^ qstr_{s10}Landed_ships_ne|{s10}{s9}の近くに停泊した船 {s0}^^ qstr_You_don_t_own_any_sh|あなたは船を一隻も所有していない。 qstr_Your_ships_with_ship|あなたの船の船種、船名、現在の状態、船材の種類 ^^{s10} qstr_Rents_and_taxes_from|{reg59?女王 王}の保有地からの収入 {reg0} stags qstr_{s2}^Taxes_from_king|{s2}^国内諸侯からの税 {reg0} stags qstr_{s2}^^Kingdom_Total_|{s2}^^王国の総収入 {reg0} stags qstr_Payroll_for_the_{reg|{reg59?女王 王}の軍への支払額 {reg1} stags qstr_{s3}^Payroll_for_gar|{s3}^守備兵への支払額 {reg1} stags qstr_{s3}^^Kingdom_Total_|{s3}^^王国の総支出 {reg1} stags qstr_Kingdom_Economy_Repo|王国経済報告 ^^収入 ^税の減失は変動あり。^^{s2}^^^^支出 ^行事や臨時支出で変動する可能性あり。^^{s3}^^^^王国の収支は {reg0} stags qstr_{s4}^^{s2}^Relation |{s4}^^{s2}^関係 {s3}^繁栄度 {s50}^地税 {reg0}^関税 {reg1} qstr_{s5}^^{s2}^Relation |{s5}^^{s2}^関係 {s3}^繁栄度 {s50}^地税 {reg0} qstr_{s2}^No_information.|{s2}^情報なし。この村は賊に占拠されている。 qstr_{s6}^^{s2}|{s6}^^{s2} qstr_{s6}^^{s2}^Relation |{s6}^^{s2}^関係 {s3}^繁栄度 {s50}^地税 {reg0} qstr_Kingdom_Centres_Repo|王国要地報告 ^^^--街-- {s4}^^^^--城-- {s5}^^^^--村--{s6}^^ qstr_Appoint_next_marshal|次期元帥を任命して下さい。 qstr_Award_{s12}_as_fief|領地から得られる収入{s12} qstr_Political_issue _{s1|政治的問題 {s11} qstr_{s10}__on_agenda_{re|{s10} (議題に {reg4} 時間) qstr_Defending|防御している qstr_Gathering_army|軍隊を集めている qstr_Besieging_{s11}|{s11} を包囲している qstr_Raiding_{s11}|{s11} を襲撃している。 qstr_Attacking_enemies_ar|{s11} 周辺の敵を攻撃している qstr_{s12}__controversy _|{s12} (意見の相違 {reg21}) qstr_{s12}^Screening_part|{s12}^隊を選考中 {s38} qstr_Kingdom_Global_Info |王国の総合情報 ^^{s10}^^{s9} qstr_From_this_area_you_c|この地域から、以下の王国命令を下すことができる qstr_ _Order_the_army_to_| 国軍への徴用^^ 全資源を王国防衛に集中する^^ 土地持ちを兵士として招集する。この方法は、戦える年齢^にあって身軽で腕の立つ者ほとんどに参加を求めるので、^使えるのは、国家の危機や、君主自ら出陣するような大き^な作戦でのみです。 qstr_ _Kingdom_Strategy| 国家戦略 qstr_You_have_given_the_o|全諸侯の部隊に対し、あなたのいる場所へ集合するよう命じました。 qstr_You_have_given_the_or|王国の総力を防衛に回すよう命じました。 qstr_The_landed_levy_of_t|王国全土の土地持ちに招集をかけました。戦闘能力のある^ほぼ全員が駆けつけることでしょう。 qstr_^^^^^^^^{s2}^^{s3}|^^^^^^^^{s2}^^{s3} qstr_You_are_from_the_Nor|あなたは北部の出身です。 qstr_Northmen_are_known_a|北部人は屈強で度胸のいい人種として知られ、粗野な戦士^の一族や部族として生きる人たちもいます。ほとんどの北^部人は指示や命令に従うのを嫌います。そのため、北部に^は騎士は滅多にいません。 qstr_You_are_from_the_Wes|あなたはウェスターランドの出身です。 qstr_Westermen_are_mostly|ウェスターランドは、金銀が豊富に採掘されるので、ほと^んどの人が裕福です。 ラニスター家の本拠地です。 qstr_You_are_Dornish.|あなたはドーン人です。 qstr_You_come_from_the_ho|あなたはウェスタロス大陸で最も暑い地域の出身で、七王^国の他地域とは かなり異なる習慣や伝統を持っています。 qstr_You_are_from_one_of_|あなたは自由都市の出身です。 qstr_You_re_past_is_hazy_|あなたの過去は おぼろげで、正確な出生地ははっきりし^ませんが、あなたは自由都市がエッソス大陸にあること^は知っています。 qstr_You_are_from_the_Rea|あなたはリーチの出身です。 qstr_You_are_part_of_one_|あなたは、ウェスタロス大陸で最も広い地域の一つと南の^島からなる地域に住んでいます。 qstr_You_are_from_the_Sto|あなたはストームランドの出身です。 qstr_a_descendant_of_peop|あなたは「最初の人々」の子孫です。 qstr_You_are_Ironborn|あなたは鉄諸島人です。 qstr_.....|..... qstr_You_are_a_Free_Folk|あなたは「自由の民」です。 qstr_You_are_a_Dothraki.|あなたはドスラク族です。 qstr_You_originate_from_a|あなたはドスラク海に住む部族の出身です。 qstr_You_are_a_Targaryen|あなたはターガリエン家の出身です。 qstr_You_are_from_the_Val|あなたはヴェイルの出身です。 qstr_You_are_from_the_Riv|あなたはリヴァーランドの出身です。 qstr_You_are_from_the_isl|あなたはドラゴンストーン島の出身です。 qstr_{s1}^^{s2}_{s3}|{s1}^^{s2} {s3} qstr_The_Old_Gods_of_the_|森の古の神々。 qstr_The_faith_in_which_y|あなたが信奉する「古(いにしえ)の神々」は、他の宗教より^も個人的で、組織化されておらず、詳述されているわけでもあ^りません。 qstr_R_hllor.|ル=ロール。 qstr_You_worship_the_Lord|あなたは「光の主」、全能の単一神を崇拝しています。「光の^主」は「火の神」です。いつ頃からか、あなたはずっとその宗^教「ル=ロール」を熱心に信奉しています。 qstr_You_believe_in_one_g|あなたが信仰するのは、七つの顔をもつ単一神、たいていは七^面神と呼ばれる神を崇める「七神正教」です。 qstr_This_religion_was_br|この宗教は、アンダル人の侵略によってウェスタロスにもたら^されました。いつ頃からか、あなたはその宗教を熱心に信奉し^ています。 qstr_Your_family_believed|あなたの家族は「溺神」を信仰しています。 qstr_You_believe_in_a_lif|あなたは海賊行為の人生を信じていて、襲撃、略奪、殺しが当^たり前です。ただし、この宗教の女性がそれをするのは反感を^買います。「溺神」はアンダルの侵略より以前からあり、あな^たはその古い慣習を強く信じています。 qstr_...Westeros_299...|...ウェスタロス大陸 299 年... qstr_The_Andals_called_it|アンダル人は「七王国」と呼んだ。彼らの祖先は「森の子たち」を殺し、^「最初の人々」を北の「首」なる地形の先まで押しやった。この王国群^は大きく豊かで美しい..。ロバート・バラシオン王亡き後、乱世に帰す。^「王の手」「北部の守護者」エダード・スターク公は、ロバートの子た^ちがサースィ・ラニスター女王と双子の弟ハイメとの近親相姦の産物と^知る。ラニスター家は傲慢な少年王ジョフリーを「鉄の玉座」に据える!^「キャスタリー・ロックの王」「西の守護者」タイウィン・ラニスター^卿は、ティリオン・ラニスター卿を投獄、ウェスターランド軍を集め、^「北部」とリヴァーランド内勢力に進軍。カラスどもが呼び寄せられ、^オオカミは遠吠え、ライオンは咆哮、牡鹿は激突する。^^南では、ロバート王の弟レンリー・バラシオン卿が自ら戴冠。リーチは^「ハイガーデンの王」「南部の総監」メイス・タイレル卿が娘マージェ^リー・タイレルの結婚を通じてストームランドの王と同盟を結び、レン^リーを七王国支配者として戴冠させんとする。だが、ストームランドの^候伯には、彼の兄スタニス・バラシオンをその「鉄の玉座」相続人とす^る者も。スタニスがドラゴンストーン島で手一杯の間に、他の候伯たち^が身分不相応のレンリー側に。前者の候伯は これを看過しそうにない。^^西海岸沖に鉄諸島人。本土の王たちが「鉄の玉座」を巡り戦う中、王と^自負するバロン・グレイジョイが彼らを率い、本土は大混乱。南部の王^たちから独立していた頃の様式「オールド・ウェイ」つまり、金銀によ^る購入や交易でなく、鉄による略奪や凌辱に回帰せんとする。^^ドーン人はウ大陸の南に住み、他国よりは独立。ドーラン・マーテル王^子率いるドーン住民は、昔のターガリエンの王たちに反抗した経緯から、^北の隣人にしばしば不当な扱いを受けてきた。ドーンは、エリア・マー^テル殺害の件でタイウィン・ラニスター卿に強い不信感を抱く。彼のバ^ナーマン、グレゴール・クレゲイン卿は、ロバート・バラシオンがター^ガリエン家に反した際、レーガー・ターガリエンの妻エリアを凌辱して^殺し、子たちも殺したのだ。「アリン家のヴェイル」は大陸の東の領域。^紛争から離れてきた。ジョン・アリン卿は生前、「エアリーの王」「東^方の総監」であり、ロバート・バラシオン王の「王の手」であった。後^「王の手」はエダード・スターク卿へ。ジョンの妻ライサ・アリンは息^子の安全のため中立を保つ。彼女の姉でエダード・スターク卿の妻の^ケイトリンがリヴァーランド出身なのに。これら中立国の動静は要注視。^^「狭き海」を挟んで東、エッソス大陸に自由都市がある。名と裏腹に^各都市の多くは奴隷制に依存。奴隷が働く集落と農場を備えた、小規模^の 9 都市国家、ブラーヴォス、ロラス、ノーヴォス、クォホール、ペン^トス、タイロシュ、ライス、ミア、ヴォランティスだ。ドスラク族の騎^馬集団はエ大陸中に展開、自由都市域に移り、大陸西部は大混乱。^^都市国家群には、3つのドラゴンの卵を持つという若き女王デナーリス・^ターガリエンの噂。ウ大陸の元支配者の最後の相続人であるそのドラゴ^ン・クイーンがウ大陸に目を向けると。だが噂など枚挙にいとまなし。^^「壁」という地形の向こう、つまり はるか北方に野人たちが生息。壁の^南側のウェスタロスを野人から守るのが、ナイツ・ウォッチなる集団。^彼らは野人の南下による脅威増に気づく。ウォッチを抜けたマンス・レ^イダーが、それまで群雄割拠していた野人各部族を統一。部族間障壁を^取り去った彼に、野人たちは「壁を越えた王」の称号。自らを「自由の^民」と呼ぶ野人たちが、死者復活の脅威を口にし、ウォッチは不穏。恐^らく野人たちが「冬」に備えて南下する口実、と信じる。^^だが「冬」は確実に迫る。スターク家も常に警告。北部人は正しい。何^年も続いた夏。長い冬が来る。衝突する王たち。無数の剣の嵐はカラス^の饗宴をもたらすだけ。方々の「冬」の風に王国群は飲み込まれていく。 qstr_A_WORLD_OF_ICE_AND_F|A WORLD OF ICE AND FIRE^^{s2}^^ {s3} qstr_{s1}On_head.___{reg2|頭部に{s1} (-{reg2} 知性)^{s2}^^ qstr_{s1}On_face.___{reg2|顔面に{s1} (-{reg2} 魅力)^{s2}^^ qstr_{s1}On_body.___{reg2|胴体に{s1} (-{reg2} 体力)^{s2}^^ qstr_{s1}On_limbs.___{reg|四肢に{s1} (-{reg2} 敏捷)^{s2}^^ qstr_Accumulated_Injuries|治療が必要な怪我 ^^なし qstr_Accumulated_Injuries |治療が必要な怪我 ^^{s1} 大きな街にいる治療師なら処置が可能です。 qstr_Healing_wounds ^^non|治療中の傷 ^^なし qstr_Healing_wounds ^^{s1|治療中の傷 ^^{s1}処置済みの傷はいずれ治癒することだろう。 qstr_{s1}On_head.___{reg1|頭部に{s1} (-{reg1} 知性)^^ qstr_{s1}On_face.___{reg1|顔面に{s1} (-{reg1} 魅力)^^ qstr_{s1}On_body.___{reg1|胴体に{s1} (-{reg1} 体力)^^ qstr_{s1}On_limbs.___{reg1|四肢に{s1} (-{reg1} 敏捷)^^ qstr_Scars ^^none|スコア ^^なし qstr_Scars ^^{s1}These_in|古傷 ^^{s1}大怪我により後遺症が残ってしまった。^これは完治することがない。 qstr_Lifetime_wounds _{re|今までの傷 {reg1} qstr_Current_party_size_l|現在の隊の人数上限 {reg0}.^^名声による修正 {reg34}^統率力による修正 {s2}{reg32}^魅力による修正 {s3}{reg33}^領地による修正 {s6}{reg35}^船による修正 (海上のみ) {s7}{reg2}^^{playername} が管理可能な兵の数は {reg36} 人。^現在 {reg37} 人。 qstr_^No_food ___{reg7}|^食料不足 -{reg7} qstr_^Wage_debt ___{reg7}|^報酬不足 -{reg7} qstr_Currently_falling_fr|低下中 + qstr_Currently_rising_fro|上昇中 qstr_^^Player_currently_h|^^現在の兵士の数は、プレイヤーが満足に管理できる人数を 超えています。 qstr_Current_party_morale|現在の隊の士気 {reg5}^^基本士気 +{reg8}^隊の人数規模による修正 {s2}{reg1}{s14}^休息不足による修正 {s3}{reg2}^食料の種類豊富さによる修正 {s4}{reg3}{s5}{s6}^{s7}{reg4} {s8}{s13}^^{s19} qstr_{s18}^^_____________|{s18}^^----------------^^{s20} qstr_{s17}_^_{s18}|{s17} ^ {s18} qstr_{s15}_^_{s16}|{s15} ^ {s16} qstr_{s22}^^Friends _^{s8|{s22}^^友好 ^{s8} ^^敵対 ^{s6}^{s19} qstr_^^Your_estates_are _|^^所有する地所 ^{s18}^{s19} qstr_Mercenary_employed_b|{s18}の傭兵^{s19} qstr_Report _^^_{s19}|報告 ^^ {s19} qstr_On_loan|出向中、 qstr_is_{s16}_your_choice|あなたのコンパニオン構成には{s16}、^あなたの指揮の流儀には{s17}、^全般的な状況には{s18}。^士気は {reg0} qstr_Companions_Info ^^_{|コンパニオン情報 ^^ {s19} ^^-----------^^ 現状 ^^ {s7}{s1} qstr_This_lord_is_a_priso|この諸侯は{s10}の捕虜になっています。 qstr_{s37}__his_betrothed|{s37} (彼の婚約者) qstr_{s40}._His_love_inte|{s40} {s37}に好意を寄せています。 qstr_His_love_interests_a|彼は{s37}に好意を寄せています。 qstr_{s40}._His_love_inter|{s40} {s37}に好意を寄せています。 qstr_His_love_interest_is|彼は{s37}に好意を寄せています。 qstr_{s1}^^{s4}^Kingdom _|{s1}^^{s4}^王国 {s3}^関係 {reg4}^拠点 {reg5}^{s5}^{s47} qstr_This_lord_is_a_prison|この侯伯は {s10} の囚人です。 qstr_{s40}._His_love_intere|{s40} {s39}に好意を寄せています。 qstr_{s40}._He_is_betroth|{s40} {s39}の婚約者です。 qstr_{s1}^^{s2}_of_the_{s|{s1}^^{s3}の{s2}^関係{reg3}^最後の訪問は{reg4}日前 qstr_{reg2}_warriors_acco|{reg2}名の戦士が{reg59?女王 王}に追従している。 qstr_{s2}^^{reg2}_warrior|{s2}^^{reg2}名の戦士が王国の各諸侯に仕えている。 qstr_{s2}^^{reg2}_warriors|{s2}^^{reg2}名の戦士が街の守備についている。 qstr_{s2}^^{reg2}_warriors_|{s2}^^{reg2}名の戦士が城塞の守備についている。 qstr_Kingdom_Armies_Repor|王国軍 人員配置報告 ^臨時招集兵は含まれません。^^^{s2} qstr_{s5}_has_been_defeat|{s5}は破れました! qstr_Unhappy|不満を抱いています qstr_Sworn_Enmity|一生の敵だと考えています qstr_Your_relations_with_|あなたと各国との関係 ^^{s2} qstr_Join_the_competition|トーナメントに参加する qstr_Stroll_through_town|街を歩く qstr_Meet_the_mayor|ギルドマスターと会う qstr_Black_Bargeman_Inn|ブラック・バージマン・イン qstr_Merchant_s_House_Inn|マーチャンツ・ハウス・イン qstr_Checkered_Hazard_Inn|チェッカード・ハザード・イン qstr_Broken_Anvil_Inn|ブロークン・アンビル・イン qstr_Seven_Swords_Inn|セブン・ソーズ・イン qstr_Smoking_Log_Inn|スモーキング・ログ・イン qstr_Drunken_Dornishman_I|ドランケン・ドーン・イン qstr_Visit_the_Inn|宿屋へ行く qstr_Visit_the_training_g|訓練場へ行く qstr_Tour_the_grounds|城内を見て歩く qstr_Visit_your_Enterpris|あなたの事業を見に行く qstr_Attempt_to_visit_a_l|貴婦人のもとへ行く qstr_Trade_with_locals|市場へ行く qstr_Travel_to_another_po|連絡船に乗る qstr_Manage_this_{reg0?to| {reg0?街 城}の管理 qstr_Move_your_court_here|宮廷をここに移転する qstr_Manage_the_garrison|守備隊を変更する qstr___{reg1}_stags_per_n| (一晩 {reg1} stags) qstr___1_stag_per_night_| (一晩 1 stag) qstr_Wait_here_for_some_ti|しばらくここに留まる qstr_Other_activities|その他の活動 qstr_See_the_ships|船を見る qstr_{reg5?Continue_colle|{reg5?徴税を続ける 徴税を行なう} qstr_Prepare_a_feast_for_|兵のために饗宴の席を設ける qstr_Sail_from_port|あなたの船団で出港する qstr_Leave|ここを出る qstr_Travelling_Merchant|行商人 qstr_Ruthless|-4 (無慈悲) qstr_Vile|-3 (卑劣) qstr_Notorious|-2 (悪評) qstr_Unkind|-1 (不親切) qstr_Neutral|+0 (中立) qstr_Kind|+1 (親切) qstr_Admirable|+2 (殊勝) qstr_Noble|+3 (高貴) qstr_Heroic|+4 (英雄的) qstr_{s12}{s14}|{s12}{s14} qstr_{s12}_{s14}|{s12}, {s14} qstr_{s11}{s14}|{s11}{s14} qstr_{s11}_{s14}|{s11}, {s14} qstr_{s13}{s14}|{s13}{s14} qstr_{s13}_{s14}|{s13}, {s14} qstr_{s21}._The_{s8}_decl|{s21}. {s8}は盟約を遵守すべく宣戦した。 qstr_No_wars!|戦争相手はいません! qstr_At_war_with__{reg1}_|戦争中の国({reg1}) {s12} qstr_No_allies!|同盟相手はいません! qstr_Alliances__{reg2}___|同盟 ({reg2}) {s11} qstr_No_casus_belli!|開戦事由はありません! qstr_Casus_belli____{reg3|開戦事由のある国({reg3}) {s13} qstr_{s12}^{s11}^{s13}^^{|{s12}^{s11}^{s13}^^{s21} qstr_^___________________|^-------------------------------------------------------------------------------^{s1}^{s21} qstr_{s0}|{s0} qstr_Inventory|所持品 qstr_Show_stats|統計を表示 qstr_Show_item_details__|アイテムの詳細を表示 qstr_Troop_detail|部隊の詳細 qstr_{s1}Level _{reg1}^|{s1}レベル {reg1}^ qstr_{s1}Hit_Points _{reg|{s1}ヒットポイント {reg1} qstr_{s1}Attributes _^___|{s1}属性 ^ 体力 ^ qstr_{s2}^{reg1}^|{s2}^{reg1}^ qstr_{s1}___Agility |{s1} 敏捷性 qstr_{s2}{reg1}|{s2}{reg1} qstr_{s1}Main_skills _^|{s1}主要スキル ^ qstr_{s1}___Power_Strike |{s1} 強打 ^ qstr_{s2}{reg1}^|{s2}{reg1}^ qstr_{s1}___Athletics ^|{s1} アスレチック ^ qstr_{s1}___Riding ^|{s1} 乗馬 ^ qstr_{s2}_^|{s2}-^ qstr_{s1}___Power_Throw ^|{s1} 豪投 ^ qstr_{s1}___Power_Draw ^^|{s1} 弓術 ^^ qstr_{s2}{reg1}^^|{s2}{reg1}^^ qstr_{s2}_^^|{s2}-^^ qstr_{s1}Weapons ^|{s1}武器 ^ qstr_{s1}___One_Handed ^|{s1} 片手武器 ^ qstr_{s1}___Two_Handed ^|{s1} 両手武器 ^ qstr_{s1}___Polearms ^|{s1} 長柄武器 ^ qstr_{s1}___Archery ^|{s1} 弓 ^ qstr_{s1}___Crossbow ^|{s1} クロスボウ ^ qstr_{s1}___Throwing ^|{s1} 投てき ^ qstr_{s1}___Slings |{s1} スリング qstr_{s2}_|{s2}- qstr__Click_on_the_troop_|(兵をクリックすると回転します)^^装備(兜、鎧、手袋、ブーツ)^をクリックすると表示されます。 qstr_Player_bonus_for_dec|斬首のプレイヤー・ボーナス {reg1} qstr_The_enemy_is_routing|敵が敗走している。兵力を結集し、決着をつけよう! qstr_Your_troops_are_rout|あなたの兵たちは敗走している。この戦いはもう負けだ! qstr_{s1}_is_the_new_King|{s1}は{s2}の新たな王に即位した!!! qstr_Lord_Paramount_Roose|ルース・ボルトン公 qstr_Lord_Paramount_Roose_|ルース・ボルトン公の部隊 qstr_Lord_Paramount_Walde|ウォルダー・フレイ公 qstr_Lord_Paramount_Walder|ウォルダー・フレイ公の部隊 qstr_Lord_Edmure_Tully|エドミュア・タリー卿 qstr_Lord_Edmure_Tully_s_|エドミュア・タリー卿の部隊 qstr_Rating_{reg30}|評価 {reg30} qstr_0..19|0..19 qstr_20..39|20..39 qstr_40..59|40..59 qstr_60..79|60..79 qstr_80+|80+ qstr_Due_to_the_status_of|あなたの勢力と {s10} とが戦争状態にあり、{s9} からの戦税として {reg6} silver stags を失いました。 qstr_Due_to_the_bad_relat|{s8}との関係が悪いため、預金のうち {reg6} を失いました。 qstr_Due_to_the_status_of_|あなたの勢力と {s10} とが戦争状態にあり、戦税として {reg6} silver stags を失いました。 qstr_You_have_obtained_th|あなたは監獄の鍵を見つけました。 qstr_We_lost_a_quarter_of|味方は極めて短時間に 1/4 を失い、あなたの兵たちは縮みあがっている。 qstr_Half_of_our_army_has|味方は極めて短時間に 半数 を失い、あなたの兵たちはパニックになっている! qstr_The_enemy_lost_a_qua|極めて短時間に、敵兵は 1/4 を失い、縮み上がっている。 qstr_Half_of_the_enemy_ar|極めて短時間に、敵兵の半数が倒れ、パニックになり始めている。 qstr_You_fall_and_your_tr|あなたが倒れ、あなたの兵たちはパニックになっている! qstr_Our_side_lost_a_lead|味方指揮官が倒れ、味方はパニックになっている! qstr_The_enemy_lost_a_lea|敵指揮官が倒れ、敵兵たちはパニックになっている! qstr_You_suffer_a_serious|顔に重傷を負っている (魅力 -1) qstr_You_suffer_a_serious_|四肢に重傷を負っている (敏捷性 -1) qstr_You_suffer_a_serious_i|体に重傷を負っている (体力 -1) qstr_Your_weapon_was_dama|あなたの武器がダメージを受けた。 qstr_Your_weapon_broke!|あなたの武器が壊れた! qstr_You_have_received_{r|頭部に {reg5} の重篤なダメージを受けた! すぐに視力を失うだろう! qstr_You_have_received_{re|胴に {reg5} の重篤なダメージを受けた! qstr_You_have_caused_{reg|{reg5} もの大きな追加ダメージを与えた! qstr_You_have_caused_{reg5|背後から {reg5} もの大きなダメージを与えた! qstr_You_have_received_{reg|あなたは背後から {reg5} もの大きなダメージを受けた! qstr_You_take_1_damage_fr|出血により 1 のダメージを受けた qstr_You_stumble_and_fall|あなたはつまずき、倒れた。 qstr_You_are_so_tired_you|疲れて力が出ない。与えるダメージは半分、走れない。 qstr_You_call_your_horse.|あなたは馬を呼んでいる... qstr_Camera_follow_terrai|カメラを地形に追従させるモード 有効 qstr_Camera_follow_terrain|カメラを地形に追従させるモード 無効 qstr_Camera_rotate_before|パンする前にカメラを切り替える 有効 qstr_Camera_rotate_before_|パンする前にカメラを切り替える 無効 qstr_{s0}^^A_Battle_Comma|{s0}^^多くの場合、{s1} キーで戦闘指示画面(レーダー付き)と 通常画面を 切り替えます。 qstr_Strategy_Camera|戦略視点のカメラ qstr_Tactical_Controls|戦術的操作 qstr_Death_Camera|あたなが倒された後のカメラ qstr_You_have_fallen.__Pr|あなたは倒れた。(去る場合は Tab キー) qstr_Division_Placement|班の配置 qstr_Advanced_Formations|高度な陣形 qstr_Formations_turned_OF|陣形はオプション・メニューでオフにできます。 qstr_Division_{reg1}_{s2}_g|第{reg1}班 {s2} は記憶された位置へ。 qstr_Division_{reg1}_{s2}_f|第{reg1}班 {s2} は横一列(記憶された位置と陣形)。 qstr_Division_{reg1}_{s2}_fo|第{reg1}班 {s2} は {reg0} 列横隊(記憶された位置と陣形)。 qstr_Division_{reg1}_{s2}_for|第{reg1}班 {s2} は横一列。 qstr_Division_{reg1}_{s2}_form|第{reg1}班 {s2} は {reg0} 列横隊。 qstr_To_your_positions!|配置につけ! qstr_You_whistle_for_your|あなたは口笛で馬を呼び寄せる。 qstr_You_unleash_a_fearso|あなたは恐ろしげな叫び声を発した! qstr_You_rally_your_men!_|兵を元気付けます! (負傷兵のヒットポイントを {reg1} % 回復させます。) qstr__You_have_beaten_the| あなたは年老いた勇士を打ち負かした。伝説への旅は今始まったのだ。 qstr_The_Raiders_push_you|襲撃者たちはあなたを押し戻し、あなたは何とか^逃げおおせるだけで精一杯でした。 qstr_It_looks_as_though_t|襲撃者たちを一掃したようだ。 qstr_The_raiding_party_le|襲撃者の一団のリーダーを倒した。持ち物を調べて見つけたのは qstr_You_must_push_back_t|あなたは襲撃者たちを退けねばなりません。^^(K キーを押して下さい) qstr_The_mutineers_push_y|反逆者たちはあなたたちを押し戻し、あなたは命からがら^逃げるだけで精一杯だ。 qstr_It_looks_as_though_th|反逆者たちに対処できたようです。 qstr_Head_back_to_the_Com|司令官のところに戻り、反逆者たちに対処できたことを知らせて下さい。 qstr_Quest_updated _Mutin|クエスト更新 「クラスターの砦」の反乱 qstr_Karl_Tanner_the_part|一味のリーダー、カリ・タナーを倒した。持ち物を調べて見つけたのは qstr_You_must_kill_the_mu|あなたは反抗的なナイツ・ウォッチたちを倒さねばならない。^^(K キーを押して下さい) qstr_You_were_injured_try|あなたは攻撃を鎮圧しようとして負傷しました。 qstr_Although_you_have_ma|あなたは攻撃をなんとか鎮圧しましたが、ロブ・スターク王^は殺されたようです。 qstr_It_looks_as_though_y|どうやら あなたは攻撃を鎮圧できたようです。 qstr_You_have_helped_slay|あなたは北部のその兵士全員を殺すのを手伝いました。 qstr_King_Robb_Stark_has_|ロブ・スターク王が倒されました! qstr_The_Wildlings_push_y|野人たちはあなたたちを押し戻し、あなたは命からがら^逃げるだけで精一杯だ。 qstr_It_looks_as_though_the|野人たちに対処できたようです。捕虜を連れて洞窟を後にします。 qstr_You_ve_killed_the_tr|あなたは部族のお頭を倒しました。持ち物を調べていて見つけました qstr_It_seems_you_ve_happ|野人の小規模な部族に出くわしたようだ。友好的には見えない。^^(K キーを押して下さい) qstr_You_have_entered_Hol|ホロー・ヒルに入いった。この隠れ家は旅標なき兄弟団の司令部です。^^(K キーを押して下さい) qstr__The_rattle_of_spike| 石に釘を打ち付ける音が耳に響く。見下ろすと、人々が親方の号令^の下、懸命に働いている。^^(K キーで終了) qstr__Your_own_life_seems| ここにいる哀れな者達が生きるためのパンだけのために命を^すり減らしているのを見れば、あなたの人生はそんなに悪^くないように思える。^^(Kキーで終了) qstr_You_arrive_at_an_Inn|とある旅籠に着いた。地元民と話したり、人を雇い入れたりできる。^^(K キーを押して下さい) qstr_Some_of_your_men_are|あなたの部下の何人かが、怯えて逃げようとしています!! qstr_Spawned_{s13}|生まれ出た {s13} qstr_You_must_stay_behind|地面の線よりも後ろにいなければならない! ポイントに数えられない。 qstr_End_the_sparring_mat|練習試合を終えますか? qstr_Do_you_wish_to_give_|戦いをやめますか? qstr_You_ve_lost_a_total_|あなたは決闘で計 {reg2} 回 敗れています。 qstr_You_ve_won_a_total_n|あなたは決闘で計 {reg2} 回 勝っています。 qstr_Tutorial|チュートリアル qstr__________Keys_______| -------- キー ---------- ^- 盾で攻撃(マウス左右ボタン)^- 火矢 (H キー) ^雄叫び (B キー。戦士気質) ^- 角笛 (U キー, 遠い味方を少し回復) ^- 雄叫び (U キー。生来リーダー気質)^- 旗による回復 (J キー。近い味方をかなり回復)^- 全ての名を表示 (Alt キー)^- ヒント 「背後からの攻撃」や「馬に槍」は影響大。^^(Kキーで終了します) qstr__________Keys________| -------- キー ---------- ^- 盾で攻撃(マウス左右ボタン)^- 火矢 (H キー) ^雄叫び (B キー。戦士気質) ^- 角笛 (U キー, 遠い味方を少し回復) ^- 雄叫び (U キー。生来リーダー気質)^- 旗による回復 (J キー。近い味方をかなり回復)^- 全ての名を表示 (Altキー)^- ヒント 「背後からの攻撃」や「馬に槍」は影響大。^^(Kキーで終了します) qstr__Dun_Taruo_is_today_| ダン・タルオは今日、バーグヘッドという小さな漁村として知られています。^しかし、当時そこはピクト人最大の砦として知られていました。^北海へと突き出た半島に位置しており、ピクト人の“中心地”の一つであったと^考えられています。^バーグヘッドの最初期の防塁は、おそらく紀元400年頃に作られた木製の柵でした。^^(Kキーで終了) qstr____EARLIEST_RECORD _| - 最初期の記録 ダン・オライ^-日時 685年 アルスター年代記^- 意味 おそらくゲール語で“オラハの砦”^- 現在の場所 ダノリー(スコットランド)^- アルスター年代記では“クルースン一族の領地のブリアンの子ダン・オラハ^(“クーリーの牛争い”より)”として記されている。^^(Kキーで終了) qstr__________Keys_________| -------- キー ---------- ^- 盾で攻撃(マウス左右ボタン)^- 火矢 (H キー) ^雄叫び (B キー。戦士気質) ^- 角笛 (U キー。遠い味方を少し回復) ^- 雄叫び (U キー。生来リーダー気質)^- 全ての名を表示 (Alt キー)^- 旗による回復 (J キー。近い味方をかなり回復)^- ヒント 「背後からの攻撃」や「馬に槍」は影響大。^^(読み終えたら K キー) qstr__Crannogs_are_partia|クラノグは、部分的あるいは完全な人工島で、普通は湖、川、汽水^域に造られます。よくあるのは石、小枝、木の幹、土で造られたも^ので、水鳥や魚をとるのによいだけでなく、略奪者を避けて家畜を^飼育する場所でもあります。^^(Kキーで終了) qstr__Legend_and_mystery_| 伝説と謎がここで生まれました。^アーサー王の出生地と魔術師マーリンの家という洞窟が砂浜の下方にあります。^^(読み終えるためにKを押す) qstr__He_who_once_ruled_a| かつて国を支配した男は炎に囲まれた。;^友も、力強き王子も彼の者の周りにはいなかったのだ。:^彼らは命の惜しさに森へと逃げ去ったのである。^-ベオウルフより-^^( Kキーで終了) qstr__Never_have_I_seen_b| これほど勇敢な異国の方々は見たことがない。^あなた方が亡命ではなく、冒険にやってきたのだと期待いたします。^-ベオウルフより-^^(Kキーで終了) qstr__Before_your_eyes_st|眼前に、ローマ皇帝ハドリアヌスによって建てられたかつての偉大^な壁の廃墟が広がっています。^何年もの間、男たちは石を運び、北のピクト人から守ろうとしまし^た。現在は風化し、地元民が記録のためにそれらを集めています。^ ローマ人はもういませんが、崩れかけた壁のそばで戦いが続いています。^^(読み終えたら K キーを押して下さい) qstr__Fate_often_saves^_a| 勇気があれば、時として運命は不運でない男を助けるのだ。^-ベオウルフより-^^(Kキーで終了) qstr__Light_shone_from_th| 当方に神の示す光が輝き、海が静まった。^私は断崖を見た。海側の風の強い壁だ。^勇気があれば、時として運命は不運でない男を助けるのだ。^-ベオウルフより-^^(Kキーで終了) qstr__Dark_Age_Battle_Sys| 暗黒時代の戦闘システム^^恐怖に心を囚われぬ者などいない。戦いには強い組織力が求^められる。さもなくば あなたなら ひるむだろう。^^重歩兵は軍隊の中核。ジャベリンや投げ矢を盾の合間から投^げながら前進し、突撃する。騎兵と軽歩兵は敵の側面に配置^しておく。遠距離攻撃部隊は敵の近接攻撃を防ぎ、援護する。^^(Kキーで終了) qstr_Dagmer _Trying_to_fl|ダグマー 逃げようってか? 農民。 qstr_Your_mission_is_to_a|今回の任務は、水の確保に来た敵兵を待ち伏せることだ。^わからなくなった時は K キーを押すことで目標を思い出せる。 qstr_You_have_just_killed|あたなは、ロバート・バラシオン王を殺した猪を倒した。 qstr_You_have_managed_to_|ロバート・バラシオン王を殺した猪を倒すことができました。^キングズ・ランディングに向かい、小評議会に報告する必要^があります。彼らはあなたにかなりの報酬を支払うかもし^れません。 qstr_You_can_give_the_com|「上下矢印キー」で前進、全速、後退、停船。^「左右矢印キー」で直進、面舵、面舵一杯、取舵、取舵一杯。^現在の命令は、画面右上角の船に矢印で示されます。^「Enter キー」で帆を張り、「Backspace キー」で俯瞰します。 qstr_Ship_Control|操船 qstr__VERY_IMPORTANT _How|重要 Warlords Battle(指揮官プレイ)の操作方法^^1. もしあなたが諸侯であれば、インベントリメニューから好みの兵種を選択する^ことができます。普段より多くの資金を所持していれば、兵たちにより多く支^払う必要があるからです。どういうことかというと、装備の購入に費やす以外^の資金は、兵たちへの支払いに使われるからです。(より多くの資金=より多く^の兵士)^基本的な兵のコストは50コインですが、レベル21以上の兵士には+50コイン^かかります。また、馬に乗せるには+50コインかかります。部隊を編成する際にはこの^ことを覚えておいてください。質より量を好みますか?^^2. もしあなたが精鋭部隊の場合、兵の雇用を心配する必要はありません。^資金は最良の装備を揃えるために使ってください。あなたは戦闘でチャンピオン^になるか、それくらい大きな戦果を挙げなければなりません。よって戦いで結^果を出すことが不可欠です。^敵を殺すこと、友軍を治療すること、領内を探索すること、主君から命令を受け^ること、これらはすべて重要です。^さらに、主君が討たれれば、兵を率いる任務はあなたが負うことになります。^^(Kキーで終了) qstr_^^It_s_the_early_hou|^^あなたがキングズランディングに着いたのは早朝だ。そこは^ウェスタロスの東海岸にある華やかな街で、クラウンランズ^の領域になる。あなたはロバート・バラシオン王の知らせを^耳にし、ここへ来た。何とも言えぬのんびりとした雰囲気で^気候が暖かい、と気づく。首都の重々しい静寂を除いては、^全てがありふれた日常に見える。シスターズの通りを歩き回^ると、遠くにヴィセーニャの丘とグレート・セプト・オブ・^ベラーが見える。ここは広大なので、迷いたくなければ^あまり遠くへ行かないほうがよさそうだ。 qstr_^^Volantis_the_first|^^ヴォランティス。自由都市随一の街。ふと我に返ると、あ^なたはロング・ブリッジの壮大なスケールを眺めながら、^ロイン川を見渡しています。自分の目で見るまでは想像し^にくいですが、これほど大きな橋なら、幾層にもなる建物、^店舗、売春宿、市場を支えられそうです。それにしても、^ここは全盛を極めています。あなたの旅はここから始まり^ます。 qstr__{s18}_{s1}| {s18} {s1}、 qstr__None| なし qstr__Next_pay_day _{s1}| 次の給料日 {s1} qstr_{s1}^^Affiliated_to_|{s1}^^{s5}へ加入した qstr_You_can_t_have_more_|分屯地は二つまでしか作れません。 qstr_No_companions_in_par|隊にコンパニオンがいません! qstr_You_came_into_the_wo|あなたはこの世間に、衰退しつつある貴族の{reg3?娘 息子}として歩み出た。^持っている資産といえば家だけ。しかし、家門の苦境にもかかわらず、^家人たちはあなたが子どものころから、貴族たることの厳しさ、^そして宮廷生活について、よい教育と訓練を施したのだった。 qstr_You_were_born_the_{r|あなたは旅商人の{reg3?娘 息子}として生まれた。^富を探してこの地あの地へと飛び回る暮らし。^しかし、大抵の者より裕福であったあなたの両親は^あなたにできうる限りの教育を施した。^何か売れるものがあればそれを他人に売ってすごす毎日の中で、^誰かと友人となる機会はほとんどなかった。 qstr_As_a_child_your_fami|子どもの頃、あなたの家族は地方豪族の衛兵として働く^父親の給金で、なんとかひもじい暮らしをつなげていた。^それは決して楽な暮らしではなく、^充分な教育を受けるには貧しすぎた。^あなたはもっぱら街の路上で、武器や徒手で自分を守る術を^学んだのだった。 qstr_{reg3?daughter son}|{reg3?娘 息子} qstr_You_were_born_a_Doth|あなたはドスラク族として生まれ、あなたの家族は馬に乗っ^てドスラクじゅうを旅をし、一ヶ所に長く留まることはあり^ません。あなたはドスラク族として、幼い頃から馬の重要性^を学んでいます。 qstr_You_were_a_child_of_|あなたは「自由の民」の子で、「壁」より北の、いくつかの大型野営地で暮らす部族として生まれた。 qstr_As_the_{reg3?daughte|盗賊の{reg3?娘 息子}として、あなたは「公式」な教育はほとんど受けなかった。^代わりに、路上で物乞いをしては財布を切って中身を盗むことを覚え、^財布を切っては錠前外しを覚え、^このようにしてあなたの子ども時代は過ぎていった。^しかし、これら長年の日々のため、あなたは世の中を知り尽くし、^都市の秘密、薄暗い路地裏に精通することとなったのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、あなたは地方貴族の宮廷に送られ、^そこで過ごす事となった。そこであなたが最初に学んだことは、^謙遜し、貴族たちの家事の給仕をすることだった。^しかし、彼らのチェスやゴシップ、叙事詩や宮廷恋愛からでさえも、^あなたは大人の、闘争と競争の社会について学んだのだった。^あなたはまた、子どもたちが棒を持って相手を叩きあう野蛮な遊びから、^大人が用いる剣との類似について学んだのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは地方の親方について、その徒弟となった。^親方の下で長くつらい労働と勉強の日々をすごした後、^彼はあなたを職工へと昇任させ、満額の支払いの下に正式に雇用し、^好きなだけ長く居ていいぞと請け負ったのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_g|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは裕福な商家の徒弟となり、何年もの間、^店を経営し、キャラバンを運用した。^あなたはすぐに、ものを安く買い高値で売りつけ、^その上さらに顧客にはうまいこと取引できていると^勘違いさせることに上達したのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gr|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、あなたは生き残るために、^裏路地でしなければならないことなら何でもしなければならなかった。^パンを得るためには、物乞い、窃盗、そして強盗団の手伝いさえもした。^あなたはこの乱暴な世界でいつも不幸からのし上がることを^望みつつその日その日を暮らしたのだった。 qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gro|幼年時代を過ぎようとする{reg3?少女 少年}の頃、^あなたは自分で食っていくために食料探しにほとんどの時^間を費やしました。空腹になることもありましたが、道の^無い この国で、猟師の腕前と 道を見つける能力を身に^つけました。 qstr_{reg3?daughter man}|{reg3?娘 男} qstr_Though_the_distincti|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、あなたの周りの世界も変わり始めた。^^宮廷貴族の従者として指名されてから、^あなたは長い時間をかけ、武器の用い方を、^いかに強烈な打撃を与えるか、^そしてその受け方についても訓練した。^あなたは主人に対する服従について、^後にあなたが従者を持ったときにとるべき態度ついて学んだ^そして、騎士道の理想について学ぶ一方、^それよりは気の進まない事柄、^つまり旧態以前たる無慈悲な権力政治について、^そして剛勇のみならず狡賢さをも用いた野心家が犯した、^裏切りと権力強奪についても学んだのだった。 qstr_{reg3?woman man}|{reg3?女 男} qstr_Though_the_distinctio|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^あなたは宮廷の女たちの狭い集まりに加わった。^貴族の妻、令嬢、そしてまだ夫のない処女たちが淑女ら^しい振る舞いをしようという集まりに。^しかし、こんな場においてでさえも、政治力は働いてい^た。というのも、女たちは宮廷にいる未婚の人気者の目^を引くため、目立とうとし辛辣に争いあっていたのだ。^あなたはすぐに、これらの状況をひっくり返し、自分に^有利なものとする手段の数々について学んだ。そして、^思い至ったのだ。あなた自身も、巧妙に働きかけさえす^れば、この世に対して大きな影響力を及ぼせるのだと。 qstr_Though_the_distinction|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは自分自身の第一歩を、背負った楽器と声とともに歩み始めた。^自分の演奏がうけずにひもじい夜をすごすのはつらい経験だったが、^そのうちあなたは音楽のみで生きていくことを学んだ。^数年が過ぎ、宿屋に集まるほろ酔いの聴衆に対し^名演を奏でるようになり、それよりもずっと、^他人をどのようにでも言いくるめることに上達したのだった。 qstr_Though_the_distinction_|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{reg3?女 男}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^気が付くとあなたは、神学と哲学、^そして医学を研究する大都市の大学の学生になっていた。^しかしすべての講義を講堂で学んだというわけではない。^あなたは学生らがワインや女性、^喧騒を求めて路地に繰り出す時に行動を共にしたかもしれない。^しかしあなたはどのように折れている顎を治療するか、^または店が壊されて立腹している町民をなだめ^示談金を受け入れるようにするには^どうしたら説得できるかを学ぶことができたのだった。 qstr_Though_the_distinction_f|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^目の前に伸びる開けた道の呼びかけに従い、^あなたは村から村へ、商品を売り買いして渡り歩いた。^決して裕福とはいえなかったけれども、^どんなひもじい暮らしの老人でさえも、^あなたの商品を高値で買い取るくらいの売り文句を吐くようになった。^そう、大貿易会社を打ち立てるには、今ならいいスタートを切れそうだ。 qstr_Though_the_distinction_fe|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^あなたは鍛冶としての職歴を追求しつづけた。^単純な鉄の塊から機能と美を備えた品々と作り出すのだ。^時が過ぎるにつれ、あなたは技術を円熟させ、^あなたの作る品々は高値で売れるようになった。^腹には食物、火には丸太を。^自分の作品と、増し続ける名声に誇りを感じた。 qstr_Though_the_distinction_fel|この変化はあなたにとって唐突のものとも思えたが、^あなたが一人前の{s13}となるにつれ、^あなたの周りの世界も変わり始めた。^^並の出来の連中がカネのために必死であくせくしているのは頂けない。^あなたは地方貴族の所有林に入り、森の恵みをいただくことにした。^法律なんかくそ食らえ。^牡鹿や、イノシシ、ガチョウを狩って、こっそり肉を売りさばく。^見張りの目の前で木を切り倒し、薪にしては冬に凍える^多くの者たちを暖めてやる。^もちろん、いくらかの小銭と引き換えにだ。 qstr_Only_you_know_exactl|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^心の中に燃え盛る復讐の炎あっては、^すべてを捨て去るのは決して困難なことではなかった。^^復讐したい。^正義の名で裁いてやりたい。^^この身にうけたことは決してなき物とすることはできず、^ただ血のみをもって支払われるものなのだ・・・ qstr_Only_you_know_exactly|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^ただ言える事は、もうここには居られないということ。^あれほど近くに居た人の、そしてこれほど哀しい記憶と共には。^新しい生活を始めれば、忘れられるかもしれない。^今はもう口に出来ない、^あの人の名を輝かしいものとできるかもしれない・・・ qstr_Only_you_know_exactly_|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^いつ頃あなたの家が監獄となったのか、^家族がつまらぬものとなったのか、それはわからない。^だが、放浪したいという欲求があなたの生活全てを奪ってしまった。^恋焦がれるのははるかかなたの地か^遠くまで伸びる道か、^それとも旅行の気ままさか、^いずれにせよあなたはもうひとところに留まっておられない。^ただ歩き続けるのみ、そして決して後を振り返りはしない・・・ qstr_Only_you_know_exactly_w|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^もう戻れない。^もう戻るところがない。^これまでが如何様だったにせよ、もう戻る家がないのだ。^広い広いこの世界に放り出されたという現実を直視しなくては。^浮かぼうが沈もうがただ一人・・・ qstr_Only_you_know_exactly_wh|あなただけが、なぜ今までの暮らしをなげうち、^冒険者とならねばならなかったか知っている。^^あなたを突き動かすのはいまや自分の利益だけだと皆知っている。^^金持ちになりたい。^権力を持ちたい。^尊敬されたい。^畏れられたい。^誰もが従いたいと憬る存在になりたい。^自分の名前を他人に知らしめたい。^その名が出ると場が静まりかえる、そんな存在になりたい^全てが欲しい。^誰にも邪魔させるものか・・・ qstr_Back_to_the_beginnin|始めに戻る・・・ qstr_View_next_segment...|次項を見る・・・ qstr_Current_party_morale_|現在の隊の士気は {reg5}。^修正要素 ^^基本士気 +{reg6}^管理しきれない人数規模 {s2}{reg1}^休息不足 {s3}{reg2}^食料の種類豊富さ {s4}{reg3}{s5}{s6}^最近のできごと {s7}{reg4}^計 {reg5}^^^ qstr_No_one|特にない qstr_Selected_faction_is |選択された勢力 {s10}^^{s9} qstr_You_are_currently_re|あなたは現在「{s8}」を読んでいます。 qstr_You_are_not_reading_|現在読んでいる本はありません。 qstr_{s5}_and_{s6}|{s5}と{s6} qstr_Renown _{reg2}_^Bard|名声 {reg2} ^吟遊詩人としての評判 {reg1} ^名誉の評価 {reg3} {s12}^友 {s8}.^敵 {s6}.^{s9}.^^^負傷^ 軽傷 {s10}.^ 重症 {s11}.^^あなたの信仰^ {s13}.^^気質 {s14}. qstr_Your_estates_are _{s|領地 {s8}。^{s9} qstr_Current_party_size_li|現在の隊の上限数は {reg0} 人です。^上限補正内訳 ^基本サイズ {s5}{reg31}^統率力の組合せによる修正 {s2}{reg32}^魅力による修正 {s3}{reg33}^名声による修正 {s4}{reg34}^^合計 {reg0} qstr_Your_relation_with_t|各勢力との関係 ^{s2} qstr_You_don_t_have_the_m|野営地の強化に使う兵士に払うお金がありません。彼らは^作業はしますが、腹立たしげにやることになるでしょう。 qstr_Player_renown_is_inc|プレーヤーの名声が100増加しました。 qstr_Player_reputation_is|プレーヤーの評判は1増加し、現在{reg7}です。 qstr_Player_reputation_is_|プレイヤーの評判が 5 低下し、現在は {reg7}。 qstr_The_messenger_system|メッセンジャー・システムがリセットされました。 qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ac|{reg1} 人の {s1}が あなたの申し出を受け入れました。 qstr_No_one_accepts_the_o|誰もあなたの申し出を受け入れませんでした。 qstr_You_start_reading_{s|あなたは{s2}を読み始めます。^数ページ読んだ後、この本から大いに学べそうだと感じました。^あなたは時間があるときはいつもこの本読むことに決めました。 qstr_You_flip_through_the|{s2}に少し目を通してみましたが、^この本に書いてある内容はあなたには難しそうです。^何ページか読み進むと頭痛がし始めたので^あきらめることにしました。 qstr_You_lost_your_duel_a|{s3}^^との決闘に敗れた。 qstr_You_won_your_duel_ag|{s3}^^との決闘に勝利した。 qstr_You_prepare_to_duel_|{s3}^^との決闘の準備をしています。 qstr_^^^^You_have_fought_|^^^^あなたは{s3}と{reg5}回戦った。^^{reg6}勝^^{reg7}敗 qstr_^^^^Duelling_with_yo|^^^^手下の兵との決闘は、統計に反映されません。 qstr_Villagers|村民 qstr_The_time_for_talk_is|話の時は終わった。{s1}は決闘の開始を待っている。 qstr_Ambush!_The_enemy_ha|待ち伏せだ! 敵は良い位置を取るように展開しており、あなたは^待ち伏せを受けました。^^待ち伏せを受けると、脆弱で混乱した中で防衛する^ことになり、その上、兵は士気に問題を抱え、^敵に与えるダメージが 減少します。^^ qstr_You_have_encountered|{s1} と遭遇した。^^この武将は兵たちを奮い立たせる演説で鼓舞する。敵は非常に士気が高い。^^ qstr_You_have_encountered_|{s1} と遭遇した。^^この武将は兵たちを集めて祈り、神の加護を求める。 ^敵の士気は高い。^^ qstr_You_have_encountered_{|{s1} と遭遇した。^^こちらが態勢を整える前に、敵の飛び道具部隊に意表をつかれた。^これにより死傷者が出た。 qstr_You_have_encountered_{s|{s1} と遭遇した。 qstr_You_have_engaged_{s1|{s3} を襲撃している {s1} と交戦することになった。 qstr_You_were_caught_by_{|あなたの隊が {s3} を襲撃中に、あなたは {s1} に捕まった。 qstr_You_have_encountered_{s1|{s1} と遭遇した。あなたの部隊で戦えるのは {reg10} 人だ。 qstr_{s2}^^You_overhear_o|{s2}^^あなたは、ふと 耳にした。より経験豊富な男の一人^が「戦闘計画が足りない」と文句を言っています。そこで^あなたは、計画ができる者を見つける、と肝に^銘じました。 qstr_Your_men_feel_uneasy|部下たちは、何の罪もない人たちを攻撃することに不安を感じています。 qstr_Your_men_feel_uneasy_|部下たちは、隊商を攻撃することに不安を感じています。 qstr_Your_men_feel_good_a|兵士は無法者を襲うことを好ましく思っている。 qstr_Since_{s8}_has_a_goo|{s8}は 評判が良いので、あなたの隊は攻撃を受けて いつもより自信を感じています。 qstr_Your_men_feel_uneasy_a|{s8}は 人々に愛されているので、あなたの部下は 攻撃することに不安を感じています。 qstr_Your_men_feel_uneasy_ab|{s8}は 恐れられているので、あなたの部下は 攻撃を受けることに不安を感じています。 qstr_Your_men_are_eager_t|兵士は憎き {s8} への攻撃に気炎を上げている。 qstr_^^The_troops_you_sel|^^あなたが選抜した兵たちは、あなたと共に戦う準備が整っている。 qstr_^^Your_captains_will|^^あなたの隊の各班が、兵の割り振りに対応する。 qstr_{s4}^^Your_orders_ha|{s4}^^あなたの命令は各班に伝わった。 qstr_{s4}^^There_is_no_ta|{s4}^^戦闘計画は特に設定されていない。 qstr_Board|乗り込み戦闘 qstr_You_need_to_have_50_| 指揮官モードを扱うには50人以上の兵が必要です。 qstr_{reg45}_will_be_lost|{reg45} が失われる。 qstr_The_troops_you_left_|あなたが後ろに残した兵たちは殺され、死者数に加算された。 qstr_You_were_victorious!|戦闘に勝利した! qstr_The_battle_was_lost.|戦いに敗れました。あなたの軍隊は完全に粉砕されました。 qstr_Your_companions_carr|仲間達はあなたを戦場から助け出しました。 qstr_You_have_defeated_th|敵を打ち負かしました。 qstr_You_have_retreated_f|あなたは戦場から離脱しました。 qstr_^^Ally_Casualties {s|^^友軍の損害 {s0} qstr_{s1}_of_{s3}_managed|{s3}の{s1}は なんとか逃げのびました。 qstr_TEST _Loot_value_bef|TEST Loot value before {reg1} and after {reg2} qstr_Your_party_gained_{r|あなたの隊の士気が {reg1} 上昇した。 qstr_Your_party_lost_{reg|あなたの隊の士気が {reg1} 減少した。 qstr_Wight_party_found|ワイトの一団を目撃 qstr_Some_of_your_tendons|あなたは戦いで ひどく負傷し、「体力」を 1 失った。 qstr_You_took_a_nasty_wou|あなたは回復不可能な酷い傷を受けたため、「敏捷性」を 1 失った。 qstr_You_have_trouble_thi|あなたは戦いで頭に強打を受け、考えが混乱する。「知性」を 1 失った。 qstr_Perhaps_I_m_getting_|なんという不運・・・ qstr_Retirement_is_starti|そろそろ引退したほうが、との声が日増しに強くなってきた。 qstr_No_matter!_I_will_pe|引退などしない!苦難を乗り越えて見せる。 qstr_What_did_I_do_to_des|そんなこと言われる筋合いは無かろう? qstr_I_suppose_it_ll_make|それも悪くなさそうだ。 qstr_Ally|同盟 qstr_Friend|友好 qstr_Enemy|敵 qstr_^^^^The_troops_you_s|^^^^あなたが選抜した兵たちは、あなたと共に戦う準備が整っている。 qstr_^^^^Your_captains_wi|^^^^あなたの隊の各班が、兵の割り振りに対応する。 qstr_You_retreat_from_the|あなたはこの戦いから後退する。 qstr_Garrison _{reg5}__li|守備隊 {reg5} 人 (最大 {reg0})^^城や街と同様、前哨地に兵を駐屯させることで、道沿いの^ 戦闘の危険を避けて兵を休ませることができ、経費を削減^できます。 qstr_You_need_to_hire_a_c|先にコックを雇う必要があります。 qstr_It_is_night_and_your|夜になり、あなたの前哨地は静かなようだ。何人かが見張り^をし、他の者は眠っている。 qstr_Your_garrison_size_e|守備隊の数が、前哨地に配置できる最大数を超えています。^これでは兵の不満と脱走を招くでしょう! qstr_Garrison_limit _{reg|守備兵の上限 {reg0} 人 qstr_The_ramshackle_priso|前哨地の ぼろ牢獄はあまり安全ではありません。 ここに諸侯を留め置かないよう部門長が勧めています qstr_You_do_not_have_enoug|前哨地を撤去する費用が足りない。 qstr_settlement_demolishe|前哨地は取り壊された! qstr_You_estimate_your_pr|あなたは、囚人たちが脱走できる可能性を {reg2} % と見ている。 qstr_Currently_{reg1}_pri|現在、{reg1} 名の囚人がここで働き、{reg2} 名の看守が職務中だ。 qstr___{reg1}_silver_stag| (いち日あたり {reg1} silver stags) qstr_You_are_in_no_condit|あなたは働ける体調ではない。 qstr_You_are_paid_for_you|労働者に給金を支払った。 qstr_Some_of_the_prisoner|塩山で働かせていた囚人が何人か逃亡した。^残った者で今週 {reg1} silver stags を稼ぎ出した。 qstr_The_prisoners_you_ha|塩山で働かせていた囚人たちが今週 {reg1} silver stags を稼ぎ出した。 qstr_Some_of_the_prisoners|鉄鉱山で働かせていた囚人が何人か脱走しました。^残りの者で今週 {reg1} silver stags を稼ぎ出した。 qstr_The_prisoners_you_hav|鉄鉱山で働かせていた囚人たちが今週 {reg1} silver stags を稼ぎ出した。 qstr_You_have_found_a_spo|黒曜石を採掘する場所を見つけました。鉱山の設営は、費用^と時間がかかりますが、充分な資金と設備があれば可能です。^^鉱山を建設し、そこで働く地元民と契約するには、^村長の許可が必要です。^更に、石 20 個、木材 20 個、工具 15 個も必要です。^鉱山の準備が整い、完全に稼働するまでには、^約 3 ヶ月かかります。 qstr_Building_is_currentl|現在、建設中です。完成したかどうか、後で見に来て下さい。 qstr_The_work_needed_to_b|鉱山建設の作業が始まりました。 qstr_We_need_more_materia|鉱山建設の作業を開始するには、資材を集め、^地元の村長の許可を得る必要があります。 qstr_You_have_discovered_|ホロー・ヒルを見つけました。200 の経験値を得ました。 qstr_You_see_the_farmstea|目の前に農園が見えます。 qstr_You_have_dealt_with_|あなたは、野人の脅威の件を片付けた。 qstr_You_have_failed_to_d|あなたは野人の脅威への対処に失敗しました。 qstr_You_have_dealt_with_t|あなたは野人の脅威に うまく対処した。あなたはロブ・スターク王のところへ^戻る必要がある。 qstr_You_have_failed_to_de|あなたは野人の脅威への対処に失敗した。あなたはロブ・スターク王の^ところへ戻る必要がある。 qstr_As_you_lay_on_the_gr|地面に倒れると、大きな男があなたの上に身を乗り出してくる。 qstr_All_you_see_here_now|今ここに見えるのは、かつては大きな兵営だったものの残骸、^それと地面に横たわる死体の山だけです。 qstr_You_see_before_you_a|大規模な野営地が目の前に見え、何百人もの重武装した兵たち^がいるように見える。 qstr_You_have_dealt_with_th|あなたは脅威に対処した。 qstr_You_see_before_you_a_|あなたの目の前に大きな奴隷収容所が見える。 qstr_All_you_see_here_now_|今ここに見えるのは、かつては大きな収容所だったものの残骸だ。 qstr_You_have_managed_to_j|あなたは部下の武勇と神々の遊び心によって、悲惨な敗北^をかろうじて逃れることができ、今日死ぬことはありませ^んでした。^あなたは、次回はそれほど幸運ではないかも^しれないことを、重苦しい心の中で知っています。 qstr_You_watch_helplessly|あなたの忠実な部下たちは、死にかけのヤギのように周り^に倒れます。あなたは その眺めながら どうすることも^できず、不幸な状況に神々を呪うばかり。ただ、チャンス^はあります。ラズダルのやつは、あなたの瀕死の兵の一人^を踏みつけて立っています。^ラズダルと直接交戦し、戦いの流れを有利に変えるために、^あなたは必死に突破口を開きます。^ラズダルは剣から血を滴らせながら邪悪な笑みを浮かべて^あなたの方を向きます。あなたは血も凍るような咆哮で彼^に向かって突撃し、猛烈な攻撃を放ちます。肩に一撃を加^えようとすると、ラズダルは何度かかわし、そのせいで彼^の傷から血が流れ出ます。^ためらうことなく、ラズダルを蹴り倒し、彼の哀れな命を^終わらようと武器を振り下ろします。相手は かろうじて^転がってよけ、あなたの武器が床を打ちます。^起き上がろうとしたラズダルに、あなたは滑らかな弧を描^くように素早く武器を振ります。狙いを少し外したものの、^ラズダルの太ももに食い込みます。ラズダルの腹を刺そう^とした瞬間、あなたは首に信じられないほどの鋭い痛みを^感じます。^手を首にやると、指から血が流れ落ち、矢が突き出ている^のがわかります。^視界が薄れ、ぼやけていく中、ラズダルの剣があなたの顔^に猛烈な速さで向かってくるのが見えました。 qstr_You_have_discovered_C|「クラスターの砦」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_Even_though_you_were|あなたは負傷しましたが、城の広間への道を見つけることが^できました。 qstr_You_finally_manage_t|あなたはついに城の広間への道を見つけました。 qstr_You_manage_to_make_i|あなたは なんとか生還しました。 qstr_You_finally_reach_th|「どくろの橋」は下の峡谷にある骨にちなんで名付けられ^ました。あなたは ついに そこへやって来ました。道が^険しく、馬は入いれません。野人たちはすでに攻撃してき^ているようです。あなたも急がなくては! qstr_You_have_discovered_t|「膝つく男の旅籠」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr___{reg1}_silver_stags| (一晩 {reg1} silver stags) qstr_You_have_discovered_th|「古い石橋亭」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_I|「イリリオの豪邸」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_The_castle_has_been_|城が再建されました! qstr_It_seems_some_slaver|奴隷商人が幾人かここを隠れ家にしていたようです。戦闘に備えねば! qstr_You_arrive_at_Evenfa|イーヴンフォール港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_the_ha|オールド・オークの港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Greens|グリーン・ストーン港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Old_Wy|オールド・ウィク港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Fair_I|フェア・アイル港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Long_S|ロング・シスター港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Sweet_|スィート・シスター港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Eastwa|イーストウォッチ港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Orange|オレンジ・ショア港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Grimst|グリムストン港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Oakens|オーケンシールド港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Greysh|グレイシールド港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_the_har|アイアン・ホルトの港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Orkmon|オークモント港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Blackt|ブラクタイド港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Claw_I|クロー・アイル港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_Rook_s|ルークズ・レスト港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_a_harb|とある港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_arrive_at_a_natu|自然港に到着。^^ あなたを運べる渡し船がありません。 qstr_You_have_discovered_S|「シャンディストーン」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_Q|「クイーンズクラウン」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_the|「ボーンウェイ」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_the_|「ブロークン・アーム」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_N|「ナッガズ・リブズ」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_Searching_through_th|廃虚を探し回り、250 の硬貨を見つけました。 qstr_You_have_discovered_O|「オールドストーンズ」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_M|「モーン」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_Searching_through_the|塔を探し回り、250 の硬貨を見つけました。 qstr_You_have_discovered_T|「タンブルダウン・タワー」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_H|「ホア城」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_Searching_through_the_|廃墟を探し回って、350 の硬貨を見つけた。 qstr_You_have_discovered_Ca|「キャスタミア」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_Searching_through_the_r|廃墟を探し回って、50 の硬貨を見つけた。 qstr_You_have_discovered_Ta|「ターベック・ホール」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_W|「ホワイトウォールズ」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_the_l|「シルバーウィングの住みか」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_You_have_discovered_the_T|「喜びの塔」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_The_rescued_prisoner|解放した囚人が あなたの隊に加わった。 qstr_It_is_night_and_the_|夜です。神殿は静まり返っているようです。 qstr_You_do_not_have_enough|そんな芸当を試みるには兵が足りません。 qstr_You_can_only_attempt|ル=ロールの信者だけが ここで新兵を募集できる。 qstr_You_feel_good_for_he|彼を手助けしたことに、あなたは満足感を覚えている。 qstr_You_don_t_have_enough_|手持ちのお金が足りません。おぉ恥ずかしい! qstr_The_priests_bless_yo|祭司たちがあなたを祝福し、あなたは歩みを進めます。 qstr_You_need_to_have_more|この作業には もっと多くの兵が必要です。 qstr_It_is_night_and_the_s|夜です。修道院は静まり返っているようです。 qstr_You_can_only_attempt_|七神正教の信者だけが ここで新兵を募集できる。 qstr_The_Septons_bless_yo|セプトンたちがあなたを祝福し、あなたは歩みを進めます。 qstr_You_have_discovered_the_C|「十字路の旅籠」を発見。経験値 200 を得ました。 qstr_{s9}_wants_you_to_fo|追って通知があるまで、あなたが {s9} の軍についてくることを望んでいる。 qstr_{s8}_of_{s9}|{s9} の {s8} qstr__Your_own_banner_fli| あなたの軍旗が城門に掲げられている。 qstr__As_you_approach_the|あなたが門に近づくと、{s7} に忠義の者たちが迎え入れた。 qstr__Your_own_banner_flie| あなたの軍旗が街の門に掲げられている。 qstr__As_you_approach_the_| あなたが街の門に近づくと、{s7} に忠義を示す者たちがあなたを迎え入れる。 qstr_The_rulers_of_the_re|あなたが自分の領主の威厳を侮辱したことで、各王国の支配者^たちは心中 穏やかでない。 qstr_You_make_sure_they_s|彼らには自分たちの領主 {s11} があなたの隊に^捕らえられているのが見えている、そうあなたは確信しています。 qstr_{s12}_is_{s13}_s_las|{s12}は {s13}の最後の砦です。 交換を行なうことができなくなります。 qstr_You_can_use_persuasi|あなたが説得スキルを使えるのは、日に一度だけです。 qstr_ally_strength _{reg0|味方の強さ:{reg0} qstr_enemy_strength _{reg|敵軍の強さ:{reg0} qstr_persuasion_difficult|説得の難易度:{reg0} qstr_normalize_difficulty|正規化 難易度:{reg0} qstr_persuasion_skill_eff|説得スキルの効果:{reg0} qstr_total_difficulty _{r|全体の難易度:{reg0} qstr__Your_Persuasion_str| あなたの説得力は {reg5} です。^{s5} qstr_The_{reg6?town_s cas|{reg6?街の 城の}備蓄食料はあと{reg3}日間持つでしょう。^ qstr_The_{reg6?town_s cast|{reg6?街の 城の}食料は底をつき、敵守備隊は飢えています。^ qstr_Your_men_are_buildin|兵たちは {s4} 周辺に検問所と小さな野営地を建て、^誰も出入りできないようにしています.^^ qstr_Your_perimeter_contr|境界制御の準備が整いました。あなたは {s4} の周囲^に監視用の境界線を設定しました。出入りする者一人ひとり^は、あなたの部下が確認することになります。^これは、城の降伏について敵司令官と交渉する場合に特に役^立ちます。 qstr_Your_men_are_ready_f|あなたの兵は突撃準備ができています。^^ qstr_As_a_disciplined_arm|よく訓練された軍隊に相応しく、あなたの部下は、野営ト^イレ、排水溝、毎週入浴するための池を作りました。健康^的な兵営が病気を防ぎます。^^ qstr_Your_men_have_finish|あなたの兵たちが可搬防壁を完成させました。これを使っ^てこちらの前衛や最後に突撃する主力部隊を守ることがで^きます。^^ qstr_Your_men_have_finishe|あなたの兵たちが登壁装置を完成させました。^^ qstr_Your_attempt_to_find|前哨地で裏切り者を見つける、というあなたの試みは失敗しました。^^ qstr_You_have_found_a_tra|あなたが征服意欲を持ち続けていた {s7} の中で、^協力者を見つけました。これにより、相手は降伏をより受け^入れやすくなるでしょう。^^ qstr_Your_attempt_to_have|部下を {s4} に潜入させる、というあなたの試みは失敗しました。^^ qstr_Your_men_have_succee|あなたの部下が {s4} の潜入に成功し、敵に損害を与えている。^^ qstr_You_ve_managed_to_pi|近隣の作物や農場を略奪することに成功しました。^^ qstr_You_have_sent_men_to|あなたは {s4} 内の協力者を見つけるため、部下を送りました。^^ qstr_You_have_found_a_trai|あなたが征服意欲を持ち続けていた {s4} の中で、^協力者を見つけました。これにより、相手は降伏をより受け^入れやすくなるでしょう。^^ qstr_Your_men_are_taking_|あなたの部下は、あなたの命令で {s4} の近くで^作物を奪い、農場から略奪しています。 これにより、相手^は降伏をより受け入れやすくなるでしょう。^^ qstr_You_have_sent_men_to_|あなたは {s4} に潜入させるために部下を送りました。^^ qstr_Your_camp_stinks._Th|あなたの野営地は臭い。地面はぬかるみ、部下はテントの^間で排便し、あちこちでネズミが走っているのが見えます。 qstr_As_a_disciplined_army|よく訓練された軍隊に相応しく、あなたの部下は、野営ト^イレ、排水溝、毎週入浴するための池を作りました。健康^的な兵営が病気を防ぎます。^^ qstr_Your_men_are_digging|あなたの部下たちはトイレ用の穴を掘ったり、病気を防ぐ^手段を講じたりしています。 qstr_You_need_to_have_more_|それを実行するにはもっと兵が必要だ。 qstr_You_need_to_have_at_|裏切り者を見つけるための人員を割り当てるには、^少なくとも 40 人の兵が必要です。 qstr_You_need_more_than_3|31 人以上の兵が必要です。さもないと、何人か送った時に^野営地が無防備になります。 qstr_You_need_to_have_more_t|この作業には 11 人以上の兵が必要です。 qstr_You_need_to_have_more_th|この作業には 81 人以上の兵が必要です。 qstr_The_assault_equipmen|急襲用設備の準備ができました。隊はあなたの命令を待っ^ています。 qstr_You_look_towards_{s4|あなたは {s4} のほうを見る。部下^たちは ほぼ沈黙し、あなたの攻撃命令を待っている。^ただ、独り言を言っている者もあれば、死の恐怖を見せま^いと努力する者もいる。そのことがはっきりとわかる。あ^なたが兵たちを振り返ると、彼らも視線を返す。あなたが^この一戦を勝利に導くことを期待して。^^ qstr_The_steel_of_weapons|様々な武器の刃先がきらめき、各家の紋章で飾られた旗が^風に揺れ、角笛が周りじゅうに鳴り響く。兵士たちは囁き、^多くが祈り、人生の終わりに臨み 神にすがる。^この先にあるのは勝利か死かの二つだけだ。^^ qstr_You_look_towards_{s4}|あなたは {s4} のほうを見る。部下^たちは ほぼ沈黙し、あなたの攻撃命令を待っている。^ただ、独り言を言っている者もあれば、死の恐怖を見せま^いと努力する者もいる。そのことがはっきりとわかる。あ^なたが兵たちを振り返ると、彼らも視線を返す。あなたが^この一戦を勝利に導くことを期待して。 qstr_^^The_troops_you_sele|^^あなたが選抜した兵たちは、あなたと共に戦う準備が整って^いる。残りは攻囲兵営に残す。 qstr_Your_men_have_finished|あなたの兵たちが可搬防壁を完成させました。これを使っ^てこちらの前衛や最後に突撃する主力部隊を守ることがで^きます。^^ qstr_Your_men_are_building|あなたの兵たちが可搬防壁を設置している。^^ qstr_Your_men_have_finished_|あなたの兵たちが攻城梯子を完成させた。^^ qstr_Your_men_are_building_|あなたの兵たちは攻城梯子を作っている。^^ qstr_As_a_last_defensive_|あなたは最後の防衛手段として、砦の大広間に退きます。^あなたと残りの兵はここで死闘を繰り広げることになります。^もしここで打ち破られたら退却する場所はもうありません。 qstr_You_ve_been_driven_a|あなたは外壁からの撤退を余儀なくされました。^現在、敵軍は街に展開しています。^それらを破ることができれば、^恐らく形勢を一変させることができるはずです。 qstr_You_ve_breached_the_|あなたは都市の城壁の突破に成功しましたが、^頑固な敵軍は通りであなたに抵抗し続けています!^街の中心の砦を攻略する前にこれらの軍勢を倒す必要があります。 qstr_The_town_centre_is_y|街の中心はあなたのものですが、^残っている敵軍は城に退却しました。^あなたが勝利を確かなものにするためには^これらの軍勢を倒さなければなりません。 qstr_The_remaining_defend|敵軍の残党は最後の抵抗として城に退却しました。^あなたはこの抵抗勢力を^全力をもって排除しなければなりません。 qstr_{s4}_lost_between_40|{s4} は食料の40~50%を失った。 qstr_{s4}_lost_between_50|{s4} は食料の50~60%を失った。 qstr_{s4}_lost_between_30|{s4} は食料の30~40%を失った。 qstr_{s4}_lost_between_10|{s4} は食料の10~20%を失った。 qstr_{s4}_have_between_10|{s4} の守備隊の 10~30% は、あと数日間 病に伏せます。 qstr_It_should_have_food_|{reg6} 日分の食料備蓄があるはずです。^守備隊は {reg5} 名。 qstr_^^The_following_armi|^^現在、下記の軍勢が駐留しています qstr_^{s3}_with_{reg1}_tr|^{s3} に {reg1} 名の兵士。 qstr_Commander_This_is_Ki|指揮官、ここがウェスタロス大陸の首都、キングズ・ラン^ディングです。 市警、ゴールドクロークには注意が必要です。 qstr_Commander_Ever_since|指揮官、穢れなき軍団とドスラク族の間の戦いである「クォ^ホールの三千人」以来、クォホールはアンサーリードの兵士^によって守備されてきました。この街への攻撃には注意が^必要です。 qstr_Commander_If_we_take|指揮官、モート・ケイリンを奪えば、北と南の間を自由に^移動できるようになります。非常に賢明な戦術です。 qstr_Commander_this_is_th|指揮官、こちらがブラッディ・ゲートです。攻略方法は^「縦 3 列」だけだと言われています。最前線に最高の戦士^を配置する必要があります。 qstr_Commander_if_we_take|指揮官、この城を確保すれば、リヴァーランドに簡単に^アクセスできるでしょう。 qstr_Commander_this_is_the|指揮官、こちらがエアリーです。山頂に立っていて、侵入は^ほぼ不可能です。 qstr_^^This_place_is_just|^^この場所はあなたに占領されるのを待つばかりです。 qstr_{s10}^^|{s10}^^ qstr_{s10}You_may_decide_|{s10} あなたは自分たちの勢力のためにこの{reg2?街 城}を征服したい場合、^あなたの兵たちに対し、そこへの加害を禁止することもでき^ますが、兵の士気が下がる可能性があります。 qstr_{s10}You_can_allow_s|{s10} あなたは略奪だけ許可し {reg2?街 城} を維持することもできます。 qstr_However_since_you_ar|しかしあなたは{s9}公認の{reg59?支持者 兵}ではないので、^{reg8?街 城}の{reg59?統治者 統治者}になれる見込みは全くありません。 qstr_The_enemy_has_been_f|敵はやむを得ず後退しました。^襲撃は終わりましたが攻囲は続きます。 qstr_As_you_approach_you_|あなたが近づくと、その姿に気づいた衛兵たちが、^自分たちの{/女}王を迎えるために城門を開いた。 qstr_As_you_approach_you_a|あなたが近づくと、その姿に気づいた衛兵たちが、^自分たちの主人を迎えるために城門を開いた。 qstr_^The_Old_Gods_are_wo|ここでは 古の神々 の信仰者はとても少ない。 qstr_^The_Old_Gods_are_wor|ここでは 古の神々 の信仰はあるが、さほど多くはない。 qstr_^The_Old_Gods_are_wors|ここでは 古の神々 を大勢が信仰している。 qstr_^The_Old_Gods_are_do|ここでは 古の神々 の信仰者が支配的だ。 qstr_^The_population_cont|人々は他の神を崇拝し続けています...。 qstr_^R_hllor_are_worship|ここでは ル=ロール の信仰者はとても少ない。 qstr_^R_hllor_are_worshipp|ここでは ル=ロール の信仰はあるが、さほど多くはない。 qstr_^R_hllor_are_worshippe|ここでは ル=ロール を大勢が信仰している。 qstr_^R_hllor_are_dominan|ここでは ル=ロール の信仰者が支配的だ。 qstr_^The_Faith_of_the_Se|ここでは 七神正教 の信仰者はとても少ない。 qstr_^The_Faith_of_the_Sev|ここでは 七神正教 の信仰はあるが、さほど多くはない。 qstr_^The_Faith_of_the_Seve|ここでは 七神正教 を大勢が信仰している。 qstr_^The_Faith_of_the_Seven|ここでは 七神正教 の信仰者が支配的だ。 qstr_^The_Drowned_Gods_ar|ここでは 溺神 の信仰者はとても少ない。 qstr_^The_Drowned_Gods_are|ここでは 溺神 の信仰はあるが、さほど多くはない。 qstr_^The_Drowned_Gods_are_|ここでは 溺神 を大勢が信仰している。。 qstr_^The_Drowned_Gods_are_d|ここでは 溺神 の信仰者が支配的だ。 qstr_^No_gods_are_worship|ここでは どの神も崇拝していません。 qstr__This_village_and_th|^この村と周辺の土地はあなたが統治している。 qstr__You_remember_this_v|記憶では、この辺りの土地の管轄者は {s7} だ。 qstr__These_lands_belong_|^これらの土地は誰の支配下にもない。 qstr__The_village_is_infe|^村は {reg8} 人の{s35}に占拠されている。 qstr__The_peasants_hired_| 村民は傭兵を雇い、あなたに反逆しました。 qstr__The_village_has_bee|^この村は略奪を受けたようだ。^焼け落ちた家々のそばを通る度に^手のひら程のひとだまがゆらゆらと飛散している。 qstr__The_village_is_bein|村は襲撃されている。 qstr_Only_brothers_of_the|ウォッチの仲間だけが ここでナイツ・ウォッチの兵を雇える。 qstr_You_need_more_renown|もっと名声を高めるか、村長に助力を申し出るか して下さい。 qstr_You_start_performing|きつい農作業に いそしみます。 qstr_Much_like_a_lowly_pe|まるで貧しい農民みたいだ。名声と評判を失いました。 qstr_You_ve_been_forced_t|作業の中断を余儀なくされ、捕虜として連行された。 qstr_The_village_is_being|村は襲撃されている。作業の中断を余儀なくされた。 qstr_The_village_is_being_|村に盗賊がはびこり、作業の中断を余儀なくされた。 qstr_You_improve_your_ren|あなたは この村での名声を高めた qstr_Alas_you_don_t_impro|悲しいことに、あなたは この村で名声を高めることはなかった qstr_Here_are_the_results|きつい農作業の成果 くたくたに疲れたあなたは、^{reg1}ポイントの経験値を得た。^{s2}。^農民の生活はきついが、いい汗をかいた。 qstr_Here_are_the_results_|きつい農作業の成果 くたくたに疲れたあなたは、^{reg1}ポイントの経験値と^{s1}を受け取った。^{s2}^農民の生活はきついが、いい汗をかいた。 qstr_No_one_here_seems_to|誰も、あなたの隊に加わる気は無さそうです。 qstr_One_{s3}_volunteers_|1人の{s3}が志願してきました。 qstr_{reg5}_{s3}_voluntee|{reg5}人の{s3}が志願してきました。 qstr_Other_Lords_have_alr|他の諸侯が既に連れて行った後で、ここに残っているのは^老人か子どもばかりだ。 qstr_One_{s3}_will_reluct|一人の {s3} が渋々あなたに加わります。 qstr_{reg5}_{s3}_will_rel|{reg5} {s3} が渋々あなたに加わります。 qstr_Try_as_you_might_you|あなたは どう頑張っても盗賊を倒すことはできませんで^した。激怒した彼らは、農民への腹いせに、村を徹底的に^破壊しました。そして、より緑豊かな牧草地での略奪を求^め、燃け野原を去っていきました。 qstr_The_{s17}_has_no_imp|この{s17}の改良は一つも済んでいません。 qstr_The_{s17}_has_the_fo|この{s17}で改良済のもの {s18}。 qstr_The_assassins_attack|暗殺者があなたを攻撃し、死んだあなたを置き去りにします。 qstr_You_have_fallen._The|あなたは山賊に倒されました。^山賊はあなた身体を捜して所持金を持ち去り^身ぐるみを剥ぐと闇夜に姿を消しました。 qstr_Luckily_some_of_your|あなたがなかなか戻ってこないことを不審に思った仲間が、^道端で倒れているあなたを運よく発見します。彼らは安全^な場所にあなたを移し、傷の手当てをしました。 qstr_Luckily_some_passing|運よく善良な町民が、道端に倒れているあなたを^乞食以外の何か重要な人物と思いました。^彼らは最も近い旅館まであなたを運んで傷を治療します。 qstr_You_fail_to_steal_an|牛を一頭も盗めませんでした。 qstr_You_drive_away_{reg1|あなたは{reg17} {reg12?頭 頭}の牛を村から連れ出すことに成功しました。 qstr_^R_hllor_is_dominant|ここでは ル=ロール の信仰者が支配的だ。 qstr_^R_hllor_is_worshipp|ここでは ル=ロール の信仰はあるが、さほど多くはない。 qstr_^The_Faith_of_the_Seven_|ここでは 七神正教 の信仰者が支配的だ。 qstr_^The_Faith_of_the_Seven_i|ここでは 七神正教 の信仰はあるが、さほど多くはない。 qstr__As_you_reach_the_ca| 城に着くと、部下たちが迎えてくれます。^{s15} qstr_{s11}^{s15}|{s11}^{s15} qstr__As_you_reach_the_cas| 城に着くと、{s7} に忠義を尽くす者たちが迎えてくれます。^{s15} qstr__This_castle_seems_t| この城は、誰も所有していないようだ。^{s15} qstr_You_are_greeted_by_m|あなたはあなたに忠誠を誓う人々に歓迎されている^{s15} qstr_You_are_greeted_by_me|アンダルスと「最初の人々」の王、七王国の王、王国の守護者たる {s8} に忠誠を誓う者たちが、あなたを出迎える。^{s15} qstr_You_are_greeted_by_men|ウィンターフェルの領主、最高権者、北部の責任者^たる {s8} に忠誠を誓う者^たちが、あなたを出迎える。^{s15} qstr_You_are_greeted_by_men_|リヴァーランの領主、トライデントとリヴァーランドの^最高権者たる {s8} に忠誠を誓う者^たちが、あなたを出迎える。^{s15} qstr_You_are_greeted_by_men_l|{s7} に忠誠を誓う者たちが、あなたを出迎える。^{s15} qstr__This_town_seems_to_|この街は誰にも領有されていないようだ^{s15} qstr__You_have_successful|^うまく門を通り抜けることができました。 qstr_{s13}_A_tournament_w|{s13}^まもなくここでトーナメントが開催されます。 qstr_{s10}_{s14}^{s11}{s1|{s10} {s14}^{s11}{s12}{s13} qstr_You_ve_been_gifted_a|あなたの勝利を讃え「馬一頭」が贈られた。 qstr_A_merchant_gifts_you|商人からあなたに 変わった「矢」が贈られた。常冬の地で^見つけたそうだ。 qstr_An_unknown_warrior_i|あなたのスキルに感銘を受けた無名の戦士が何かをくれました。 qstr_You_are_gifted_with_|あなたは騎士に相応しい「剣」を贈られた。 qstr_Your_participation_h|主催者は「老いた病気のロバ」しか出せませんでしたが、あなたの^参加を歓迎していました。 qstr_Though_they_apprecia|主催者はあなたの参加に感謝しつつ、何も賞品を出せないことを詫びています。 qstr_Your_participation_i|あなたの参加は歓迎されつつも、主催者は賞品が無いことを詫びています。 qstr_Moreover_you_earn_{r|さらに、賢明にも自分に賭けておいた{reg8} stags も手に入れた。^ qstr_Victory_is_yours!_Yo|勝利の栄光はあなたのものです!^この戦闘で勝利を得ましたが、^あなたは次のラウンドのために準備しなければなりません。^ qstr_You_have_been_bested|この戦闘で負かされましたが、司会はあなたの技能と勇気を認め、^あなたが次のラウンドに参加することを宣言します。^ qstr_You_were_beaten._The|あなたは負かされました。^農民は自らの成功に励まされましたが、^あなたが彼らに教えたかった技術は会得できませんでした・・・ qstr_After_beating_your_l|あなたは最後の相手を負かした後に、^農民に攻撃から巧く身を守る方法を説明します。^うまくいけば、それら知識と経験は^次回の戦いに生かされるはずです。 qstr_The_bandits_are_brok|山賊を打ち破りました!息のある山賊は^農民と新たな彼らの英雄の前に尻尾を巻いて逃げ出しました。 qstr_Can_t_merge_both_fle|あなたの「船団長」スキルでは、合流後の隻数を率いられない。 qstr_Can_t_merge_both_flee|合流後の隻数が指揮上限の 7 隻を超えます。 qstr_Fleets_merged.|合流完了。 qstr_You_cannot_use_a_fer|あなたは既に海上にいて、渡船を使用できません。 qstr_The_trader_you_are_e|護衛している隊商が渡し船の利用を拒んでいる。 qstr_You_cannot_enter_the|あなたはこの街に歓迎されておらず、入港できません。 qstr_This_town_cannot_be_|この街を沿岸から攻撃することはできません。 qstr_You_can_t_enter_the_|入港できません。そこに既にあなたの船団があり、あなたの^船団長スキルが両方の艦隊を統合するのに充分ではありません。 qstr_You_can_t_enter_the_p|入港できません。そこに既にあなたの船団があり、船団あたり^の制限「7 隻」を超えるため、両方の艦隊を統合すること^ができません。 qstr_You_already_have_a_f|この港にはあなたの所有する別の船があります。 一つの船団にまとめますか? qstr_The_blacksmith_here_|ここの鍛冶屋は、{reg59?女王 王} が必要とする物しか作れません。 qstr_The_blacksmith_insis|鍛冶屋が言うには、{s8}の関係者にのみ 地元の防具を作るよう領主から指示されているそうです。 qstr_However_{reg3?You_ar|{reg3?あなた {s1}}には利益になりそうな交易品^は見当たりませんでした。 qstr_^Buying_{s4}_here_an|{s4}を{s5}で売れば 1 個 {reg6} stags の利益になる。^{s3} qstr_{reg3?You_find {s1}_|{reg3?あなたが {s1}が}見つけた交易品 ^{s3} qstr_{s2}^{reg1}_{s1}_ear|{s2}^{reg1} {s1}は {reg0} の経験値を得ました。 qstr_{s2}^{s1}_earned_an_|{s2}^{s1}は更に {reg0} の経験値を得ました。 qstr_^You_earned_{reg0}_e|^あなたは {reg0} の経験値を得ました。{s2} qstr_The_training_didn_t_|訓練は全くうまく行きませんでした。 qstr_The_training_didn_t_g|訓練は順調に進みませんでした。 qstr_The_training_went_qu|訓練はかなりうまく行きました。 qstr_The_training_went_ve|訓練は順調に進みました。 qstr_The_training_went_pe|訓練は完璧です。 qstr_Brog_unceremoniously|ブログは出し抜けにあなたの足元に剣を投げつけます。あな^たはよろめき、視界がぼやけ、暗い背景が真っ白に変わって^いきます。できる限り打撃をかわしながら勇敢に戦いますが、^滑ってブログの剣が胸にぐさりと当たります。^^死ぬ前に最後に覚えているのは、ブログの剣が頭に振り下ろ^された時のブログの笑顔です。^これで {playername} は終わりです。あなたが^名を残したことを祈りましょう。 qstr_Brog_unceremoniously_|ブログは出し抜けにあなたの足元に剣を投げつけます。あな^たは勇敢に戦いますが、とどめの一撃を与えることができま^せん。^今日まで築いてきたあなたのスキルがあなたの命を救ったよ^うです。敵はあなたを殺さずに捕虜にすることにしました。 qstr_You_fall_on_the_grou|あなたは全身に深い傷を負い地面に倒れ伏した。^鼓動は徐々に遅くなり、視界は薄れていく...。^この戦いはあなたの手に余るものだったのだ。^死が、馬にまたがり、駆けてくる。^^ かつて {playername} という大切な人がいた、^と憶えていてくれる者もいるだろう。^命の灯火が消え行く中、そう願うのであった。 qstr_After_losing_the_sea|海戦に敗れたものの、あなたの船の一つで何とか逃げることができた。 qstr_Your_enemies_take_yo|あなたは敵の虜囚となった。 qstr_{s13}_asked_you_to_r|{s13}は、少なくとも {reg13} 名を率いて^従軍するように命じました。 qstr_{s13}_ordered_you_to|{s13}は あなたに {s14}の襲撃に^参加するよう命じました。 qstr_Find_and_speak_with_|{s4}の{s3}を 見つけて話しかけ、{reg4?彼女 彼}に忠誠の誓いを立てて下さい。 qstr_Find_and_speak_with_{|{s4}の{s3}を 見つけて話しかけ、忠誠の誓いを立てて下さい。 qstr_Kingdom_Fails_to_Res|王国が無反応 {s1} は {s2} の挑発に乗らず、{s3} は{reg4?彼女 彼}の好戦的な臣民の間で面目を失いました...。 qstr_There_has_been_an_al|国境付近で噂の事件がある {s9} qstr_There_has_been_an_all|国境付近で噂がある ^{s4}の住民は{s3}との戦争を考えている。 qstr_^{s64}^|^{s64}^ qstr_Your_party_has_lost_|隊の士気が下がった。 qstr_Your_party_has_gaine|隊の士気が下がった。 qstr__and_food_for_{reg7}|と{reg7}日分の食料。 qstr_The_following_lords_ar|捕虜を引き立てている諸侯 ^{s7} qstr__{s2}^^{s4}_for_{reg| {s2}^^{s4}まで {reg5} 日です。^{s4}には {reg6} 名の守備兵がいます {s3}{s5}{s8} qstr__{s2}^^Your_spy_in_{| {s2}^^{s4}にいるあなたのスパイは まだ情報を収集中です。 qstr_Your_spies_have_infi|あなたのスパイが潜入済の場所 ^{s2} qstr_You_cannot_leave_thr|この扉から出ることはできない。 qstr_you_hear_a_familiar_|聞き慣れた声が聞こえた。^あなたのスパイが救出のために戻ってきたのだ。^こいつで登ってください、と言っている。 qstr_One_of_your_spies_ha|あなたのスパイの一人が戻った。 qstr_your_party_has_secur|あなたの隊は多大な身代金を支払い、あなたを身請けした。 qstr_you_see_your_chance_|あなたはチャンスを見つけて何とか逃亡した。 qstr__You_met_{s1}_in_sin|あなたは{s1}との一騎打ちに勝利した。 qstr__You_met_{s1}_in_sing|あなたは{s1}との一騎打ちで敗けた。 qstr_^^Note_that_so_long_|^^国の支配者は、あなたが元帥であるうちは あなたが軍事^行動を起こして諸侯を導くことが当然、と思っている点に^注意して下さい。^もし、祝宴や結婚式など あなたに他に目当てがあるなら、^あなたは君主に話して元帥を辞することもできます。 qstr_Prosperity_Report^|繁栄状況^ qstr_Total|総合 qstr_{s0}^{s1}_Average_To|{s0}^{s1} 平均的な街の繁栄度 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with|{s0}^{s1} 繁栄度が80-100の街 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_|{s0}^{s1} 繁栄度が60-79の街 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_p|{s0}^{s1} 繁栄度が40-59の街 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_pr|{s0}^{s1} 繁栄度が20-39の街 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_towns_with_pro|{s0}^{s1} 繁栄度が0-19の街 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_Average_Vi|{s0}^{s1} 平均的な村の繁栄度 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_w|{s0}^{s1} 繁栄度が80-100の村 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_wi|{s0}^{s1} 繁栄度が60-79の村 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_wit|{s0}^{s1} 繁栄度が40-59の村 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_with|{s0}^{s1} 繁栄度が20-39の村 {reg0} qstr_{s0}^{s1}_villages_with_|{s0}^{s1} 繁栄度が0-19の村 {reg0} qstr_You_have_deserted_an|あなたは軍から脱走し、現在手配されている! qstr_Your_Outpost_is_buil|あなたの前哨地が完成した! qstr_You_already_have_an_O|前哨地は既にあります。 qstr_You_don_t_have_enough_s|前哨地を設営する資金がありません! qstr_Your_Outpost_has_bee|あなたの前哨地が取り壊された! qstr_You_don_t_have_an_Ou|建設済みの前哨地を持っていません! qstr_You_don_t_have_enough_si|あなたには充分な金がありません。^あなたは水を配給制にし、井戸を掘れと命じました。 qstr_A_whore_has_been_hir|娼婦を呼んだ。 qstr_You_don_t_have_enough_sil|手持ちが足りない。 qstr_You_pay_the_Whore_an|娼婦と奴隷たちに支払いをした。 qstr_You_don_t_have_enough_silv|手持ちが足りない! qstr_A_maester_has_been_h|メイスターを一人雇った。 qstr_A_Septon_has_been_hi|セプトンを一人雇った。 qstr_The_Septon_has_been_|セプトンを解雇した。 qstr_A_follower_of_the_Ol|「古の神々」の信奉者を雇った。 qstr_The_follower_has_bee|その信奉者を解雇した! qstr_A_Drowned_Man_has_be|「溺神」の祭司を雇った。 qstr_The_Drowned_Man_has_|「溺神」の祭司を解雇した。 qstr_A_Red_Priest_has_bee|「赤の祭司」を雇った。 qstr_The_Red_Priest_has_b|「赤の祭司」を解雇した。 qstr_Interrupted_all_your|中断すると、あなたのすべての準備が無駄になります。 qstr_You_perform_some_sim|簡単な曲を数曲披露した。 qstr_You_perform_some_mus|数曲を披露した。 qstr_You_perform_some_com|複雑な曲を数曲披露した。 qstr_You_perform_some_lor|貴族の館で奏でられるような曲を数曲披露した。 qstr_You_perform_some_roy|宮廷で奏でられるような立派な曲を数曲披露した。 qstr_You_give_a_compellin|あなたは説得力のあるスピーチをした。 qstr_The_majority_of_your|あなたの隊の多数派はXXXXX教徒であり、^あなたの行動を支持している。 qstr_The_majority_of_your_|あなたの隊の多数派はYYYYY教徒であり、^あなたの行動を憎んでいる。 qstr_The_majority_of_your_t|あなたの隊の多数派はYYYYY教徒であり、^あなたの行動を支持している。 qstr_You_met_{s1}_in_sing|あなたは {s1} との一騎打ちで勝利した。 qstr_This_warrior|この戦士 qstr_The_enemy_party_has_|敵の隊は士気が下がった。 qstr_You_met_{s1}_in_singl|あなたは {s1} との一騎打ちで破れた。 qstr_One_young_nobleman_v|1人の若い貴族兵が志願してきた。 qstr_{reg5}_noblemen_volu|{reg5} 人の貴族が従軍を志願してきた。 qstr_They_laugh_at_you_be|彼らはあなたが飢えていると思って笑います。^あなたが要人になってから来て下さい(名声が必要)。 qstr_Try_as_you_might_you_|試してみるがいい。そなたには反逆した村を征することなどできまいて。 qstr_positive|大丈夫だ qstr_negative|駄目だ qstr_{s11}^^_The_current_|{s11}^^現在、守備隊は {reg5} 人。^食糧は {reg6} 日分ある。 qstr_^^Additional_the_fol|^^加えて現在、以下の部隊が中にいます ^ qstr_{s12}_{s3}_with_{reg|{reg1} 名の軍勢を率いている {s12} {s3}^ qstr_{playername}_^^I_alw|{playername}、^^あなたが私の一族に忠誠を誓って以来、あなたが悪党だと^わかっていました。^私の家族が私を敵視するようにしむけること、本当にでき^ると思っていたのですか? 仮面が剥がれましたね、この^ヘビめ! あなたのことは苦痛で、これ以上耐えられません。^ここに私は、あなたを家から除名し、追放します。私の家^族には、あなたと戦うよう促しました。あなたの不名誉に^ついて「聖地の王」に警告するつもりです。^恐怖におののけ、死を呼ぶ恐ろしき敵ここにあり! ^^{s9} qstr_{playername}^^_I_ve_|{playername}よ。^^私はそなたのことを恥さらしの詐欺師だという^{s9}から手紙を受け取った。^現在の状況では、{s9} は証拠を示すことは^できておらん。だが、そなたと違って{彼/彼女}は我が家の重鎮^であり、長年の間、{彼/彼女}に対していかなる疑義も抱いたことは^ない。よって{彼/彼女}の非難は当然のことである。恐らくそなたは^我が家の破壊に失敗したのであろう。よって私はそなたの誓い^を拒絶する。^そなたはもはや我が家系と何ら関係がないのだ。^我が一族は良心の全てにかけてそなたに報復するであろう...^そなたがいかに陰湿に私を騙そうとしたのかを自供するのは恥^ずかしいだろうし、そなたの死の責を王に負わせたくないゆえ、^そなたに決闘を挑むことはせぬ。^だが、荒野で見つけたネズミを潰すたびに王に報告することに^は、私は慣れていない。^そのような場所でそなたを見つけるかもしれんな!^^{s10} qstr_{s4}_and_it_is_the_c|{s4} ここはあなたの王国の首都です。 qstr_The_young_noble_pref|その若い貴族は、あなたとの決闘より 逃亡する道を選びました! qstr_You_don_t_have_enough_g|充分な手持ちがないので、水を配給制にし、井戸掘りを命じました。 qstr_of_a_fulminating_dis|劇症の病気の qstr_in_a_hunting_acciden|狩猟中の事故 qstr_of_the_pox|痘症の qstr_of_an_indigestion|消化不良 qstr_The_hare_runs_off_un|ウサギは無傷で逃げ去った。 qstr_You_have_caught_a_wi|野うさぎを捕まえた。 qstr_You_have_left_behind|ご馳走を逃してしまった。 qstr_The_peasant_decides_|農民はあなたの隊に参加することにした。 qstr_The_young_nobles_joi|若い貴族が あなたの隊に加わった。 qstr_The_camp_followers_j|非戦闘員が あなたの隊に加わった。 qstr_The_bards_join_your_|吟遊詩人が あなたの隊に加わった。 qstr_compensation_was_pai|補償が支払われ、皆が相応のもの受け取った。。 qstr_Compensation_was_pai|補償金が支払われ、各自が相応のものを受け取りました。 qstr_The_Night_s_Watchmen|ナイツ・ウォッチの隊員が あなたの隊に加わった。 qstr_You_send_a_raven_to_|あなたはカラスを放って助けを求め、彼らを「壁」まで戻らせます。 qstr_The_farmer_takes_con|あなたの決定は、農夫にとって慰めになりました。 qstr_The_farmers_not_part|農夫は特に満足してはいませんが、あなたがこの問題について^できる限りのことをしたことには同意します。 qstr_The_farmer_takes_ins|農夫はあなたの決定を罵倒し、すぐにあなたの悪行を触れ回ります。 qstr_The_mushrooms_were_r|そのキノコは本当においしかった! qstr_Your_men_enjoy_eatin|休憩中、手下たちはキノコを食べて楽しんでいます。 qstr_The_mushrooms_were_re|キノコは実に味気なかった。あなたは下痢をし、^健康を損なった。 qstr_Your_men_are_eating_|休憩中、手下たちはキノコを食べている。中には下痢をして体調が悪い者もいる。 qstr_The_mushrooms_were_t|キノコは味気なかった。あなたは下痢をして病気になり、健康を損なった。 qstr_The_Septons_wife_sho|セプトンの妻は、あなたが見たことも無いものを見せた。^夫が戻る前にあたなは去った。 qstr_You_leave_with_your_|あなたは あなたの名誉を損なわずに去ります。 qstr_The_bandits_run_away|盗賊たちは逃げ去った。 qstr_You_kill_all_the_Sep|あなたはセプトンを皆殺しにした! 七神正教の人たちは^よく思わないことだろう。 qstr_You_later_receive_a_|その後、ナイツ・ウォッチのメイスターからカラスの連絡を^受け取り、感謝の意が伝えれられました。 qstr_The_merchant_thanks_|商人はあなたに感謝し、手持ちのカネを幾らか くれました。 qstr_Although_you_gained_|幾らかのカネは手に入いりましたが、あなたの評判は落ちました。 qstr_The_freeriders_join_|自由騎兵が あなたの隊に加わった。 qstr_The_man_s_eyes_look_|あなたが立ち去る時の男の目は悲しそうでした。 qstr_Putting_a_smile_on_t|この貧乏人の顔に笑みを投げかけ、あなたは気分が良くなります。 qstr_The_man_joins_your_r|男はあなたの隊に加わりました。 qstr_The_child_s_eyes_sad|あなたが道をたどっていると、子どもが悲しそうな目で^あなたを見ています。 qstr_The_Ironmen_join_you|鉄人が あなたの隊に加わった。 qstr_The_Ironmen_carry_on|鉄人たちは彼らの道を進みます。 qstr_After_a_few_hours_th|2~3 時間して、鉄人たちは戦利品と首長の首を持って戻ってきます。 qstr_Your_troops_show_no_|あなたの兵たちは、鉄人全員を殺しても、後悔の色を見せません。 qstr_The_Begging_Brother_|托鉢の僧が あなたの気立ての良さを言い広めています。 qstr_The_begging_brother_|托鉢の僧が隊に加わりました。 qstr_You_leave_his_headle|あなたは彼の首のない体を道端に転がしたままにします。セプトン^の上層部の耳にこの知らせは届くでしょう。 qstr_The_dog_runs_off.|犬が走り去る。 qstr_Your_men_capture_the|あなたの兵たちは、犬を刻んで食料にする。 qstr_The_dog_follows_on_b|犬が後ろからついてくる。 qstr_They_thank_you_and_y|彼らはあなたに感謝し、あなたは旅路に戻った。 qstr_The_people_cannot_re|皆 抵抗できず、あなたは彼らの持ち金を手に入れます。 qstr_The_screams_make_you|その悲鳴で、あなたの髪は逆立った。 qstr_The_Red_Priests_bles|赤の祭司はあなたを祝福し、あなたは旅路に戻った。 qstr_The_man_is_already_d|男は既に死んでいて、焦げた肉の匂いが立ち込めている。 qstr_The_Septons_bless_you|セプトンたちはあなたを祝福し、あなたは旅路に戻った。 qstr_Your_warriors_plunde|あなたの戦士たちは修道院から略奪し、果敢に立ちはだかる^敵とセプトンたち全員を殺します。 qstr_Among_the_remains_of|死体の残骸の周辺には、剣と鎧がいくつかあります。持ち主^が死んだという不吉ささえ気にしなければ、あなたのものです。 qstr_Someday_perhaps_you_|いつの日か、王様のように埋葬される栄誉に浴するかもしれません。 qstr_The_monks_words_will|僧侶の言葉が あなたの名前に名声を加えます。 qstr_The_scholar_spreads_|学者は あなたの敵性行為を言い広めます。 qstr_You_care_little_for_|あなたにとって 役に立たないチュニックなどどうでもよく、目当て^は愛らしい若い女の一行だ。 qstr_The_village_is_dis_p|村は不満を抱き、あなたの敵性行為が徐々に言い広められていきます。 qstr_The_village_is_pleas|村は喜んでおり、あなたの善行が徐々に言い広まっていきます。 qstr_Though_not_honourabl|名誉あることではありませんが、あなたは出費のことで部下を^笑わせないことが最善、と判断しました。 qstr_With_your_honour_int|あなたの名誉を保ち、部下たちは喜び、隊の士気が上がります。 qstr_You_nod_to_your_body|あなたが頭で衛兵に合図すると、彼らは男を地面に組み伏せ、首を^斬り落とした。 qstr_These_animals_are_re|こういう動物は、村人たちにとって死活問題なのだ。 qstr_You_did_return_the_a|あなたは結局 動物を返した。 qstr_Though_not_honourable|名誉あることではありませんが、あなたの部下はご馳走にありついて^喜んでいます。 qstr_With_the_blood_from_|剣からの血を肘に滴らせながら、あなたは楽勝を喜んでいる。 qstr_They_pay_and_go_on_t|彼らはお金を払い、以前よりも貧しい旅を続ける。 qstr_Harassing_helpless_p|無力な農民を苦しめることは、確かに名誉なことではありません。 qstr_They_depart_praising|彼らは あなたの名を讃え、去って行った。 qstr_It_turns_out_the_fam|無力な農民への嫌がらせは、間違いなく不名誉なことだ。 qstr_You_carry_on_your_pa|あなたは、喉から血を流す少年を横目に、通り過ぎます。 qstr_The_family_are_thank|その家族は礼を言い、手持ちのカネをあなたに渡し^た。彼らは別れ際に「ラニスターは常に借りを返す」と言った。 qstr_They_depart_praising_|彼らは あなたの名を讃え、去って行った。彼らはカネを^辞退し、「ラニスターは常に借りを返す」と引用した。 qstr_You_welcome_the_easy|あなたは楽勝だったことを喜んでいます。あなたはとにかく^クォホール人が嫌いでした。 qstr_They_pay_and_go_on_th|彼らはお金を払い、以前よりも貧しい旅を続ける。 qstr_The_situation_escala|事態は激化し、あなたの名誉を失います。 qstr_Though_honourable_yo|名誉あることですが、あなたの兵たちは満足していません。 qstr_The_girl_is_pregnant|少女は身ごもっており、村長は高額の補償を求めています。^あなたは噂や問題を避けるため、カネを払います。 qstr_Though_not_honourable_|名誉あることではありませんが、わずかばかりの物を得ました。 qstr_Thankful_the_family_|その家族は感謝し、あなたの親切を他の人に伝えます。 qstr_The_Lord_of_Light_is|「光の王」はあなたの申し出に感謝しています。 qstr_The_faith_of_the_sev|「七神正教」の信奉者が感謝しています。 qstr_Your_troops_are_not_|手下たちは あなたの決定に不満です。 qstr_Your_men_have_nothin|食料がありません! qstr_Part_of_your_food_wa|食料の一部が廃棄されました。 qstr_You_don_t_have_enough_st|手持ちのお金が足りません。おぉ恥ずかしい! qstr_Your_men_think_that_|兵たちはあなたのことを強気な指導者だと思っている。 qstr_Your_men_think_that_y|兵たちはあなたのことを弱気な指導者だと思っている。 qstr_You_don_t_have_enough_silve|手持ちのお金が足りません。水の配給と井戸掘りを命じました。 qstr_While_your_messenger|あなたの伝令が略奪者を相手に交渉している中、^偶然あなたの分隊が現れて戦闘が始まりました。^兵士らは略奪者を殺して問題解決を図りましたが、^数名の命が犠牲となりました。^^味方の死傷者数 {s8}^^敵の死傷者数 {s10} qstr_The_enemy_raiders_ac|略奪者は取引に応じて金を受け取り、数週間はあなたの備蓄を^狙わないと約束しました。 qstr_The_raiders_take_the|略奪者は金を奪い、伝令を殺し、あなたの補給路に^被害を与え続けています。 qstr_You_don_t_have_enough_silver|手持ちのお金が足りません。水の配給と井戸掘りを命じました。 qstr_the_enemy_thinks_rei|敵は間もなく増援が到着すると思っています。 qstr_fear_and_discontent_|恐怖と不満が内側で広がっています。 qstr_he_likes_the_wife_of|彼は以前仕えた主人の妻に好意を寄せており、^征服のあかつきに彼に彼女を与えるなら、^彼はあなたの味方として戦うでしょう。 qstr_the_enemy_s_morale_i|敵の士気は下がっており、攻撃を仕掛けるべきです。 qstr_Compensation_was_paid|補償が支払われ、その農民は少し幸せな気分で去っていった。 qstr_The_compensation_is_|補償が支払われ、手下は叱られた。 qstr_At_the_joy_of_your_m|兵たちは喜び、あなたは女性を入隊させます。あなたの評判はすぐに広まります。 qstr_Your_soldiers_don_t_|兵たちは これを快く思っていません。一方で、実直な指導者として^のあなたの評判はすぐに広がります。 qstr_The_mercenary_joins_|傭兵があなたの隊に加わります。 qstr_The_mercenary_rides_|傭兵は あなたの攻囲陣を後にし、過ぎ去ります。 qstr_Your_men_think_you_r|兵達は あなたのことを 非情だと考え、恐れている。 qstr_You_feel_happy.|幸せな気分だ。 qstr_New_troops_have_join|新しく兵が隊に加わりました。ただし、隊の中には承認しない者もいます。 qstr_The_bandits_leave.|盗賊たちは去っていった。 qstr_Your_men_kill_all_th|あなたの兵は追いはぎを皆殺しにしました。 qstr_At_night_some_of_you|喜ぶ未亡人たちに、夜、兵の幾人かが手を出した。 qstr_Your_enemies_appreci|敵はあなたの情け深さに感謝した。^彼らに降伏の交渉を持ち掛ける際にはこの事が役立つだろう。 qstr_You_know_that_in_the|数日以内にあなたの目の前で数十人の子ども、女、そして老人が^飢えによって衰弱死するだろうと分かっている。 qstr_Your_officer_seems_u|あなたの幹部は動揺しているようだ。 qstr_Your_men_think_that_yo|兵士達はあなたがとても強力な指導者だと想っている。 qstr_Your_officer_seems_h|あなたの幹部は幸せそうだ。 qstr_The_wife_is_pregnant|その妻は妊娠しており、男は高額の賠償金を要求した。^噂話や問題を避けるため、あなたは応じた。 qstr_Word_soon_spreads_of|あなたが専制的であることは、すぐに言い広まります。 qstr_You_like_to_keep_a_t|あなたは厳しい管理運営を好みます。そのことは すぐに大勢の耳に入るでしょう。 qstr_Word_soon_spreads_of_|あなたが専制的な指導者であることは、すぐに言い広まります。 qstr_You_have_earn_t_resp|あなたは味方から尊敬されていません。 qstr_Some_of_your_food_su|食料品がいくらか配給されました。 qstr_Your_men_now_have_no|今、部下の食べるものがありません! qstr_The_boy_joins_your_b|その少年はあなたの用心棒に加わり、部下たちを大いに不快にさせます。 qstr_The_lord_is_certainl|その候伯は確実にあなたの拒絶に不満を持っています。 qstr_You_ve_gained_+1_int|知性が +1 増加しました。 qstr_You_ve_gained_15_one|片手武器の熟練度が +15 増加しました。 qstr_You_ve_gained_15_one_|片手武器の熟練度が +15、知性が +1 増加しました。 qstr_Your_patrol_finds_50|あなたの巡視兵が 500 stags を見つけ、生存者を皆殺しにします。 qstr_Your_patrol_bring_ba|あなたの巡視兵が、入隊を希望する 4 人のライス弓兵を連れ帰りました。 qstr_Word_soon_spreads_of_y|あなたの不名誉な性格は、すぐに言い広まります。 qstr_Word_soon_spreads_of_yo|あなたが専制的な性格は、すぐに言い広まります。 qstr_The_poor_fellows_are|プア・フェローズたちは すぐ攻撃者に捕まり、全員が虐殺されます。 qstr_The_poor_fellows_hav|プア・フェローズたちが隊に加わった。彼らが無駄死にせ^ずに済み、あなたは気分が良くなります。 qstr_You_run_the_raiders_|あなたは襲撃者たちを追い詰め、一人残らず虐殺します。 qstr_The_pit_fighter_join|その闘技場闘士が入隊。エッソス大陸の奴隷商人たちは快く思わないでしょう。 qstr_The_man_will_surely_|その男は間違いなく即 死刑だろう。だが、奴隷商人はあなたの^その悩みの代価を払ってくれます。 qstr_Your_soldiers_will_s|あなたの兵たちは きっとこの過ちを憶えておくでしょう。 qstr_Word_soon_spreads_of_you|あなたの専制的な支配は たちまち言い広められます。 qstr_Word_soon_spreads_of_your|あなたの善行は たちまち言い広められます。 qstr_Word_soon_spreads_of_your_|あなたの善行は たちまち言い広められます。きっとあなたの支配下に人が群がるでしょう。 qstr_Temporary_quarters_a|臨時の分隊は囚人を収容にするには適切ではありません。^{reg1}名の囚人が脱走しました。 qstr_One_lord_can_disemba|1 名の候伯がここであなたと下船できます。 qstr_{reg1}_lords_can_dis|{reg1} 名の候伯がここであなたと下船できます。 qstr_One_lord_will_lose_t|1 名の候伯があなたを見失うことになります。^彼は次の港で下船し、あなたを探しにきます。 qstr_{reg1}_lords_will_lo|{reg1} 名の候伯があなたを見失うことになります。^彼らは次の港で下船し、あなたを探しにきます。 qstr_One_lord_can_embark_|1 名の候伯がここであなたと乗船できます。 qstr_{reg1}_lords_can_emb|{reg1} 名の候伯がここであなたと乗船できます。 qstr_One_lord_will_lose_tr|1 名の候伯があなたを見失うことになります。^彼は次の港で乗船し、あなたを探しにくるでしょう。 qstr_{reg1}_lords_will_los|{reg1} 名の候伯があなたを見失う事になります。^彼らは次の港で乗船し、あなたを探しにくるでしょう。 qstr_{s10}Current_fleet ^|{s10}現在の船団 ^{s0}^^ qstr_{s10}Port_of_{s9} ^{|{s10} {s9}の港 ^{s0}^^ qstr_{s10}Landed_ships_nex|{s10} {s9}付近に停泊中の船 ^{s0}^^ qstr_You_gain_+1_Renown.|+1 の名声を得ました。 qstr_Lord_Commander_Jon_S|ジョン・スノウ総帥 qstr_Lord_Commander_Jon_Sn|ジョン・スノウ総帥の部隊 qstr_Jon_Snow_has_sent_fo|ジョン・スノウは、クラスターズ・キープでの事件に関して^彼に会うよう、あなたに使者をよこしてきました。 qstr_You_must_make_sure_t|見つけた手紙がスタニス・バラシオン王に届くようにしなければなりません。 qstr_You_have_decided_to_|あなたは、手紙に書かれていたことをタイウィン・ラニスター卿に^伝えることにしました。 qstr_King_Robb_Stark|ロブ・スターク王 qstr_King_Robb_Stark_s_Pa|ロブ・スターク王の部隊 qstr_Ser_Walder_Frey_and_|ウォルダー・フレイ卿と彼の支持者たちがウェスターランドに合流しました。 qstr_Lord_Roose_Bolton_an|ルース・ボルトン卿と彼の支持者たちが、ウェスターランドに合流しました。 qstr_All_hail_His_Grace_{|{playername} 閣下、ファースト・オブ・ヒズ・ネーム、^アンダルの王、ロイナー、ファースト・メン、^ 七王国の王、王国の守護者よ。^^あなたは見事「鉄の玉座」の権利を得ました。 qstr_All_hail_Her_Grace_{|{playername} 閣下, ファースト・オブ・ハー・ネーム、^アンダルの女王、ファースト・メン、七王国の守護者よ。^^あなたは見事「鉄の玉座」の権利を得ました。 qstr_As_you_leave_the_Dir|立ち去ろうとすると、そのダイアウルフが後ろからついてくる.. qstr_Static_wars_have_now|「静的な戦争モード」がオフになりました。 qstr_Two_Giants_join_your|2 人の巨人が隊に加わります。 qstr_Three_Giants_join_yo|3 人の巨人が隊に加わります。 qstr_Four_Giants_join_you|4 人の巨人が隊に加わります。 qstr_Five_Giants_join_you|5 人の巨人が隊に加わります。 qstr_Two_Sand_Warriors_jo|2 人の砂の戦士が隊に加わります。 qstr_Three_Sand_Warriors_|3 人の砂の戦士が隊に加わります。 qstr_Four_Sand_Warriors_j|4 人の砂の戦士が隊に加わります。 qstr_Five_Sand_Warriors_j|5 人の砂の戦士が隊に加わります。 qstr_{s1}_of_the_{s2}.|{s2}の {s1}。 qstr_Your_maester_approac|あなたのメイスターから急報 ^カラスが知らせを持って参りました。 ^貴公の提案を了承、獄中の{s10}は^解放された。 qstr_Your_maester_approach|あなたのメイスターから急報 ^カラスが知らせを持って参りました。 ^貴公の提案を却下、{s10}は^捕らわれたまま。 qstr_Your_maester_approache|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は速やかに貴公に合流、^従軍する予定。 qstr_Your_maester_approaches|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}いわく「貴公は^命令できる立場ではない」。 qstr_Your_maester_approaches_|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}いわく「貴公には^その権限が無く、ほぼ不適切。」。 qstr_Your_maester_approaches_w|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は貴公の^命令に従うより他にすることがある。 qstr_Your_maester_approaches_wi|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は今は忙しく、貴公の^命令に従えない。 qstr_Your_maester_approaches_wit|あなたのメイスターから急報 ^回答を持ち帰りました。^{s9}は速やかに{s10}へ^向かう、とのことです。 qstr_Your_maester_approaches_with|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は速やかに{s10}周辺の^巡回に出る。 qstr_Your_maester_approaches_with_|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は速やかに{s10}を^包囲する。 qstr_Your_maester_approaches_with_u|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}いわく「貴公は^命令できる立場ではない」。 qstr_Your_maester_approaches_with_ur|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}いわく「貴公には^その権限が無く、ほぼ不適切。」。 qstr_AYour_maester_approa|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は無意味な伝文を^読む暇はない。 qstr_Your_maester_approaches_with_urg|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公からの侮辱に^驚いている。互いに敵意も無いのに。今回は見逃すが、^二度と挑発するな。 qstr_Your_maester_approaches_with_urge|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公の侮辱に激怒。^挑発にまんまと乗った。軍を武装させたので、貴公に^向けて進軍するつもりだろう。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgen|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公の挑発には^乗らない。これ以上 無駄な時間を使わせるな。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公の挑発には^乗らない。代わりに最高の侮辱を返す。^ただし、それは根拠のあることだ。もし貴公が受容に不都合あらば、^作法たるものを喜んで教えてしんぜよう。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、手紙を読む暇など^無い。伝えたいことがあるなら自分で来い。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_n|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は忙しく、取り合ってくれません。^一方で兵たちは贈物を山分けし、私が貴公の伝文を伝えよ^うものなら殺すと脅してきます。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_ne|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、贈物に感謝し、^「貴公に敬意を表し饗宴を設ける」と申しております。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_new|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公からの贈物を^「臆病者からの貢ぎ物だ」と言って兵に^与えました。貴公への回答は「貴様とは永遠の敵だ。」。^貴公らお二人の間で何があろうと、何も変わり得ませんね。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公が不一致や不和の^解決に興味を示していることについて、希望の光を^見出しています。未解決のことは依然山積しつつも、^良いきっかけです。贈物を受け取りましたから。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news |あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は贈物を受け取り^ませんでしたが、兵たちが私の面会を^許してくれました。残念ながらお宝を失いました。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news ^|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は無意味な伝文を^読む暇はない。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news ^^|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公からの同盟の提案^を受け入れる。^^今後、{s2}は あなたの見方です。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news ^^_|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公からの停戦提案^を受け入れる。^^今後、{s2}と あなたは和平に戻ります。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news ^^_A|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は無意味な伝文を^読む暇はない。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news ^^_A_|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴様の宣戦布告に^驚いた様子は無い。なぜなら貴様は誰からも信用されないクズだからだ。^^今から あなたは {s2} と戦争状態です。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news ^^_A_r|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公の交戦欲求に^とても憤慨していて、必ずやカラスたち^を放ち、貴公を悪漢としてふれ回させる、としている。^^今から あなたは {s2} と戦争状態です。 qstr_Your_maester_approaches_with_urgent_news ^^_A_ra|あなたのメイスターから急報 ^カラスが戻りました。連絡内容は ^{s9}は、貴公の交戦欲求に^とても憤慨していて、貴公を信頼の^おけぬネズミと呼び、「高くつくぞ」と申しております。^^今から あなたは {s2} と戦争状態です。 qstr_10_obsidian_ores_wer|黒曜石鉱山の貯蔵所に鉱石 10 個が追加されました。 qstr_You_missed_the_deadl|ブラーヴォスのアイアン銀行への返済期日を過ぎました。^金利は 50% に引き上げられました。 qstr_Your_debt_to_the_Iro|アイアン銀行への借金が 1,000,000k stags に達しました。^アイアン銀行は期限に厳格だということを思い出して下さい。 qstr_{s33}_was_beaten_up_|{s33} は {s34} の怒った群衆に殴られ、牢獄に放り込まれました。 qstr_{s33}_s_attempts_to_|{s33}が {s34}の人々に影響を与えようとする試みは失敗に終わりました。 qstr_The_people_of_{s34}_|{s34} の人々はあなたをとても憎んでいるので、衛兵は {s33} を中に入れませんでした。 qstr_Breaking_camp...|旅を再開しました・・・ qstr_The_poem_the_bard_ha|詩人が{s33}のために 書いた詩はあまり効果がなかったようだ。 qstr_Poem_for_a_lady|貴婦人への詩 qstr_{s33}_seemed_to_like|{s33}は 詩人が彼女のために書いた詩を気に入ったようだ。 qstr_The_bard_s_poem_abou|あなたのことを謳った詩人の詩は、国中に広まっている。 qstr_Fame_spreads|広がる名声 qstr_People_say_that_{s31|{s32} の所有地に埋められたターガリエンの財宝を、{s31} が見つけたそうです。 領主たちがその所有権をめぐって衝突しました。 qstr_People_say_that_{s31}|聞いた話では、{s31} か その手下が、 {s32} の土地で牛を盗んでいるらしい。 それで {s32}は激怒しているとか。 qstr_People_say_that_{s31}_|聞いた話では、{s31}が {s32}の護衛兵の一人に毒入りの蜂蜜種を出したそうだ。 {s32}は激怒している。 qstr_People_say_that_{s31}_t|聞いた話では、{s31} が {s32} の館に近づくために護衛を何人か^買収しようと試みたが、 {s32} にバレたそうだ。 qstr_People_say_that_a_ru|聞いた話では、見知らぬ旅人が広めた流言では {s31} と {s32} の間の敵意を煽り立てるには至らなかったようだ。 qstr_{s33}|{s33} qstr_Rumours|世間の噂 qstr_{playername}_is_beli|{s32} と {s31} の中傷合戦の裏で糸を引いているのは {playername} だと信じられている。 qstr_A_recent_rumour_alle|最近の噂によると、{s32} は戦闘中に護衛の後ろに隠れているという。 qstr_A_recent_rumour_alleg|最近の噂によると、{s32} は城の広間で ある種の倒錯した儀式を行なっているという。 qstr_A_recent_rumour_allege|最近の噂によると、{s32} は彼の新しい雌馬がとても好きだということです。 qstr_A_recent_rumour_alleges|最近の噂によると、{s32} は剣よりも角杯を振るほうを好んでいるようです。 qstr_People_say_that_a_rum|聞いた話では、謎の旅人によって広められた {s32}に 関する噂では、彼の評判を傷つけることはできなかったようだ。 qstr_{playername}_is_belie|{playername}は 最近の{s32}の 悪事に関する噂の裏にいると信じられている。 qstr_A_recent_rumour_spre|見知らぬ旅人によって広められた最近の噂によると、 {s32} は {s31} に興味をそそられているという。 qstr_People_say_that_a_rumo|聞いた話では、謎の旅人によって広められた、 {s32} が不忠の家臣であるという噂では、 {s32} と {s31} の間の敵意を煽り立てることができなかったようだ。 qstr_{playername}_is_believ|{playername}は 最近の{s32}の 不忠の噂の裏にいると信じられている。 qstr_It_seems_that_{s31}_|{s31}は最近の{s32}の 不義の話が妥当であると気づいたようだ。 qstr_It_appears_{s31}_has|{s31}は最近の{s32}の 不義の話を敵の流言にすぎないとして却下した。 qstr_It_seems_that_{s31}_h|{s31}は最近の{s32}の 不忠の話がいかにも本当だと思っているようだ。 qstr_It_appears_that_{s31|{s31}は最近の{s32}の 不忠の話を敵の流言にすぎないとして却下した。 qstr_It_seems_that_{s31}_w|{s32} が牛泥棒の計画に関係していると判明し、 {s31} は面白くないようだ。 qstr_It_appears_{s32}_had|{s32} は このあいだの殺人事件と関係づけられることを なんとか回避したようだ。 そして、{s31} との関係が損なわれることはなかった。 qstr_Your_troops_enjoyed_|手下たちは、今日のあなたやコンパニオンの余興で盛り上がりました。 qstr_Your_troops_would_be|余興がいくらかあったほうが、手下たちは喜びます(あなたが街で歌う必要があります)。 qstr_1|1 qstr_You_gain_{reg0}_silv|物乞いから {reg0} silver stags を得て、{s2} の評判と {s3} の名声を失いました。 qstr_You_keep_working_har|あなたは村で一生懸命働いている・・・ qstr_Your_strenuous_villa|精力的な農作業が終了した。 qstr_Looting_and_burying_|略奪と埋葬。 qstr_Burying_the_dead.|埋葬のみ。 qstr_Looting_the_dead.|略奪のみ。 qstr__Your_contract_with_|あなたと{s1}との契約は 期限切れとなりました。 qstr_Your_spy_in_{s5}_has|{s5} に潜入したスパイが井戸の汚染に成功した。 qstr_Rats_have_infested_t|ネズミが{s5}の穀物庫を食い荒らしている。 qstr_A_pox_has_inflicted_|痘瘡が{s5}の牛の群れに打撃を与えている。 qstr_Civil_unrest_in_{s5}|{s5}の住民の不穏な動きが 街の経済に悪影響を及ぼしている。 qstr_Farmers_in_{s5}_are_|{s5}の農民たちが暴動を起こしている。 qstr_You_receive_a_messag|あなたは {s1} から連絡を受けました。^彼らにふさわしい様式の場所が他にもあるだろう、とのこと。 qstr_You_receive_a_message|あなたは {s1} から連絡を受けました。^あなたの家臣に対するあなたの義務を思い出してほしい、とのこと。 qstr_{s1}_of_{s2}_has_bee|{s2} の {s1} は釈放された。 qstr_A_livestock_epidemic|家畜の伝染病により、{s4} の牛が {reg4} 頭 死にました。 qstr_{reg0}_of_your_prison|{reg0} 人の囚人が塩山から逃げ出しました! qstr_{reg0}_of_your_prisone|{reg0} 人の囚人が鉄鉱床から脱走した! qstr_Your_party_has_been_|{s1}は あなたの隊に気づいています。 qstr_Lack_of_food_makes_y|食料の不足によってあなたは衰弱しており、健康が損なわれています! qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ha|{reg1} 人の {s1}が、夜のうちに隊から脱走しました。 qstr_{s1}_of_{s3}_has_bee|囚われていた{s3}の {s1}が解放されました。 qstr_Building_of_{s0}_in_|{s4}で{s0}の建設が完了しました。 qstr_{s1}_is_no_longer_in|{s1}はもう山賊の脅威に曝されていません。 qstr_{s1}_has_won_the_tou|{s1}は{s2}のトーナメントで勝利しました。 qstr_You_are_within_the_w|加入している一族が領主の為、宿代を払う必要はありません。 qstr_You_pay_for_accommod|宿代を支払いました。 qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|{s5}への婚約は期限が切れます。 qstr_Your_tactics_skill_h|あなたの戦術スキルが 1 増加した。 qstr_Your_persuasion_skil|あなたの説得スキルが 1 増加した。 qstr_Your_leadership_skil|あなたの統率力スキルが 1 増加した。 qstr_Your_intelligence_ha|あなたの知性が 1 増加した。 qstr_Your_trade_skill_has|あなたの取引スキルが 1 増加した。 qstr_Your_weapon_master_s|あなたの武器熟練スキルが 1 増加した。 qstr_Your_engineer_skill_|あなたの技術者スキルが 1 増加した。 qstr_You_have_finished_re|あなたは「{s1}」^を読み終えました。^{s2} qstr_Book_Read|読んだ本 qstr_{s1}_is_scouted.|{s1} を偵察しました。 qstr_{s1}_has_switched_fr|{s1}は {s2}から{s3}に乗り換えました。 qstr_Allowing_the_wives_o|手下に配偶者随行を許したことで、隊の士気に影響を与えた。 qstr_By_now_you_have_more|既に あなたは複数の船を所有しています。海戦では^(野戦と同様に)9 番クラスに命令することで自分の船団^に対し「停止」「攻撃」を指示できます。兵士リストの先頭^の部隊があなたと一緒に旗艦に乗ります。他の兵士は後続^の船に乗ります。旗艦の変更は、港に停泊中と海上キャンプ^中に可能です。海岸近くにいる場合は、自分の隊を右クリック^することで、海上キャンプ中に船団を分けたり、上陸地点を^探したりすることができます。 qstr_Ship_management|船の管理 qstr_Your_troops_dislike_|手下たちは、彼らのリーダーが鉄人で安心できるものの、^海上で夜を過ごすことを好みません。 qstr_Your_troops_are_angr|兵士は海上で夜を越すのを嫌うため、怒っています。 qstr_Your_troops_feel_une|兵士は海を渡るのが苦手だ。 qstr_Your_troops_feel_unea|手下たちは、海を渡ることに不安を覚えます。 qstr_Severe_weather_has_d|悪天候により{s1} ({s7})が損傷した。 qstr_Severe_weather_has_de|悪天候により{s1} ({s7})が破壊された。 qstr_The_weather_changed_|天候が変わった 「無風」 qstr_The_weather_changed_t|天候が変わった 「微風」 qstr_The_weather_changed_to|天候が変わった 「弱風」 qstr_The_weather_changed_to |天候が変わった 「疾風」 qstr_The_weather_changed_to _|天候が変わった 「強風」 qstr_The_weather_changed_to __|天候が変わった 「烈風」 qstr_The_weather_changed_to __S|天候が変わった 「暴風」 qstr_You_are_not_strong_e|昇格に見合った武器を持ち上げる体力がありません! qstr_You_are_not_strong_en|昇格後に求められる装備全てを身に付ける体力がありません! qstr_Your_arms_are_too_we|あなたの腕は非力で、今は 大砲を扱えません。 qstr_You_require_more_hor|次の地位へ上るためにはもっと乗馬スキルが必要です! qstr_Your_recruiter_who_wa|{reg10} 人の新兵を{s13}のために募っていた あなたの募兵官が撃退された! qstr_{s13}_has_been_taken|{s13} は敵に奪取され、新兵 {reg10} 人を募っていた担当者は行方知れずになった! qstr_ERROR_IN_THE_RECRUIT|ERROR IN THE RECRUITER KIT SIMPLE TRIGGERS! qstr_A_recruiter_has_brou|募兵官は {reg10} 名の新兵を募り、{s13}へ入った。 qstr_Distance_between_{s1|{s14}と{s15}の間の距離 {reg0} qstr_Your_caravan_has_bro|あなたの隊商は{s12}を{s13}へ持ち込んだ qstr_{s13}_is_unimpressed|{s13}は あなたのくだらない贈り物には心を動かされなかった。 qstr_The_people_of_{s13}_|{s13}の住民は あなたのくだらない贈り物には心を動かされなかった。 qstr_Your_caravan_has_los|あなたの隊商は道に迷い、任務を放棄した! qstr_Transfer_to_{s6}|{s6}へ移動 qstr_{s6}_patrol|{s6}パトロール qstr_Your_messenger_reach|あなたの伝令は{s13}に到着した qstr_{s14}|{s14} qstr_Your_messenger_has_l|あなたの伝令は道に迷い、任務を放棄した! qstr_Your_soldiers_patrolli|あなたの {s6} パトロール隊に賃金が支払われず、解散した! qstr_It_is_rumoured_that_|{s11}にて スパイが見つかったことが噂になっている。 qstr_Your_last_fief_was_c|あなたの最後の領土が占領され、国庫の資金を2/3失った。 qstr_The_Library_improved|図書館があんたの名声を高めている。 qstr_The_Merchants_Guild_|商人ギルドがあなたの街に繁栄をもたらしています。 qstr_During_today_s_train|本日の訓練中、あなたはふとしたことから負傷した。^大した怪我ではないが、回復には暫くかかるだろう。 qstr_Training_accident |訓練中の事故 qstr_Today_you_awoke_with|今日、あなたはひどい虫歯の痛みで目を覚まし、 今もその痛みに悩まされている。 qstr_Toothache |歯の痛み qstr_You_slipped_on_wet_g|あなたは濡れた地面で滑り、負傷した。 qstr_Injured.|負傷 qstr_You_happen_across_an|偶然 空き家に さしかかり、中で戦利品を見つけました。 qstr_Abandoned_house.|うち捨てられた家 qstr_The_adventure_life_i|冒険、野外での暮らし、定期的な訓練はあなたを強く丈夫にしました。^どんな困難に直面しても対応できます。 qstr_Heal_improved |快癒 qstr_Whilst_clambering_in|茂みで用足しをしていて、小さな袋を見付けました。中に 300 silver stags あります。 qstr_Found_Gold_bag |銀貨入りの鞄の発見 qstr_You_see_a_small_shin|地面に小さくて輝くものが落ちています。何かの役に立つものと^思いきや、無価値の金属片でした。 qstr_Found_some_crap |ゴミくずの発見 qstr_Your_water_reserves_|水のストックが汚染されたので、次の街へ着くまで節水して^分け合わねばなりません。 qstr_Water_Reserves_conta|手持ちの水の汚染 qstr_Ditched_in_a_field_w|一輪だけとなって野に捨てられた荷馬車。中は蜂蜜酒が^満載です。あなたは手下に、今夜は存分に飲め、と伝えます。 qstr_Wagon_of_Mead.|蜂蜜酒の荷馬車 qstr_Loyalist_supporters_|近くの村の熱心な支持者たちがあなたの隊のために気前よく食料を^かき集めてくれた。 qstr_Bounty_of_food.|恵みの食物 qstr_You_find_a_group_of_|目の前にいくつか遺体が横たわっています。漁ると、200 silver stags ありました。 qstr_Minor_accident |小さなアクシデント qstr_DEBUG_rebellion _che|DEBUG rebellion checking faction {s1} on day {reg1} qstr_DEBUG_rebellion _fac|DEBUG rebellion faction {s1} reborn on day {reg1} qstr__Possible_Rebellion_|(反逆の可能性) 噂によると、 {s14} はまだ生きているようだ。 qstr__Possible_Rebellion__|(反逆の可能性) 噂によると、 {s14} は支持者と密かに会合を行なっているようだ。 qstr__Possible_Rebellion__R|(反逆の可能性) 噂によると、人々は {s14} の復位を支持しているようだ。 qstr__Possible_Rebellion__Ru|(反逆の可能性) 噂によると、 {s14} は王座を取り戻すために兵を集めているそうだ。 qstr__Possible_Rebellion__Rum|(反逆の可能性) 噂によると、 {s14} は支持者と密かに会合を行なっているようだ。 qstr__Possible_Rebellion__Rumo|(反乱の可能性) 噂によると、民衆が {s14} の復活を支持している。 qstr__Possible_Rebellion__Rumou|(反乱の可能性) 噂によると、{s14} が王座奪還のため軍隊を集めている。 qstr__Possible_Rebellion__Rumour|(反乱の可能性) 噂によると、{s14} が武器を備蓄している。 qstr_sword|剣 qstr_You_caught_an_expens|高そうな剣をつかんだ。 qstr_Due_to_insufficient_|置き場所が無く、{s11} を海に投げ戻さなければなりませんでした。 qstr_You_caught_a_rusty_l|錆びたような剣をつかんだ。 qstr_timber|木材 qstr_It_looks_like_you_ca|木材をつかんだようだ。 qstr_cabbages|キャベツ qstr_It_looks_like_you_cau|腐ったキャベツをつかんだようだ。 qstr_fish|魚 qstr_You_caught_some_fish|魚をいくらか捕まえた。 qstr_All_you_caught_were_|採れたのは海藻だけだった。 qstr_Your_mercenary_capta|あなたの傭船長は、より速く動けるように彼の囚人を殺しました。 qstr_{s21}_the_King_of_th|あなたは、七王国の王 {s21} の招待を断わったことで、王を侮辱しました。 qstr_{s21}_is_insulted_by|あなたは招待を断わったことで、{s21} を侮辱しました。 qstr_The_tournament_in_{s|{s31}でのトーナメントは終了していた。 qstr_Quest_ended_due_to_{|{s31} が敵になったので、クエストは終了。 qstr_A_raven_has_delivere|カラスが伝文を届けた。 qstr_Rumour_of_the_Road|道の噂 qstr_In_Westeros_Maesters|ウェスタロスのあちこちの城にいるメイスターや、エッソスの^あちこちの街にいる治療師は、あなたの傷を有償で処置してく^れます。そうすれば傷は 数日で癒え、あらゆるマイナス効果は^無くなります。 qstr_You_are_wounded|傷を負ってしまった。 qstr_{s1}You_have_only_on|{s1}重い怪我({reg7} 箇所)を適切に処置するなら、^あと 1 日しか残っていない。^メイスターか治療師に会うといい。 qstr_{s1}{reg7}_of_your_i|{s1} 適切に処置しなかったので、{reg7} ヶ所の怪我の跡が残ってしまった。 qstr_{s1}{reg7}_of_your_w|{s1}重い怪我({reg7} 箇所)は完治し、その悪影響は無くなった。 qstr_Wound_Report|怪我の状態 qstr_A_ship_has_been_buil|{s0}で船の建造が完了した。 qstr_Ship_finished|船の竣工 qstr_There_are_too_many_m|前哨地に人が多すぎるため、不満を抱えて出て行く者がいるようです。 qstr_Settlement_Garrison|前哨地の守備隊 qstr_You_receive_a_raven_|あなたは伝書カラスを受け取り、それによると、 {s1} の訓練士が任務を完了したそうです。 qstr_{s0}_has_recovered_f|{s0}は襲撃の損害から立ち直った。 qstr_A_World_of_Ice_and_Fi|A World of Ice and Fire qstr_Ser_Janis_Lyren_has_|ジャニス・ライレン卿が あなたの隊に加わった。 qstr_Your_mine_as_been_bu|ドラゴンストーンの近くの鉱山の建設が完了した。 qstr_You_are_near_to_the_|敵領の近くにいるため、隊の移動速度が大幅に下がります! qstr_Whilst_travelling_in|北のはずれを旅すると、寒さが一層こたえる。 qstr_Whilst_in_the_most_n|ウェスタロス大陸の最北端にいると、寒さが身にしみ、体中に鳥肌が立ちます。 qstr_You_can_feel_the_bea|ウェスタロスの最も暑い地域を旅すると、照りつける暑さを感じます。 qstr_Checking_rejoin_of_{|{s10} 日間の任務に再び参加すること確認中 {reg0} qstr_The_released_prisone|解放した捕虜たちは信用のおける者たちではなく、 あなたと戦う準備をしている! qstr_The_released_prisoner|解放した捕虜たちは戦いが終わるや否や散り散りになった。^二度と会うことはないだろう。 qstr_Notice!|注意! qstr_The_released_prisoners|解放した捕虜たちは忠誠心を持ったまま、^あなたの隊へ合流する。 qstr_You_have_{reg0}_days_|{reg0} 日以内に戻らなければ、あなたは脱走兵と見なされます! qstr_You_have_now_been_de|あなたは脱走兵の宣告を受けてた! qstr_Your_troops_feel_ref|兵たちは夜営で気分一新しました。 qstr_Your_men_need_rest_o|手下たちには休息が必要です。さもないと、士気が低下します。 qstr_Your_men_urgently_ne|すぐに休息しないと、手下たちの士気が低下します。 qstr_You_must_visit_your_|配偶者のところへ行く必要があります。あなたの赤ちゃんが生まれました。 qstr_Your_baby_has_grown_|あなたの赤ん坊は少年に成長した。 qstr_Your_baby_has_grown_i|あなたの赤ん坊は少女に成長した。 qstr_Your_child_has_grown|子どもはあなたの下で成長しています! qstr_Your_child_has_grown_|あなたの子どもは若い女性に成長した。 qstr_Foragers|略奪者 qstr_Scouts|斥候 qstr_{reg65?my_Lady my_Lo|閣下 qstr_{reg65?My_Lady My_Lo|閣下 qstr_{reg65?madame ser}|{reg65?マダム 閣下} qstr_{reg65?Madame Ser}|{reg65?マダム 閣下} qstr_Dire_Wolf|ダイアウルフ qstr_Dog|犬 qstr_Welcome_{reg59?lady |ようこそ、{reg59?お嬢 旦那}様。私はここの船大工です。 qstr_Welcome_{reg59?lady l|よくおいで下さいました、{playername} 様。 qstr_Welcome_{reg59?madam|ようこそ、{reg59?奥様 旦那様}。 qstr_Welcome.|らっしゃい。 qstr_Your_ship_is_in_a_ba|船の状態がよくありませんな。ウチの作業場での修理もご検討を。 qstr_The_{s7}_is_the_most|{s7} は今まで見てきた中でダントツにいい船だ。^それをウチの港に入れてくれて光栄だよ、{reg59?お嬢さん 旦那}。 qstr_Your_ship_is_of_poor|その船、ずいぶん痛んでるなぁ。^こっちで もっと良い船 売ってるよ。 qstr_That_s_a_decent_ship|あんたが持っている船ん中じゃマシなほうだな。 qstr_Your_ship_the_{s7}_i|「{s7}」は素晴らしい船だ。お望みなら、^うちの職人が ニスと塗料を塗ることもできますぜ。 qstr_The_{s7}_is_a_wonder|{s7}は立派な船ですな。 ここで見られて幸運だよ。 qstr_{s2}_{s3}|{s2} {s3} qstr_You_are_already_in_{|既に{s1}にいる。 qstr__and_your_troops|とあんたの兵 qstr_There_is_a_ship_that|{s1}の港までなら {reg1} stags で^あんた{s3}を乗せていける船がありますよ。 qstr_I_changed_my_mind.|やっぱり やめた。 qstr_For_a_ship_of_this_s|船の大きさに対して、木材、タール、羊毛が足りてない。^追加で材料を持ってきてもらいたい。 qstr__Relation _{reg0}| 関係 {reg0} qstr_{s12}I_want_to_plund|{s12} 私は{s1}を略奪して支配下に置きたい。 {s2} qstr__no_fiefs_|(領地はありません) qstr__fiefs _{s0}_|(領地 {s0}) qstr_Lord_Varys_requires_|ヴァリス卿は、ドーンの{s22}にいる彼のスパイと連^絡をとるように要求しています。 合言葉の交換後、その^スパイは暗号化された伝文をあなたに伝えます。あなたは^それをできるだけ早くヴァリス卿に返して下さい。 qstr_Lord_Varys_asked_you|ヴァリス卿は、キングズ ランディングから出てくるスパイ^を追跡するようにあなたに依頼しました。 途中でそのスパ^イに見つからないように気をつけて下さい。スパイが彼の共^犯者と会った時点で、あなたは彼らを捕えてスパイマスター^に連れ戻さなければなりません。その過程で彼らを殺さない^ように充分に注意して下さい。 qstr_Lord_Varys_has_reque|ヴァリス卿は、{s22} 周辺で野営しているヘッジ・ナイト^の大規模な一団を撃破するよう要請しました。 qstr_Lord_Varys_has_reques|ヴァリス卿は、12 人のブラーヴォス熟練壮士を見つけて彼に届けて^ほしいと頼んでいます。 宿屋で仕事を探している者もいるかも^しれません。 qstr_Lord_Varys_has_request|ヴァリス卿は、ヴィセンヤの丘の頂上にあるベイラー大聖堂の^近くで彼に会い、いくつかの興味をそそる事柄について話し合^うように依頼しました。 qstr_Lord_Varys_has_asked|ヴァリス卿から、エラリア・サンドに伝言を届けるよう依頼され^ました。{s23}に行けば、彼女が見つかります。 qstr_Quest_updated _The_M|クエスト更新 マーテルへの伝文 qstr_Lord_Varys_has_asked_|ヴァリス卿は、ドーンの実際の支配者であるドーラン・マーテル^に伝言を届けるようあなたに依頼しました。彼は{s23}^に行けば見つかります。 qstr_You_have_paid_9000_S|9,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_ve_received_9_po|ワイルド・ファイア(可燃性液体)9 壺を受領。 qstr_You_have_paid_1000_s|1000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_paid_1900_s|1900 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_paid_3800_s|3800 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_paid_7600_s|7600 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_{reg0|{reg0} 人のスクリーマー(ドスラク族)を受領。 qstr_You_have_paid_1800_s|巨人狩人に 1800 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_paid_3500_s|巨人狩人に 3500 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_paid_5000_s|巨人狩人に 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_paid_6500_s|巨人狩人に 6500 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_{reg0}|巨人を {reg0} 人 受け取りました。 qstr_You_have_paid_5500_s|フリティゲルンに 5500 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_|ゼン・エリート護衛を 5 人 受け取りました。 qstr_You_have_paid_6000_s|アラリックに 6000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_W|野人エリート護衛を 5 人 受け取りました。 qstr_You_have_paid_8000_s|8000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_10|海軍卿護衛を 10 人 受け取りました。 qstr_You_have_paid_5000_si|サー・バーティマスに 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_10_|ホワイトハーバー騎士を 10 人 受け取りました。 qstr_You_have_paid_6000_si|サー・ボルティマー・クレインに 6000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_10_T|10 人のタイレル家の護衛を受領。 qstr_You_have_paid_6000_sil|6000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_9_|9 人のクイーンズ・メンを受領。 qstr_You_have_paid_10000_|10,000 silver stags 支払いました。 qstr_A_Faceless_Man_has_j|1 人のフェイスレス・メン(ブラーヴォスの暗殺者ギルド)が隊に加わった。 qstr_You_have_paid_5000_sil|5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_10_K|10 人のクラーケン(クレイジョイ家)護衛を受領。 qstr_15_Gold_cloaks_have_|守備隊に 15 人のゴールド・クロークが加わりました。 qstr_You_have_paid_5000_silv|スティールシャンクスに 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_40|40 人のボルトン召集兵を受領。 qstr_You_have_paid_5000_silve|ロドリック・カッセル卿に 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_40_|40 人のスターク召集兵を受領。 qstr_You_have_paid_5000_silver|クリーガン・カーシュターク卿に 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_40_K|40 人のカースターク召集兵を受領。 qstr_You_have_paid_5000_silver_|フランクリン・フレイ卿に 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_40_F|40 人のフレイ召集兵を受領。 qstr_You_have_paid_5000_silver_s|ベネディクト・ブルーム卿に 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_40_L|40 人のラニスター召集兵を受領。 qstr_You_have_paid_10000_s|ララザドール・メギラに 10,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_20|20 人のミア奴隷戦士を受領。 qstr_You_have_paid_12000_|アンドリュー・ホーガンに 12,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_10_R|10 人のリヴァーランド弓手護衛を受領。 qstr_You_have_paid_10000_si|サイラス・アンサンに 10,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_D|5 人のドーン近衛兵を受領。Dornish House Guards. qstr_You_have_paid_10000_sil|マレク・ウォードに 10,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_L|5 人のライオン(ラニスター)護衛を受領。Lion Guards. qstr_You_have_paid_10000_silv|ジョン・アイレニカスに 10,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_H|5 人の近衛騎士を受領。 qstr_You_have_paid_10000_silve|ジャスティン・ジョンソンに 10,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_K|5 人の「門の騎士」(ヴェイル)を受領。Knights of the Gate. qstr_You_have_paid_10000_silver|ヤエレドール・ヴァエラロスに 10,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_Wa|5 頭のを戦象を受領。 qstr_You_have_paid_5000_silver_st|ヴァリロスに 5000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_2_|2 人の「聖なる勇者」を受領。 qstr_You_have_paid_10000_silver_|イリリオ・モパティスに 10,000 silver stags 支払いました。 qstr_You_have_received_5_Dr|5 人のドラゴン護衛(ドラゴンストーン)を受領。 qstr_Ser_Janis_Lyren_has_a|ジャニス・ライレン卿は、エッソス大陸またはその周辺の^どこかにある彼の先祖代々の家を見つけるのを手伝ってく^れるようにあなたに依頼しました。 彼は、それを再建す^るには、いくつかの工具、50 人以上の人員、^10,000 silver stags が必要であると言っています。城周辺^の奴隷商人や海賊に注意して下さい。 qstr_Alric_Aertaris_8_Vet|アルリック・エアタリス、8 人の熟練ファイアボーン、20 人のファイアボーン戦士が隊に加わった。 qstr_10_Fireborn_Warriors|10 人のファイアボーン戦士が隊に加わった。 qstr_The_High_Priest_Bene|大祭司ベネロは、ホワイトウォーカーの脅威を根絶する任務をあなたに^与えました。北に向かい、侵略をとめなければなりません。 qstr_You_have_been_summon|あなたは、ヴォランティス近くの「光の王」の神殿で大祭司ベネロと^話すため、呼び出されました。 qstr_You_have_been_tasked|あなたは、ウェスターランドのタンブルストーン近くにある大規模^な野営地を破壊し、そこのリーダーに正義をもたらす、という仕事^を任されました。 qstr_You_find_5000_silver|ブログの野営地で 5000 silver stags を見つけ、彼の防具と武器も頂戴することにしました。 qstr_10_Exiled_Robber_Kni|10 人の追放強盗騎士が隊に加わりました。 qstr_You_have_been_asked_|あなたは、エッソスにある奴隷キャンプからブログの兄弟のリードを解放^するよう依頼されました。 qstr_You_search_the_camp_|野営地を探し、5000 silver stags を見つけました。 qstr_10_Obsidian_Archers_|10 人の黒曜石の弓兵が あなたの隊に加わった。 qstr_20_Obsidian_Archers_|20 人の黒曜石の弓兵が あなたの隊に加わった。 qstr_50_Obsidian_Archers_|50 人の黒曜石の弓兵が あなたの隊に加わった。 qstr_10_Obsidian_Axemen_w|10 人の黒曜石の斧兵が あなたの隊に加わった。 qstr_20_Obsidian_Axemen_w|20 人の黒曜石の斧兵が あなたの隊に加わった。 qstr_50_Obsidian_Axemen_w|50 人の黒曜石の斧兵が あなたの隊に加わった。 qstr_10_Obsidian_Spearmen|10 人の黒曜石の槍兵が あなたの隊に加わった。 qstr_20_Obsidian_Spearmen|20 人の黒曜石の槍兵が あなたの隊に加わった。 qstr_50_Obsidian_Spearmen|50 人の黒曜石の槍兵が あなたの隊に加わった。 qstr_10_Obsidian_Mounted_|10 人の黒曜石の騎乗斧兵が あなたの隊に加わった。 qstr_20_Obsidian_Mounted_|20 人の黒曜石の騎乗斧兵が あなたの隊に加わった。 qstr_50_Obsidian_Mounted_|50 人の黒曜石の騎乗斧兵 あなたの隊に加わった。 qstr_10_Obsidian_Mounted_S|10 人の黒曜石の騎乗槍兵が あなたの隊に加わった。 qstr_20_Obsidian_Mounted_S|20 人の黒曜石の騎乗槍兵が あなたの隊に加わった。 qstr_50_Obsidian_Mounted_S|50 人の黒曜石の騎乗槍兵が あなたの隊に加わった。 qstr_You_have_now_learnt_|あなたは読み方を既に習得済み。 qstr_You_have_paid_2500_s|入門者モランダーに 2,500 silver stags 支払いました。 qstr_It_s_the_infamous_cr|悪名高い犯罪者の{playername}よ。^我々はお前のような悪漢を捕らえるために戦いの準備をしていたのだ。 qstr_Foolish_of_you_to_ge|{playername}、こんな形で捕まるとは馬鹿な奴だ。^さて、かわいがってやらなきゃな。 qstr_Hands_up!__We_re_goi|手を上げろ!^{playername}、貴様を連行する・・・生死に関わらずな。 qstr_It_s_your_money_or_y|よぉ、{あんちゃん/姉ちゃん}、ここを通りたゃ、^カネか命、どっちか出しな! qstr_Lucky_for_you_you_ve|運がよかったな、俺の機嫌がいい時で。^持ち金全部よこせば命だけは助けてやるぜ。 qstr_This_a_robbery_eh?_I|俺たちゃ強盗だぜ?^お前の全財産を俺と兄弟に差し出さなきゃ^ここまでの命ってことよ。わかったな? qstr_big|大きい qstr_medium_sized|中くらいの qstr_small|小さい qstr_don_t_|ただし今は生産してません。 qstr_You_have_successfull|ダグマーにうまく対処しました。 この良い知らせをローリーに伝えなければなりません。 qstr_Rory_has_asked_you_t|ローリーは、アーバー周辺で問題を引き起こしている大勢の^鉄人襲撃者に対処するようあなたに依頼しました。対処方法^はあなた次第です。成功すれば、多少の支払いはできる、と^彼は約束しました。 qstr_Beric_Dondarrion_has|ベリック・ドンダリオンは、ホロウ・ヒル周辺の村から略奪していると報告さ^れているラニスターの襲撃隊を一掃するように依頼しました。完了したら、^ベリックのところに戻る必要があります。 qstr_You_have_paid_the_el|長老に 70,000 silver stags 支払いました。 qstr_The_elder_{s9}_asked|{s9}は あなたに盗賊を掃討するよう依頼した。 qstr_{s9}_asked_you_to_sp|{s9}は あなたに、 {s10} と話して減税するように頼んだ。 qstr_{s5}__Persuasion_str|{s5} (説得力:{reg5}) qstr_Persuasion_Attempt|説得の試み qstr_{s9}_asked_you_to_br|{s9}は {s10}を運んでくるよう依頼した。 qstr_A_duel?_That_sounds_|決闘? 面白いアイデアですね。勝敗を記録すれば 誰がより優れた戦士か わかりますね! qstr_Ah_so_you_wish_to_be|ん? また私に打ち倒されたいのか?^どれ。決闘術をまた教えてやろうか。 qstr_You_may_have_won_mor|あんた、私との決闘でこれまで勝ち越してきたようだ。^だがそれも今日まで! qstr_We_seem_to_be_evenly|我らは互角のようだな。次の勝負が面白いことになりそうだ。 qstr_You_should_not_be_se|これを読んでいる場合ではない。 qstr_I_accept_your_challe|あなたの挑戦を受けよう。^簡単には 負かされないと思うけどね。 qstr_I_think_I_may_need_a|私にはメイスターが必要のようだ。 qstr__I_think_I_may_need_| 私は軍医が必要だと思う。 qstr_We_ve_made_very_litt|我々はこれまでのところ ほとんど進攻できていません。 qstr_We_ve_succeeded_in_g|我々はいくらか進攻しましたが、まだ先は長いです。 qstr_We_ve_become_a_signi|我々は力を発揮し、勝機は五分五分です。 qstr_We_re_winning_the_wa|我々は勝利を確実にしつつありますが、敵は踏みとどまっています。 qstr_We_re_on_the_verge_o|勝利は目前です。残りの敵は脅威ではありませんが、^なお追い詰める必要があります。 qstr_{s21}_seem_happy._{s|{s21} は幸せそうだ。 {s21} は満足している様子だ。 qstr_You_must_try_to_defe|自分の身を守るしかなさそうだ! qstr_Your_sovereignty_has|あなたの国は特定の文化はない。 qstr_Your_sovereignty_cul|あなたの国の文化 {s11} qstr_Sovereignty_culture |国の文化 なし qstr_Sovereignty_culture _|国の文化 {s11} qstr_{s11}|{s11} qstr_The_government_of_th|{s10}の政府は{s4}。 qstr_The_upper_class_soci|上流階級の社会は{s5}。 qstr_The_people_are_{s6}.|人民は{s6}。 qstr_The_troops_have_{s7}|部隊は{s7}。 qstr_The_government_s_app|政府の商業政策は{s0}。 qstr_Our_government_is_{s|我が政府は{s4}。 qstr_Our_people_are_{s6}.|我が国の人民は{s6}。 qstr_Our_troops_have_{s7}|我が国の部隊は{s7}。 qstr_Our_approach_to_trad|我が国の商業政策は{s0}。 qstr_According__to_the_re|スパイからの報告による qstr_{s10}_{reg3}_lords_s|{s10} {reg3} 諸侯は {s9}を支援 qstr_Sorry_currently_I_ca|申し訳ありません、スパイがまだ帰ってきていない為、 今はまだ諸侯の気構えについての報告は出来ません。 qstr_high|高い qstr_low|低い qstr_normal|普通 qstr_The_records_show_{re|記録によると、領民の {reg13} が我々の神々を崇拝しています。 qstr_The_records_show_{reg|記録によると、領民の {reg13} がまだ他の神々を崇拝しています。 qstr_{s11}_and_{s12}|{s11}、 {s12} qstr_We_re_not_at_war_wit|我々は どことも戦争をしていません。 qstr_We_re_at_war_with_{s|我々は {s12} と戦争中です。 qstr_Our_kingdom_currentl|我が王国は {reg2} 人の兵士をかかえています。 qstr_{s6}_garrisoned_in_{|{s6} {reg2} 箇所の街 qstr_{s6}_and_{reg2}_cast|{s6} と {reg2} 箇所の城に常駐しています。 qstr_{s6}_In_addition_we_|{s6} 更に {reg2} 人 の自軍兵士が野外に居ます。 qstr_We_currently_have_{r|我が王国の守備隊は現在 {reg2} 人で、^ qstr_{s6}_In_addition_you|{s6}^加えて {reg2} 人の護衛、^{reg3} 人のパトロール兵がいます。 qstr_{reg59?She He}_field|{reg59?彼女 彼}は {reg2} 人の兵士を抱えています。 qstr_We_currently_have_{re|{reg2} 人の守備隊が {s60}に配備されている qstr_We_currently_have_an|現在{reg0} stags の収入を得ており、 ^{reg1} stags を領土と守備隊に対し支出しております。 qstr_{s6}_We_re_losing_{r|{s6} 非効率な税収のせいで {reg0} silver stags の損失が出ています。{reg1} % に相当します。 qstr_{s6}_Overall_this_su|{s6} 全体で {reg0} stags となります。 qstr_{reg0}_silver_stags|{reg0} silver stags qstr_no|0 qstr__We_are_expecting_{r| 賃貸料は {reg0} stags になると思われます。 qstr__The_troop_wages_for| {reg0} 人の兵への賃金は {reg1} になる。 qstr_{s61}_and_{reg0}_sil|{s61} と {reg0} silver stags の関税 qstr_Well_{s60}.|はい、{s60}ですね。 qstr_{s4}_{s3}._The_tax_r|{s4} {s3}。税率は{s50}。^{s59}{s61}。^全体で {s62} stags になります。 qstr_Tax_rate_for_{s6} _{|{s6}の税率 {s11} qstr_The_{s17}_has_the_fol|{s17}で改良を終えた {s18}。 qstr_You_ve_shown_great_s|そなたは戦場では卓越した強さを見せてきたが、^だからといって なぜ我々に加えてやらねばならないのだ? qstr_All_of_life_is_about|人生においては良い事と悪い事が起こります、^何故あなたを我々の仲間に引き入れる必要があるのですか? qstr_I_know_people_do_fea|人々が貴方の無慈悲を恐れるのを知っている。^にもかかわらずそうすべきと? qstr_Indeed_I_ve_heard_of|確かにそなたの忠誠と勇気は聞き及んでいる。だが、^それだけで我々の一員となるのに充分と言えるかな? qstr_I_m_glad_you_want_to|そなたが我々を支援したいと思うことは喜ばしい。でも^それは我が家系に入いり込もうと言う算段なのでは? qstr_Beside_your_wealth_h|そなたは、富 以外で、私と家族にとって何か役立つことでもあるのか? qstr_My_friend_I_see_your|友人よ、君の理屈は分かった。^だが本当に我らの協力の上にある有効を危険にさらすのか? qstr_Agreed!_Your_words_c|賛成だ! 貴方の言葉は君の剣と私が同等だと気づかせてくれたよ! qstr_I_trust_you_my_famil|私はあなたを信頼しています。私の一族はあなたの機知を頼^れそうです。力を合わせて、ウェスタロスとエッソス全体に^影響力を広げましょう。 qstr_May_the_Seven_have_m|我々は敵に無慈悲なので、代わりに七神が敵の魂を憐れんで下さいますように! qstr_So_be_it._We_re_hono|では それで決まりだ。私たち一族にそなたを迎えることができ光栄です。 qstr__I_ll_appreciate_you|そなたを我が子同然に扱うぞ。 qstr_I_accept_your_reques|貴方の要求を受け入れよう。^もし貴方が私の家を援助するなら我らは君を援助しよう。 qstr_Since_you_ve_turned_|そなたが立派な仲間と判ったので、私たち一族にとっても大切な人となるはず。 qstr_Your_leader_isn_t_ev|あんたらのリーダーは王ですらない。それで私のところへ合流したいと? qstr_{s40}_I_d_never_join|{s40} 私の場合、街や城の一つも治めておらん者に ついたりしたことはないぞ。 qstr_{s40}_I_know_too_lit|{s40} そなたの上司に関して ほとんど何も知らぬゆえ。 qstr_{s40}_I_ve_found_you|{s40} あなたの使者のことは疑わしいと思っていた。 qstr_{s40}_Next_time_I_d_|{s40} 次は、バカなまねをしない人と話したい。 qstr_{s40}_Next_time_I_d_p|{s40} 次は、もっと礼儀をわきまえたかたとお話したい。 qstr_{s40}_I_rather_stay_|{s40} どちらかというと、私の今の君主のもとにいたほうがいい。 qstr_{s31}_{s32}_{s34}|{s31} {s32} {s34} qstr_A_prominent_citizen_|この地域の傑出した住民 qstr_{playername}_when_we|{playername}よ、我々がこの長い旅路を始めた時、^私を助ける勇気を持つ人間は少なかった。^そして私の為に命を投げ出す覚悟を持つ人間となると^殆どいなかった。だがお前は私の敵と命を懸けて戦うのに^なんら躊躇しなかった。我々は数多くの苦難を体験し、^もう全ての希望が失われたと思う時すらあった。^だが神の助けにより、我らは生き残った。^今こそ私はお前の隊を抜け玉座に座り、 {s3}を^統治すると言う重大な責任を背負おう。^私の前には未だに多くの困難が待ち受けているが、^お前がいれば何ほどの事も無い。そしてもちろん、^お前は常に私の一番重要な家臣であり続けるだろう。 qstr_Find_and_speak_with_{s|{s4}の{s3}に会い、宣誓の言葉を捧げる qstr_We_will_of_course_ne|もちろん我々は王国が戦争中でなくなるのを待つ必要があります。 qstr_I_do_not_like_this_b|どうも気に入らんが、事態は非常に厳しい。保証できるのか? qstr_Well_I_guess_I_can_a|わかった、負けを認めよう。我々を悪く扱うようなことは よもや あるまいな? qstr_Perhaps..._Do_you_gi|願わくば我々を丁重に扱う、と名誉にかけて 誓って頂けるかな? qstr_There_comes_a_time_w|どの優れた指導者にも兵の幸福に責任を持たねばならん時が^来る。我々は悪い扱いを受けない、と名誉にかけて誓うか? qstr_You_re_nothing_but_s|お前は人間のクズだ。我々に殺される前に立ち去れ。 qstr_You_re_wasting_your_|そんな事をしても時間の無駄だ。勇気があるなら掛かって来い。 qstr_You_have_called_me_f|そのように呼ばれる筋合いは無い!お前のような輩には決して 降伏せんぞ。 qstr_Surrender?_Hah!_We_c|降伏だと? はっ! 我々は老いて死ぬまでこの壁を守れるぞ。^お前らには無理な芸当だろうがな。 qstr_8000|8000 qstr_5000.|5000 qstr_3000|3000 qstr_2000.|2000 qstr_1000|1000 qstr__You_grovelled_befor| あなたは決闘を避けるために {s2} の前にひれ伏した。 qstr__{s2}_knows_well_of_| {s2} は貴方の欺瞞と不名誉をよく知っている。 qstr__{s1}_has_been_accep| {s1}は {s2}の臣下として受け入れられた。 qstr_I_m_{s4}_the_ruler_o|私は {s4}。{s6}を統治しておる qstr_I_m_{s4}_a_vassal_of|私は {s4}、{s6}の領臣 qstr_{s9}{reg5?_and_the_l|{s9}。^{reg5? {s8}が私の領地だ。 } qstr__We_will_of_course_n| 我が国の軍事行動が一段落つくまで待つ必要があるがな。 qstr_{s13}_asked_you_to_g|{s13}から、{reg3} 頭の牛を集めてくるよう命じられた。 qstr_{s9}_asked_you_to_sc|{s9} はあなたに {s13}、 {s14}、 {s15} を偵察し、報告するように命じた。 qstr_You_re_challenging_m|私に決闘を挑むとな? こりゃ滑稽だ! {小僧/譲ちゃん}、お望み通り、^そなたの頭を凹ましてやろう。運動がてらな。 qstr_{s16}_and_{s17}|{s16}、 {s17} qstr_Very_well_I_ll_accep|よろしい、もう一度厳粛な誓いを立てる準備ができたら、私の隊に戻そう。 qstr_A_pardon_will_only_b|和平を結びたいのなら {s17} を私に譲渡しろ。^合意するか? qstr_No._There_s_no_chanc|いや、私たちの間に和平の機会は無い。興味が湧かないのだ。 qstr_You_must_find_the_fa|あなたはウィンターフェルの北にある農園を見つけて、野人の襲撃者^を排除しなければなりません。完了したら、ロブ・スターク王のもと^へ戻って下さい。 qstr_King_Robb_Stark_has_a|ロブ・スターク王は、あなたに カースルブラックへ行って総司令官を見つけ、^彼が現在の状況を明らかにできるかどうかを確認するよう依頼しました。 qstr_You_must_return_to_t|総司令官のところに戻って、悪い知らせを説明しなければなりません。 qstr_Quest_updated _Bolst|クエスト更新 黒衣の増強 qstr_You_must_return_to_K|ロブ・スターク王のところへ戻らねばならない。そして、^主司令官がもっと多くの兵を求めていることを主張せねば。 qstr_You_must_liaise_with|あなたはナイツ・ウォッチの隊に協力して、「どくろの橋」で襲撃者たちを^鎮圧しなければなりません。橋はシャドウタワーの西にあります。 qstr_You_must_gather_a_sm|少々の兵力を集め、場合によってはヴァリリアの武器も入手し、^常冬の地を偵察しなければなりません。総司令官のところに^戻って、その調査結果を伝えて下さい。 qstr_Jon_Snow_has_joined_|ジョン・スノウが あなたの隊に加わった。 qstr_You_must_head_to_Cra|クラスターズ・キープに向かい、反逆者たちに対処しなければ^ならない。 qstr_In_order_to_prove_yo|「自由の民」への忠誠を証明するには、クロウ・パトロールを撃破し、証拠として^彼らの鎧を持ち帰る必要があります。 qstr_Our_marshal_{s1}|我らが元帥、 {s1} qstr_Our_liege_{s1}|我らが君主、{s1} qstr_We_are_not_at_war_wi|我らはどの勢力とも戦争状態にはない。 qstr_We_are_at_war_with_{|我々は{s12}と戦争中です。 qstr_go_on_the_offensive_|今こそ、攻勢に移る qstr_act_to_defend_our_la|我らの領土を守るべく行動する qstr_take_more_time_to_ga|より時間をかけて軍を結集する qstr_You_promised_to_help|あなたは {s13} が {s14} の^玉座を手に入れるのを支援すると約束した。 qstr_What_do_you_say_to_e|そなた、傭兵隊長として {s9} に仕えてみてはどうだ? そなたなら職務を果たせること、疑いない。 qstr_{s9}_asked_you_to_ta|{s9}はあなたに、 {s13}へ手紙を届けるよう依頼した。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_tak|{s9}から、 {s15}の{s13}へ 手紙を届けるよう依頼された。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_e|あなたは{s11}に、 彼の{s17}の{s13}を^{s14}へ届けるよう依頼された。 qstr_{s13}_asked_you_to_d|{s13}から、 {s15}の 村を襲って立て篭もった盗賊団を^退治するよう依頼された。完了後、彼に報告すること。 qstr_{s9}_asked_you_to_ra|{s9}から、{reg1} 人の {s14}を育成して^彼の元へ届けるよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_co|{s9}から、 {s3}で税金を徴収するよう依頼された。^徴収金額の 1/5 が報酬として支払われる。 qstr_{s9}_asked_you_to_hu|{s9}から、 {s4} という名の逃亡者を^追い詰めるよう依頼された。現在 彼は {s3}にいるとされている。 qstr_{s9}_asked_you_to_as|{s9}から、 {s3}で商人を暗殺するよう依頼された。 qstr_{s9}_has_asked_you_t|{s9}はあなたに、 {s13}に潜んでいるスパイに会うように命じた。 qstr_{s11}_asked_you_to_f|{s11}はあなたに、 もうすぐ {s12}を出る^敵のスパイを尾行するように命じた。^気付かれないように慎重にスパイの後を追い、スパイが共謀者と^合流した後に彼らを捕縛し、 {s11}のもとへ連行しろ。 qstr_{s11}_asked_you_to_c|{s11}はあなたに {s13}の候伯の一人を捕縛し、^{s11}に連行してくるよう命じた。 qstr_{s9}_asked_you_to_le|{s9}から、仲間の{s3}を 1週間貸し出すよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_col|{s9}から、 {s3}に貸した^{reg4} stags を取り立てるよう依頼された。^依頼を受けた時点では {s3}は {s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_gave_you_a_fak|{s11}はあなたに、 {s13}が^彼の家臣{s16}を追放させる為の偽の手紙を手渡した。^あなたは{s14}の近くに行き、 あなたの{s15}の^一人に手紙を渡して命令が本物だと信じさせた後に、^街に密使として遣わせなければならない。 qstr_{s9}_has_requested_y|{s9}から、 {reg1}人 の {s3}を^捕虜として連行するよう依頼された。 qstr_Lend_your_experience|外科手術の能力に優れる{s3}を {s1}に貸し出すよう依頼された。 qstr_Yes_the_Gods_have_gi|はい、神々は私たちに男の子を授けてくれました、いとしい人。 qstr_Yes_the_Gods_have_gif|はい、神々は私たちに女の子を授けてくれました、いとしい人。 qstr_I_m_so_tired_{player|とても大変、{playername}。まだあと 9 ヶ月は この子を抱えてないといけない。 qstr_I_think_its_time_we_|そろそろ子どもの名前を考えなくちゃ。男の子なら^{playername}、女の子なら、私の名にしなくては。 qstr_I_m_fine_and_will_no|私は元気です。使用人の冷やかしも気にいたしませんわ。^この子は私たちの豚飼いの子ではありませんから。 qstr_Time_flies_away_from|戦争や恐怖、そして辛い旅を送るうちに時は過ぎ去ってゆく・・・ qstr_You_take_your_better|嬉しそうに叫ぶ奥さんを、あなたは後ろからそっと抱き寄せる。 qstr_Not_much_interest_is|あまり興味が示されず、子どもを考える前に、奥さんとの関係改善が必要そう。 qstr_Then_take_it_with_my|私の永遠の感謝と共に受け取って下さい。^あなたは高貴な{男性/女性}。この恩は絶対に忘れません。 qstr_Forgive_me_{playerna|お願いです、{playername}、受け取って下さい。^あなたに受けた恩に比べればこの程度のお金はなんでも^ありません。受け取って、この事はもう忘れましょう。 qstr_{playername}_what_a_|{playername}、あなたはなんて素晴らしい{男性/女性}。^でもこれだけは受け取ってほしい。^あなたに言葉で言い表わせないほどの借りができてしまった。^それにあなたならこのお金を私よりずっとうまく使えるでしょう。 qstr_{s11}_asked_you_to_r|{s11}はあなたに、 彼女の{s17}、{s13}を^{s14}から助けて欲しいと頼んだ。^方法は、服をすり替えて、彼の代わりに牢獄に入ることだという。 qstr_{s11}_asked_you_to_re|{s11} は 彼女の{s17}である {s13}を {s14}から救出するよう依頼した。 qstr_{s11}_asked_you_to_d|{s11}はあなたに、 {s14}に投獄されている {s13}に伝文を届けるよう依頼した。 qstr_You_agreed_to_challe|あなたは {s11}の名誉を守るため、^{s13}に挑むことに合意した。 qstr_By_the_gods_what_are|神にかけて、こんなものが あり得ると言えるか?^襲って来るみたいだ!! qstr_Get_ready_lads!_Look|準備はいいな野郎ども! 冬が来てるようだ! qstr_Oh_shit!!|あっ しまった!! qstr_TAKE_COVER!!!|かっ、隠れろ!!! qstr_Your_current_action_|今の行ないは、不名誉なことです。 qstr_head|表 qstr_tail|裏 qstr_{s9}_asked_you_to_hun|{s2}の {s9}は、 {s4} という名の逃亡者を討ち取るよう依頼した。^彼は目下のところ {s3} にいると思われている。 qstr_{s12}_and_{s11}|{s12}と{s11} qstr_You_can_find_book_me|書物商人は{s11}にいるよ。 qstr_{s12}_{s11}|{s12}、 {s11} qstr_You_can_find_ransom_|奴隷商は{s11}にいるよ。 qstr_This_is_not_that_sim|簡単じゃあないが、やってみよう。^300 stags もあれば充分だ。^どの勢力のを考えているんだ? qstr_Aha_my_favourite_one|楽しそうだ。150 stags で足りる。その貴族は どの勢力だ? qstr_Doable_since_so_many|できそうだ。剣を抜きたがってる領主は多いからな。 250 stags でいいぞ。一人目はどの勢力のだ? qstr_Dregneiq_Emde_and_hi|ドレニク・エムデと彼の部下があなたの隊に加わりました。 qstr_A_villager_from_{s7}|{s7}村の住民から、彼らの村を襲い立て篭もった^盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr___She_smiles_and_loo|-- 微笑み、誘惑するように あなたを見ています -- qstr_You_chose_well_{reg5|いい選択だよ{reg59?姐さん 旦那}。あっしらは どうしたら約束^を守れるか 給料をもらえるか、ちゃんと心得てますぜ。 qstr_Well_done_{reg59?mad|それで正解ですよ、{reg59?奥方 旦那}。これからは給金とワインも^頼みますよ。そうすりゃ あんたが恐れる敵などありません。 qstr_We_are_at_your_servi|俺らは これから あんたの手下だ、{reg59?姐さん 旦那}。^倒したい相手のほうを指差してくれりゃぁいい。^後は任しときなっ。 qstr_You_are_now_a_member|あなたは今、「七神正教」の信奉者です。 qstr_Your_men_are_getting|兵たちは代わり映えしない神々の昔話を聞くのに飽きている。^しばらく放っておいてもいいかもしれない。 qstr_The_septon_is_happy_|セプトンは寄付に満足していますが、あなたが彼を買収し^ようとしていることに明らかに腹を立てています。どうや^ら暫くは何もしないほうがよさそうです。 qstr_You_are_now_a_follow|あなたは今、「古の神々」の信奉者です。 qstr_The_priest_is_happy_|祭司はお金をもらって話をする事に喜んだが、^あなたが買収しようとしていることに明らかに腹を立てている。^しばらく放っておいてもいいかもしれない。 qstr_You_are_now_a_followe|あなたは今、「ル=ロール」の信奉者です。 qstr_You_are_now_a_follower|あなたは今、「溺神」の信奉者です。 qstr_You_hand_over_your_p|あなたは捕虜を引き渡し、彼らが溺神に奉げれられるのを見届けます。 qstr_The_Guild_master_of_|{s13} のギルドマスターから、 郊外一帯に たむろする 盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_{s9}_of_{s3}_asked_y|{s3}の{s9}から、 {reg5} 個の {s6}を^{s4}の宿屋へ 7 日以内に届けるよう依頼された。 qstr_Escort_the_merchant_|隊商を {s8}の街まで護衛すること。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4|{s4}の商人{s9}から、 街の周辺にたむろする^厄介な盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_The_Guild_master_of_{|{s4}のギルドマスターから、 盗賊団に誘拐された少女の身代金として^{reg12} silver stags を受け取った。 {s3} 付近にいる盗賊団と会い、^身代金を渡すことになった。^その後 少女を {s4}まで連れ帰ること。 qstr_The_Guild_master_of_{s|{s4} のギルドマスターは、 {s15} と {s14} の間の和平交渉を {s12} と {s13} が邪魔するのを、あなたが やめさせることができれば、 {reg12} silver stags を支払う、と約束した。^そのためには彼らを説得するか、和平交渉妥結まで捕縛して^おかねばならない。 qstr_The_Guild_master_of_{s1|{s14}のギルドマスターはあなたに^{s14}を恐怖に陥れている盗賊達を退治するように頼みました。^彼らは夜のみに現れ、一人で歩いている人間だけを襲います。 qstr_The_Guild_master_of_{s10|{s10}のギルドマスターから、牛の群れを{s13}まで^届けるよう依頼された。{reg8} silver stags が報酬として支払われる。 qstr__May_I_remind_you_th|私どもが現在 中ぐらいの税をお支払いしていること、ご承知ですよね? qstr__May_I_remind_you_tha|私どもが現在 低い税をお支払いしていること、ご承知ですよね? その寛大さに、この上なく感謝しております。 qstr__May_I_remind_you_that|私どもが現在 高い税をお支払いしていること、ご承知ですよね? 多くの者が あなた様の貪欲さを罵っております。 qstr_{s40}_s_Levy|{s40} の徴用 qstr_He_is_not_commanding|彼は現在兵を指揮していない。 qstr_He_currently_command|彼は現在{reg0}名の兵を指揮しています{reg1?。^その内{reg1}名が負傷しています }。 qstr_The_elder_of_the_vil|{s3}の村長から、{reg5} 袋の小麦を持ってくるよう依頼された。 qstr_The_elder_of_the_vill|{s13}の村長は 盗賊と戦えるように あなたに {reg5} 人の農民を訓練するよう頼んだ。 qstr_The_elder_of_the_villa|{s3}の村長から、{reg5} 頭の牛を連れてくるよう依頼された。 qstr_{s16}_and_{s15}|{s16}、 {s15} qstr_I_can_smell_a_fat_pu|そんなに大きな財布じゃ、遠く離れててもカネの匂いがするぜ。^少しは軽くしたほうが いいんじゃないか? qstr_Why_it_be_another_tr|おう、また偶然にも旅の人に会ってしまったぞ!^忠告しておくがね、この辺りはあんたの様な{男/女}には危険だ。^俺達にちょっとばかり寄付をしてくれれば^目的地まで安全に行けるぞ? qstr_Well_well_look_at_th|ほほう、こいつを見てみろよ!さっさと金を出すんだな。^じゃなきゃ俺達はあんたを痛い目にあわせにゃならん。 qstr_There_s_a_toll_for_p|ここを通るやつぁ みな俺らに通行料を払うことになってんだ。^わかったら とっとと財布をよこしな...。 qstr_Another_fool_come_to|またマヌケ{男/女}が自分で のこのこ やって来やがった。^そんなに俺の刀の錆びになりてぇか? いくぜっ! qstr_We_re_not_afraid_of_|お前なんぞ、屁でもねぇぞ、{若けぇの/嬢ちゃん}。どたま ひねり潰してやる! qstr_That_was_a_mistake._|今の言葉は間違いだったな。^こりゃあ なるべく長く苦しんでから死なせてやらねぇとな。 qstr_Brave_words._Let_s_s|威勢のいいこった。だが おめぇのような野良犬に できるかな? qstr_You_have_recieved_th|あなたはヴァリリアの武器「天誅」を手中にした。 qstr_Please_note_that_thi|この手入れによって、与えるダメージは増えますが、 ^速さが遅くなることに気をつけて下さい。 qstr_A_{s5}?_Well..._Yes_|{s5}だって?^まあ、確かにそうですけど、随分と変な質問ですね。 qstr_Eh?_No_it_most_certa|は?いや、どう見ても{s5}じゃないでしょう。^もし私があなたなら自分の目を疑いますね。 qstr_This_is_the_{reg4?to|ここは{s5}の{reg4?街 村}です、{reg59?奥 旦那}様。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town |{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^もちろん閣下が治めてらっしゃいます。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town v|{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^{s8}の{s7}が治めています。 qstr_{s3}_and_{s5}|{s3}、 {s5} qstr_{reg20?We_mostly_pro|{reg20?私達はここで主に{s5}を生産しています 最近特に生産しているものはないですね}。^もっと詳しいことがお知りになりたいのなら、^{reg4?ギルドマスター 村長}にお聞きください。彼はすぐそこにいるはずです。 qstr___He_jumps_with_joy.|-- 彼は小躍りして喜んだが、やがて落ち着き、深いため息をついた -- qstr_Jetties|突堤 qstr_Allowed_party_size _|隊の最大人数:{reg0} 人 qstr_Two_Stark_soldiers_j|2 人のスターク兵が随行することになった。 qstr_You_have_been_asked_t|北部の兵士 2 人を ウィンターフェルに連れ帰るよう要請されました。^到着したら、ロブ・スタークを見つけ、キングズランディングで起きた^ことを伝えなければなりません。
https://w.atwiki.jp/get360/pages/94.html
XboxOne Halo The Master Chief Collection 同梱版(2014年) 2014年11月13日発売 43,178円 #ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 ゲーム機 Xbox One本体 記憶装置 ハードディスク500GB 内蔵 コントローラー ワイヤレスコントローラー ケーブル ハイスピードHDMI ケーブル その他 ボイスチャットヘッドセットACアダプター電源コード取扱説明書一式単三乾電池×2 特典 『Halo The Master Chief Collection』ゲームダウンロードコードゴールドメンバーシップ14日間コード Xboxの看板作品『Halo』の1~4を一部リメイクしひとまとめにした『マスターチーフコレクション』が同梱された本体。 Haloシリーズが好き、これから遊んでみたい人にオススメ。 価格比較 Xbox One 本体(500GB) 39,980円 Halo The Master Chief Collection 6,372円 39,980+6,372=46,352円 3,174円お買い得。