約 2,427,232 件
https://w.atwiki.jp/kuroyutori/pages/88.html
「東方高架橋~Mystery of life」 かざね氏「(気持ち悪い声色で)私アリス。趣味セックス」 KOMY「(気持ち悪い声色で)魔理沙だぜ。レイプはパワーだぜ!」 (ドサッ!) KOMY「姦符『シュート・ザ・子宮』。はい孕んだ」 かざね氏「う……!生まれるし!!」 K.O.T.A.Chan「おぎゃあ~!ぼく、とらだもん!」 KOMY「……」 かざね氏「……」 K.O.T.A.Chan「にゃあ~おっ!」
https://w.atwiki.jp/fallout3/pages/55.html
The Waters of Life 概要 浄化プロジェクトの始動。しかし…? 発生条件 Tranquility Laneから引き続き自動的に発生 主な流れ 1. リベットシティのサイエンス・ラボに戻る 2. ジェファーソン記念館の浄化プロジェクトに移動 3. メインフレームは浸水しているために復帰処理をしなければならない。まずはマーカーに従って地下2階の機器を操作し水の排出作業をするそれが終わると一度ホールに戻って来いと連絡が入る 4. 父の元に戻ると電源の復旧を頼まれ、ヒューズが渡される。再度地下に行きマーカーに従ってパネルを調べればOK 5. 地下入ってすぐの開かなかった扉に行き、電源を入れる。すぐに父から呼びかけが有るので近くのインターフォンでコール 6. パイプのつまりの解消を頼まれる。ジェファーソン記念館入り口から真っ直ぐ行くとパイプに入れる。奥のバルブを操作。なお、パイプ前のインターフォンで話し掛ける必要はない 7. イベント後ロックされていた扉が解除されるので、そのまま進んでホールへ。エンクレイブの部隊が3体ほどうろついてるので注意 8. イベント後はDr.リーに従って下水(タフトトンネル)に 9. エンクレイブの部隊やグールと戦いながら道なりに進む 10. 途中、同行者(ガルザ)が体調不良を起こすので対処する 11. 要塞まで護衛する 詳細と補足 父は移動中無敵。先にリベットシティに飛び、研究ラボに入れば父親がどこを駆け回っていようが出現する。ただ、父親の戦闘シーンはいかしたセリフをはじめなかなかの見物ではある。射撃武器は破滅的に苦手(というかやたらと格闘戦に持ち込みたがる)ので、デスクローガントレットあたりを渡してやれば最高レベルでもかなり優秀な男になってくれる。いわゆる「リベットシティ・マラソン」。 ジェファーソン記念館には、父ジェームスが記録した浄化プロジェクト個人日誌のホロテープがある。ただし全ての番号が揃っているわけではなく、1、2、3、5、8、10、および特別な(?)テープのみ。本来無印があるが、日本版を含む一部の海外版だと浄化プロジェクト:エントリー9になっている。 博士との会話が始まった時点で割り込んでもクエストは発展する。ただし、インターフォンの場合のみ台詞終了を待つ必要があるようだ。 上記「主な流れ」6 の前にコンパニオンをジェファーソン記念ドームのコンソールの前に置いて行くと、6 の実行時点で死ぬので注意。 ユニークアイテムなどのネタバレ:オータム大佐が倒れた後、三人称視点で大佐の方を向いて自分の顔を見る時のように視点を動かす(横を向く。LB+カーソルをグリグリやってると、死体を探れる個所がある。カーソルが全然違うところを指していても) と、壁越しに大佐の死体を調べることができ、ユニークアイテムの「オータム大佐の10mmピストル」と「オータム大佐の制服」が手に入る。そのときに父からも装備を回収できるこの方法を大佐が倒れる前にスニーク状態で行うと、弾を全てスリ取ったりグレネードをスリ渡したりもできないことはない。ただ、それをやってもなぜか大佐の銃は発射されるし、グレネードも空気を読んでおとなしくしているためやる意味は全くない。 同行者の内、ダニエル・アジャンクールのみピストルを渡せば銃で援護してくれる。同行者に渡したアイテムは後で回収不可能なので、ユニーク武器などを渡さないように。 トンネルの進み方によっては、無用な戦闘を多少は避けることができる。 体調不良の同行者を助けるには(ネタバレ):スティムパックが5個必要あんまり離れると体調不良のイベントが起こらない。発生しなくてもタフトトンネルから出ればシナリオは進む タフトトンネルの最後の扉を開けると、後方から多数のグールの襲撃がある。その場で応戦すると同行者が巻き込まれやすいので離れて銃で攻撃するといい。ただ、扉の先には火炎放射器持ちのB.O.S隊員とタレット2つがあるので放っておいても大体の場合はすべて倒してくれる。 クエスト終了後に入ることのできる要塞で、お待ちかねのパワーアーマー訓練が受けられる。 このクエスト完了後、マップ上に新たにエンクレイブの部隊がうろつくようになる。パワーアーマーを着ていてかなりの強敵なので注意。 要塞にDr.リーを連れて行ってから記念館まで戻ってみると、下水パイプから目撃したオフィサーとソルジャーたちが同じ場所で待機している。話し掛けても簡潔な返事が返って来るだけで何故か攻撃されないので、お好きなように。但し、下水パイプから攻撃して倒した場合、死体が消えてしまうこともあるので注意。 同行者が体調不良を起こすイベント時、何故か遠隔地で待機させていたドッグミート等のコンパニオンが、突然現れるバグ?が発生する事がある。これでコンパニオンが行方不明になるケースもあるので要確認。
https://w.atwiki.jp/carlife/
あなたのカーライフの手助けをする情報を載せていきます 新着記事 オイル管理について
https://w.atwiki.jp/hpdb/pages/52.html
「A Happy Life」は、林原めぐみの34枚目のシングル。 1 リリース 発売日 2007年2月7日 ジャンル J-POP 収録時間 16分08秒 レーベル ソニー・ミュージックレコーズ 2 販売形態 型番 エディション 内容 KICM-1196 通常盤 CD(デジパック仕様) ※がくえんゆーとぴあ まなびストレート!仕様のジャケット付き 3 収録曲 曲順 収録曲 収録時間 作詞 作曲 編曲 1 A Haapy Life 3 39 岡崎律子 岡崎律子 たかはしごう 2 Lucky Happy 4 27 岡崎律子 岡崎律子 たかはしごう 3 A Happy Life (Off Vocal Version) 3 38 岡崎律子 たかはしごう 4 Lucky Happy (Off Vocal Version) 4 25 岡崎律子 たかはしごう 4 クレジット All Songs Chorus by 林原めぐみ 「A Happy Life」 作詞・作曲:岡崎律子 編曲:たかはしごう Drum:白根賢一 Bass:金森佳朗 Guitar:小暮晋也 Tp:エリック宮城 Tb:中川英二郎 Sax:鈴木明男 Programing Chorus:たかはしごう Recording Mixing Engineer:近藤圭司(SIGN SOUND) Assistant Engineer:中野健太郎(MIXER'S LAB) ※Original 「A Happy Life」岡崎律子(ミニアルバム) 1996年5月25日発売/TACP-1004/ニュートーラス 「Rain or Shine」(ベストアルバム) 1997年10月25日発売/TACP-1008/ニュートーラス 「Lucky Happy」 作詞・作曲:岡崎律子 編曲:たかはしごう Drum:白根賢一 Bass:金森佳朗 Guitar:小暮晋也 Tp:エリック宮城 Tb:中川英二郎 Sax:鈴木明男 Programing Chorus:たかはしごう Recording Mixing Engineer:近藤圭司(SIGN SOUND) Assistant Engineer:中野健太郎(MIXER'S LAB) ※Original 1995年4月よりテレビ東京系にてON AIRされた 「愛天使ウェディングピーチ」の主題歌を担当したFURILによる ボーカルコレクションCDに挿入歌として初収録。 1997年8月21日発売 岡崎律子4thアルバム「Ritzberry Fields」に、 セルフカヴァーとして収録。 Recording Studio: WEST SIDE STUDIO WARNER MUSIC RECORDING STUDIO ON AIR AZABU STUDIO KING SEKIGUCHIDAI STUDIO Mastering Engineer:辻 裕行(KING SEKIGUCHIDAI ST)
https://w.atwiki.jp/gameswiki/pages/25.html
Half-Lifeは、Quake Engineをベースに魔改造したGoldSrc Engineで作られたFPSゲームで、ストーリー性を全面に押し出しことで有名です。 拡張パックのHalf-Life Blue ShiftとHalf-Life Opposing Force、続編のHalf-Life 2とHalf-Life 2 Episode OneとHalf-Life 2 Episode Twoがリリースされています。Half-Life 2 Episode Threeがリリース予定ですが、10年以上このシリーズの新作は出ていません。キャンセルされたと思っていたほうがいいです。 同じユニバースのゲームとしてPortalというパズルゲームが存在します。 また、 Half-LifeのModとして一般の方がリリースしたCounter-Strikeと言うテロリストvs対テロリスト部隊のModがあります。 後にValveが権利を買い取ったあと単体化し、Counter-Strike 1.6/Counter-Strike Condition Zero/Counter-Strike Source/Counter-Strike Global Offensiveがリリースされました。 Half-Lifeに関係するこのWikiのページ グラフィックMod おすすめMod VRでプレイ Half-Lifeに関係するウェブサイトへのリンク
https://w.atwiki.jp/colorlife/
閉鎖
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/3528.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Life of a professional mistress not always a fistful of yen拡散状況 関連ページ Life of a professional mistress not always a fistful of yen 職業的愛人の生活はいつも握りこぶしいっぱいの日本円ではない 0 Life of a professional mistress not always a fistful of yen 2006,07,07 Spa! 7/11 By Ryann Connell 職業的愛人の生活はいつも握りこぶしいっぱいの日本円ではない 2006,07,07 SPA! 7/11 ライアン・コネル記 1 Japan's mistress business is reaching its headiest days since the '80s bubble era, courtesy of a crackdown on sex services and an improving economy, according to Spa! (7/11). 日本の愛人ビジネスは、性サービスの取締りのご丁寧さや上向き中の経済のため、80年代のバブル時代以来、最も高揚した日々に到達している。SPA!(7/11)より。 2 Miho Nagakura knows exactly what it's like to be a kept woman, having lived for almost five years in a posh central Tokyo apartment, given a 200,000 yen monthly stipend and lavished with luxuries by a lad who loved her from the moment he first laid eyes on her. 長倉美穂は、囲われ女でいることがどのようなことかについて、東京の真ん中の豪華なアパートメントにほぼ5年間生活し、月給20万円をもらい、一目彼女を見た瞬間から彼女を愛した男によって贅沢品をふんだんに与えられたので、正確に知っている。 3 "We had normal sex once a week - he never wanted anything weird and I was quite happy to do his cooking and otherwise look after him. He told me to make something of myself, so I started taking English conversation, flower arrangement and other classes a few times a week. It seemed he got a lot of enjoyment out of watching me grow into a lady," the 29-year-old medical equipment worker tells Spa! 「私たちは週に一回ずつ正常なセックスをしていました - かれは決して変わったことはしたがらず、私は彼に料理をしたり、または彼の世話をすることでとても幸せでした。 彼は私に自分自身のために何かするように語り、そこで私は英会話や、生け花、他の講座を週に2・3回受けはじめました。 どうやら、レディーに成長していく私を観ることから、彼はたくさんの喜びを見出していたようです」と、この29歳の医療機器就業者はSPA!に語る。 4 All good things come to an end, though, as Nagakura discovered. とはいえ、長倉が気づいたように、全てのよいことには終わりがくる。 5 "It looks like he found himself a younger mistress. He stopped visiting me as often and then the relationship just fizzled out," she says. "He didn't even give me a payoff." 「どうやら彼は私よりも若い愛人を見つけたようです。 彼は頻繁に私のところに訪ねてくることをやめ、関係はあっけなく終わってしまいました」と彼女はいう。 「彼は私に退職金すらくれませんでした」 6 Kana Hikawa knows what it's like to be a professional mistress in Noughties Japan, too, but unlike Nagakura, she's strictly business with little feeling involved. 樋川香奈も、淫らな日本において職業的愛人でいることとは何かについて知っているが、長倉と違って、彼女はほとんど感情を交えない厳格な仕事人間である。 7 Hikawa enrolled in an online matchmaking service where women upload their profile and photos for free and the men pay an annual fee running into several hundred thousand yen. For that sum, men can choose the registered women they fancy and are permitted to take them on a date on the premise that if they enjoy each other's company, they will enter a contract for the woman to become a mistress. 樋川は、女性が無料でプロフィールと写真をアップロードして、男性は合計数十万円になる年会費を払う、あるオンライン出会いサービスに登録した。 その金額で、男性は自分の好みの登録された女性を選ぶことができ、もし二人が楽しく一緒に過ごせれば女性が愛人になるという契約を結ぶということを前提として、その女性をデートに連れ出すことを許可される。 8 "On the day after I registered, I was introduced to two guys and I picked the one most likely to have multiple mistresses. That way, he'd probably have more money around I could also get away with meeting him less but still getting paid," the shrewd 26-year-old credit card company worker tells Spa! "Before you agree to sign a contract, there's a tryout romp. I used every technique I'd ever learned with every other guy I'd slept with, put all my effort into the session and really tried to sell myself. I refused to be passive, jumping on top and spending at least 10 minutes performing fellatio." 「私が登録した翌日、私は二人の男を紹介され私は複数の愛人を持っていそうな方の男を選びました。 そうすれば、その男のほうがおそらくお金を持っていて、彼と会う回数を少なくするようにできて、なおかつお金を払ってもらい続けられるでしょうから」と、この狡猾な26歳のクレジットカード会社従業員はSPA!に語る。 「契約にサインする前に、お試しのセックスがあります。 私が寝た男全員からそれまでに学んだすべてのテクニックを使って、その行為にすべての私の努力をつぎ込み、自分自身を売り込もうと熱心に勤めました。 私は受身でいることを拒絶し、上に飛び乗り、少なくとも10分間フェラチオをしながら過ごしました」 9 Hikawa's efforts paid off and she ended up signing a contract where she received 100,000 yen in cash every time she agreed to meet the 45-year-old tax accountant whose fancy she had tickled. 樋川の努力は報われ、彼女がに嗜好をくすぐられた45歳の税理士と会うことを同意するたびに、彼女は毎回10万円を現金で受け取る、という契約にサインすることとなった。 10 Not every professional mistress has a happy tale to tell, though. Satoe Kawai was less than happy with her stint as a kept woman. とはいえ、すべての職業的愛人が幸せな物語を持っているわけではない。 河井里恵は彼女の囲われ女としての期間について、決して幸せではなかった。 11 "He bought me presents like saucy lingerie and even an anal probe. I was more like his sex slave than a lover. One time during sex, he suddenly thrust his fist in without a word of warning," the 27-year-old woman tells Spa! "I was tempted to call the cops on him." 「彼は私にプレゼントを、たとえばエッチなランジェリーや、アナルバイブすら、買ってくれました。 私は愛人というよりは彼のセックススレイブでした。 セックス中のあるとき、彼は突然警告の言葉もなく握りこぶしを突き入れました」と、この27歳の女性はSPA!に語る。 「私は、彼に警察を呼びたい気になりました」 12 Kawai found her way into being a mistress by posting a message on an ordinary lonely hearts site, but stressing that she was seeking a 35,000 yen payment any time she met somebody. Within half an hour, she'd been swamped with messages from guys eager to take her up on the offer, but countering with sums considerably less than what she was seeking. Eventually she settled on a man who said he couldn't afford 35,000 yen a meeting, but would pay her 100,000 yen a month if she agreed to meet him every Saturday. Kawai says she needed the money and agreed to his condition. But things soured for when Kawai when their sexual relationship began to take a twist toward the twisted. 河井は、愛人となる方法を、よくある交際相手を求めている孤独な人向けサイトにメッセージを投稿することで見つけたが、彼女は、彼女が誰かと会うときはいつでも3万5千円の支払いを探していた、と強調する。 30分以内に、申し出に応じようと熱心な男たちのメッセージが彼女に押し寄せたが、彼女が探しているところの金額よりずいぶんと低い金額を提示してきた。 結局彼女は、一度会うたびに3万5千円払うことはできないが、彼女が毎土曜に彼と会うことに同意するなら、ひと月あたり彼女に10万円を払う、という男に決めた。 河井は、彼女は金を必要としていて彼の条件に同意した、と言う。 しかし状況は、かれらの性的関係が倒錯へと向けて転向しだしたとき、河井にとって、まずいものになった。 13 "What got me through all the unpleasantness of the abnormal games was the delight I felt at not being broke all the time," the professional mistress tells Spa! "Now, I've got myself a regular job. It's a bit boring at times and, I know this is a given, but earning a legitimate living is the best way of all." (By Ryann Connell) 私がこの異常なゲームのすべての不快さを切り抜けられたのは、私は年がら年中一文無しではないということに私が感じた喜びのおかげです」と、この職業的愛人はSPA!に語る。 「今、私は定職についています。 それは時々ちょっと退屈ですが、このことが当たり前なのは知っていますが、、まっとうに生活費を稼ぐことはなにより一番いいことです」(ライアン・コネル記) 14 July 7, 2006 2006年7月7日 拡散状況 AsianIdols.Net 部分転載:http //www.asianidols.net/comment.php?comment.news.37 英語サイト http //porgietirebiter.bravejournal.com/entry/18221 部分転載:http //www.sexisfunny.com/archives/professionals/being_a_professional_kept.php http //sgforums.com/forums/2427/topics/205470 海外ブログ http //kabutomusinoyoutyuu.spaces.live.com/blog/cns!3A2452F146A7AD39!269.entry 関連ページ AsianIdols.Net WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S 毎日新聞英語版から配信された記事2006年 海外ブログに記事が及ぼした影響
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/3837.html
With LIFE With LIFE アーティスト 豊永利行 発売日 2018年3月7日 レーベル アニプレックス デイリー最高順位 3位(2018年3月7日) 週間最高順位 3位(2018年3月13日) 月間最高順位 13位(2018年3月) 上半期最高順位 58位(2018年) 初動売上 4624 累計売上 5485 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 With LIFE 2 1 1 3 I'll Be on Your Side 4 希望の唄 5 Don't Give Up 6 TEMPE×∞ 7 青い花 8 とある午後の僕物語 ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 3/13 3 新 4624 4624 2 3/20 13 ↓ 495 5119 3 3/27 14 ↓ 366 5485 2018年3月 13 新 5485 5485
https://w.atwiki.jp/botproof/pages/12.html
スピネル鯖の党ホームページへのリンク集です。 規約違反者を発見した場合など、党への対応を求める際など御利用してください。 Valkyrjur党 http //azrael.main.jp/val/nyuto.htm 天下騎士党 http //tenka.maryn.jp/ Bullet-Proof党 http //www40.atwiki.jp/bulletproof/pages/1.html 追加記載の依頼等はコメント欄に残してください。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hitsville/pages/37.html
Speak Life (by Joe Pace) Have you ever been in a dry place? Couldn t show it on your face And you cry inside "Lord, tell me why?" That relationship now broken So many hurts unpoken And you die inside "Lord, tell me why?" (*)Night after night you pray Still nothing seems to ever change Remember God s World is true He knows the plans He has for you By faith, this is what you must do (**)Just speak life to it Just speak life through it Knowing God s not a man That He should lie Just hold on to it Just go on through it To every dry bone in your valley Just speak life Whatever happend to your dreams You struggled with your self-esteem And you d cry inside "Lord,tell me why?" Frustration s always on your mind There s been no joy for quite some time And you die inside Lord, tell me why? (*) (**) (You may not see it right now), (still you must believe that somehow) God will work it out. (Though your bones may seem dry), (you must now prophesy), that I shall live and not die. 乾いた地にいた経験がありますか 顔には出せずにいたけれど 心の中で泣いている 「神様 どうしてなの」と その関係が今は崩れ 言葉にならない痛みが募り 心の中は死んでいる 「神様 どうしてなの」 毎晩あなたは祈るけど 何も変わりそうにない 思い出して 神様の言葉は本当 あなたに計画を持っている 信じてあなたはこうしなければ ただ それに向かって命を語って ただ それを通して命を語って 神様は嘘をつくような方ではないから しがみついて 通り抜けて あなたの「谷」にある乾いた骨に向かい 命を語って あなたの夢はどうなってしまったの 自尊心を持てずに苦悶しては 心の中で泣いている 「神様 どうしてなの」 いつも苛立ち 喜びなんて もう随分感じていない 心の中は 死んでいる 「神様 どうしてなの」 今はまだ見えないかもしれない それでも信じなければいけない 神様が解決して下さると 骨は乾いて見えるかもしれない でも今預言しなければいけない 私は生きる 決して死ぬのではないと