約 1,387,276 件
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/1323.html
Poetry For The Poisoned Poetry For The Poisoned 2010年9月1日 ( HD ) 1. The Great Pandemonium / 2. If Tomorrow Came / 3. Dear Editor / 4. The Zodiac / 5. Hunter s Season / 6. House On A Hill / 7. Necropolis / 8. My Train Of Thoughts / 9. Seal Of Woven Years / 10. Pt I. Incubus / 11. Pt II. So Long / 12. Pt III. All Is Over / 13. Pt IV. Dissection / 14. Once Upon A Time / 15. Thespian Drama [ bonus track ]
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/42528.html
ぶるーすたー【登録タグ GUMI otetsu ふ 曲】 作詞:otetsu 作曲:otetsu 編曲:otetsu 唄:GUMI 曲紹介 どうしても アルバム『flag』収録曲。 歌詞 (YouTube作者コメより転載) 足を進める程 月日を重ねる程 遠くなって砂塵が溝を埋めるように撫でた 閉ざして塞いで塞いで 卑怯な言葉ばかり選んで 怖くて怖くて痛みが怖くて 醜いもの残して 遙か昔 それだけ果てしなく思えて 忘れていた孤独と交差の先には今も 閉ざして塞いで塞いで 卑怯な言葉ばかり選んで 怖くて怖くて痛みが怖くて 醜いもの残して 足跡はもう要らない 少し痛み噛みしめながら 穢い想いを振り切れずに 視界中晴れ渡って 色とりどりの中から きっと素敵なものを選び歩くの どれだけの傷付け 傷付きたくないばかりに 綺麗事並べている どうして笑って許してもらえる 目眩の中問いかけた 被害者面した被りものが言う 許されてなどいない 閉ざして塞いで塞いで 卑怯な言葉ばかり選んで 怖くて怖くて痛みが怖くて 醜いもの残して 足跡はもう要らない 少し痛み噛みしめながら 穢い想いを振り切れずに 胸の中ほんの少しだけの時間を贈ります きっと良く似合ってる筈の花と コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/shizuoka_bar/pages/25.html
BAR TETSU(バー テツ) 概要 営業時間 PM7:00~AM4:00 定休日 火曜日 住所 静岡市葵区両替町2丁目2-7No.2カドデビル1F 地図 電話番号 054-251-9191 サイト サービスチャージ ¥400 カード 不可 席数 カウンター7席、テーブル3卓 備考 お通しがついてくるチャージを含め、かなり金額的に安い店。その分ハードリカーの種類は少ないが、カクテルを飲みに行くには十分。バーテンダーの杉山さんも気さくで話しやすい。オリジナルカクテル「オーチャード」もオススメ。 置いてあるお酒 ウイスキー スコッチ アイリッシュ バーボン テネシー 日本 ウォッカ ジン ラム リキュール ビール その他 名前 コメント すべてのコメントを見る このページを編集
https://w.atwiki.jp/ceviouser/pages/116.html
[編集] VOCALOMAKETS(ボカロマケッツ)は、「結月ゆかり 麗」の企画・制作を行う組織。 VOICEROIDやVOCALOIDなどのキャラクターとして知られる「結月ゆかり」「紲星あかり」をプロデュースするクリエイター集団で、メンバーのBumpyうるし氏が代表を務める株式会社バンピーファクトリーが運営している。CeVIO AIより参入。 発売日 製品名 対応エディタ 言語 企画 販売 2021年1月29日 CeVIO AI 結月ゆかり 麗 AIソング 日本語 VOCALOMAKETS テクノスピーチ 外部リンク 公式サイト Twitter YouTube ニコニコチャンネル SoundCloud 関連製品 結月ゆかり麗 ソングボイス
https://w.atwiki.jp/moetw/pages/30.html
台湾、香港鯖用日本語化パッチ v1.2 http //twtojp.web.fc2.com/moetw_for_jpn.7z *注意事項 萌之國度のMAPフォルダ、TEXフォルダ,Talesweaver.dat、InphaseNXD.EXEのバックアップを取ること 日本語化してペットを孵化させるウィンドウを開くとエラー落ちすることがあるのでその時は萌之國度のdat.TEXフォルダを設置すること。
https://w.atwiki.jp/pockets/
imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (pockets.png) ここは、オンラインゲーム「WonderlandONLINE」内で活動中のギルド「pockets」の専用ページです。 WonderlandONLINEって何ぞ?って方は戻るボタン推奨。 画像の貼り付けかたを、トップの↓にうpしておきました。 どこか間違ってるかもしれんけど、ゴメンネ byたら とりあえず形だけ作成した。何かあったらギルメンの皆さんも編集お願いします。 -- チーズ鱈 (2009-08-07 14 07 26) ギルメン個人ページ諸々作成しました。 -- ●朱華● (2009-08-10 13 08 34) 遅ればせながら自ページ更新してみました。 -- ルキア☆ (2009-09-03 12 28 48) 合宿ってのもあるけどPCぶっ壊れてしまったぁ。。。しばらくINできないかも。。。 -- 猛者 (2009-09-07 22 32 00) モデルの調子が悪くてネット繋げません…しばらくINできないかもです -- サーキュラー (2009-09-08 06 30 22) つながった!!でも最近深夜接続できないや>< -- サーキュラー (2009-09-08 09 33 22) PC復活! -- 猛者 (2009-09-19 13 32 57) ちょいと家庭の事情でNET環境がなくなってしまいました(´・ω・)来年までまたINできなさそうです -- ちんちゎ (2009-11-14 21 46 44) ギルド消滅記念に(ぉぃ -- えりゅ (2010-08-17 22 44 45) 名前 コメント (c)Chinesegamer International Corp./Vector Inc., 2007 All Rights Reserved.
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/17862.html
【登録タグ CD CDN otetsuCD riria009CD 全国配信】 前作 本作 次作 Carnival NUDE 大嫌い otetsu ジャケットイラスト:riria009 流通 即売 委託 配信 発売 2011年9月4日 2011年9月5日 価格 ¥1,000 ¥1,470(税込) ¥1,200 / 1曲¥150 サークル 尺八ランジェリー otetsu CD紹介 先行リリースされた 「宙吊りダンシング」 など、全8曲を収録。 今回は前回とは雰囲気少し変えて、というか若干昔に戻った気分で作りました。前回雰囲気的に入れられなかったミクとがくぽも入れてみました。 THE VOC@LOiD M@STER 17(ボーマス17) にて初頒布。 ボーマス17翌日よりKarenTレーベルよりダウンロード販売が行われる。 曲目 才溢れ、欠落者 (feat. 巡音ルカ) Say Hell-o (feat. 初音ミク) 空と泣いた日 (feat. 神威がくぽ) 腐朽の都 (feat. 巡音ルカ) Color (feat. GUMI) 宙吊りダンシング (feat. 巡音ルカ) Breath (feat. 巡音ルカ) 裸体の墓に眠る罪人の骨 (feat. GUMI) リンク 作者ブログ とらのあな アニメイト KarenT:「NUDE」 コメント おおお!! -- 名無しさん (2011-08-23 23 10 27) 特にSay Hell-oが素敵でした(*´ω`*) -- 名無し (2011-09-07 20 21 26) 腐朽の都が大好き。らんらららっらららっらっらー♪ -- 青薔薇 (2011-09-11 16 09 23) Say Hell-oいいですね♪♪ -- 名無しさん (2011-10-13 00 30 03) このCDでしか聴けない曲ばかりなので、買って絶対損はしません。 -- 竜奇 (2012-01-06 17 08 24) 誰か腐朽の都のotetsu語の部分を文字に出来る方居ませんか? -- 青薔薇 (2012-06-23 13 34 41) Colorが良い曲そうだなぁ。。。ものが欲しい;; -- 名無しさん (2012-07-06 16 18 15) ↑2 私が聞いた感じだと、アイトシ サン ネティ クロックエーセィ・ナイジン リートネ・サイティ ネティ・クロックエィセィジンという風に聞こえました(´・ω・`){多分間違えてるかもですが…] -- 梨花 (2012-07-30 20 01 30) Say Hell-o すげー良かった!otetsuさん最高! -- ミク廃 (2014-10-18 12 48 08) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/16740.html
マーブル・シープmeets○△□をお気に入りに追加 マーブル・シープmeets○△□のリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット マーブル・シープmeets○△□の報道 gnewプラグインエラー「マーブル・シープmeets○△□」は見つからないか、接続エラーです。 マーブル・シープmeets○△□とは マーブル・シープmeets○△□の70%は海水で出来ています。マーブル・シープmeets○△□の14%は理論で出来ています。マーブル・シープmeets○△□の8%は信念で出来ています。マーブル・シープmeets○△□の5%は欲望で出来ています。マーブル・シープmeets○△□の2%はスライムで出来ています。マーブル・シープmeets○△□の1%は宇宙の意思で出来ています。 マーブル・シープmeets○△□@ウィキペディア マーブル・シープmeets○△□ Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ マーブル・シープmeets○△□ このページについて このページはマーブル・シープmeets○△□のインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるマーブル・シープmeets○△□に関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/179.html
ESCUELA OF THE STREETS ~スタジオ~ ※ マロリーもダンスに参加しているのが見える(向かって一番右側) Cameraman(Jay) This is the one, man - we're gonna get a really nice shot of them, it's going to be beautiful. こりゃ最高。良いショットが撮れそうだ。良い絵になりそう。 Cameraman I mean, you taught them these mobes, right? なぁ、これは、あんたが教えたのかい? Manny No. そうじゃねぇよ。 Cameraman We wanna make sure that we see them, 今やってる事、説明してくれないか? Manny Okay. OK。 Cameraman okay, but we want to see you, too. よし、ただ、あんたも映ってくれよ? Manny Just film it, man. もちろんさ。 Cameraman Okay, well just keep looking at me, but stand over there, okay? OK。じゃあ、こっちを見てくれ。そこに立ってな…。 Manny You mean here? ここで良いのか? Cameraman Yes. Yes, yes, yes. Very cool. Good. そうそう。良いよ。良いよ。 Manny Okay, go. よし、始めようぜ。 Cameraman Yeah, beautiful, beautiful, alright. 良いね、完璧だ。 Manny You ready for this? 準備は良いかい? Cameraman Yes I am. Turn this way, please? Turn this way. Yeah. Looking at me. あぁ。こっちを向いてくれないか?そうそう。こっちだ。 Manny Five, six, seven and eight. 5、6、7、8… Cameraman Good, good, good. Right over here. 良いね、良いね。こっちこっち。 Manny Let me see you work! This way? どんな感じだよ!こうか? Cameraman Yes, good, good, perfect, cool, cool, cool. あぁ、良い、良い。良いよ。完璧だ。 Manny So how do I look, man? で、俺はどんな感じ? Cameraman You look good. 良い感じだぜ。 Manny Do I look gay? ゲイみたいに、なっていないか? Cameraman No, no, not at all. It's a very manly kind of dancing. いやいや、そんな事はないよ。パワフルだぜ。 Manny Okay, so here we go then... yeah... See, it's the streets man, but people gotta understand the struggles... よし、じゃあ行くか。そうだな…。あー、こいつらは、ストリートの連中でさ、奮闘ってのを分かってもらいたいらしいんだ…。 Manny for real, you know what. I'm saying? They gotta understand the struggles, yeah... 俺は真剣さ、分かって欲しいんだよ。こいつらは闘ってるんだって事を…。 Mallorie Oh, hey, Niko! おぉ、やぁ、Niko! Mallorie This is my boyfriend's cousin, the guy I was telling you about, Niko. How's my Roman doing, anyway? Nikoよ。前に言ったでしょ?私の恋人の従兄弟。ねぇ、Romanの調子はどうなの? Niko For a guy who just lost his home and his business and who now has a price on his head? Pretty good. 家も仕事も、駄目になってしまってね…、どうする気かな?あいつ。まぁ大丈夫さ。 Mallorie I love his optimism. So, Niko, this is Manny - we grew up together. 相変わらずね。それで、Niko。こちらはManny。私の幼なじみ。 Manny Hey, yeah, yeah, yeah. Whassup, man? Streets, man. ヘイ。にいさん。調子はどうだい? Niko Hi. Manny Hi. Mallorie This is the guy I told you about... who beat up all those thugs in Broker? この人が前話してた…、Brokerの悪たれ共をぶちのめしたっていう…。 Manny Yeah? Great! Listen, Mallorie, would you, uh, give us a little space please? Thanks. あぁ、こいつがそうか!Mallorie、すまないが、ちょっと場所空けてくれるかい? Mallorie Alright, alright... はいはい…。 Manny Ok, yeah, great, so, eh, so you know streets take no prisoners, right? よし、じゃあ、えーっと、ストリートの連中の話なんだけどな。 Manny But, you know, kids need hope. You know what I'm saying? こいつらは犯罪に手を染める気なんてないんだ…。子供達には希望が必要なんだよ。俺の言ってる事、分かるだろ? Niko Not really. なんとなくな。 Manny Yeah, well, you know, sometimes you gotta break some omelets to make some eggs, you know what I'm saying? なぁ、卵を割らずにオムレツは作れないっていうだろ? (訳者注:マニーのセリフは本来の諺( You can't make an omelet without breaking an egg )と比べ卵とオムレツが逆になっている…テンションあがりすぎ?) Niko Okay. And? あぁ、それで? Manny Yeah, well, you know, we gotta clean up some eggs, brother. We gonna clean'em up. 俺達で、卵を割ろうぜってこと。お前の知っての通り、片付けなくてはならない連中が居るのさ。 Manny Yeah here, right here, right here, turn around, man, right here. ここだ、ここ。ここでくるっと回ってだな…。 Cameraman Here Manny Escuela is rapping with a street accomplice about cleaning up the streets of Bohan. Bohanのストリートを綺麗にしようと、協力を仰いでるManny Escuelaってところかい。 Manny Yeah! そうさ! Niko Turn that off. それ(カメラ)を止めてくれ。 Cameraman trying to reform their neighbourhood. ここいらの地区を改善しようってんだな。 Manny Wait! 待てよ! Cameraman Hey, hey! Please, please, what are you doing? Hey! My... おいおい!何するんだ!?おいって!ちょ… Manny Hey, hold on a second, man! Wha... おい、ちょっと待てって!何をして… Cameraman cam... Manny! ちょ…、Manny! Niko Sorry. すまない。 Manny Ok everyone, that'll be all for today, that was great. Thank you very much, that'll be all for today, thanks a lot. よしみんな、今日はこれで終わりだ。すごく良かったよ。ありがとう、今日はもう終了だ、ありがとう。 Manny What are you doing? 何やってんだよ? Niko What were you saying? 何言ってんだよ? Manny We gotta get some of these dealers off the streets, man, you know? And I want them to know it was me, man. ストリートの売人を片付けなきゃって話だろ?奴等に、俺達で分からせなきゃなんねぇって話してたんだろうが! Niko Fine, just don't point the camera at me when you're doing it. そうかい、カメラを俺に向けるのを、やめてくれないか。 Manny Well, that's my testimony, man. Look, brother, will you help? Please? Look, I got money. I got... I got money. なぁ、これは証だ…、なぁ協力してくれよ…。金ならある。 Niko In which case you've got help. 協力が必要ならな。 Manny Good! Alright, hey, how's the camera? そうこなくちゃ!なぁ、カメラの調子はどうだ? Cameraman It's not good. 良くないよ。 Manny Wh... what do you mean it's no good? Can you tape us...? よ、良くないっていうのは、どういう意味だ?写せないのか? Cameraman Just don't even... 無理みたいだ・・・。 Manny Okay. そうか。 Manny Alright, okay, well listen, look... here's what were gonna do... よし分かった。じゃあ、よく聞けよ…。今からどうするかって言うとだな…。 Manny We're gonna get all these dealers off the streets and we're gonna kick their ass and they're gonna know it was me... ストリートの売人を片付けに行こうぜ。奴等のケツ引っ叩いてだな。俺が分からせてやるよ…。 ~外~ Manny Yo, we need a car if we're gonna clean these streets. なぁ車がいるぜ。 ~車に乗る~ Manny Last I heard these dealers was up on Grand Boulevard. Let's go take a look, man. 俺が聞いた所だと、奴等はGrand Boulevardら辺に居るみたいだ。見に行こうぜ。 ~たぶんここ会話パターンがいくつかある~ Manny I like your vibe, man. I like it. You're out to make money but you want to make a difference too, man. 俺は、あんたの感じは好きだよ。良いと思う。金に執着してる所とか。ただ争い事も好きみたいだけどな。 Manny Best of both words, man. I see myself that way, man. An entrepreneur who's gonna clean this shit up. Money and respect. ストリートを健全化する、俺は、それの請負人だと思ってる。それを実行するには金と尊敬、この2つが重要なんだ。 Manny The dealer and his drug wagon are up there. Pull up behind and we wait. あそこに居るのが、売人と奴等のワゴンだな。後ろに止めて、待っていようぜ。 Manny Philanthropicalism, man, like one of them rich guys who makes computers and cures AIDS and shit. 博愛主義や慈善事業、コンピューター開発やエイズ治療がそういうのだったりするけどさ…。 Manny That's us, man, only at a street level. ストリートの話に限っていえば、それはまさに、俺達の事だよな。 Niko Me, I'm just after the money. No amount of scrubbing is going to get this town clean. What I seen of it at least. 俺の目的に限って言えば金の為でしかないけどな。それにこの街を浄化するってことなら、まだまだこんなもんじゃ駄目だぜ。少なくとも俺にはそう見える。 Manny Yeah, I'm an entrepreneur, man. You got to have some money if people is gonna respect you out there, man. ああ。ストリート浄化請負人の俺としてはだな、あんたがみんなの尊敬を集めれば、それだけ金も入ってくる、そう思うぜ。 Manny The kids have to look up to me, man. To know that the clean path is the good path. You hear me? 俺も子供達から尊敬されて然るべきさ、健全に生きることは良い事なんだからな。聞いてるか? Niko Sure, but I don't think you hear me. ああ。ただあんたの方は俺のいうこと聞いてないだろ? Manny It's for the kids, man. Believe that. 子供達の為さ。それは本当だぜ。 ~追跡開始~ Manny There he be. We gots to follow him to them other leeches, man. They be sucking the damn life out of these streets. 来たぜ。しっかりついていけよ。ここのストリートから搾り取って暮らしてる連中だ。 Manny I don't know why the people out there want to hurt people man? 俺にはなんであいつらがストリートの連中を傷づけたがるのかが分からない。 ~会話パターンA~ Manny I don't know why the people out there want to hurt people man? Want to hurt these streets, man. They live and breathe. 俺にはなんであいつらがストリートの連中を傷づけたがるのかが分からない。みんな生きてて、息だってしてんだぜ。 Manny You cut them and they bleed. Man, that was good. I should write that down. You got a pen? お前のおかげで、血が出ているぜ。良いな。書き留めておこう。ペンはあるか? Niko I am afraid not. いや、ないな。 Manny How come whenever I say something that really sings. しかし、俺ってほんと詩人だよな。 Manny You know, when I really start talking the truth, how come Jay's not around man? He should be filming me every second. 何でこういう時に限ってJay(カメラマン)がいないんだよ。あいつはいつだって俺を撮ってなきゃならないのに。 Niko He's not around because I'd break his camera if he shoved it in my face again. 俺にカメラを向けるなって言ったのに、あいつときたら…壊しちまったんだからそりゃ、居ないさ。 Manny Chill, Niko. You got to get used to being filmed man. ちぇっ、もっと撮影ってもんを分かってくれよNiko。 Manny You think Jesus started breaking shit up when those disciples followed him around with a bit of parchment? Manny This film is my gospel, man. The gospel of the streets. Shit, how about that for a litle? Manny's Street Gospel' man. あのフィルムは俺の福音(教え)なんだよ。ストリートの福音さ。 Manny I wish I had a damn pen. Fuck, man. くそ、ペンがあれば良いのにな…。 ~目的地到着~ Manny Looks like he about to stop yo. You best pull up behind him, man. 車が止まりそうだぜ。上手く後ろに停めろよ。 Manny Follow him into that warehouse and get rid of the dealers. 後に着けて行って、売人どもを片付けて来てくれ。 Niko I thought you were going to clean up the streets? 俺はてっきり、お前がやるものかと思っていたけど? Manny Hey, the message is what's important, man. It don't matter who gives it. おい、メッセージが重要なんだよ。誰がやるかは、問題じゃないんだ。 Manny I for one ain't in this shit for the ego trip. You taking my money, aren't you? Be my voice. I'm gonna go back and get Jay. 俺は、実際にやる側の人間じゃねぇよ。そこまでうぬぼれてない。俺から金を取るわけだろ?行動するのはお前さ。俺はJay(カメラマンの名前)の所に戻るよ。 ※ 建物内に入る方法は何通りもある。詳細はこちら ~戦闘終了~ Cameraman The fearsome street warrior stands out side the site of another gangland massacre. Oh... ストリートの戦士が暗黒街掃討ってわけか、ふぅ…。 Manny Yeah... 'sright... ああ…。その通り…。 Cameraman Cut. カット。 Manny What? え? Niko Okay. OK。 Cameraman Oh, oh, oh, oh. Could you walk out of there just one more time? We need to get the shot just right. なぁ、なぁ、なぁ。そこから、もう一度歩いて来てくれるか?もう1ショット欲しいんだ。 Manny Oh yeah, yeah, that's a good idea. あぁ、そうだな。それが良い。 Niko I can put my foot through your face if you like. I don't mind doing that again and again until get it right. お望みなら、今度は俺が、顔面に蹴りでも入れてやろうか?分かんねぇ野郎だな。 Manny Oh, oh, easy, easy Niko. Hey did it look good? Huh? Was it a good mixture of that sadness and resolve? おいおい、落ち着けって、Niko。なぁ、今のは良かったか?悲哀と決意みたいなのが上手く表現できてたかな? Cameraman You looked great. 良い感じぜ。 Manny Great, yeah, let's do it. それは良かった。じゃあ次だ。 Cameraman Okay from the top? OK。最初から? Manny Yeah, right here. Wait... where are you going? あぁ、そこで良い。待て・・・、どこに行くんだ? Cameraman More senseless death and the police aren't even here yet. 警察どもは、満足な働きはしない。無意味な死が増えるばかり。 Cameraman "Help" has only one name on the streets of South Bohan - Manny Escuela. South Bohanの唯一の”救い”。それがManny Escuela。 Manny That's right, follow me, but be prepared. Street life ain't pretty. その通り。付いて来い、
https://w.atwiki.jp/unturned/pages/206.html
Military Bullets(軍用弾)は、軍事関係の場所で発見できます。 説明文訳 軍用の弾薬の箱 データ 重さ 0.25kg Military Bulletsのレシピ 出来るもの 材料1 材料2 必要な道具 クラフトスキル NATO Magazine x 1(NATOマガジン) Military Bullets x 2(軍用弾) NATO Magazine x 1() - level 0 NATO Drum x 1(NATOドラムマガジン) Military Bullets x 4(軍用弾) NATO Drum x 1() - level 0 Lapua Magazine x 1(ラプア・マガジン) Military Bullets x 1(軍用弾) Lapua Magazine x 1() - level 0