約 4,085,128 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/141.html
【Tags H Miku Sasakure-P tH *】 Original Music Title *ハロー、プラネット。*HELLO, PLANET. Music Lyrics written, Voice edited by ささくれP(Sasakure-P) Music arranged by ささくれP(Sasakure-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by otomo1983): At the noise of shelter, I woke up alone. Pi-pi-pi-pi. No serious effects are reported. I'm sure the mailbox is empty. From the plant pot, the bud doesn't come out also today. The sweet blue sky had fallen down, and the planet became quiet and silent. Connect and link, DREAM and METROGICA. Revolve and circle, UNKNOWN ENTROPICA. Yes or No, WONDER WORDNICA. Forward or Back, Let's go TECHNOPOLICA. "Noughts and crosses, Handstanding moon" I want to go looking for you. I want to have a pleasant chat with you more. To the loneliness bed, I say hello, ello. To the tail of coelacanth, I say hello, ello. To the riddle of the sphinx, I say hello, ello. To you in the memory unit, I say hello, ello. I have a lot of treasured things, but now I only have to have this one. It is the one you taught me at the end. From the plant pot, the bud doesn't come out also today. "The raindrops of rubble begun to fall." Let's open a plastic umbrella, not to rust my mind. To the angel basking in the sun, I say hello, ello. To the sky dancing polka-dot, I say hello, ello. To the ground of marmalade, I say hello, ello. In the memory unit, you say hello, ello. ♪♪♪♪♪... I saw you were sleeping quietly. My tears fall drop by drop with a splash. Why do I feel sad ? so sad, SO SAD, S O S A D .... To the love basking in the earth, I say hello, ello. To the morning, the daytime and the night, I say hello, ello. To the rhythm of galactic system, I say hello, ello. To the one between Adam and Eve, I say hello, ello. To "YOU" I wanted to see, I say hello, ello. To "YOU" are newborn, I say hello, ello. English Lyrics (translated by otomo1983): I find myself alone, waking up to the shelter's song Pipipipi... well, to me, nothing seems notably wrong I check the postbox again, but it's empty; that's forgone Today the flowerpot sprouts, still they stay in the dirt, withdrawn The calm blue sky, it has fallen down to the ground Peaceful our planet turns, as peaceful as can be A link, a connection to our dreams and the Metlogica Spinning and winding around, the roads of our Entropica Yes or no, these are the words of wondrous Literologica Forward or backward to go onward to great Technopolica "Circles, crosses, and a handstand before the moon" I want to search for you, I do, I swear I'll go and find you Looking forward to talking with you - more and more, forevermore! All on its own, to my bed, I greet oh hello, ohello! Coelacanth's tails need wishing good day, oh hello, ohello! To the Sphinx's riddle, my answer is oh hello, ohello! And you who I know in my memories, oh hello, ohello... I have gathered many precious things on the way, but I know That for the moment, just this - this is all I really need This which, at the last, you decided you would tell me of Today the flowerpot sprouts, still they stay in the dirt, withdrawn "And the debris, it came pouring down as the rain" So you must open this plastic umbrella to protect you! To be sure, to be certain your heart should not rust away Sunbathing angels resting on clouds oh hello, ohello! Above, to the polkadot prancing sky, oh hello, ohello! Down to the marmalade ground, shouting oh hello, ohello! Says you who I know in my memories oh hello, ohello... Resting in peace, there I saw you, sleeping away... I hear a drip, a drop, the dripping running, splashing on me Why does such sorrow have to be? Why's it so, why's it so, why's... it... so...? For the love basking all over earth, oh hello, ohello! Morning, noon, night, any time, I will oh hello, ohello! Backed by the rhythm of space, a cosmos-wide oh hello, ohello! To in-between Adam and Eve goes my oh hello, ohello! You who I wanted to meet, at last, oh hello, ohello And now, with this newly born "you," I start oh hello, ohello... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Sherutaa no oto hitori me ga sameta Pipipipi toku ni ijou nai you da Posuto no naka wa kitto karappo da Uekibachi no me kyou mo dete konai ya Yasashii aozora okkochite Shizuka shizuka na hoshi ni naru Tsunagu tsunagaru yume to metorojika Mawaru mawaru yo michi no entoropika Iesu ka noo ka fushigi no kotobanika Mae ka ushiro ka susume tekunoporika "Maru batsu sakadachi o-tsuki-sama" Kimi o kimi o sagashi ni ikitai no Tanoshii hanashi motto shitai no shitai no Hitori-bocchi no beddo ni ohayoohayoo Shiirakansu no shippo ni ohayoohayoo Sufinkusu no nazonazo ni ohayoohayoo Memori no naka no kimi ni ohayoohayoo Taisetsu na mono takusan aru keredo Ima wa kore dake motte ireba ii Kimi ga saigo ni oshiete kureta mono Uekibachi no me kyou mo dete konai ya "Gareki no amedama futte kita" Purasuchikku dekita kasa sasou yo Kokoro sabi tsuite shimawanu you ni Hinatabokko no tenshi ni ohayoohayoo Mizutama dansu no sora ni ohayoohayoo Maamareedo no daichi ni ohayoohayoo Memori no naka no kimi wa ohayoohayoo Shizuka ni nemuru kimi o mita Potari potari oto o tatete shizuku Doushite kanashii yo Konna ni konna ni ko n na ni ... Chikyuu-bokko no rabu ni ohayoohayoo Asa to hiru to yoru ni ohayoohayoo Uchuu ginga no rizumu ni ohayoohayoo Adamu to Ibu no aida ni ohayoohayoo Aitakatta no kimi ni ohayoohayoo Umareta-bakari no "kimi" ni ohayoohayoo... [Sasakure-P, SasakureP, sasakure.UK ]
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4124.html
The Gold Diggers Club Orca Book Pub? Karen Rivers? OrcaBookPub? KarenRivers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages9-12-General? Subjects-Children sBooks-Literature-Action&Adventure? Subjects-Children sBooks-Literature-ScienceFiction,Fantasy,Mystery&Horror-Mysteries,Espionage,&Detectives? Leaving the Log House Orca Book Pub? Ainslie Manson? OrcaBookPub? AinslieManson? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages9-12-General? Subjects-Children sBooks-People&Places-FamilyLife-Siblings-Fiction? Subjects-Children sBooks-People&Places-SocialIssues-SpecialNeeds-Fiction? Subjects-Children sBooks-People&Places-SocialSituations-Emotions&Feelings-Fiction? Complete Curtain Book General Pub Co Ltd? Isabella Forbes? GeneralPubCoLtd? IsabellaForbes? undefined undefined Things on Wheels (Snapshot Series) General Pub Co Ltd? M. Ling? GeneralPubCoLtd? M.Ling? undefined undefined Incredible Flying Machines (Snapshot Series) General Pub Co Ltd? Christopher Maynard? GeneralPubCoLtd? ChristopherMaynard? undefined undefined Speaking of Sex Are You Ready to Answer the Questions Your Kids Will Ask? Northstone Pub Inc? Meg Hickling? NorthstonePubInc? MegHickling? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Sex-General? Future Faith Churches Reconnecting With the Power of the Gospel for the 21st Century Wood Lake Books? Don Posterski? Gary Nelson? WoodLakeBooks? DonPosterski? GaryNelson? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity? Subjects-Religion&Spirituality-General? Creative Worship 2 Services for Special Days Wood Lake Books? Ian Price? WoodLakeBooks? IanPrice? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity? Subjects-Religion&Spirituality-OtherPractices-Ritual? Prayers to Share, Year C Responsive Prayers for Each Sunday of the Church Year Wood Lake Books? David Sparks? WoodLakeBooks? DavidSparks? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Worship&Devotion-Prayerbooks? Subjects-Religion&Spirituality-Judaism-Prayerbooks? 100 Block Rock Arsenal Pulp Pr Ltd? Bud Osborn? ArsenalPulpPrLtd? BudOsborn? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Recovery-DrugDependency? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-UnitedStates? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Canadian-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-20thCentury? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-British? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-Canadian-General? A Very Lonely Planet Arsenal Pulp Press? Ryan Bigge? ArsenalPulpPress? RyanBigge? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Relationships? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-GenderStudies-Men? Where Fire Speaks A Visit With the Himba (Parallax) Arsenal Pulp Pr Ltd? David Campion? Sandra Shields? ArsenalPulpPrLtd? DavidCampion? SandraShields? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-General? Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-Africa? Subjects-History-Africa-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-Cultural? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-ContemporaryMethods-Multicultural? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-ContemporaryMethods-Multicultural? One Ring Circus Extreme Wrestling in the Minor Leagues (Parallax) Arsenal Pulp Pr Ltd? Brian Howell? Stephen Osborne? ArsenalPulpPrLtd? BrianHowell? StephenOsborne? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-General? Subjects-Sports-IndividualSports-Wrestling? Subjects-Sports-General? Victoria (An Altitude Superguide) Altitude Pub Canada Ltd? Peter Grant? AltitudePubCanadaLtd? PeterGrant? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Travel-Canada-Cities-Victoria? Subjects-Travel-Canada-General? Subjects-Travel-General? Indianer in West Kanada Altitude Pub Canada Ltd? Pat Kramer? AltitudePubCanadaLtd? PatKramer? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? A Taste of the Canadian Rockies Altitude Pub Canada Ltd? Chip Olver? Myriam Leighton? AltitudePubCanadaLtd? ChipOlver? MyriamLeighton? ユーズドブック(洋書)-Cooking,Food&Wine? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Cooking,Food&Wine-Baking-General? Subjects-Travel-Canada-General? The Canadian Rockies A History in Photographs (An Altitude Superguide) Altitude Pub Canada Ltd? Graeme Pole? AltitudePubCanadaLtd? GraemePole? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Travel-Canada-General? Subjects-Travel-Reference&Tips-Pictorial? Canadian Rockies Altitude Pub Canada Ltd? Graeme Pole? AltitudePubCanadaLtd? GraemePole? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Reference-General? Subjects-Travel-Canada-General? Subjects-Travel-General? Baby Wild Animals Altitude Pub Canada Ltd? Dennis Schmidt? Esther Schmidt? AltitudePubCanadaLtd? DennisSchmidt? EstherSchmidt? undefined undefined British Columbia Interior Altitude Pub Canada Ltd? Mered Woodward? AltitudePubCanadaLtd? MeredWoodward? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-Canada? Subjects-Travel-Canada-General? Subjects-Travel-Reference&Tips-Pictorial? Banff And Lake Louise History Explorer An Altitude Superguide (Culture and History Superguides) Altitude Pub Canada Ltd? Ernie Lakusta? AltitudePubCanadaLtd? ErnieLakusta? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-Canada-Province&Local? Subjects-Travel-Canada-Cities-Banff? Subjects-Travel-Canada-General? Rattenbury The Life And Tragic End of Pap's Greatest Architect (Amazing Stories) Altitude Pub Canada Ltd? Stan Sauerwein? AltitudePubCanadaLtd? StanSauerwein? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Arts&Literature-Artists,Architects&Photographers? Subjects-Biographies&Memoirs-Historical-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Historical-Canadian? West Coast Adventures Shipwrecks, Lighthouses, And Rescues Along Canada's West Coast (Amazing Stories) Altitude Pub Canada Ltd? Adrienne Mason? AltitudePubCanadaLtd? AdrienneMason? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-SpecificGroups-Adventurers&Explorers? Subjects-History-Americas-Canada-General? Subjects-History-World-Transportation-Ships-Ships&Shipwrecks? Rescue Dogs Crime And Rescue Canines in the Canadian Rockies (Amazing Stories) Altitude Pub Canada Ltd? Dale Portman? AltitudePubCanadaLtd? DalePortman? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-Canada-General? Subjects-Home&Garden-AnimalCare&Pets-Dogs-General? Subjects-Outdoors&Nature-Travel-Adventure-General? Subjects-Travel-SpecialtyTravel-Adventure-General? Circle, Triangle and Square Handstitched Zen of Emptiness Handstitched Zen of Emptiness Paperblank Book Co? PaperblankBookCo? undefined undefined Autumn Leaves Handstitched Zen of Emptiness Paperblank Book Co? PaperblankBookCo? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Black Ribbed Traveller Unlined (Paperblanks Traveller Series) Paperblank Book Co? Paperblanks Book Co? PaperblankBookCo? PaperblanksBookCo? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? Formats-Accessories-Journals-Travel? Red Ribbed (Paper Blanks Handstiched Traveller Series) Paperblank Book Co? PaperblankBookCo? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? Formats-Accessories-Journals-Travel? Landscape Traveller (Handstiched Traveller Series) Paperblank Book Co? PaperblankBookCo? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? Formats-Accessories-Journals-Travel? Paperblanks Celestial Planisphere (Handstiched Traveller Series) Paperblank Book Co? Paperblanks Book Company? PaperblankBookCo? PaperblanksBookCompany? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Formats-Accessories-Journals-Travel? Western Hemisphere Traveller (Handstiched Traveller Series) Paperblank Book Co? PaperblankBookCo? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? Formats-Accessories-Journals-Travel? Anarchism and Ecology Consortium Book Sales & Dist? Graham Purchase? ConsortiumBookSales&Dist? GrahamPurchase? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-PoliticalDoctrines-Anarchism? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Dying from Dioxin A Citizen's Guide to Reclaiming Our Health and Rebuilding Democracy Black Rose Books? Lois Marie Gibbs? BlackRoseBooks? LoisMarieGibbs? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Economics? Subjects-Health,Mind&Body-Safety&FirstAid? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Ecology? Subjects-Science-EarthSciences-Ecology-General? Desert Capitalism Black Rose Books Ltd? Kathryn Kopinak? BlackRoseBooksLtd? KathrynKopinak? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Economics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-General? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics? Killing Hope Black Rose Books Ltd? William Blum? BlackRoseBooksLtd? WilliamBlum? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Military-Intelligence&Espionage? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Imperialism and Ideology An Historical Perspective Black Rose Books Ltd? John Laffey? BlackRoseBooksLtd? JohnLaffey? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-World? Subjects-Nonfiction-Politics-History&Theory? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-Imperialism&Independence? Imperialism and Ideology An Historical Perspective Black Rose Books Ltd? John Laffey? BlackRoseBooksLtd? JohnLaffey? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-HistoricalStudy-Historiography? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-Imperialism&Independence? Thorstein Veblen and the American Way of Life Black Rose Books Ltd? Louis Patsouras? BlackRoseBooksLtd? LouisPatsouras? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-SocialScientists&Psychologists? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-History-HistoricalStudy-HistoryofIdeas? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-ContemporaryMethods-Multicultural? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-ContemporaryMethods-Multicultural? Thorstein Veblen and the American Way of Life Black Rose Books Ltd? Louis Patsouras? BlackRoseBooksLtd? LouisPatsouras? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-SocialScientists&Psychologists? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-History-HistoricalStudy-HistoryofIdeas? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-ContemporaryMethods-Multicultural? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-ContemporaryMethods-Multicultural? Rebel Musics Human Rights, Resistant Sounds, and the Politics of Music Making Black Rose Books Ltd? Daniel Fischlin? Ajay Heble? BlackRoseBooksLtd? DanielFischlin? AjayHeble? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Music-General? Subjects-Entertainment-Music-History&Criticism? Subjects-Entertainment-Music-Theory,Composition&Performance-Theory? Subjects-Law-ConstitutionalLaw-HumanRights? Subjects-Nonfiction-Politics-Freedom&Security-CivilRights? Subjects-Nonfiction-Politics-Activism? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-ContemporaryMethods-Multicultural? Subjects-Nonfiction-Law-ConstitutionalLaw-HumanRights? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-ContemporaryMethods-Multicultural? Rebel Musics Human Rights, Resistant Sounds, and the Politics of Music Making Black Rose Books Ltd? Daniel Fischlin? Ajay Heble? BlackRoseBooksLtd? DanielFischlin? AjayHeble? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Music-General? Subjects-Entertainment-Music-History&Criticism? Subjects-Entertainment-Music-Theory,Composition&Performance-Theory? Subjects-Law-ConstitutionalLaw-HumanRights? Subjects-Nonfiction-Politics-Freedom&Security-CivilRights? Subjects-Nonfiction-Politics-Activism? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-ContemporaryMethods-Multicultural? Subjects-Nonfiction-Law-ConstitutionalLaw-HumanRights? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-ContemporaryMethods-Multicultural? A Politics of Sorrow The Disintegration of Yugoslavia Black Rose Books Ltd? Davorka Ljubisic? BlackRoseBooksLtd? DavorkaLjubisic? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Europe-England-General? Subjects-History-Europe-Ireland-General? Subjects-History-Europe-Yugoslavia? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-ContemporaryMethods-Multicultural? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-ContemporaryMethods-Multicultural? A Politics of Sorrow The Disintegration of Yugoslavia Black Rose Books Ltd? Davorka Ljubisic? BlackRoseBooksLtd? DavorkaLjubisic? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Europe-England-General? Subjects-History-Europe-Ireland-General? Subjects-History-Europe-Yugoslavia? Subjects-History-Military-General? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-ContemporaryMethods-Multicultural? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-ContemporaryMethods-Multicultural? Balance Art and Nature Black Rose Books Ltd? John K. Grande? BlackRoseBooksLtd? JohnK.Grande? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Art-Painting-StillLife? Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory-General? Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory-Schools,Periods&Styles-ContemporaryArt? Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory-Criticism? Subjects-Arts&Photography-Art-General? Balance Art and Nature Black Rose Books Ltd? John K. Grande? BlackRoseBooksLtd? JohnK.Grande? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory-General? Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory-Schools,Periods&Styles-ContemporaryArt? Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory-Criticism? Subjects-Arts&Photography-Art-General? The Devil's Own Mira Books? Sandra Brown? MiraBooks? SandraBrown? ユーズドブック(洋書)-Romance? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Romance-Authors,A-Z-(B)-Brown,Sandra-General? Subjects-Romance-Authors,A-Z-(B)-Brown,Sandra-Paperback? Subjects-Romance-Contemporary-General? First Impression (Jackie Kaminsky Mysteries) Harlequin Books (Mm)? Margot Dalton? HarlequinBooks(Mm)? MargotDalton? ユーズドブック(洋書)-Romance? Formats-Paperback-Literature&Fiction? Substores-PaperbackStore-Literature&Fiction? Substores-PaperbackStore-Mystery&Thrillers? Substores-PaperbackStore-Romance? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Mystery&Thrillers? Subjects-Romance-Contemporary-General? No Regrets Harlequin Books (Mm)? Joann Ross? HarlequinBooks(Mm)? JoannRoss? ユーズドブック(洋書)-Romance? Formats-Paperback-Literature&Fiction? Substores-PaperbackStore-Literature&Fiction? Substores-PaperbackStore-Romance? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Romance-Contemporary-General? Presumed Guilty Harlequin Books (Mm)? Tess Gerritsen? HarlequinBooks(Mm)? TessGerritsen? Formats-Paperback-Literature&Fiction? Substores-PaperbackStore-Mystery&Thrillers? Substores-PaperbackStore-Romance? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Medical? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Subjects-Romance-Authors,A-Z-(G)-Gerritsen,Tess? The Hidden Years Mira Books? Penny Jordan? MiraBooks? PennyJordan? ユーズドブック(洋書)-Romance? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Romance? Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/yoshizumiu/pages/11.html
English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 1 GLOSSARY police car – a car used by police officers, usually painted black and white * People often feel safer when there are a lot of police cars driving on the streets at night. siren – a loud noise made by police cars, ambulances, and fire trucks when they are moving toward an emergency * When you hear a siren, move your car toward the side of the road so that the emergency vehicle can drive by. to be pulled over – to be asked by a police officer to move one’s vehicle to the side of the road and stop it there so that one can speak to the police officer * Have you ever been pulled over for speeding on the freeway? driver’s license – a small piece of identification given to a person by a US state that allows that person to drive * I know you’re impatient and want to drive now, but you’ll have to wait until you’re 16 years old to get your driver’s license. registration – a piece of paper that shows who owns the car and that it was registered with the state government * Dan keeps the car registration in the glove compartment in his car. proof of insurance – a piece of paper that shows that one has automobile insurance, meaning that a company will pay money if one’s car is stolen or in an accident * If you don’t have proof of insurance, you can’t register your car with the state. to speed – to drive one’s car faster than allowed in a certain area * We’re doing a study to find out why so many teenage boys like to speed. (a number) miles an hour zone – an area where the maximum speed of cars is a certain number of miles per hour (1 mile = 1.6 km) * Are you crazy? You’re driving 90 in a 65 miles per hour zone! to run a red light – to drive through an intersection when it is not allowed because the stoplight is red, without waiting for the light to become green * The driver ran a red light because he was in a hurry and he almost hit a little boy. English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 2 brake light – a red light at the back of a car or truck that turns on when the driver uses the brakes to make the car move more slowly or stop * When you see brake lights on the car in front of you, you know that it’s slowing down or is ready to stop. tag – a sticker that is put on license plates (the metal pieces of identification on the front and back of a car) and has dates to show how long the car’s registration will last * Melissa had to pay a fine of $80 because she forgot to put her new tags on her license plates. to expire – to no longer be valid; to be past the last date of something * The Brock family’s rental agreement for the apartment will expire next month, so they have to either sign a new rental agreement or find a new place to live. to cite – to give someone a piece of paper stating that he or she did something against the law * Francisco was cited for not stopping at a stop sign this morning. to get away with (something) – to not be punished (or to be punished only a little bit) when one does something wrong or against the law * Sara thought she would be able to get away with parking illegally for a few minutes, but when she came back to her car, she had a parking ticket. warning – a written or oral statement that one must stop doing something and that he or she will be punished the next time it happens, but not this time * When the teacher saw Dwayne copy answers from another student’s test, she gave him a warning and said that the next time she sees him do it he will get a bad grade. fine – an amount of money that is paid as a punishment for having done something wrong or against the law * If you return a book late, this library charges a $1.00 fine for each day past the date that you were supposed to return it. violation – something that one does that is against a rule or law * Drinking alcohol in the dormitories is a violation of the university’s rules. citation – a ticket; a piece of paper that makes one pay money or go to court as punishment for doing something wrong or against the law * In many states, you can get a citation for not wearing your seat belt when driving a car. English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 3 COMPREHENSION QUESTIONS 1. What did Ray do when he realized that he was being pulled over? a) He stopped his car and began talking to the police officer. b) He increased his speed to 70 in a 55 miles per hour zone. c) He turned on the siren for the police car. 2. Why doesn’t the police officer tell Ray how much the fine is? a) Because he wants Ray to have a nice day. b) Because Ray is waiting for his tags to arrive in the mail. c) Because the fines are written on the back of the ticket. ______________ WHAT ELSE DOES IT MEAN? tag The word “tag,” in this podcast, means a sticker that is put on license plates (the metal pieces of identification on the front and back of a car) and has dates to show how long the car’s registration will last “Most people receive new tags for their cars every year in the mail.” A tag is also a small piece of fabric inside clothing that shows the size and the manufacturer’s name “The tag on this shirt shows that it’s a medium.” Tag is also a game that children play, where one person runs after and tries to catch the others “The children are playing a game of tag in the backyard.” A “gift tag” is a small piece of paper that shows who a present is for and whom it is from “The gift tag fell off, so they don’t know who gave them the painting as a wedding present.” A “price tag” is a small piece of paper that lets shoppers know how much something costs “This dress has a $100 price tag, but that seems too expensive.” fine In this podcast, the word “fine” means an amount of money that is paid as a punishment for having done something wrong or against the law “How much is the fine for throwing garbage in the street?” The word “fine” also means good or very well, especially when asking about how someone is doing “How are you today?” “Fine thanks.” The word “fine” can mean very good quality. For example, we talk about fine wines, fine art, and fine dining. “Fine” can also mean okay and it’s used to show that something is acceptable “Yes, that’s fine, I’ll come to your office at 3 00 to get the papers.” We also use the word “fine” to talk about things that are very thin or narrow “The baby has very fine hair.” English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 4 CULTURE NOTE In the United States, police officers give drivers traffic tickets for many different kinds of “traffic offenses” or violations of driving rules. Before you begin driving in the States, it is very important to learn the “rules of the road,” or the rules and laws that tell people what is and what is not allowed while driving. Getting traffic tickets is very expensive because you have to pay fines. Also, when you get a traffic ticket, your “auto insurance” (the service that pays you money if your car is stolen or in an accident) usually becomes more expensive. If you get many traffic tickets, you might even “lose your license,” meaning that the government takes away your driver’s license. Probably the most common traffic tickets are for speeding, running red lights, and not stopping at a stop sign. But there are many other types of traffic offenses. For example, you can get a ticket for “failing” (not doing something) to “yield (to let pass) to a pedestrian (a person who is walking),” which means that you should have stopped your car so that someone could walk, but you didn’t. You can get a ticket for driving without your license, registration, or proof of insurance. In many states, drivers can get traffic tickets for driving without wearing their seat belts, or for letting “passengers” (other people who are in the car but not driving) ride in the car without wearing their seat belts. People also get tickets for “driving under the influence,” meaning that they were drinking alcohol before or while they were driving, which impaired their “judgment,” or their ability to make decisions. ______________ Comprehension Questions Correct Answers 1 – a; 2 – c English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 5 COMPLETE TRANSCRIPT Welcome to English as a Second Language Podcast number 267 Getting a Traffic Ticket. This is English as a Second Language Podcast episode 267. I m your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California. Visit our website at eslpod.com. Check out some of the new things on our website, including our ESL Podcast Store. You can also download the Learning Guide for this episode. This episode is called “Getting a Traffic Ticket.” It will be a conversation between a police officer and a person who was driving too fast. Let s get started. [start of story] I was driving down the street when I saw a police car behind me. Suddenly, it turned on its siren. I realized that I was being pulled over. Officer Can I see your driver’s license, registration, and proof of insurance? Ray Sure. Here you are, officer. Officer Did you know that you were speeding? You were going 70 in a 55 mile an hour zone. Ray I was? No, I didn’t know. Officer You also ran a red light and your brake light is out. I see that your tags have also expired. I’m going to have to cite you for all of that. Ray I’m sure I didn’t run a red light, and I didn’t know my brake light wasn’t working. I just renewed my registration and I’m still waiting for my new tags to arrive in the mail. Is there any way I can get away with just a warning? Officer I’m afraid not. Ray What’s the fine for all of those violations? English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 6 Officer That information is on the back of the citation. Here you are. Have a nice day. Ray Thanks. Thanks a lot! [end of story] Our story begins with Ray saying that he “was driving down the street” – driving on the street – when he “saw a police car behind” him. A “police car” is a car used by police officers. In the United States, they re often painted black and white. Ray saw this police car, and “Suddenly, it turned on its siren.” A “siren” (siren) is a loud noise made by police cars, or ambulances from hospitals, or fire trucks, and the noise is telling people that there is an emergency and to stop driving or to slow down so that the emergency vehicle – the police car or the fire truck – can drive around them to get to the place where the emergency is taking place. In the US, it usually sounds like this [recording of siren]. Well, the police car “turned on its siren,” and Ray realized that he “was being pulled over.” The expression “to be pulled (pulled) over” means that the police officer is telling you to stop your car and go to the side of the road so that he or she can talk to you, usually because you did something wrong. You don t want to be pulled over by the police; it means that you are probably in trouble. Well, poor Ray was pulled over. The police officer came up to the window of Ray s car and asked him for three things, and these are three things that everyone knows the police are going to ask for when you get pulled over. The three things are your “drivers license,” your “registration,” and your “proof of insurance.” Your “driver s license” is a piece of identification, usually with your picture on it, that is given to you by the state where you are living. Each state in the US has its own driver s license. So, when I moved from Minnesota to California, I had to get a new license, and I had to take a new test. So, the driver s license is one thing. “Registration” is a piece of paper that shows who owns the car, and that it is officially registered with the state government. The third thing the officer asks for it is “proof of insurance.” “Proof” (proof) is evidence of – something that demonstrates that you have, in this case, insurance, which is protection that you buy a company in case you get in an accident or you have a problem with your car. Your car gets stolen, if you have English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 7 insurance, the company will give you money to pay for the problem. Proof of insurance is required in most states of the United States; it s a piece of paper that says you have insurance on your car. Ray says, “Sure,” meaning yes, I have these three things, and gives them to the police officer. “Here you are, officer,” he says. The police officer says do “you know that you were speeding?” “To be speeding” (speeding), or, “to speed,” means to drive your car faster than is allowed by the law. Different streets have different what we would call “speed limits,” which is the fastest you can drive. In most freeways in the United States, the speed limit is 65 or 70 miles per hour. In most streets in the city, the speed limit is in between 25 and 35 miles an hour, in most cities. The police officer says to Ray that he was “going,” meaning driving, “70 in a 55 mile an hour zone.” This means he was going 70 miles an hour in a place where the speed limit was 55 miles an hour. “Miles an hour” is how we measure the speed of cars in the United States. It s equal to 1.6 kilometers – one mile is 1.6 kilometers. Most cars in the US have both kilometers and miles on the car that you can see, but Americans don t look at the kilometers, they just look at the miles. So, no American really knows the kilometers per hour; they just know miles per hour. Ray is surprised that he was going so fast. The officer then tells him of some other problems he has. She tells him that he “ran a red light.” “To run a red light” means to drive through what we would call an “intersection,” where two streets cross each other, when it is not allowed because the stoplight is red. Of course, when it s red, you have to stop, and in United States, that means that you really do have to stop. If you don t, you could get a ticket if the police are there. “To run a red light” means to go through the red light illegally. The officer says to Ray that his “brake light,” or brake lights, is, or, are out. A “brake (brake) light” is a light in the back of your car that becomes red – turns on because you are slowing or stopping your car. We would say you are “hitting the brakes.” The “brakes” are the part of the car that slows it down. So, the “brake light” “indicates,” or shows, that you are slowing down so the people behind you know that you are slowing down. The officer also says that Ray has “tags” that “have expired.” A “tag” (tag) is a small piece of plastic, what we would call a “sticker” that you “stick,” or put, on your license plate, which is in the back, and sometimes in the front and back of your car. And that little sticker – that little tag – that little piece of plastic has a year and a month on it that indicates when the registration for your car will English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 8 “expire,” when it will end. If you don t register your car, you won t get a new sticker, your tags will expire (expire). “To expire” here means they are no longer valid. The word “tag” has several different meanings in English. Take a look at the Learning Guide today for some additional definitions. The police officer says finally, “I’m going to have to cite you for all of that.” “To cite” (cite) here means to give someone a piece of paper, what we would call a “ticket,” that says that they did something wrong – they did something against the law. “To cite” is also used in the university to mean that you mention where you got a certain piece of information. But here, it means to get a ticket – to get something telling you that you did something wrong, and usually it tells you that you have to pay money because you did something wrong. Ray says that he was “sure” he “didn t run a red light, and” he “didn’t know” that his “brake light wasn’t working.” He “just renewed” his “registration,” he says, and he is “new tags” have not arrived “in the mail” yet. He then asks the officer, “Is there any way I can get away with just a warning?” “To get away with” something means not to be punished for something when you do something wrong. “The children were cheating on their test, but the teacher did not see them. They got away with cheating.” They were not punished because they did not get caught – they weren t found out by the teacher. A “warning” (warning) is a written or spoken statement that says you did something wrong, next time, if you do it wrong, you will get a ticket, but this time we re just warning you – we re just saying don t do it again. Ray asks what the “fine” is “for all of those violations?” The “fine” (fine) is the amount of money you have to pay as a punishment; it s the amount of the ticket – the amount of money you have to give the government for breaking the law. There are several meanings of the word “fine.” Again, take a look at the Learning Guide for additional explanations. “Violations” (violations) are things that you do against the law or that break a rule. The officer says the information Ray wants about the fine “is on the back of the citation.” The “citation” is the piece of paper that the police officer gives you that tells you what you did wrong and that you have to pay some money for it. It s another word for a ticket. Now let s listen to the dialogue, this time at a native rate of speech. English as a Second Language Podcast www.eslpod.com ESL Podcast 267 – Getting a Traffic Ticket These materials are copyrighted by the Center for Educational Development (2007). Posting of these materials on another website or distributing them in any way is prohibited. 9 [start of story] I was driving down the street when I saw a police car behind me. Suddenly, it turned on its siren. I realized that I was being pulled over. Officer Can I see your driver’s license, registration, and proof of insurance? Ray Sure. Here you are, officer. Officer Did you know that you were speeding? You were going 70 in a 55 mile an hour zone. Ray I was? No, I didn’t know. Officer You also ran a red light and your brake light is out. I see that your tags have also expired. I’m going to have to cite you for all of that. Ray I’m sure I didn’t run a red light, and I didn’t know my brake light wasn’t working. I just renewed my registration and I’m still waiting for my new tags to arrive in the mail. Is there any way I can get away with just a warning? Officer I’m afraid not. Ray What’s the fine for all of those violations? Officer That information is on the back of the citation. Here you are. Have a nice day. Ray Thanks. Thanks a lot! [end of story] The script for today s podcast was written by Dr. Lucy Tse. From Los Angeles, California, I m Jeff McQuillan. Thanks for listening. We ll see you next time on ESL Podcast. English as a Second Language Podcast is written and produced by Dr. Lucy Tse, hosted by Dr. Jeff McQuillan. This podcast is copyright 2007.
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/160.html
【Tags Iroha Kaito Meiko Shigotoshite-P tP T】 Original Iroha version Music Title 番凩 Paired Wintry Wind (Tsugai Kogarashi) Music Lyrics written, Voice edited by hinayukki / 仕事してP (Shigotoshite-P) Music arranged by hinayukki / 仕事してP (Shigotoshite-P) Singers [Original version] by KAITO, MEIKO, [Iroha version] by 猫村いろは (Nekomura Iroha) Fanmade Promotional Videos Fanmade Covers Click here for the Japanese Lyrics (Original version) Original version English Lyrics (translated by d.s.i-620): A dry wintry wind is breezing gently And a dry withered leaf is falling lightly Waiting the day of reunion, I count time and walk along Being colored with the words they spell, we turn crimson and step in a transient moment A red leaf glides down into my palm and what told to us is only... I say goodbye to my burnt birthplace, then I am pulled by the hand of a leaf and I run off No single moment allows me to be in anxiety of the unseen future A dry withered leaf is falling lightly And a dry wintry wind is breezing gently Holding our hands tightly, we count time and fly high Burdening the lives of many people, what doest thou weave with thy small hand? In this world, where a mere frayed rip brings a doom I shall be a support for thee, who followest the path thou believest straight And bringing a crimson sword, I myself shall be taken away in winds like the leaves I shall be a gentle wind, be a comfort for many, and be an aiding wind for all living in this world There the leaf taking along the withered leaves and the paired up wintry winds Being embraced by the red and gold and passing through the swaying trees, they are flying high There the rustling leaf and the gust of wind flying high They are the dry songs and the paired up wintry winds that are running straight without any rest Original version English Lyrics (translated by Blacksaingrain): A dry wintry wind was breezing. A dry leaf was fluttering. Waiting for the day when we would come across, We went through our times. Coloured with the gathered leaves, A leaf turned red and flew up by the wind in a moment. It fell into the hand and told... As the birthplace was burnt, the wind left there. Led by the leaf s hand, the wind ran off. Even there was no time to feel fears for the unknown future. The dry leaf is fluttering. The dry wintry wind is breezing. Keeping our hand in hand, We get through our times. Saddling yourself with the lives of people all over, What are you trying to do with your small hands? In this world, even a little failure will be fatal. As you have faith in your own way and carry it through, I ll be your support. Taking a red sword with me, I ll be blown in the wind as a leaf and go along with you. I ll be a soughing wind and heal many lives. I ll be a fair wind for those all who live in this world. Coloured with red and gold, Coming across swaying trees, Going along with dying leaves, The leaf and the wintry wind paired up and blow through. I ll blow through with a dry song of the rustling leaf. I ll run through with a gust of the blowing wind. The dry leaf and the wintry wind paired up and keep on running together, never to stay. Original version English Lyrics (word-for-word translated by Blacksaingrain): A dry wintry wind breezes. A dry leaf flutters. Waiting for the day when (No subject) come across And (No subject)count times and walk. Coloured by the gathered leaves of words [by the composed words], (No subject) turn red and (No subject) dance in a moment. Single deep red leaf falls in a palm of the hand and (No subject) tell… (No subject) say goodbye to the burnt birthplace, And (No subject) is pulled by the leaf s hands, (No subject) run away. There is no time for feeling fears for the future (No subject) haven t seen yet. A dry leaf flutters. A dry wintry wind breezes. Keeping hand in hand, (No subject) count times and run[fly]. Shouldering the lives of people all over, what are (No subject) trying to spin with your small hands? In this world, (No subject) can die from even a little open seam. (No subject) will be the support for you who are intently going the way you believe. Taking a deep red sword, I myself will be blown as a leaf and get along. (No subject) will be a soughing wind and a heal of a lot of (No object) and be a tailwind for those all who live in this world. Coloured with deep red and gold, Coming across the waving trees, Going along with the dead leaves, The leaf and the cold wind paired up and run [fly, blow]through. With the rustling leaf, With a gust of the blowing wind, The dry song and the wintry wind paired up, will not stay and keep on running. Original version Romaji Lyrics (translated by Blacksaingrain): kawaita kogarashi soyosoyo to kawaita konoha wa hirahira to aimamieru hi wo machinagara toki wo kazoe aruku tuzuru koto no ha ni irodorare akaku iromeki setsuna ni odoru kureha ichi mai tenohira ni suberi kataru wa... yaketa kokyou ni wakare wo tsugete konoha no te ni hikare hashirisaru mada minu mirai eno fuan nado kanjiru itoma nado arimo sezu kawaita konoha wa hirahira to kawaita kogarashi soyosoyo to tsunaida te to te wo hanasazu ni toki wo kazoe kakeru amaneku hito no inochi seoi sono chiisaki te de nani wo tsumugu honno kasuka na hokorobi ni shinuru kono se de shinzuru michi wo tada hitasura ni ayumu omae no sasae to naran kurenai no tsurugi wo tazusaete kono mi konoha to fukarete yukou soyogu kaze to narite amata no iyashi to nari ikitoshi ikeru kono se no mono eno oikaze to naran kurenai ougon ni irodorare yureru kigitachi yokogirinagara kareha tomo ni michizure ni kakenukeru konoha to tsugayi kogarashi kosure sazameku konoha to tomo ni kakeru ichijin no kaze to tomo ni todomaru koto naku hita hashiru kawaita uta to tsugai kogarashi [hinayukki, Shigotoshite-P, ShigotoshiteP]
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3536.html
ATTO SECONDO Scena Prima (Le cime del monte Liceo) ▼ENDIMIONE▲ Erme, e solinghe cime, ch al cerchio m accostate delle luci adorate, in voi di novo imprime, contemplator segreto Endimione l orme. Le variate forme della stella d argento lusingando, e baciando, di chiare notti tra i sereni orrori, sulla terra, e sui sassi i suoi splendori. Lucidissima face di Tessaglia le note non sturbino i tuoi giri, e la tua pace. Dagl atlantici monti traboccando le rote, Febo, del carro ardente, omai tramonti. Il mio lume nascente illuminando il cielo più bello a me si mostri, e risplendente. Astro mio vago, e caro a tuoi raggi di gelo, nel petto amante a nutrir fiamme imparo. Qual sopor repentino a dolce oblio m invita su quest erta romita? Sonno cortese, sonno s alle lusinghe tue pronto mi rendo. Deh fa tu, che dormendo amorosi fantasmi mi felicitin l anima svegliata. Baciatrice baciata mandan in sen la diva mia crudele, e stringendo i tuoi lacci, in dolci inganni fa che morto in tal guisa io viva gl anni. (Endimion dorme) Scena Seconda ▼DIANA▲ Candidi corridori, cervi veloci, al vostro moto, al corso sul vertice Liceo si ponga il morso. Ascender qui ved io il pastorello mio, e qui solinga in solitario loco per arder al mio foco, non per scoprirmi amante mi son condotta. Oh Cinzia fortunata, il gemino Levante, del tuo sole, che cerchi, ecco che dorme. Ammirabili forme, ignota adoratrice vi potrò pur, felice vagheggiar, contemplarvi, senza rossor baciarvi. Ma che parli de baci o casta Delia? Ah taci. Ohimè, che mi procura amareggiare il soave pensiero? Io vo baciare. Oh aliti odorati, spiran d Arabia i fiati queste labbra di rose, e aure preziose m invia, più, che m accosto il cinnamomo, il costo. ▼ENDIMIONE▲ Bella quanto crudele non fuggirai più no dal tuo fedele. ▼DIANA▲ Sogna, e mi stringe al petto; deh mai non si svegliasse, e il mio divin restasse incatenato sempre al suo diletto. ▼ENDIMIONE▲ Viso eterno ti bacio, e godo, e sento nel baciarti, mia dèa, dolce il tormento. ▼DIANA▲ Non posso distaccarmi, temo ch egli si desti. ▼ENDIMIONE▲ Che prodigi son questi? ▼DIANA▲ Ohimè, ch ei s è svegliato. ▼ENDIMIONE▲ Oh dio, che dormo ancora? Del sonno supplicato l illusioni amabili anco abbraccio? Tormentoso mio laccio chi mi ti rende amorosetto, e pio? Sacrilego son io che le menti del cielo, e stringo e tocco, ma di goder cotanta gloria parmi, che prima di lasciarle io vo dannarmi. ▼DIANA▲ Rallenta questi nodi mio conforto. ▼ENDIMIONE▲ Mio che? ▼DIANA▲ Ardor, mio foco. ▼ENDIMIONE▲ Ohimè m uccide la dolcezza. ▼DIANA▲ Lasciami mia bellezza, e già, che amor sagace nel tuo seno mi pose paleso la mia face, ti confesso la piaga. ▼ENDIMIONE▲ Ah diva Artemia, e vaga, formano le tue fiamme il rogo alla mia vita, moro alla tua ferita. ▼DIANA▲ Vivi, vivi, a nostri amori. Rasserena la tua pena raddoppiando i nati ardori. Vivi, vivi a nostri amori. ▼ENDIMIONE▲ Moribondo, eccomi sano. Tristo duolo ratto a volo da me fugge, e va lontano. Moribondo eccomi sano. ▼DIANA▲ Partir devo. Addio rimanti. ▼ENDIMIONE▲ Tu mi lasci? Io riedo a pianti ▼DIANA▲ Così chiede il mio decoro. ▼ENDIMIONE▲ Torna indietro, o mio martoro. ▼DIANA▲ Breve la lontananza sarà, rasciuga gl occhi o mia speranza. ▼ENDIMIONE▲ Quando più ti rivedrò? ▼DIANA▲ Presto, presto mio ben lieto rimanti, io vo . ▼ENDIMIONE▲ Teco l anima vien. ▼DIANA▲ Mio sole. ▼ENDIMIONE▲ Cor mio. ▼DIANA, ENDIMIONE▲ Addio. Scena Terza ▼IL SATIRINO▲ Alfin la tanto rigida, quella, che delle vergini imperatrice, e satrapa è come l altre femmine soggette al senso fragile; e che sempre s appigliano al male, al peggio, al pessimo. Pane, ch è un dio sì nobile costei ripudia, e gettasi nelle braccia d un rustico. Se gl occhi lo spettacolo veduto non avessero mai non avrei credutolo. Voglio avvisar il languido, ei vi porrà rimedio. Chi crede a femmina nell acque semina; e prima svellere potrà man tenera antica rovere, che mai commuovere suo cor, che genera fede mutabile. Chi crede a femmina mai sempre instabile nell acque semina. Scena Quarta (La pianura dell Erimanto) ▼GIUNONE▲ Dalle gelose mie cure incessanti lacera, stimolata, a questo suolo de miei pomposi augelli io piombo il volo, fatti del mio furor compagni erranti. Stupri novelli a sussurrare intesi. Abbandonata la celeste corte, ignoto qui dimora il mio consorte, chiuso in stranieri, e indecenti arnesi. Sempre per ingannar fanciulle belle, novo Proteo, si cangia in forme nove, aspetto un dì, che questo mio gran Giove mi conduca le drude in sulle stelle. Scena Quinta ▼CALISTO▲ Sgorgate anco sgorgate fontane dolorose, luci mie lagrimose quell umor, che dal cor ascendendo a voi se n vien. M è sparito in un balen il conforto, restò morto quel piacer, che già gustò da dèa pia l alma mia, sin, che vivo io piangerò. ▼GIUNONE▲ Che lagrime son queste o bella faretrata? ▼CALISTO▲ Piango mia sorte ingrata. ▼GIUNONE▲ Le tue noie funesti a me scopri, che posso, moglie del gran motore, sanarti ogni dolore. ▼CALISTO▲ Oh reina del cielo scusa l irriverente io non conobbi la tua divinità nel terreo velo, Cinzia, che seguo, e onoro mi scaccia dal suo coro. ▼GIUNONE▲ La cagion? ▼CALISTO▲ Mi condusse in antro dilettoso, e mi baciò più fiate come se stato fosse il vago, il sposo. Le mie labbra baciate le sue baciavo a gara, stretta dalle sue braccia. Or ella nega il bacio, e me discaccia. ▼GIUNONE▲ Tocca la terra appena, temo d aver trovata dell adultero mio la nova amata. Altro, che baci, di , v intervenne, vi fu tra la tua Delia, e te? ▼CALISTO▲ Un certo dolce che, che dir non te l saprei. ▼GIUNONE▲ Non più, non più. Le forme della figlia, uso alla frode, prese il mio buon consorte per appagar il perfido appetito, grazioso marito. ▼CALISTO▲ Deh se mai non discenda il tuo Giove del ciel per ingannare le vergini innocenti, raddolcite, e clementi di Diana alterata rendimi l ire, e fa ch omai placata giri ver me le luci sue serene. Ecco appunto, che viene. ▼GIUNONE▲ Certa son dell inganno, in quelle forme è Giove. A Mercurio il conosco, al scaltro suo messaggio, al ladro accorto, che fabbro del mio torto ha per me sempre nella bocca il tosco. Scena Sesta ▼GIOVE▲ (in Diana, a Mercurio) Esprimerti non posso il goduto piacere. Tal lassù nelle sfere, e nelle glorie mie no l finisco, no l provo. Io, che regalo, e meno i cerchi erranti, e che sostengo il mondo, con diletto giocondo, ben che nell operar sempre indefesso, con le fatture mie ricreo me stesso. ▼MERCURIO▲ Tu non dovevi o facitor sovrano, già, che sì ti diletti de generati aspetti indipendente far l arbitrio umano. Se fosse a te soggetto chi vive in libertade, senza tante mutanze, e tanti inganni, di sembianze, e di panni, godresti ogni beltade. ▼GIUNONE▲ Oh consiglio prudente, esser non può costui più miscredente. ▼CALISTO▲ (A Giunone) Alta regina, io voglio pria, che per me la tua bontà s impieghi in suppliche, ed in preghi provar s è la mia diva anco di scoglio. ▼GIUNONE▲ Troverai placidetta, va pur, la tua diletta. ▼GIOVE▲ (in Diana) Calisto anima mia? ▼GIUNONE▲ O sferze, o gelosia. ▼CALISTO▲ Mio conforto, mia vita! ▼GIOVE▲ (in Diana) Mia dolcezza infinita! ▼CALISTO▲ Mio ristoro. ▼GIOVE▲ (in Diana) Mio martoro. ▼CALISTO▲ Mio sospiro. ▼GIOVE▲ (in Diana) Mio respiro. ▼CALISTO▲ Mio desio. ▼GIOVE▲ (in Diana) Onde vieni? ▼CALISTO▲ A te ben mio. ▼MERCURIO▲ Di dolci parolette lasciva melodia. ▼GIUNONE▲ O sferze, o gelosia. ▼GIOVE▲ (in Diana) Dove dall urna sua scaturisce il Ladone i suoi cristalli vanne, vanne mia cara, e di novo prepara la bocca a guerreggiar co miei coralli, io tosto là verrò. ▼CALISTO▲ Rapida me ne vo. Ma chi è costui, che ti risiede appresso? ▼GIOVE▲ (in Diana) Del mio buon padre il messo. ▼CALISTO▲ Volea, poch è, facondo farmi preda di Giove, ma resa sorda a lusinghieri inviti furo lasciati ambo da me scherniti. Eccelsa imperatrice, la cagion non le chiesi del procelloso nembo, e del tranquillo, li sdegni ha la mia dèa placidi resi; tutta fasto, in contento il cor distillo. ▼GIUNONE▲ Vo , che tu cangi presto quel tuo lieto in funesto. Scena Settima ▼GIOVE▲ (in Diana) Trar da quelle vaghezze bramo Cillenio mio dolcezze nove. ▼MERCURIO▲ Giunon, Giunone, o Giove. ▼GIUNONE▲ Mercurio? Ove lasciasti, teco quaggiù disceso a consolar la terra, il mio marito? ▼MERCURIO▲ Il ristoro adempito dell egra madre accesa, ritorno dell Olimpo agl alti nidi. ▼GIUNONE▲ Di là vengo, né l vidi. Forse, ch ei t ha ingannato, e deviando da già presi voli, tra le selve celato, amator fraudolente deve, deve ingannar ninfa innocente. ▼GIOVE▲ (in Diana) Qualche notizia ha certo della mia dolce sorte la gelosa consorte. ▼MERCURIO▲ Sempre maligno, e gelido sospetto ti tiranneggia il petto. ▼GIUNONE▲ Porge poca credenza l esperienza mia al dio della bugia. Ma voi celeste, o vergine matrona, che fate qui con ladri, e con mezzani? Accoppiamenti strani, l onestade vid io con la lascivia. E che volete trivia che si dica di voi? Che lingua dotta, con retorica rea v abbia corrotta? Lo discacci di qua la vostra castità. ▼GIOVE▲ (in Diana) Non può macchia, o sozzura render nera mia fama, e farla impura. Senza oscurarmi l onorato grido poss io conversar l ore con Venere, e d amore. ▼GIUNONE▲ E baciar le donzelle. ▼MERCURIO▲ (fra sè) È scoperta la frode, e della frode il fabbro. ▼GIOVE▲ (in Diana) Non è negato il bacio a casto labbro, bocca pura, e pudica può baciar senza biasmo, la verginella amica. ▼GIUNONE▲ Sì, ma negl antri lecito non gl è condur le semplicette, e farle poi un certo dolce che, come fatto gustare gl avete voi. ▼MERCURIO▲ (fra sè) Lo diss io. ▼GIOVE▲ (in Diana) Giuno, Giuno ove trascorre la lingua disonesta? Esprimi più modesta concetti degni dell udito mio, o la selva abbandona, ove solo le voci casti il eco risuona. ▼GIUNONE▲ Non v alterate no, triforme lascivetta i vostri vezzi io so; e crederei, che Giove sotto quelle sembianze, scordato il firmamento, errasse per le selve a lussi intento. Ma fatto continente più non segue, od apprezza la caduca bellezza; e poi d averlo visto afferma, attesta quel suo buon messaggero, volar al trono del sublime impero. Orsù voglio lasciarvi, né importunarvi più. Dentro li spechi nettare più soave amor v arrechi. Scena Ottava ▼GIOVE▲ (in Diana) Chi condusse costei dal cielo a investigare i gusti miei? ▼MERCURIO▲ La gelosia, che vede con cento lumi, e cento ch agile come il vento penetra il chiuso, e il tutto osserva, e crede. ▼GIOVE▲ (in Diana) Ululi, frema, e strida, qual belva inferocita, a gl amorosi torti la moglie ingelosita, non farà mai, che lasci i miei conforti. ▼MERCURIO, GIOVE▲ È spedito quel marito, che regolar le voglie si lascia dalla moglie. Con quello, che piace si smorzi la face del nostro appetito. E poscia il rigore accheti il rumore. È spedito quel marito, che regolar le voglie si lascia dalla moglie. Scena Nona ▼ENDIMIONE▲ Cor mio, che vuoi tu? Che speri, che brami, che chiedi di più? Più lieto di te, ch il cielo baciasti in terra non è. Cor mio, più lieto di te, ch il cielo baciasti in terra non è. ▼GIOVE▲ (in Diana) Mercurio, che disfoga in amorosi carmi il chiuso ardore? ▼MERCURIO▲ Delle pelasge selve l ornamento, l onore. Pastor, che non di belve vago, o di pascolar gregge, ed armenti, con lodevoli studi vuol che l ingegno sudi in specolar del ciel gl astri lucenti. ▼ENDIMIONE▲ O splendida mia dèa, felicità dell alma, mia fortuna, mia calma. Dal mio Liceo felice, ove, mercede tua, lasciai la pena ti trovo, sceso appena? Il core amor ringrazia, e benedice. Ma chi è colui, ch è teco? Ohimè fiero tormento nato da gelosia nel petto io sento. ▼GIOVE▲ (in Diana) Cinzia fa poi la casta, e pur anch ella ha di segreti amanti. ▼MERCURIO▲ Questi falsi sembianti, con gl arnesi mentiti signor deponi, che di vaghe invece troverai di mariti. Scena Decima ▼IL SATIRINO▲ Se tu no l credi, vedila di novo unita all emulo, quell agreste, ch accennoti il drudo è di Trigemina. ▼PANE▲ Scellerato, dai vincoli stretto di questi muscoli non fuggirai le Eumenide del doglioso rammarico, ch in sen per te mi pullula. ▼ENDIMIONE▲ Lasciami, chi t offese? Ch ingiuria t ho fatt io o semicapro dio? ▼GIOVE▲ (in Diana) Qual furia agita Pane? ▼PANE▲ Ecco il tuo vago o perfida, incatenato, e fattomi prigion da fato prospero sugl occhi tuoi, ch aborrono la figurata, e mistica mia mostruosa immagine. Quei livori, che vedonsi nelle tue guance candide sono pur le memorie de baci soavissimi, ch i labbri tuoi mi dierono. Or perché sprezzi, e fuggimi incostante, e contraria? Ahi, che nota è l origine dell amor tuo volubile. Costui ch in pianto stillasi è del mio mal la causa; ma far di lui spettacolo funesto e miserabile voglio a quei rai, che, fulmini fatti per me, m uccidono. ▼MERCURIO▲ Da questi intrichi usciamo, partiam, Giove partiamo. ▼GIOVE▲ (in Diana) Satiro dispettoso uccidi pur, carnefice, a tua voglia, non avrai mai salute all aspra doglia. ▼ENDIMIONE▲ Dove vai diva? Aita. Parti? Perdo la vita. Scena Undicesima ▼PANE, SILVANO▲ Fermati o mobile. A par del turbine, così tu l anima lasci all arbitrio di cor, ch infuria? D acerba ingiuria feroci vendici quel duol, ch’annidassi nel petto lacero si estirpi, e uccidasi, con l altrui strazio, di vendetta il desio se n resti sazio. ▼ENDIMIONE▲ Oh dio così abbandoni sul margo del sepolcro il tuo fedele? Oh dio così crudele mi lasci agonizzante? Mira almen la mia morte, amata amante. ▼PANE, SILVANO, IL SATIRINO▲ Miserabile, che credevi a donna instabile? Variabile è la tua fede, e detestabile. Miserabile, che credevi a donna instabile? ▼ENDIMIONE▲ Amor, se non m ascolta la dispietata mia, qui drizza l ali, difendami i tuoi strali. ▼PANE, SILVANO, IL SATIRINO▲ Miserabile, dunque speri in dio mutabile? Egl è inabile, né ti sente, arcier vagabile. Miserabile, dunque speri in dio mutabile? ▼ENDIMIONE▲ Uccidetemi dunque dalle speranze mie povero derelitto; tolga il martir la morte ad un afflitto. ▼PANE▲ Poiché morir desideri vo , che tu formi gl aliti per eternarti il flebile privo di libertà. ▼ENDIMIONE▲ O dèi, che crudeltà. ▼PANE, SILVANO, ENDIMIONE▲ Pazzi quei, ch in Amor credono. Son baleni che spariscono. Le dolcezze e in fiel forniscono suoi piaceri, o mai si vedono. Pazzi quei, ch in amor credono. ATTO SECONDO Scena Prima (Le cime del monte Liceo) ENDIMIONE Erme, e solinghe cime, ch al cerchio m accostate delle luci adorate, in voi di novo imprime, contemplator segreto Endimione l orme. Le variate forme della stella d argento lusingando, e baciando, di chiare notti tra i sereni orrori, sulla terra, e sui sassi i suoi splendori. Lucidissima face di Tessaglia le note non sturbino i tuoi giri, e la tua pace. Dagl atlantici monti traboccando le rote, Febo, del carro ardente, omai tramonti. Il mio lume nascente illuminando il cielo più bello a me si mostri, e risplendente. Astro mio vago, e caro a tuoi raggi di gelo, nel petto amante a nutrir fiamme imparo. Qual sopor repentino a dolce oblio m invita su quest erta romita? Sonno cortese, sonno s alle lusinghe tue pronto mi rendo. Deh fa tu, che dormendo amorosi fantasmi mi felicitin l anima svegliata. Baciatrice baciata mandan in sen la diva mia crudele, e stringendo i tuoi lacci, in dolci inganni fa che morto in tal guisa io viva gl anni. (Endimion dorme) Scena Seconda DIANA Candidi corridori, cervi veloci, al vostro moto, al corso sul vertice Liceo si ponga il morso. Ascender qui ved io il pastorello mio, e qui solinga in solitario loco per arder al mio foco, non per scoprirmi amante mi son condotta. Oh Cinzia fortunata, il gemino Levante, del tuo sole, che cerchi, ecco che dorme. Ammirabili forme, ignota adoratrice vi potrò pur, felice vagheggiar, contemplarvi, senza rossor baciarvi. Ma che parli de baci o casta Delia? Ah taci. Ohimè, che mi procura amareggiare il soave pensiero? Io vo baciare. Oh aliti odorati, spiran d Arabia i fiati queste labbra di rose, e aure preziose m invia, più, che m accosto il cinnamomo, il costo. ENDIMIONE Bella quanto crudele non fuggirai più no dal tuo fedele. DIANA Sogna, e mi stringe al petto; deh mai non si svegliasse, e il mio divin restasse incatenato sempre al suo diletto. ENDIMIONE Viso eterno ti bacio, e godo, e sento nel baciarti, mia dèa, dolce il tormento. DIANA Non posso distaccarmi, temo ch egli si desti. ENDIMIONE Che prodigi son questi? DIANA Ohimè, ch ei s è svegliato. ENDIMIONE Oh dio, che dormo ancora? Del sonno supplicato l illusioni amabili anco abbraccio? Tormentoso mio laccio chi mi ti rende amorosetto, e pio? Sacrilego son io che le menti del cielo, e stringo e tocco, ma di goder cotanta gloria parmi, che prima di lasciarle io vo dannarmi. DIANA Rallenta questi nodi mio conforto. ENDIMIONE Mio che? DIANA Ardor, mio foco. ENDIMIONE Ohimè m uccide la dolcezza. DIANA Lasciami mia bellezza, e già, che amor sagace nel tuo seno mi pose paleso la mia face, ti confesso la piaga. ENDIMIONE Ah diva Artemia, e vaga, formano le tue fiamme il rogo alla mia vita, moro alla tua ferita. DIANA Vivi, vivi, a nostri amori. Rasserena la tua pena raddoppiando i nati ardori. Vivi, vivi a nostri amori. ENDIMIONE Moribondo, eccomi sano. Tristo duolo ratto a volo da me fugge, e va lontano. Moribondo eccomi sano. DIANA Partir devo. Addio rimanti. ENDIMIONE Tu mi lasci? Io riedo a pianti DIANA Così chiede il mio decoro. ENDIMIONE Torna indietro, o mio martoro. DIANA Breve la lontananza sarà, rasciuga gl occhi o mia speranza. ENDIMIONE Quando più ti rivedrò? DIANA Presto, presto mio ben lieto rimanti, io vo . ENDIMIONE Teco l anima vien. DIANA Mio sole. ENDIMIONE Cor mio. DIANA, ENDIMIONE Addio. Scena Terza IL SATIRINO Alfin la tanto rigida, quella, che delle vergini imperatrice, e satrapa è come l altre femmine soggette al senso fragile; e che sempre s appigliano al male, al peggio, al pessimo. Pane, ch è un dio sì nobile costei ripudia, e gettasi nelle braccia d un rustico. Se gl occhi lo spettacolo veduto non avessero mai non avrei credutolo. Voglio avvisar il languido, ei vi porrà rimedio. Chi crede a femmina nell acque semina; e prima svellere potrà man tenera antica rovere, che mai commuovere suo cor, che genera fede mutabile. Chi crede a femmina mai sempre instabile nell acque semina. Scena Quarta (La pianura dell Erimanto) GIUNONE Dalle gelose mie cure incessanti lacera, stimolata, a questo suolo de miei pomposi augelli io piombo il volo, fatti del mio furor compagni erranti. Stupri novelli a sussurrare intesi. Abbandonata la celeste corte, ignoto qui dimora il mio consorte, chiuso in stranieri, e indecenti arnesi. Sempre per ingannar fanciulle belle, novo Proteo, si cangia in forme nove, aspetto un dì, che questo mio gran Giove mi conduca le drude in sulle stelle. Scena Quinta CALISTO Sgorgate anco sgorgate fontane dolorose, luci mie lagrimose quell umor, che dal cor ascendendo a voi se n vien. M è sparito in un balen il conforto, restò morto quel piacer, che già gustò da dèa pia l alma mia, sin, che vivo io piangerò. GIUNONE Che lagrime son queste o bella faretrata? CALISTO Piango mia sorte ingrata. GIUNONE Le tue noie funesti a me scopri, che posso, moglie del gran motore, sanarti ogni dolore. CALISTO Oh reina del cielo scusa l irriverente io non conobbi la tua divinità nel terreo velo, Cinzia, che seguo, e onoro mi scaccia dal suo coro. GIUNONE La cagion? CALISTO Mi condusse in antro dilettoso, e mi baciò più fiate come se stato fosse il vago, il sposo. Le mie labbra baciate le sue baciavo a gara, stretta dalle sue braccia. Or ella nega il bacio, e me discaccia. GIUNONE Tocca la terra appena, temo d aver trovata dell adultero mio la nova amata. Altro, che baci, di , v intervenne, vi fu tra la tua Delia, e te? CALISTO Un certo dolce che, che dir non te l saprei. GIUNONE Non più, non più. Le forme della figlia, uso alla frode, prese il mio buon consorte per appagar il perfido appetito, grazioso marito. CALISTO Deh se mai non discenda il tuo Giove del ciel per ingannare le vergini innocenti, raddolcite, e clementi di Diana alterata rendimi l ire, e fa ch omai placata giri ver me le luci sue serene. Ecco appunto, che viene. GIUNONE Certa son dell inganno, in quelle forme è Giove. A Mercurio il conosco, al scaltro suo messaggio, al ladro accorto, che fabbro del mio torto ha per me sempre nella bocca il tosco. Scena Sesta GIOVE (in Diana, a Mercurio) Esprimerti non posso il goduto piacere. Tal lassù nelle sfere, e nelle glorie mie no l finisco, no l provo. Io, che regalo, e meno i cerchi erranti, e che sostengo il mondo, con diletto giocondo, ben che nell operar sempre indefesso, con le fatture mie ricreo me stesso. MERCURIO Tu non dovevi o facitor sovrano, già, che sì ti diletti de generati aspetti indipendente far l arbitrio umano. Se fosse a te soggetto chi vive in libertade, senza tante mutanze, e tanti inganni, di sembianze, e di panni, godresti ogni beltade. GIUNONE Oh consiglio prudente, esser non può costui più miscredente. CALISTO (A Giunone) Alta regina, io voglio pria, che per me la tua bontà s impieghi in suppliche, ed in preghi provar s è la mia diva anco di scoglio. GIUNONE Troverai placidetta, va pur, la tua diletta. GIOVE (in Diana) Calisto anima mia? GIUNONE O sferze, o gelosia. CALISTO Mio conforto, mia vita! GIOVE (in Diana) Mia dolcezza infinita! CALISTO Mio ristoro. GIOVE (in Diana) Mio martoro. CALISTO Mio sospiro. GIOVE (in Diana) Mio respiro. CALISTO Mio desio. GIOVE (in Diana) Onde vieni? CALISTO A te ben mio. MERCURIO Di dolci parolette lasciva melodia. GIUNONE O sferze, o gelosia. GIOVE (in Diana) Dove dall urna sua scaturisce il Ladone i suoi cristalli vanne, vanne mia cara, e di novo prepara la bocca a guerreggiar co miei coralli, io tosto là verrò. CALISTO Rapida me ne vo. Ma chi è costui, che ti risiede appresso? GIOVE (in Diana) Del mio buon padre il messo. CALISTO Volea, poch è, facondo farmi preda di Giove, ma resa sorda a lusinghieri inviti furo lasciati ambo da me scherniti. Eccelsa imperatrice, la cagion non le chiesi del procelloso nembo, e del tranquillo, li sdegni ha la mia dèa placidi resi; tutta fasto, in contento il cor distillo. GIUNONE Vo , che tu cangi presto quel tuo lieto in funesto. Scena Settima GIOVE (in Diana) Trar da quelle vaghezze bramo Cillenio mio dolcezze nove. MERCURIO Giunon, Giunone, o Giove. GIUNONE Mercurio? Ove lasciasti, teco quaggiù disceso a consolar la terra, il mio marito? MERCURIO Il ristoro adempito dell egra madre accesa, ritorno dell Olimpo agl alti nidi. GIUNONE Di là vengo, né l vidi. Forse, ch ei t ha ingannato, e deviando da già presi voli, tra le selve celato, amator fraudolente deve, deve ingannar ninfa innocente. GIOVE (in Diana) Qualche notizia ha certo della mia dolce sorte la gelosa consorte. MERCURIO Sempre maligno, e gelido sospetto ti tiranneggia il petto. GIUNONE Porge poca credenza l esperienza mia al dio della bugia. Ma voi celeste, o vergine matrona, che fate qui con ladri, e con mezzani? Accoppiamenti strani, l onestade vid io con la lascivia. E che volete trivia che si dica di voi? Che lingua dotta, con retorica rea v abbia corrotta? Lo discacci di qua la vostra castità. GIOVE (in Diana) Non può macchia, o sozzura render nera mia fama, e farla impura. Senza oscurarmi l onorato grido poss io conversar l ore con Venere, e d amore. GIUNONE E baciar le donzelle. MERCURIO (fra sè) È scoperta la frode, e della frode il fabbro. GIOVE (in Diana) Non è negato il bacio a casto labbro, bocca pura, e pudica può baciar senza biasmo, la verginella amica. GIUNONE Sì, ma negl antri lecito non gl è condur le semplicette, e farle poi un certo dolce che, come fatto gustare gl avete voi. MERCURIO (fra sè) Lo diss io. GIOVE (in Diana) Giuno, Giuno ove trascorre la lingua disonesta? Esprimi più modesta concetti degni dell udito mio, o la selva abbandona, ove solo le voci casti il eco risuona. GIUNONE Non v alterate no, triforme lascivetta i vostri vezzi io so; e crederei, che Giove sotto quelle sembianze, scordato il firmamento, errasse per le selve a lussi intento. Ma fatto continente più non segue, od apprezza la caduca bellezza; e poi d averlo visto afferma, attesta quel suo buon messaggero, volar al trono del sublime impero. Orsù voglio lasciarvi, né importunarvi più. Dentro li spechi nettare più soave amor v arrechi. Scena Ottava GIOVE (in Diana) Chi condusse costei dal cielo a investigare i gusti miei? MERCURIO La gelosia, che vede con cento lumi, e cento ch agile come il vento penetra il chiuso, e il tutto osserva, e crede. GIOVE (in Diana) Ululi, frema, e strida, qual belva inferocita, a gl amorosi torti la moglie ingelosita, non farà mai, che lasci i miei conforti. MERCURIO, GIOVE È spedito quel marito, che regolar le voglie si lascia dalla moglie. Con quello, che piace si smorzi la face del nostro appetito. E poscia il rigore accheti il rumore. È spedito quel marito, che regolar le voglie si lascia dalla moglie. Scena Nona ENDIMIONE Cor mio, che vuoi tu? Che speri, che brami, che chiedi di più? Più lieto di te, ch il cielo baciasti in terra non è. Cor mio, più lieto di te, ch il cielo baciasti in terra non è. GIOVE (in Diana) Mercurio, che disfoga in amorosi carmi il chiuso ardore? MERCURIO Delle pelasge selve l ornamento, l onore. Pastor, che non di belve vago, o di pascolar gregge, ed armenti, con lodevoli studi vuol che l ingegno sudi in specolar del ciel gl astri lucenti. ENDIMIONE O splendida mia dèa, felicità dell alma, mia fortuna, mia calma. Dal mio Liceo felice, ove, mercede tua, lasciai la pena ti trovo, sceso appena? Il core amor ringrazia, e benedice. Ma chi è colui, ch è teco? Ohimè fiero tormento nato da gelosia nel petto io sento. GIOVE (in Diana) Cinzia fa poi la casta, e pur anch ella ha di segreti amanti. MERCURIO Questi falsi sembianti, con gl arnesi mentiti signor deponi, che di vaghe invece troverai di mariti. Scena Decima IL SATIRINO Se tu no l credi, vedila di novo unita all emulo, quell agreste, ch accennoti il drudo è di Trigemina. PANE Scellerato, dai vincoli stretto di questi muscoli non fuggirai le Eumenide del doglioso rammarico, ch in sen per te mi pullula. ENDIMIONE Lasciami, chi t offese? Ch ingiuria t ho fatt io o semicapro dio? GIOVE (in Diana) Qual furia agita Pane? PANE Ecco il tuo vago o perfida, incatenato, e fattomi prigion da fato prospero sugl occhi tuoi, ch aborrono la figurata, e mistica mia mostruosa immagine. Quei livori, che vedonsi nelle tue guance candide sono pur le memorie de baci soavissimi, ch i labbri tuoi mi dierono. Or perché sprezzi, e fuggimi incostante, e contraria? Ahi, che nota è l origine dell amor tuo volubile. Costui ch in pianto stillasi è del mio mal la causa; ma far di lui spettacolo funesto e miserabile voglio a quei rai, che, fulmini fatti per me, m uccidono. MERCURIO Da questi intrichi usciamo, partiam, Giove partiamo. GIOVE (in Diana) Satiro dispettoso uccidi pur, carnefice, a tua voglia, non avrai mai salute all aspra doglia. ENDIMIONE Dove vai diva? Aita. Parti? Perdo la vita. Scena Undicesima PANE, SILVANO Fermati o mobile. A par del turbine, così tu l anima lasci all arbitrio di cor, ch infuria? D acerba ingiuria feroci vendici quel duol, ch’annidassi nel petto lacero si estirpi, e uccidasi, con l altrui strazio, di vendetta il desio se n resti sazio. ENDIMIONE Oh dio così abbandoni sul margo del sepolcro il tuo fedele? Oh dio così crudele mi lasci agonizzante? Mira almen la mia morte, amata amante. PANE, SILVANO, IL SATIRINO Miserabile, che credevi a donna instabile? Variabile è la tua fede, e detestabile. Miserabile, che credevi a donna instabile? ENDIMIONE Amor, se non m ascolta la dispietata mia, qui drizza l ali, difendami i tuoi strali. PANE, SILVANO, IL SATIRINO Miserabile, dunque speri in dio mutabile? Egl è inabile, né ti sente, arcier vagabile. Miserabile, dunque speri in dio mutabile? ENDIMIONE Uccidetemi dunque dalle speranze mie povero derelitto; tolga il martir la morte ad un afflitto. PANE Poiché morir desideri vo , che tu formi gl aliti per eternarti il flebile privo di libertà. ENDIMIONE O dèi, che crudeltà. PANE, SILVANO, ENDIMIONE Pazzi quei, ch in Amor credono. Son baleni che spariscono. Le dolcezze e in fiel forniscono suoi piaceri, o mai si vedono. Pazzi quei, ch in amor credono. Cavalli,Francesco/La Calisto/III
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3452.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ATTO PRIMO Un prato fra i monti, ricinto di abeti sonori. A sinistra, in fondo, si vede una piccola casa, mezzo nascosta dalla rupe imminente. Dall'altra parte, ma più innanzi, sul limitare della selva, è un antico pozzo. Una fanciulla, una bimba quasi, è seduta sulla sponda del pozzo è RAUTENDELEIN, creatura di spiriti. Pettina essa la sua fluente capellatura d'oro e di rame, e si schermisce da un' ape che le aleggia intorno al capo. ▼RAUTENDELEIN▲ Su, ronzio d'oro, su! Che vuoi? Che cerchi? Perchè t'avvolgi, uccelletto di sole, contro di me? Va! lasciami! Son forse un fiore? E la mia bocca una corolla? Via, lasciami, via! Hulle, hulle, hulle, via, marsch! (L'ape vola via.) Oh! finalmente! (Si pettina silenziosamente un poco. Ad un tratto s'affaccia sul pozzo e grida ) Ondino, olà! Resta in ascolto. Non m'ode. (Scrolla le spalle e riprende a ravviarsi la chioma, cantando ) Chi son io? Piccola fata son gemmata fuor del cortice d' un pino, o fluii, cerulea ninfa, dalla linfa d' un ruscello cristallino? Nata son da una carezza della brezza alla fiamma d'un roseto porporino? Ah, conoscer la mia mamma! … ah, sapere il mio destino … (S'affaccia ancora sul pozzo e chiama ) O vecchio ondino, vieni su, sii buono! … Nonna dei boschi è andata a cercar pigne ed io m' annoio tanto … Via, raccontami qualcosa … Viene, viene! Fa glu glu, glu glu … Le bollicine argentee salgono … (Appare fuor del pozzo. dalla cintola in su, un vecchio SPIRITO DELLE ACQUE, coronato di giunchi e di musco.) Eccolo! Ah, bello no, bello non sei … ▼L' ONDINO▲ (stillante acqua, soffia come una foca e batte le palpebre pei assuefar l'occhio alla luce del giorno.) Brekekekex! ▼RAUTENDELEIN▲ (imitando.) Brekekekex, già! Senti la primavera e te ne maravigli? ▼L' ONDINO▲ Brekekekex ! ▼RAUTENDELEIN▲ Dormivi? dormi ancora? Non mi vedi? ▼L' ONDINO▲ (offeso.) Brekekekex! Non essere impertinente, scimmietta … M'intendi? Sì, scimmia … E dico quorax, quorax, quak, quak, quak, quak … ▼RAUTENDELEIN▲ (ridendo e saltellando.) Signor zio, se lei s'adira, giro tondo, gira gira, un compagno più giocondo troverò, chè son giovine e son bella, mirondella, e lo so… (Con grido di baldanza ) Eja, giovine e bella! ▼IL FAUNO DELLA FORESTA▲ (ancora invisibile ) Holdriho! Holdriho! ▼RAUTENDELEIN▲ Vieni, faunetto, a danzare con me! ▼IL FAUNO▲ (appare tra gli abeti ha piccole corna sulla fronte, rada barba caprina, coscie e zampe di becco. Saltella gaiamente fin presso Rautendelein, e la tenta, lascivo ) Io danzare non so… ma un altro ballo. ninfetta, se lo vuoi, t'insegnerò … Vieni con me nel folto, dov' è un salice cavo ed antico, che mai non intese canto di gallo nè murmure d' acque.. . Vieni! Laggiù sul mirabile sufolo un invito alla danza intonerò … ▼RAUTENDELEIN▲ (schivando l' avvolgimento, beffarda ) Io, con te? Zampa vellosa, zampa caprina, sette e sette, corri dietro alle caprette … Io son svelta e la pelle ho ròsa … Marameo! (Fugge, invano inseguita dal Fauno.) ▼L' ONDINO▲ (che ora è seduto sulla sponda del pozzo, si che s'intravvede la parte inferiore del suo corpo, squamosa e muscosa ) Quak, brekekekex! Selvatica è sempre, il fuoco folletto l'abbruci! ▼IL FAUNO▲ (ritornando verso il pozzo ) Bene sarebbe l'addomesticarla … (Accende una sua pipetta, sfregando un fiammifero sullo zoccolo.) ▼L' ONDINO▲ Che nuove, a casa? ▼IL FAUNO▲ Bah, così, così … Qui si sta bene è caldo. Ma da noi lassù, sibila il vento, e sferza, e spazza. ▼L' ONDINO▲ E nient' altro di nuovo? ▼IL FAUNO▲ Ieri ho mangiato i primi raperonzoli, e stamane sull' alba sono uscito di casa, e pel burrone sono disceso nell'alta foresta. Han scavato la terra, han spezzato la roccia … Maledetti! Ecco non v'ha cosa che più m'irriti che vedere inalzar cappelle e chiese e udire il cupo suon delle campane. ▼L' ONDINO▲ Oimè ! ▼IL FAUNO▲ Sta il nuovo tempio sull'ardua rupe sorge con le finestre acute e con la torre ed in cima la croce. S' io non era già qui s'udrebbe il bestiale muggir della campana pendula in alto … Ah, no! Giace silente in fondo al lago. Poffare! È stata una celia diabolica … Otto rozze soffiavano, legate alle corde, e tiravano su il mostro penosamente; il carro cigolava per lo sforzo e soffriva anch'esso. Quando furono presso alla ruina, io svelto, alla maniera faunesca, li tolsi tutti di pena. Ghermii la ruota e ne divelsi un raggio la campana oscillò, scivolò giù; un altro colpo, un' altra spinta ed eccola che a capo steso ululando precipita. Vedi come saltella e ad ogni salto strilla! Di roccia in roccia la palla di ferro suona e risuona, geme, rugge, supplica.. . In fondo l' acque s' aprono e l' accolgono. Or vi resti per sempre e dorma in pace. È disceso il crepuscolo.Durante il racconto del Fauno, si erano udite, flebili e indistinte poi più vicine, invocazioni di aiuto. Ed ecco apparire ENRICO subito il FAUNO dilegua nella selva e l'ONDINO scivola giù nel suo pozzo. Il fonditore di campane è pallido, affranto, riarso dalla febbre e dall'angoscia penosamente si trascina fino alla porta della casetta. ▼ENRICO▲ O buona gente, apritemi … Sono smarrito … Aiuto ! Sono caduto … non ne posso più … È caduto sull' erba. Cumuli di nubi purpuree trascorrono sulle vette. tramontato il sole una brezza notturna accarezza il prato e lo fa rabbrividire. RAUTENDELEIN apre la porta della casetta. si avvicina al giovine, si inginocchia presso di lui. ▼ENRICO▲ Dove son io? Buona fanciulla, dimmi. ▼RAUTENDELEIN▲ Qui, in mezzo ai monti … ▼ENRICO▲ Gih … sui monti … Si … ma… come son qui giunto … come? Dimmelo. ▼RAUTENDELEIN▲ Questo, caro straniero, io non lo so. ▼ENRICO▲ Tutto mi sembra un sogno … un sogno … E, certo, io sto sognando ancora… (RAUTENDELEIN entra rapidamente nella casetta e subito ne esce recando una ciotola di latte.) ▼RAUTENDELEIN▲ Ecco del latte debole sei, bisogna che tu beva … ▼ENRICO▲ Si, bere … voglio bere … Dammi, dammi … ▼RAUTENDELEIN▲ Avvezzo alla montagna non mi sembri Sei degli uomini che abitan le valli e smarrita hai la via, come una sera avvenne a un cacciatore che, inseguendo la selvaggina, qui cadde per morto. ▼ENRICO▲ Ah, parla, parla ancora! La tua bevanda era fresca più dolce è il refrigerio delle tue parole. Non mi destare, bimba; ti dirò … sono caduto … Ma no… parla tu. .. La tua voce soltanto io voglio udire, voce fatta da Dio pura e celeste. Parla… parla… Perchè taci? Perchè non canti? Io son caduto, te l'ho detto, ma non so come. Ed ora… ora son morto. Dimmi che son morto, di' che nessuno mi risvegli più. ▼RAUTENDELEIN▲ (incerta ) Mi sembra che tu viva … ▼ENRICO▲ (in estasi, prendendo la mano della fanciulla tra le sue mani. Essa la ritrae, esita, poi l'abbandona indecisa, inquieta.) Come sei dolce … Resta. Io già ti vidi … dove t'ho veduta? Ho lottato, ho servito per te … per te … Quanto tempo? Volevo mescolare la tua voce nel bronzo della campana, disposarla all' oro del giorno, quando si festeggia il sole ecco il capolavoro cui tendevo e cui giungere non seppi! Ed ho pianto tante lagrime di sangue … ▼RAUTENDELEIN▲ (commossa ) Piangevi … che vuol dire? Non ti posso comprendere. Che cosa son le lagrime? ▼ENBICO▲ (dolcemente, perdutamente, volgendo intorno lo sguardo ) È bello qui risuonano strane voci. Gli abeti cupi accennano solennemente, e muovono le braccia. La leggenda trascorre la foresta, sì, la leggenda vestita di nebbia … ▼RAUTENDELEIN▲ Sta quieto, dormi … ▼ENRICO▲ (con voce debolicsima, cercando di trattenere la fanciulla che si è un po' discostata ) O tu, leggenda, abbracciami! ▼RAUTENDELEIN▲ (si leva stupita, trepidante, e guarda fiso il giovine. Subitamente getta un grido angoscioso ) Nonnina ! ▼LA STREGA▲ (risponde dail, interno deila casetta ) Figlia ! ▼RAUTENDELEIN▲ Vieni ! ▼LA STREGA▲ (ancora invisibile ) Entra tu, aiutami ad accendere il fuoco … ▼RAUTENDELEIN▲ (sempre immobile e fisa nell'aspetto del giovine che giace come morto ) Nonna ! ▼LA STREGA▲ Sbrigati, chè bisogna dar l' erba alla capretta e mungerla … ▼RAUTENDELEIN▲ Nonnina, aiuto… muore ! ▼LA STREGA▲ (appare sulla soglia, recando in mano una scodella.) Micio, micino, vieni … (Volge lo sguardo indifferente al caduto e crolla il capo ) Non C' è nulla da fare. È figlio d'uomini e morire deve. È, così. Lascialo stare è meglio. (Sbucano dalla selva otto o dieci SPIRITELLI e s'aggruppano intorno alla scodella che la Strega ha deposto in terra.) Hulle, hulle, mimmina bella, ecco il latte nella scodella. Hulle, hulle, gnomi del bosco, eccovi il latte e il pane fresco, il crostino che si rosicchia … Un po' per uno e si sparecchia. Ecco fatto. Più non ce n'ho basta per oggi! Sciò, sciò, sciò! Gli SPIRITELLI fuggono nella selva, come sono venuti. È sorta la luna. Sulla rupe che sovrasta alla casetta appare il FAUNO e con la mano alla bocca imita l' eco d' un grido. ▼IL FAUNO▲ Aiuto ! Aiuto ! ▼LA STREGA▲ Che C' è? ▼VOCI LONTANE▲ (dalla selva) Mastro Enrico! ▼IL FAUNO▲ Aiuto ! Aiuto ! ▼LE VOCI▲ Mastro Enrico! ▼IL FAUNO▲ Vengono.. . dilegua ▼LA STREGA▲ Vengano pure a me che me ne importa? Rientriamo in casa e spegni il lume. Noi dormiamo. Presto. ▼RAUTENDELEIN▲ (che era rimasta fin ora assorta e fisa nel tormento di Enrico, risponde con voce di dispetto, torva ) Non voglio. ▼LA STREGA▲ Non vuoi? ▼RAUTENDELEIN▲ No. ▼LA STREGA▲ Che cosa? ▼RAUTENDELEIN▲ Lo vengono a cercare… ▼LA STREGA▲ Ebbene? ▼RAUTENDELEIN▲ … ed io non voglio. ▼LA STREGA▲ Figlia, vieni. Lascia questo mucchietto di miserie del cielo e che lo levino e lo portino … I morti con il morto. Morir deve, e lascialo morir, chè gli fa bene. ▼ENRICO▲ (vaneggiando ) Il sole fugge … ▼LA STREGA▲ E non l' ha mai veduto il sole, poveraccio … Andiamo, andiamo. Ascolta me, figlia io ti voglio bene. (Entra nella sua casetta. RAUTENDELEIN, rimasta sola. ascolta. S' ode ancora chiamare "Enrico, Enrico!". Allora la fanciulla coglie un ramo fiorito e traccia un cerchio intorno al caduto, pronunciando magiche parole) ▼RAUTENDELEIN▲ Col primo ramo fiorito io traccio il magico cerchio, come la nonna m' apprese. O tu che venisti, immune rimanti, e restami, tuo e mio, però che niuno qui entri, nè uomo nè donna, nè adolescente nè vecchio. Si nasconde nell' ombra. (L'un dopo l'altro, escono dalla selva il BARBIERE, il MAESTRO, il CURATO.) ▼IL CURATO▲ Vedo una luce. ▼IL MAESTRO▲ Anch' io. ▼IL CURATO▲ Ma dove siamo? ▼IL BARBIERE▲ Lo sa il buon Dio … ▼IL MAESTRO▲ E dev' esser qui presso di qui veniva il grido. ▼VOCE LONTANISSIMA▲ Aiuto ! ▼IL CURATO▲ Ancora una voce… ▼IL BARBIERE▲ Lontana … ▼IL CURATO▲ E vicinissima era dianzi … ▼IL MAESTRO▲ Non l' odo. ▼IL BARBIERE▲ Iddio ci guardi, questo è il Piano d' Argento, ecco, e noi siamo a men di cento passi dalla casa della strega! Carogna maledetta! Andiamo via! ▼IL MAESTRO▲ Ma che strega! che streghe! Io vi dico che qui certo è il Maestro delle Campane, certo come spero d'andare un giorno in Paradiso… Attenti, or che le nubi svelano la luna, attenti, amici, attenti … Ah! che v'ho detto? ▼IL CURATO▲ È vero! ▼IL BARBIERE▲ Mastro Enrico! (Accorrono tutti, urtano nel cerchio magico, retrocedono gridando insieme ) ▼IL BARBIERE, IL MAESTRO, IL CURATO▲ Ahi! ▼RhUTENDELEIN▲ (appare e scompare, ridendo beffarda.) Ah! ah! ah! ▼IL BARBIERE E IL MAESTRO▲ (dopo un momento di sileiizio e di stupore ) Che cosa è questo? ▼IL CURATO▲ Un riso. ▼IL MAESTRO▲ Già. ▼IL BARBIERE▲ La femmina d' inferno … ▼IL CURATO▲ (impugnaiido alta la croce, avanza risolutamerite verso la casetta ) Sia come dite. E se è il Diavolo stesso, che qui s'annida, avanti! addosso! Lottiamo armati del verbo di Dio, chè rare volte Satana ne apparve così maligno come oggi, che in una abbattè la campana e il suo artefice, il servo del Signore e quella voce che doveva cantare le sue lodi dall' alta vetta e spargere nei cieli un messaggio d' amore e di bontà. Or qui noi siamo i soldati di Dio. Batto alla porta. ▼IL BARBIERE▲ Non lo fate! ▼IL CURATO▲ (battendo ) lo batto. ▼LA VOCE DELLA STREGA▲ Chi è là? ▼IL CURATO▲ Un cristiano! ▼LA VOCE DELLA STREGA▲ Cristiano o pagano che volete da me? ▼IL CURATO▲ Apri ! ▼LA STREGA▲ (apre e appare siilla soglia, con in mano un lumino acceso) Che vuoi? ▼IL CURATO▲ Donna, in nome del Dio che tu non temi … ▼LA STREGA▲ (interrompe.) Oè, qui male si comincia! male! ▼IL MAESTRO▲ Chiudi la gola maledetta, e taci! ▼IL BARBIERE▲ (facendosi continuamente il segno della croce) E non credere ch'io tema il malocchio! ▼IL CURATO▲ Donna, in nome del Dio che non conosci, lascia il tuo gioco d' inferno, ed aiutaci. Qui giace un uomo, un servitor di Dio, che mercè l' arte sua domina l' aria per gloria del Signore e per maledizione eterna ed onta delle potenze infernali… ▼LA STREGA▲ Finiamola ! Che vi prendiate quel povero diavolo che giace là, non mi cale. Io non feci a lui male. Se può, campi. Per me finchè avrà fiato lascierò che viva … Prendete la barella, e trasportatelo il fonditore di campane fesse. .. ▼IL CURATO▲ Bestemmiatrice, immagine di froda, taci e riprendi la via dell' inferno. (I tre uomini hanno rapidamente formato una barella di rami e di frasche ed ora vi adagiano Enrico.) ▼LA STREGA▲ Basta di ciancie! So le vostre prediche … le so… le so… Rientra e sbatte la porta. ▼IL CURATO▲ Diavolessa! ▼IL BARBIERE▲ Tacete a esasperarla ci porta sventura. (Il Barbiere e il Maestro levano la barella e si avviano. Tutti scompaiono eritro la selva. La luna è piena, alta. Il prato è inondato d'argento. Sul limitare del prato appare una ELFE, poi un' altra, poi un' altra … Emergono lunghe nei fluenti veli, e per la cheta sera chiamano le sorelle; poi guidano danze sotto l' imminente luna, cantando in coro.) ▼LA PRIMA ELFE▲ (mormora ) Sorella! ▼LA SECONDA ELFE▲ Sorella! ▼LA PRIMA ELFE▲ Bianca e bionda regna la luna sovra il paese dei monti fredda è quest' alba sui prati. ▼LA SECONDA ELFE▲ Donde vieni? ▼LA PRIMA ELFE▲ Di laggiù ove la luce si frange sull' acqua della cascata nei sette vaghi colori; dov' è la roccia che piange perle e la spuma si sfiocca, entro gli abissi sonori la via secreta ho trovata. ▼LA TERZA ELFE▲ (accorrendo ) Sorelle, si danza a tondo? ▼PRIMA ELFE▲ Via, presto, il volo si scocca! ▼LA SECONDA ELFE▲ Donde tu vieni? ▼LA TERZA ELFE▲ Lassù, nel lago freddo e profondo che m' è adamantina cuna, dove si specchian le stelle, ho preso al chiaro di luna un velo a lame d' argento, e giù verso voi, sorelle, sono fuggita sul vento. ▼LA PRIMA ELFE▲ Sorelle! Su, capo biondo! ▼LA SECONDA ELFE▲ Canta, ghirlanda, il tuo coro! ▼LA TERZA ELFE▲ Ghirlanda, canta, ghirlanda! ▼LA PRIMA ELFE▲ Gira a tondo! capo d' oro. ▼TUTTE▲ Ghirlanda, canta, ghirlanda! (RAUTENDELEIN è venuta sulla soglia della casetta e guarda la danza delle Elfi. La luna l'irraggia di luce.) ▼RAUTENDELEIN▲ O Elfi, o Elfi ! ▼LA PRIMA ELFE▲ Una voce… ▼LA SECONDA ELFE▲ Ahi, mi s'impiglia la veste a un ramo secco di noce… ▼RAUTENDELEIN▲ O Elfi, o Elfi! ▼LA TERZA ELFE▲ Su leste, chè mi si lacera il velo trapunto a fili d'argento! ▼RAUTENDELEIN▲ (entrando nel giro tondo ) Prendetemi nella ghirlanda ch' io danzi con voi giro tondo l' argentea mia veste confondo con la tua veste, o Elfe blanda. Prendetemi nel vostro coro, Elfi dalla chioma d' oro. Anch'io sono lieve e son bionda … ▼TUTTE▲ Ghirlanda, ah, canta, ghirlanda! ▼RAUTENDELEIN▲ … pur vago un pensiero m'attrista … Elfe, è caduta nell' onda una campana … L'hai vista? ▼LE TRE ELFI▲ Ghirlanda, canta, ghirlanda! Danza con noi giro tondo. ▼RAUTENDELEIN▲ Elfe, è caduta nell' onda una campana … L' hai vista? ▼TUTTE▲ Il canto nell' aria si spanda giro tondo, giro tondo, ghirlanda, ghirlanda, ghirlanda! c'è una campana nel fondo. ▼IL FAUNO▲ (sopraggiunge e a salti caprini irroinpe nel giro) Il canto è un invito all' amore, il ballo alle nozze c' invita or grida, s'io colgo il tuo fiore, il canto di gioia e di vita! (Ghermisce un'Elfe e la solleva l'Elfe si torce e repugna, inentre il Fauno la rapisce via dentro il bosco. Le altre ELFI dileguano ululando. RAUTENDELEIN, sola e pensosa, siede sulla sponda del pozzo. Emerge lo SPIRITO DELLE ACQUE.) ▼L' ONDINO▲ Brekekekex, hrekekekex … Sei tu? che hai? ▼RAUTENDELEIN▲ Son tanto triste, ondino caro, tanto triste … ▼L' ONDINO▲ (malizioso) 'Brekekekex, da quale occhio? ▼RAUTENDELEIN▲ (turbata, confusa, indicando l'occhio sinistro ) Da questo … Perchè? non mi credi? ▼L' ONDINO▲ Si, credo, credo … ▼RAUTENDELEIN▲ Guarda cosa c'è. ▼L' ONDINO▲ Un bel diamante brillano in questa gemma, a riguardarla, tutte le gioie e le pene del mondo. Si chiama lagrima. ▼RAUTENDELEIN▲ E allora mi sembra che son io che l' ho pianta questa lagrima … (Fissa lontano gli occhi lagrimosi.) Voglio andarmene, andarmene lontano.. . ▼L' ONDINO▲ (dolorosamente ) E che t'ho fatto? Perchè, dove andare? Forse nel mondo maledetto e cieco? ▼RAUTENDELEIN▲ Nonna dice che tu sei buono e saggio guarda i ruscelli che saltan fra i sassi filo d' acqua non v' ha, per quanto piccolo, che non trascorra giù verso la valle. ▼L' ONDINO▲ (con voce dolorosa, poi insistente, suasiva ) Quorax, brekekekex … Ma non tu ,… no, principessa Rautendelein, non tu, nata per esser la sposa d'un re! Ho una corona di cristallo verde e te la donerò, nella mia reggia che azzurro ha il pavimento, e le pareti di madreperla e di roseo corallo. ▼RAUTENDELEIN▲ Se la corona è di puro zaffiro cingine il capo alle tue vaghe figlie. Basta a me l'elmo d'oro dei capelli è una corona che splende e non pesa. (Si leva, s'avvia.) ▼L' ONDINO▲ (con angoscia crescente ) Dove vai? dove vai? ▼RAUTENDELEIN▲ Che te ne importa? ▼L' ONDINO▲ Assai, brekekekex … ▼RAUTENDELEIN▲ Dove m' aggrada.. . ▼L' ONDTNO▲ Dove t' aggrada? ▼RAUTENDELEIN▲ Andrò … di qua … di là… ▼L' ONDINO▲ Di qua. .. di là … ▼RAUTENDELEIN▲ (levando alte le braccia ) Nel paese degli uomini! (Correndo dilegua entro la selva.) ▼L' ONDINO▲ (costernatissimo ) Quorax! (gemendo) Quorax! (come un sospiro) Quorax! (crollando il capo) Brekekekex! ATTO PRIMO Un prato fra i monti, ricinto di abeti sonori. A sinistra, in fondo, si vede una piccola casa, mezzo nascosta dalla rupe imminente. Dall'altra parte, ma più innanzi, sul limitare della selva, è un antico pozzo. Una fanciulla, una bimba quasi, è seduta sulla sponda del pozzo è RAUTENDELEIN, creatura di spiriti. Pettina essa la sua fluente capellatura d'oro e di rame, e si schermisce da un' ape che le aleggia intorno al capo. RAUTENDELEIN Su, ronzio d'oro, su! Che vuoi? Che cerchi? Perchè t'avvolgi, uccelletto di sole, contro di me? Va! lasciami! Son forse un fiore? E la mia bocca una corolla? Via, lasciami, via! Hulle, hulle, hulle, via, marsch! (L'ape vola via.) Oh! finalmente! (Si pettina silenziosamente un poco. Ad un tratto s'affaccia sul pozzo e grida ) Ondino, olà! Resta in ascolto. Non m'ode. (Scrolla le spalle e riprende a ravviarsi la chioma, cantando ) Chi son io? Piccola fata son gemmata fuor del cortice d' un pino, o fluii, cerulea ninfa, dalla linfa d' un ruscello cristallino? Nata son da una carezza della brezza alla fiamma d'un roseto porporino? Ah, conoscer la mia mamma! … ah, sapere il mio destino … (S'affaccia ancora sul pozzo e chiama ) O vecchio ondino, vieni su, sii buono! … Nonna dei boschi è andata a cercar pigne ed io m' annoio tanto … Via, raccontami qualcosa … Viene, viene! Fa glu glu, glu glu … Le bollicine argentee salgono … (Appare fuor del pozzo. dalla cintola in su, un vecchio SPIRITO DELLE ACQUE, coronato di giunchi e di musco.) Eccolo! Ah, bello no, bello non sei … L' ONDINO (stillante acqua, soffia come una foca e batte le palpebre pei assuefar l'occhio alla luce del giorno.) Brekekekex! RAUTENDELEIN (imitando.) Brekekekex, già! Senti la primavera e te ne maravigli? L' ONDINO Brekekekex ! RAUTENDELEIN Dormivi? dormi ancora? Non mi vedi? L' ONDINO (offeso.) Brekekekex! Non essere impertinente, scimmietta … M'intendi? Sì, scimmia … E dico quorax, quorax, quak, quak, quak, quak … RAUTENDELEIN (ridendo e saltellando.) Signor zio, se lei s'adira, giro tondo, gira gira, un compagno più giocondo troverò, chè son giovine e son bella, mirondella, e lo so… (Con grido di baldanza ) Eja, giovine e bella! IL FAUNO DELLA FORESTA (ancora invisibile ) Holdriho! Holdriho! RAUTENDELEIN Vieni, faunetto, a danzare con me! IL FAUNO (appare tra gli abeti ha piccole corna sulla fronte, rada barba caprina, coscie e zampe di becco. Saltella gaiamente fin presso Rautendelein, e la tenta, lascivo ) Io danzare non so… ma un altro ballo. ninfetta, se lo vuoi, t'insegnerò … Vieni con me nel folto, dov' è un salice cavo ed antico, che mai non intese canto di gallo nè murmure d' acque.. . Vieni! Laggiù sul mirabile sufolo un invito alla danza intonerò … RAUTENDELEIN (schivando l' avvolgimento, beffarda ) Io, con te? Zampa vellosa, zampa caprina, sette e sette, corri dietro alle caprette … Io son svelta e la pelle ho ròsa … Marameo! (Fugge, invano inseguita dal Fauno.) L' ONDINO (che ora è seduto sulla sponda del pozzo, si che s'intravvede la parte inferiore del suo corpo, squamosa e muscosa ) Quak, brekekekex! Selvatica è sempre, il fuoco folletto l'abbruci! IL FAUNO (ritornando verso il pozzo ) Bene sarebbe l'addomesticarla … (Accende una sua pipetta, sfregando un fiammifero sullo zoccolo.) L' ONDINO Che nuove, a casa? IL FAUNO Bah, così, così … Qui si sta bene è caldo. Ma da noi lassù, sibila il vento, e sferza, e spazza. L' ONDINO E nient' altro di nuovo? IL FAUNO Ieri ho mangiato i primi raperonzoli, e stamane sull' alba sono uscito di casa, e pel burrone sono disceso nell'alta foresta. Han scavato la terra, han spezzato la roccia … Maledetti! Ecco non v'ha cosa che più m'irriti che vedere inalzar cappelle e chiese e udire il cupo suon delle campane. L' ONDINO Oimè ! IL FAUNO Sta il nuovo tempio sull'ardua rupe sorge con le finestre acute e con la torre ed in cima la croce. S' io non era già qui s'udrebbe il bestiale muggir della campana pendula in alto … Ah, no! Giace silente in fondo al lago. Poffare! È stata una celia diabolica … Otto rozze soffiavano, legate alle corde, e tiravano su il mostro penosamente; il carro cigolava per lo sforzo e soffriva anch'esso. Quando furono presso alla ruina, io svelto, alla maniera faunesca, li tolsi tutti di pena. Ghermii la ruota e ne divelsi un raggio la campana oscillò, scivolò giù; un altro colpo, un' altra spinta ed eccola che a capo steso ululando precipita. Vedi come saltella e ad ogni salto strilla! Di roccia in roccia la palla di ferro suona e risuona, geme, rugge, supplica.. . In fondo l' acque s' aprono e l' accolgono. Or vi resti per sempre e dorma in pace. È disceso il crepuscolo.Durante il racconto del Fauno, si erano udite, flebili e indistinte poi più vicine, invocazioni di aiuto. Ed ecco apparire ENRICO subito il FAUNO dilegua nella selva e l'ONDINO scivola giù nel suo pozzo. Il fonditore di campane è pallido, affranto, riarso dalla febbre e dall'angoscia penosamente si trascina fino alla porta della casetta. ENRICO O buona gente, apritemi … Sono smarrito … Aiuto ! Sono caduto … non ne posso più … È caduto sull' erba. Cumuli di nubi purpuree trascorrono sulle vette. tramontato il sole una brezza notturna accarezza il prato e lo fa rabbrividire. RAUTENDELEIN apre la porta della casetta. si avvicina al giovine, si inginocchia presso di lui. ENRICO Dove son io? Buona fanciulla, dimmi. RAUTENDELEIN Qui, in mezzo ai monti … ENRICO Gih … sui monti … Si … ma… come son qui giunto … come? Dimmelo. RAUTENDELEIN Questo, caro straniero, io non lo so. ENRICO Tutto mi sembra un sogno … un sogno … E, certo, io sto sognando ancora… (RAUTENDELEIN entra rapidamente nella casetta e subito ne esce recando una ciotola di latte.) RAUTENDELEIN Ecco del latte debole sei, bisogna che tu beva … ENRICO Si, bere … voglio bere … Dammi, dammi … RAUTENDELEIN Avvezzo alla montagna non mi sembri Sei degli uomini che abitan le valli e smarrita hai la via, come una sera avvenne a un cacciatore che, inseguendo la selvaggina, qui cadde per morto. ENRICO Ah, parla, parla ancora! La tua bevanda era fresca più dolce è il refrigerio delle tue parole. Non mi destare, bimba; ti dirò … sono caduto … Ma no… parla tu. .. La tua voce soltanto io voglio udire, voce fatta da Dio pura e celeste. Parla… parla… Perchè taci? Perchè non canti? Io son caduto, te l'ho detto, ma non so come. Ed ora… ora son morto. Dimmi che son morto, di' che nessuno mi risvegli più. RAUTENDELEIN (incerta ) Mi sembra che tu viva … ENRICO (in estasi, prendendo la mano della fanciulla tra le sue mani. Essa la ritrae, esita, poi l'abbandona indecisa, inquieta.) Come sei dolce … Resta. Io già ti vidi … dove t'ho veduta? Ho lottato, ho servito per te … per te … Quanto tempo? Volevo mescolare la tua voce nel bronzo della campana, disposarla all' oro del giorno, quando si festeggia il sole ecco il capolavoro cui tendevo e cui giungere non seppi! Ed ho pianto tante lagrime di sangue … RAUTENDELEIN (commossa ) Piangevi … che vuol dire? Non ti posso comprendere. Che cosa son le lagrime? ENBICO (dolcemente, perdutamente, volgendo intorno lo sguardo ) È bello qui risuonano strane voci. Gli abeti cupi accennano solennemente, e muovono le braccia. La leggenda trascorre la foresta, sì, la leggenda vestita di nebbia … RAUTENDELEIN Sta quieto, dormi … ENRICO (con voce debolicsima, cercando di trattenere la fanciulla che si è un po' discostata ) O tu, leggenda, abbracciami! RAUTENDELEIN (si leva stupita, trepidante, e guarda fiso il giovine. Subitamente getta un grido angoscioso ) Nonnina ! LA STREGA (risponde dail, interno deila casetta ) Figlia ! RAUTENDELEIN Vieni ! LA STREGA (ancora invisibile ) Entra tu, aiutami ad accendere il fuoco … RAUTENDELEIN (sempre immobile e fisa nell'aspetto del giovine che giace come morto ) Nonna ! LA STREGA Sbrigati, chè bisogna dar l' erba alla capretta e mungerla … RAUTENDELEIN Nonnina, aiuto… muore ! LA STREGA (appare sulla soglia, recando in mano una scodella.) Micio, micino, vieni … (Volge lo sguardo indifferente al caduto e crolla il capo ) Non C' è nulla da fare. È figlio d'uomini e morire deve. È, così. Lascialo stare è meglio. (Sbucano dalla selva otto o dieci SPIRITELLI e s'aggruppano intorno alla scodella che la Strega ha deposto in terra.) Hulle, hulle, mimmina bella, ecco il latte nella scodella. Hulle, hulle, gnomi del bosco, eccovi il latte e il pane fresco, il crostino che si rosicchia … Un po' per uno e si sparecchia. Ecco fatto. Più non ce n'ho basta per oggi! Sciò, sciò, sciò! Gli SPIRITELLI fuggono nella selva, come sono venuti. È sorta la luna. Sulla rupe che sovrasta alla casetta appare il FAUNO e con la mano alla bocca imita l' eco d' un grido. IL FAUNO Aiuto ! Aiuto ! LA STREGA Che C' è? VOCI LONTANE (dalla selva) Mastro Enrico! IL FAUNO Aiuto ! Aiuto ! LE VOCI Mastro Enrico! IL FAUNO Vengono.. . dilegua LA STREGA Vengano pure a me che me ne importa? Rientriamo in casa e spegni il lume. Noi dormiamo. Presto. RAUTENDELEIN (che era rimasta fin ora assorta e fisa nel tormento di Enrico, risponde con voce di dispetto, torva ) Non voglio. LA STREGA Non vuoi? RAUTENDELEIN No. LA STREGA Che cosa? RAUTENDELEIN Lo vengono a cercare… LA STREGA Ebbene? RAUTENDELEIN … ed io non voglio. LA STREGA Figlia, vieni. Lascia questo mucchietto di miserie del cielo e che lo levino e lo portino … I morti con il morto. Morir deve, e lascialo morir, chè gli fa bene. ENRICO (vaneggiando ) Il sole fugge … LA STREGA E non l' ha mai veduto il sole, poveraccio … Andiamo, andiamo. Ascolta me, figlia io ti voglio bene. (Entra nella sua casetta. RAUTENDELEIN, rimasta sola. ascolta. S' ode ancora chiamare "Enrico, Enrico!". Allora la fanciulla coglie un ramo fiorito e traccia un cerchio intorno al caduto, pronunciando magiche parole) RAUTENDELEIN Col primo ramo fiorito io traccio il magico cerchio, come la nonna m' apprese. O tu che venisti, immune rimanti, e restami, tuo e mio, però che niuno qui entri, nè uomo nè donna, nè adolescente nè vecchio. Si nasconde nell' ombra. (L'un dopo l'altro, escono dalla selva il BARBIERE, il MAESTRO, il CURATO.) IL CURATO Vedo una luce. IL MAESTRO Anch' io. IL CURATO Ma dove siamo? IL BARBIERE Lo sa il buon Dio … IL MAESTRO E dev' esser qui presso di qui veniva il grido. VOCE LONTANISSIMA Aiuto ! IL CURATO Ancora una voce… IL BARBIERE Lontana … IL CURATO E vicinissima era dianzi … IL MAESTRO Non l' odo. IL BARBIERE Iddio ci guardi, questo è il Piano d' Argento, ecco, e noi siamo a men di cento passi dalla casa della strega! Carogna maledetta! Andiamo via! IL MAESTRO Ma che strega! che streghe! Io vi dico che qui certo è il Maestro delle Campane, certo come spero d'andare un giorno in Paradiso… Attenti, or che le nubi svelano la luna, attenti, amici, attenti … Ah! che v'ho detto? IL CURATO È vero! IL BARBIERE Mastro Enrico! (Accorrono tutti, urtano nel cerchio magico, retrocedono gridando insieme ) IL BARBIERE, IL MAESTRO, IL CURATO Ahi! RhUTENDELEIN (appare e scompare, ridendo beffarda.) Ah! ah! ah! IL BARBIERE E IL MAESTRO (dopo un momento di sileiizio e di stupore ) Che cosa è questo? IL CURATO Un riso. IL MAESTRO Già. IL BARBIERE La femmina d' inferno … IL CURATO (impugnaiido alta la croce, avanza risolutamerite verso la casetta ) Sia come dite. E se è il Diavolo stesso, che qui s'annida, avanti! addosso! Lottiamo armati del verbo di Dio, chè rare volte Satana ne apparve così maligno come oggi, che in una abbattè la campana e il suo artefice, il servo del Signore e quella voce che doveva cantare le sue lodi dall' alta vetta e spargere nei cieli un messaggio d' amore e di bontà. Or qui noi siamo i soldati di Dio. Batto alla porta. IL BARBIERE Non lo fate! IL CURATO (battendo ) lo batto. LA VOCE DELLA STREGA Chi è là? IL CURATO Un cristiano! LA VOCE DELLA STREGA Cristiano o pagano che volete da me? IL CURATO Apri ! LA STREGA (apre e appare siilla soglia, con in mano un lumino acceso) Che vuoi? IL CURATO Donna, in nome del Dio che tu non temi … LA STREGA (interrompe.) Oè, qui male si comincia! male! IL MAESTRO Chiudi la gola maledetta, e taci! IL BARBIERE (facendosi continuamente il segno della croce) E non credere ch'io tema il malocchio! IL CURATO Donna, in nome del Dio che non conosci, lascia il tuo gioco d' inferno, ed aiutaci. Qui giace un uomo, un servitor di Dio, che mercè l' arte sua domina l' aria per gloria del Signore e per maledizione eterna ed onta delle potenze infernali… LA STREGA Finiamola ! Che vi prendiate quel povero diavolo che giace là, non mi cale. Io non feci a lui male. Se può, campi. Per me finchè avrà fiato lascierò che viva … Prendete la barella, e trasportatelo il fonditore di campane fesse. .. IL CURATO Bestemmiatrice, immagine di froda, taci e riprendi la via dell' inferno. (I tre uomini hanno rapidamente formato una barella di rami e di frasche ed ora vi adagiano Enrico.) LA STREGA Basta di ciancie! So le vostre prediche … le so… le so… Rientra e sbatte la porta. IL CURATO Diavolessa! IL BARBIERE Tacete a esasperarla ci porta sventura. (Il Barbiere e il Maestro levano la barella e si avviano. Tutti scompaiono eritro la selva. La luna è piena, alta. Il prato è inondato d'argento. Sul limitare del prato appare una ELFE, poi un' altra, poi un' altra … Emergono lunghe nei fluenti veli, e per la cheta sera chiamano le sorelle; poi guidano danze sotto l' imminente luna, cantando in coro.) LA PRIMA ELFE (mormora ) Sorella! LA SECONDA ELFE Sorella! LA PRIMA ELFE Bianca e bionda regna la luna sovra il paese dei monti fredda è quest' alba sui prati. LA SECONDA ELFE Donde vieni? LA PRIMA ELFE Di laggiù ove la luce si frange sull' acqua della cascata nei sette vaghi colori; dov' è la roccia che piange perle e la spuma si sfiocca, entro gli abissi sonori la via secreta ho trovata. LA TERZA ELFE (accorrendo ) Sorelle, si danza a tondo? PRIMA ELFE Via, presto, il volo si scocca! LA SECONDA ELFE Donde tu vieni? LA TERZA ELFE Lassù, nel lago freddo e profondo che m' è adamantina cuna, dove si specchian le stelle, ho preso al chiaro di luna un velo a lame d' argento, e giù verso voi, sorelle, sono fuggita sul vento. LA PRIMA ELFE Sorelle! Su, capo biondo! LA SECONDA ELFE Canta, ghirlanda, il tuo coro! LA TERZA ELFE Ghirlanda, canta, ghirlanda! LA PRIMA ELFE Gira a tondo! capo d' oro. TUTTE Ghirlanda, canta, ghirlanda! (RAUTENDELEIN è venuta sulla soglia della casetta e guarda la danza delle Elfi. La luna l'irraggia di luce.) RAUTENDELEIN O Elfi, o Elfi ! LA PRIMA ELFE Una voce… LA SECONDA ELFE Ahi, mi s'impiglia la veste a un ramo secco di noce… RAUTENDELEIN O Elfi, o Elfi! LA TERZA ELFE Su leste, chè mi si lacera il velo trapunto a fili d'argento! RAUTENDELEIN (entrando nel giro tondo ) Prendetemi nella ghirlanda ch' io danzi con voi giro tondo l' argentea mia veste confondo con la tua veste, o Elfe blanda. Prendetemi nel vostro coro, Elfi dalla chioma d' oro. Anch'io sono lieve e son bionda … TUTTE Ghirlanda, ah, canta, ghirlanda! RAUTENDELEIN … pur vago un pensiero m'attrista … Elfe, è caduta nell' onda una campana … L'hai vista? LE TRE ELFI Ghirlanda, canta, ghirlanda! Danza con noi giro tondo. RAUTENDELEIN Elfe, è caduta nell' onda una campana … L' hai vista? TUTTE Il canto nell' aria si spanda giro tondo, giro tondo, ghirlanda, ghirlanda, ghirlanda! c'è una campana nel fondo. IL FAUNO (sopraggiunge e a salti caprini irroinpe nel giro) Il canto è un invito all' amore, il ballo alle nozze c' invita or grida, s'io colgo il tuo fiore, il canto di gioia e di vita! (Ghermisce un'Elfe e la solleva l'Elfe si torce e repugna, inentre il Fauno la rapisce via dentro il bosco. Le altre ELFI dileguano ululando. RAUTENDELEIN, sola e pensosa, siede sulla sponda del pozzo. Emerge lo SPIRITO DELLE ACQUE.) L' ONDINO Brekekekex, hrekekekex … Sei tu? che hai? RAUTENDELEIN Son tanto triste, ondino caro, tanto triste … L' ONDINO (malizioso) 'Brekekekex, da quale occhio? RAUTENDELEIN (turbata, confusa, indicando l'occhio sinistro ) Da questo … Perchè? non mi credi? L' ONDINO Si, credo, credo … RAUTENDELEIN Guarda cosa c'è. L' ONDINO Un bel diamante brillano in questa gemma, a riguardarla, tutte le gioie e le pene del mondo. Si chiama lagrima. RAUTENDELEIN E allora mi sembra che son io che l' ho pianta questa lagrima … (Fissa lontano gli occhi lagrimosi.) Voglio andarmene, andarmene lontano.. . L' ONDINO (dolorosamente ) E che t'ho fatto? Perchè, dove andare? Forse nel mondo maledetto e cieco? RAUTENDELEIN Nonna dice che tu sei buono e saggio guarda i ruscelli che saltan fra i sassi filo d' acqua non v' ha, per quanto piccolo, che non trascorra giù verso la valle. L' ONDINO (con voce dolorosa, poi insistente, suasiva ) Quorax, brekekekex … Ma non tu ,… no, principessa Rautendelein, non tu, nata per esser la sposa d'un re! Ho una corona di cristallo verde e te la donerò, nella mia reggia che azzurro ha il pavimento, e le pareti di madreperla e di roseo corallo. RAUTENDELEIN Se la corona è di puro zaffiro cingine il capo alle tue vaghe figlie. Basta a me l'elmo d'oro dei capelli è una corona che splende e non pesa. (Si leva, s'avvia.) L' ONDINO (con angoscia crescente ) Dove vai? dove vai? RAUTENDELEIN Che te ne importa? L' ONDINO Assai, brekekekex … RAUTENDELEIN Dove m' aggrada.. . L' ONDTNO Dove t' aggrada? RAUTENDELEIN Andrò … di qua … di là… L' ONDINO Di qua. .. di là … RAUTENDELEIN (levando alte le braccia ) Nel paese degli uomini! (Correndo dilegua entro la selva.) L' ONDINO (costernatissimo ) Quorax! (gemendo) Quorax! (come un sospiro) Quorax! (crollando il capo) Brekekekex! Respighi,Ottorino/La campana sommersa/II
https://w.atwiki.jp/clade/pages/88.html
ISOP (国際原生生物学会) の分類 〈〉内は、本ページで追加したシノニムです。 Super‐groupsまで 真核生物 アメーボゾア / アメーバ動物 (Amoebozoa) オピストコンタ / 後方鞭毛類 / 後方鞭毛虫 / 後方鞭毛生物 (Opisthokonta / 〈Opisthokonts〉) リザリア (Rhizaria) “アーケプラスティダ” / “古色素体類” (Archaeplastida) / (広義の)植物 (〈Plantae〉) クロマルベオラータ / クロモアルベオラータ (Chromalveolata) エクスカベート / エクスカヴァータ / “エクスカバータ” (Excavata) First rankまで 真核生物 アメーボゾア / アメーバ動物 (Amoebozoa)ツブリナ綱 / ツブリネア (Tubulinea) フラベリナ綱 / フラベリネア (Flabellinea) ステレオミクサ目 (Stereomyxida) アカントアメーバ科 / アカンタメーバ科 (Acanthamoebidae) エントアメーバ科 / エンタメーバ科 (Entamoebidae) マスチゴアメーバ科 (Mastigamoebidae) ペロミクサ (Peromyxa / Pelobiontida) 真正動菌 (Eumycetozoa) / 動菌 (Mycetozoa)Incertae sedis Amoebazoa フィラメーバ (Filamoeba), ゴセビア (Gocevia), “ハートマニア” (Hartmannia) [アカバナ (Hartmannia) とはホモニム], “ジャニッキア” (Janickia), “マラメーバ” (Malamoeba), “マルピガメーバ” (Malpigamoeba), “マルチシリア” (Multicilia), スティガメーバ (Stygamoeba). Incertae sedis Amoebazoa スポンゴモナス目 (Spongomonadida) オピストコンタ / 後方鞭毛類 / 後方鞭毛虫 / 後方鞭毛生物 (Opisthokonta / 〈Opisthokonts〉)菌類 / 真菌 (Fugni) メソミセトゾア / “中生動菌” (Mesomycetozoa) / (狭義の)コアノゾア (Choanozoa) [Choanozoaには次のChoanoflagellatesも含むのが普通] “コアノモナダ” (Choanomonada) / 襟鞭毛虫 / エリヒゲムシ (〈Choanoflagellates〉 / 〈Choanoflagellata〉 / 〈Choanoflagellida〉) 後生動物 (Metazoa) リザリア (Rhizaria)ケルコゾア / アメーバ鞭毛虫 (Cercozoa) 単胞子虫 (Haplosporidia) 有孔虫 (Foraminifera) グロミア (Gromia) 放散虫 (Radiolaria) “アーケプラスティダ” / “古色素体類” (Archaeplastida) / (広義の)植物 (〈Plantae〉)灰色藻 / 灰色植物 (Glaucophyta / Glaucocystophyta / 〈Glaucophyceae〉 / 〈Glaucocystophyceae〉) 紅藻 / 紅色植物 (Rhodophyceae / Rhodophyta / Rhodoplantae) 緑色植物 / “緑色色素体類” (Chloroplastida / Viridiplantae / Chlorobionta / Chlorobiota) クロマルベオラータ / クロモアルベオラータ (Chromalveolata)クリプト藻 / クリプト植物 (Cryptophyceae / Cryptophyta) ハプト藻 / ハプト植物 (Haptophyta) ストラメノパイル (Stramenopiles / 〈Straminipila〉) アルベオラータ (Alveolata / Alveolates) エクスカベート / エクスカヴァータ / “エクスカバータ” (Excavata)“フォルニカータ” (Fornicata) マラウィモナス (Malawimonas) 副基体類 / パラバサリア (Parabasalia) “プレアクソスチラ” (Preaxostyla) ヤコバ目 (Jakobida) ヘテロロボセア / ヘテロロボサ (Heterolobosea / 〈Heterolobosa〉) ユーグレノゾア / ユーグレナ動物 (Euglenozoa) Second rankまで 真核生物 アメーボゾア / アメーバ動物 (Amoebozoa)ツブリナ綱 / ツブリネア (Tubulinea)ツブリナ目 / ツブリニダ (Tubulinida) レプトミクサ目 (Leptomyxida) 殻性葉状根足虫 (Testacealobosia)Incertae sedis Tubulinea エキナメーバ (Echinamoeba) フラベリナ綱 / フラベリネア (Flabellinea)ダクティロポディダ / “ダクティロポーダ目” (Dactylopodida) バネラ目 / ワンネラ目 (Vannellida) テカメーバ目 (Thecamoebida) コクリオポディウム (Cochliopodium)Incertae sedis フラメラ (Flamella), オバロポディウム (Ovalopodium), “パラゴセビア” (Paragocevia), “ペリタ” (Pellita), シュードテカメーバ (Pseudothecamoeba), “テコカオス” (Thecochaos). Other possible genera ギボディスカス (Gibbodiscus). ステレオミクサ目 (Stereomyxida) アカントアメーバ科 / アカンタメーバ科 (Acanthamoebidae) エントアメーバ科 / エンタメーバ科 (Entamoebidae) マスチゴアメーバ科 (Mastigamoebidae) ペロミクサ (Peromyxa / Pelobiontida) 真正動菌 (Eumycetozoa) / 動菌 (Mycetozoa)プロトステリウム類 / プロトステリウム綱 / プロトステリウム菌 (Protostelia / 〈〉Protostela〉 / 〈Protosteliida〉 / 〈Protosteliales〉 / 〈Protosteliomycetes〉) / 原生粘菌 ホコリカビ亜綱 / 粘菌 / 変形菌 (Myxogastria / Myxomycetes / (Myxogastra) / (Myxomycota)) タマホコリカビ門 (Dictyostelia / 〈Dictyostela〉 / 〈Dictyostela〉 / 〈Dictyosteliomycetes〉 / 〈Dictyosteliales〉)Incertae sedis Eumycetozoa コプロミクサ (Copromyxa), “コプロミクセラ” (Copromyxella), フォンティキュラ (Fonticula).Incertae sedis Amoebazoa フィラメーバ (Filamoeba), ゴセビア (Gocevia), “ハートマニア” (Hartmannia) [アカバナ (Hartmannia) とはホモニム], “ジャニッキア” (Janickia), “マラメーバ” (Malamoeba), “マルピガメーバ” (Malpigamoeba), “マルチシリア” (Multicilia), スティガメーバ (Stygamoeba). Incertae sedis Amoebazoa スポンゴモナス目 (Spongomonadida)ファランステリウム (Phalansterium) スポンゴモナス科 (Spongomonadidae) オピストコンタ / 後方鞭毛類 / 後方鞭毛虫 / 後方鞭毛生物 (Opisthokonta / 〈Opisthokonts〉)菌類 / 真菌 (Fugni)担子菌 (Basidiomycota) さび菌 / 錆菌 / サビ菌 / サビキン (Urediniomycetes) 黒穂病菌 / 黒穂菌 / クロボキン (Ustilaginomycetes) 子嚢菌 (Ascomycota) (広義の)微胞子虫 / 微胞子虫類 / ミクロスポリジア (Microsporidia / 〈Microspora〉) [⊃ (狭義の)微胞子虫 (Microsporea)] グロムス門 / グロムス菌 (Glomeromycota) / グロムス目 (Glomales) / グロムス綱 (Glomomycetes) 接合菌 (Zygomycota) メソミセトゾア / “中生動菌” (Mesomycetozoa) / (狭義の)コアノゾア (Choanozoa) [Choanozoaには次のChoanoflagellatesも含むのが普通]“アフェリデア” / “アフェリディウム目” (Aphelidea) コラロキトリウム (Corallochytrium) “カプサスポラ” (Capsaspora) “イクチオスポレア” (Ichthyosporea) / “メソミセトゾエア” (Mesomycetozoea) ミニステリア (Ministeria / Ministeriidae) ヌクレアリア科 (Nucleariidae) “コアノモナダ” (Choanomonada) / 襟鞭毛虫 / エリヒゲムシ (〈Choanoflagellates〉 / 〈Choanoflagellata〉 / 〈Choanoflagellida〉)モノシガ科 (Monosigidae) / コドノシガ科 (Codonosigidae) カラエリヒゲムシ科 / サルピンゴエカ科 (Salpingoecidae) アカンソエカ科 (Acanthoecidae) 後生動物 (Metazoa)海綿 / 海綿動物 (Porifera) / 側生動物 (Parazoa) センモウヒラムシ属 (Trichoplax) / 板形動物 / 平板動物 (Placozoa) 中生動物 (Mesozoa) / 二胚動物 (〈Dicyemida〉) (狭義の)動物 (Animalia) / 真正後生動物 (Eumetazoa) リザリア (Rhizaria)ケルコゾア / アメーバ鞭毛虫 (Cercozoa)ケルコモナス目 / セルコモナス目 (Cercomonadida) “シリコフィロセア” (Silicofilosea) / “インブリカテア” (Imbricatea) クロララクニオン藻 / クロララクニオン植物 (Chlorarachniophyta) フィトミクサ亜門 / “フィトミクセア” (Phytomyxea) 濃彩類 / 濃彩綱 / パエオダリア (Phaeodarea) / “トリピレア” (Tripylea) “ヌクレオヘレア” (Nucleohelea)Incertae sedis Cercozoa “クリオセコモナス” (Cryothecomonas), ギムノフリス (Gymnophrys), レキシウム (Lecythium), “マッシステリア” (Massisteria), メトピオン (Metopion), “プロレプトモナス” (Proleptomonas), シュードディフルギア / ニセツボカムリ属 (Pseudodifflugia). 単胞子虫 (Haplosporidia) 有孔虫 (Foraminifera) グロミア (Gromia) 放散虫 (Radiolaria)多泡類 / 多泡綱 / ポリキスティナ (Polycystinea) スチコロンケ (Sticholonche / Taxopodida) 棘針類 / 棘針綱 / アカンタリア (Acantharia) “アーケプラスティダ” / “古色素体類” (Archaeplastida) / (広義の)植物 (〈Plantae〉)灰色藻 / 灰色植物 (Glaucophyta / Glaucocystophyta / 〈Glaucophyceae〉 / 〈Glaucocystophyceae〉) 紅藻 / 紅色植物 (Rhodophyceae / Rhodophyta / Rhodoplantae) 緑色植物 / “緑色色素体類” (Chloroplastida / Viridiplantae / Chlorobionta / Chlorobiota)緑藻植物 (Chlorophyta) クロロデンドロン目 (Chlorodendrales) プラシノ藻 (Prasinophytae / Prasinophyceae) メソスティグマ (Mesostigma / Mesostigmata / 〈Mesostigmatales〉 / 〈Mesostigmatophyceae〉) (広義の)車軸藻 / シャジクモ藻 (Charophyceae) クロマルベオラータ / クロモアルベオラータ (Chromalveolata)クリプト藻 / クリプト植物 (Cryptophyceae / Cryptophyta)クリプトモナス目 (Cryptomonadales) ゴニオモナス目 (Goniomonadales) ハプト藻 / ハプト植物 (Haptophyta)パブロバ藻 (Pavlovophyceae) プリムネシウム藻 (Prymnesiophyceae) ストラメノパイル (Stramenopiles / 〈Straminipila〉)オパリナ亜門 (Opalinata) ビコソエカ目 (Bicosoecida) ラビリンチュラ綱 / ラビリンツラ綱 (Labyrinthulomycetes) サカゲツボカビ目 (Hyphochytriales) 卵菌 (Peronosporomycetes / Öomycetes / 〈Oomycetes〉 / 〈Öomycota〉 / 〈Oomycota〉) アクチノフリス科 (Actinophryidae) ボリドモナス / ボリド藻 (Bolidomonas / Bolidophyceae) 黄金色藻 / 黄金色植物 / 黄色鞭毛藻 (Chrysophyceae / 〈Chrysophyta〉) ディクティオカ藻 (Dictyochophyceae) ユースチグマトス目 (Eustigmatales) ペラゴ藻 (Pelagophyceae) フェオタムニオン藻 / ファエオタムニオン藻 (Phaeothamniophyceae) “ピンギオクリシス目” (Pinguiochrysidales) ラフィド藻 (Raphydophyceae) “スキゾクラディア” (Schizocladia) シヌラ目 (Synurales) 黄緑藻 / 黄緑色藻 / 黄緑植物 / 黄緑色植物 (Xanthophyceae / 〈Xanthophyta〉) / 不等毛藻 / 不等毛植物 / 不等毛類 (Heterokontae / Heteromonadea / 〈Heterokonta〉 / 〈Heterokontophyta〈〉) 褐藻 / 褐色植物 (Phaeophyceae / (Phaeophyta)) 珪藻 / 硅藻 / ケイソウ / 珪藻植物 (Bacillariophyta / Diatomea) アルベオラータ (Alveolata / Alveolates)渦鞭毛動物 (Dinozoa) アピコンプレクサ / アピコンプレクス (Apicomplexa / Apicomplexa) 繊毛虫 (Ciliophora / Ciliata / Infusoria) エクスカベート / エクスカヴァータ / “エクスカバータ” (Excavata)“フォルニカータ” (Fornicata)エオファリンギア (Eopharyngia) カルペディエモナス (Carpediemonas) マラウィモナス (Malawimonas) 副基体類 / パラバサリア (Parabasalia)トリコモナス目 (Trichomonadida) “クリスタモナス目” (Cristamonadida) スピロトリコニンファ目 (Spirotrichonymphida) トリコニンファ目 (Trichonymphida) “プレアクソスチラ” (Preaxostyla)オキシモナス目 (Oxymonadida) トリマスティクス (Trimastix) ヤコバ目 (Jakobida)ヤコバ (Jakoba) “ヒスティオナ科” (Histionidae)Incertae sedis Jakobida “セクラモナス” (Seculamonas) nomen nudum. ヘテロロボセア / ヘテロロボサ (Heterolobosea / 〈Heterolobosa〉)ヴァールカンフィア科 (Vahlkampfiidae) グルベレラ科 (Gruberellidae) アクラシス科 (Acrasidae)Incertae sedis Heterolobosea “マクロファリンギモナス・ハロフィラ” (Macropharyngimonas halophila) nomen nudum (= “パーコロモナス・サリナ” (Percolomonas salina)), “ペルニナ” (Pernina), ロスクルス (Rosculus). ユーグレノゾア / ユーグレナ動物 (Euglenozoa)ユーグレナ亜門 / ミドリムシ亜門 (Euglenida) ディプロネマ綱 (Diplonemea) キネトプラスト綱 (Kinetoplastea)Incertae sedis “カルキンシア ”(Calkinsia), ポストガアルディ (Postgaardi). 全てのタクサ 真核生物 アメーボゾア / アメーバ動物 (Amoebozoa)ツブリナ綱 / ツブリネア (Tubulinea)ツブリナ目 / ツブリニダ (Tubulinida) レプトミクサ目 (Leptomyxida) 殻性葉状根足虫 (Testacealobosia)ナベカムリ目 (Arcellinida)Incertae sedis Testacealobosia トリコスフェリウム (Trichosphaerium) / トリコスフェリウム科 (Trichosidae)Incertae sedis Tubulinea エキナメーバ (Echinamoeba) フラベリナ綱 / フラベリネア (Flabellinea)ダクティロポディダ / “ダクティロポーダ目” (Dactylopodida) バネラ目 / ワンネラ目 (Vannellida) テカメーバ目 (Thecamoebida) コクリオポディウム (Cochliopodium)Incertae sedis フラメラ (Flamella), オバロポディウム (Ovalopodium), “パラゴセビア” (Paragocevia), “ペリタ” (Pellita), シュードテカメーバ (Pseudothecamoeba), “テコカオス” (Thecochaos). Other possible genera ギボディスカス (Gibbodiscus). ステレオミクサ目 (Stereomyxida) アカントアメーバ科 / アカンタメーバ科 (Acanthamoebidae) エントアメーバ科 / エンタメーバ科 (Entamoebidae) マスチゴアメーバ科 (Mastigamoebidae) ペロミクサ (Peromyxa / Pelobiontida) 真正動菌 (Eumycetozoa) / 動菌 (Mycetozoa)プロトステリウム類 / プロトステリウム綱 / プロトステリウム菌 (Protostelia / 〈〉Protostela〉 / 〈Protosteliida〉 / 〈Protosteliales〉 / 〈Protosteliomycetes〉) / 原生粘菌 ホコリカビ亜綱 / 粘菌 / 変形菌 (Myxogastria / Myxomycetes / (Myxogastra) / (Myxomycota)) タマホコリカビ門 (Dictyostelia / 〈Dictyostela〉 / 〈Dictyostela〉 / 〈Dictyosteliomycetes〉 / 〈Dictyosteliales〉)Incertae sedis Eumycetozoa コプロミクサ (Copromyxa), “コプロミクセラ” (Copromyxella), フォンティキュラ (Fonticula).Incertae sedis Amoebazoa フィラメーバ (Filamoeba), ゴセビア (Gocevia), “ハートマニア” (Hartmannia) [アカバナ (Hartmannia) とはホモニム], “ジャニッキア” (Janickia), “マラメーバ” (Malamoeba), “マルピガメーバ” (Malpigamoeba), “マルチシリア” (Multicilia), スティガメーバ (Stygamoeba). Incertae sedis Amoebazoa スポンゴモナス目 (Spongomonadida)ファランステリウム (Phalansterium) スポンゴモナス科 (Spongomonadidae) オピストコンタ / 後方鞭毛類 / 後方鞭毛虫 / 後方鞭毛生物 (Opisthokonta / 〈Opisthokonts〉)菌類 / 真菌 (Fugni)担子菌 (Basidiomycota) さび菌 / 錆菌 / サビ菌 / サビキン (Urediniomycetes) 黒穂病菌 / 黒穂菌 / クロボキン (Ustilaginomycetes) 子嚢菌 (Ascomycota)カンムリタケ属 / カンムリタケ綱 (Neolecta / Neolectomycetes) タフリナ亜門 / タフリナ菌亜門 (Taphrinomycotina)ニューモシスチス / ニューモシスティス (Pneumocystis / Pneumocystidomycetes) [∋ カリニ原虫] 分裂酵母 (Schizosaccharomycetes) タフリナ綱 / タフリナ菌綱 (Taphrinomycetes) 出芽酵母 (Saccharomycetes) [∋ (狭義の)酵母] チャワンタケ亜門 (Pezizomycotina)ホシゴケ綱 (Arthoniomycetes) ドチデア綱 (Dothideomycetes) “ケートチリウム綱” (Chaetothyriomycetes) ユーロチウム綱 / ユーロティウム綱 / カワキコウジカビ綱 (Eurotiomycetes) チャワンタケ綱 (Pezizimycetes) ラブルベニア綱 / ラブルベニア菌綱 (Laboulbeniomycetes) チャシブゴケ綱 / レカノラ綱 (Lecanoromycetes) ズキンタケ綱 (Leotiomycetes) オルビリア綱 (Orbiliomycetes) [∋ ヒイロニカワタケ] カノコカビ綱 / ソルダリア綱 (Sordariomycetes) (広義の)微胞子虫 / 微胞子虫類 / ミクロスポリジア (Microsporidia / 〈Microspora〉) [⊃ (狭義の)微胞子虫 (Microsporea)] グロムス門 / グロムス菌 (Glomeromycota) / グロムス目 (Glomales) / グロムス綱 (Glomomycetes) 接合菌 (Zygomycota)ディマルガリス目 (Dimargaritales) ハルペラ目 (Harpellales) キクセラ目 (Kickxellales / 〈Kickxellaceae〉) トリモチカビ目 (Zoopagales) バシジオボラス (Basidiobolus) ケカビ目 (Mucorales) アツギケカビ目 (Endogonales) ハエカビ目 (Entomophthorales) ツボカビ綱 (Chytridiomycetes)コウマクノウキン目 (Blastocladiales)コウマクノウキン科 (Blastocladiaceae) フシフクロカビ科 (Catenariaceae) コエロモミセス科 / ボウフラキン科 (Coelomomycetaceae) フィソデルマ科 (Physodermataceae) “ソロキトリウム” (Sorochytrium / Sorochytriaceae) サヤミドロモドキ目 (Monoblepharidales)ゴナポディア科 (Gonapodyaceae) サヤミドロモドキ科 (Monoblepharidaceae) “オエドゴニオミセス科” (Oedogoniomycetaceae) “スピゼロミセス目” (Spizellomycetales)“スピゼロミセス科” (Spizellomycetaceae) オルピディウム科 / フクロカビ科 (Olpidiaceae) ネオカリマスティクス科 (Neocallimastigaceae) ツボカビ目 (Chytridiales) メソミセトゾア / “中生動菌” (Mesomycetozoa) / (狭義の)コアノゾア (Choanozoa) [Choanozoaには次のChoanoflagellatesも含むのが普通]“アフェリデア” / “アフェリディウム目” (Aphelidea) コラロキトリウム (Corallochytrium) “カプサスポラ” (Capsaspora) “イクチオスポレア” (Ichthyosporea) / “メソミセトゾエア” (Mesomycetozoea)リノスポリジウム科 (Rhinosporideacae) / “デルモシスチス目” (Dermocystida) イクチオフォヌス類 (Ichthyophonae / Ichtyophonida) / “アメービディウム科” (Amoebidiidae) ミニステリア (Ministeria / Ministeriidae) ヌクレアリア科 (Nucleariidae) “コアノモナダ” (Choanomonada) / 襟鞭毛虫 / エリヒゲムシ (〈Choanoflagellates〉 / 〈Choanoflagellata〉 / 〈Choanoflagellida〉)モノシガ科 (Monosigidae) / コドノシガ科 (Codonosigidae) カラエリヒゲムシ科 / サルピンゴエカ科 (Salpingoecidae) アカンソエカ科 (Acanthoecidae) 後生動物 (Metazoa)海綿 / 海綿動物 (Porifera) / 側生動物 (Parazoa)石英海綿 / ガラス海綿 (Silicispongia / Silicea)六放海綿 (Hexactinellida) 普通海綿 (Demospongiae) 同骨海綿 (Homoscleromorpha) 石灰海綿 (Calcispongia / Calcarea)カルキネア (Calcinea) カルカロネア (Calcaronea) センモウヒラムシ属 (Trichoplax) / 板形動物 / 平板動物 (Placozoa) 中生動物 (Mesozoa) / 二胚動物 (〈Dicyemida〉)直泳動物 (Orthonectida) 菱形動物 (Rhombozoa) (狭義の)動物 (Animalia) / 真正後生動物 (Eumetazoa) リザリア (Rhizaria)ケルコゾア / アメーバ鞭毛虫 (Cercozoa)ケルコモナス目 / セルコモナス目 (Cercomonadida)ケルコモナス科 / セルコモナス科 (Cercomonadidae / Cercobodonidae) ヘテロミタ科 (Heteromitidae) / “ボドモルファ科” (Bodomorphidae) “シリコフィロセア” (Silicofilosea) / “インブリカテア” (Imbricatea)タウマトモナス目 (Thaumatomonadida) / タウマトモナス科 (Thaumatomastigidae) ユーグリファ目 / ウロコカムリ目 (Euglyphida)ユーグリファ科 / ウロコカムリ科 (Euglyphidae) フセウロコカムリ科 / トリネマ科 (Trinematidae) キフォデリア科 / サイフォデリア科 (Cyphoderiidae) パウリネラ科 (Paulinellidae)Incertae sedis Euglyphida “アンプラタリア” (Ampullataria), “ユーグリフィディオン” (Euglyphidion), “ヘテログリファ” (Heteroglypha), “マツァキシオン” (Matsakision). クロララクニオン藻 / クロララクニオン植物 (Chlorarachniophyta) フィトミクサ亜門 / “フィトミクセア” (Phytomyxea) 濃彩類 / 濃彩綱 / パエオダリア (Phaeodarea) / “トリピレア” (Tripylea)“フェオコンキア” (Phaeoconchia) “フェオシスティナ” (Phaeocystina) “フェオグロミア” (Phaeogromia) “フェオスフェリア” (Phaeosphaeria) “ヌクレオヘレア” (Nucleohelea)クラスルリナ科 (Clathrulinidae) / 有殻太陽虫 / カゴメタイヨウチュウ目 (Desmothoracida) ギムノスフェリウム目 (Gymnosphaerida)Incertae sedis Cercozoa “クリオセコモナス” (Cryothecomonas), ギムノフリス (Gymnophrys), レキシウム (Lecythium), “マッシステリア” (Massisteria), メトピオン (Metopion), “プロレプトモナス” (Proleptomonas), シュードディフルギア / ニセツボカムリ属 (Pseudodifflugia). 単胞子虫 (Haplosporidia) 有孔虫 (Foraminifera) グロミア (Gromia) 放散虫 (Radiolaria)多泡類 / 多泡綱 / ポリキスティナ (Polycystinea)スプメラリア (Spumellaria)コロダリア (Collodaria) “スフェレラリア” (Sphaerellaria) ナッセラリア / ナセラリア (Nassellaria)“プレクテラリア” (Plectellaria) “シルテラリア” (Cyrtellaria) スチコロンケ (Sticholonche / Taxopodida) 棘針類 / 棘針綱 / アカンタリア (Acantharia)放射棘虫 / アカントメトラ目 (Arthracanthida) “カウノカンティダ” (Chaunocanthida) “ホロカンティダ” (Holocanthida) アンフィリチウム目 (Symphyacanthida) “アーケプラスティダ” / “古色素体類” (Archaeplastida) / (広義の)植物 (〈Plantae〉)灰色藻 / 灰色植物 (Glaucophyta / Glaucocystophyta / 〈Glaucophyceae〉 / 〈Glaucocystophyceae〉) 紅藻 / 紅色植物 (Rhodophyceae / Rhodophyta / Rhodoplantae) 緑色植物 / “緑色色素体類” (Chloroplastida / Viridiplantae / Chlorobionta / Chlorobiota)緑藻植物 (Chlorophyta)アオサ藻 (Ulvophyceae) トレボウクシア藻 (trebouxiophyceae) / プレウラストルム藻 (Pleurastrophyceae) / ミクロタムニオン目 (Microthamniales) 緑藻 (Chlorophyceae) クロロデンドロン目 (Chlorodendrales) プラシノ藻 (Prasinophytae / Prasinophyceae) メソスティグマ (Mesostigma / Mesostigmata / 〈Mesostigmatales〉 / 〈Mesostigmatophyceae〉) (広義の)車軸藻 / シャジクモ藻 (Charophyceae)“連鎖植物” (Streptophytina)(狭義の)車軸藻 / 車軸藻目 / シャジクモ目 / シャジクモ植物 (Charales / Charophytae) (狭義の)植物 (Plantae) / 茎葉植物 (Cormophyta) / 陸上植物 (Embryophyta) クロマルベオラータ / クロモアルベオラータ (Chromalveolata)クリプト藻 / クリプト植物 (Cryptophyceae / Cryptophyta)クリプトモナス目 (Cryptomonadales) ゴニオモナス目 (Goniomonadales) ハプト藻 / ハプト植物 (Haptophyta)パブロバ藻 (Pavlovophyceae) プリムネシウム藻 (Prymnesiophyceae)プリムネシウム目 (Prymnesiales) ファエオキスティス目 (Phaeocystales) イソクリシス目 (Isochrysidales) 円石藻目 / ココリサス目 (Coccolithales) ストラメノパイル (Stramenopiles / 〈Straminipila〉)オパリナ亜門 (Opalinata)プロテロモナス綱 (Proteromonadea) オパリナ綱 (Opalinea) ブラストシスチス / ブラストシスティス (blastocystis) ビコソエカ目 (Bicosoecida) ラビリンチュラ綱 / ラビリンツラ綱 (Labyrinthulomycetes)ラビリンチュラ科 / ラビリンツラ科 (Labyrinthulaceae) ヤブレツボカビ科 (Thraustochytriaceae) サカゲツボカビ目 (Hyphochytriales)“アニソルピディウム科” (Anisolpidiaceae) サカゲツボカビ科 (Hyphochytridiomycetaceae) サカゲカビ科 (Rhizidiomycetaceae) 卵菌 (Peronosporomycetes / Öomycetes / 〈Oomycetes〉 / 〈Öomycota〉 / 〈Oomycota〉) アクチノフリス科 (Actinophryidae) ボリドモナス / ボリド藻 (Bolidomonas / Bolidophyceae) 黄金色藻 / 黄金色植物 / 黄色鞭毛藻 (Chrysophyceae / 〈Chrysophyta〉)ヒカリモ目 /コガネイロヒゲムシ目 (Chromulinales) ヒベルディア (Hibberdia / Hibberdiales) オクロモナス目 (Ochromonadales) ディクティオカ藻 (Dictyochophyceae)ディクティオカ目 (Dictyochales) ペディネルラ目 (Pedinellales) リゾクロムニナ目(Rhizochromulinales) ユースチグマトス目 (Eustigmatales) ペラゴ藻 (Pelagophyceae)ペラゴモナス目 (Pelagomonadales) サルキノクリシス目 / サルシノクリシス目 (Sarcinochrysidales) フェオタムニオン藻 / ファエオタムニオン藻 (Phaeothamniophyceae)フェオタムニオン目 / ファエオタムニオン目 (Phaeothamniales) プレウロクロリデラ目 (Pleurochloridales) “ピンギオクリシス目” (Pinguiochrysidales) ラフィド藻 (Raphydophyceae) “スキゾクラディア” (Schizocladia) シヌラ目 (Synurales) 黄緑藻 / 黄緑色藻 / 黄緑植物 / 黄緑色植物 (Xanthophyceae / 〈Xanthophyta〉) / 不等毛藻 / 不等毛植物 / 不等毛類 (Heterokontae / Heteromonadea / 〈Heterokonta〉 / 〈Heterokontophyta〈〉)トリボネマ目 (Tribonematales) フシナシミドロ目 (Vaucheriales) 褐藻 / 褐色植物 (Phaeophyceae / (Phaeophyta))アスコセイラ目 (Ascoseirales) ムチモ目 (Cutleriales) ウルシグサ目 / うるしぐさ目 (Desmarestiales) アミジグサ目 / あみじぐさ目 (Dictyotales) シオミドロ目 / しおみどろ目 (Ectocarpales) ヒバマタ目 / ひばまた目 (Fucales) イシゲ (Ishige / Ishigeacea / Ishigeales) コンブ目 / こんぶ目 (Laminariales) シトタムナス目 (Scytothamnales) クロガシラ目 / くろがしら目 (Sphacelariales) ケヤリモ目 / けやりも目 / ケヤリ目 / けやり目 (Sporochnales) ウスバオオギ目 / うすばおおぎ目 / シリンゴデルマ目 (Syringodermatales) チロプテリス目 / ティロプテリス目 (Tilopteridales) 珪藻 / 硅藻 / ケイソウ / 珪藻植物 (Bacillariophyta / Diatomea)コアミケイソウ亜門 (Coscinodiscophytina)パラリア類 (Paralids) メロシラ類 (Melosirids) コアミケイソウ類 / コスキノディスクス類 (Coscinodiscids) クモノスケイソウ類 / アラクノイディスクス類 (Arachnoidiscids) ツツガタケイソウ類 / リゾソレニア類 (Rhizosolenids) コレスロン類 (Corethrids) 珪藻亜門 (Bacillariophytina)メディア藻 / メディア綱 (Mediophyceae) 珪藻綱 / ケイソウ綱 (Bacillariophyceae) アルベオラータ (Alveolata / Alveolates)渦鞭毛動物 (Dinozoa)渦鞭毛虫 (Dinoflagellata)渦鞭毛藻 (Dinophyceae)ギムノディニウム亜綱 / ギムノジニウム亜綱 (Gymnodiniphycidae) ペリディニウム亜綱 / ペリジニウム亜綱 (Peridiniphycidae) ディノフィシス亜綱 (Dinophysiphycidae) プロロセントラム目 / プロロセントラム亜綱 (Prorocentrales / Prorocentrophycidae) フィトディニウム目 / 有柄渦鞭毛藻 (Phytodiniales) ブラストディニウム目 / ブラストディニウム網 (Blastodiniales / Blastodiniphyceae) ヤコウチュウ目 / ノクティルカ目 (Noctilucales) シンディニウム目 (Syndiniales) オキシリス (Oxyrrhis / Oxyrrhinaceae) パーキンサス科 (Perkinsidae) [⊂ パーキンサス原虫] アピコンプレクサ / アピコンプレクス (Apicomplexa / 〈Apicomplex〉)コルポデラ目 (Colpodellida) “アコノイダシダ” (Aconoidasida)住血胞子虫 (Haemospororida / Hematozoa) バベシア目 / ピロプラズマ目 (Piroplasmorida) “コノイダシダ” (Conoidasida)コクシジウム亜綱 (Coccidiasina) グレガリナ亜綱 (Gregarinasina) 繊毛虫 (Ciliophora / Ciliata / Infusoria)ポストシリオデスマトフォラ / ポストキリオデスマトフォラ (Postciliodesmatophora)原始大核類 / 原始大核綱 (Karyorelictea / 〈Karyorelictida〉) 異毛類 / 異毛綱 (Heterotrichea / 〈Heterotrichia〈) イントラマクロヌクレアータ (Intramacronucleata)旋毛類 / 旋毛綱 (Spirotrichea)プロトクルジア (Protocruzia / Protocruziidia) ファコディニウム (Phacodinium / Phacodiniidia) リクノフォラ (Licnophora / Licnophoria) 下毛類 / 下毛亜綱 (Hypotrichia) / ユープロテス目 (Euplotida) 少毛類 / 少毛亜綱 / ハルテリア目 (Oligotrichia / 〈Oligotrichida〉) コレオトリカ亜綱 (Choreotrichia / 〈Choreotrichida〉) 棘毛亜綱 / アンフィシエラ目 (Stichotrichia / 〈Stichotrichida〉) “アルモフォレア” (Armophorea)甲形目 / 被甲目 / メトプス目 (Armophorida) クリーブランデラ目 (Clevelandellida) 櫛口目 (Odontostomatida) リトストマ綱 (Litostomatea)毒胞亜綱 (Haptoria) 毛口類 / 毛口亜綱 (Trichostomatia) 層状咽頭類 / 層状咽頭綱 (Phyllopharyngea)“シルトフォリア” (Cyrtophoria) 漏斗類 / 漏斗亜綱 (Chonotrichia) 有吻類 / 有吻亜綱 / アンキストロコマ亜鋼 (Rhynchodia) 吸管虫 (Suctoria) 梁口類 / 梁口綱 (Nassophorea) コルポダ綱 (Colpodea) 前口類 / 前口綱 (Prostomatea) プラギオピラ綱 (Plagiopylea) 貧膜口類 / 貧膜口綱 / 少膜類 (Oligohymenophorea)ゾウリムシ亜綱 (Peniculia) 有スクチカ類 / アンキスツルム亜綱 (Scuticociliatia) 膜口類 / 膜口亜綱 / ミズケムシ亜綱 (Hymenostomatia) 隔口類 / 隔口亜綱 (Apostomatia) 周毛類 / 周毛亜綱 / 縁毛類 / 縁毛亜綱 (Peritrichia) 無口類 / 膜口亜綱 (Astomatia)Incertae sedis Alveolata コルポネマ (Colponema), “エオビオシスティス科” (Ellobiopsidae). エクスカベート / エクスカヴァータ / “エクスカバータ” (Excavata)“フォルニカータ” (Fornicata)エオファリンギア (Eopharyngia)ディプロモナス目 / ヒゲハラムシ目 (Diplomonadida)ヘキサミタ亜科 (Hexamitinae) ジアルジア亜科 / ジャーディア亜科 (Giardiinae)Incertae sedis Diplomonadida エンテロモナス目 (Enteromonadida) レトルタモナス目 / ハラヒゲムシ目 (Retortamonadida) カルペディエモナス (Carpediemonas) マラウィモナス (Malawimonas) 副基体類 / パラバサリア (Parabasalia)トリコモナス目 (Trichomonadida) “クリスタモナス目” (Cristamonadida) スピロトリコニンファ目 (Spirotrichonymphida) トリコニンファ目 (Trichonymphida) “プレアクソスチラ” (Preaxostyla)オキシモナス目 (Oxymonadida) トリマスティクス (Trimastix) ヤコバ目 (Jakobida)ヤコバ (Jakoba) “ヒスティオナ科” (Histionidae)Incertae sedis Jakobida “セクラモナス” (Seculamonas) nomen nudum. ヘテロロボセア / ヘテロロボサ (Heterolobosea / 〈Heterolobosa〉)ヴァールカンフィア科 (Vahlkampfiidae) グルベレラ科 (Gruberellidae) アクラシス科 (Acrasidae)Incertae sedis Heterolobosea “マクロファリンギモナス・ハロフィラ” (Macropharyngimonas halophila) nomen nudum (= “パーコロモナス・サリナ” (Percolomonas salina)), “ペルニナ” (Pernina), ロスクルス (Rosculus). ユーグレノゾア / ユーグレナ動物 (Euglenozoa)ユーグレナ亜門 / ミドリムシ亜門 (Euglenida)ヘテロネマ亜目 (Heteronematina) ユーグレナ綱 / ミドリムシ綱 (Euglenea) “アファゲア” (Aphagea) ディプロネマ綱 (Diplonemea) キネトプラスト綱 (Kinetoplastea)プロキネトプラスト (Prokinetoplastina) メタキネトプラスト (Metakinetoplastina)ネオボド目 (Neobodonida) パラボド目 (Parabodonida) ユーボド目 (Eubodonida) トリパノソーマ目 (Trypanosomatida)Incertae sedis “ボルドモナス” (Bordnamonas), ケファロタムニウム (Cephalothamnium,) “ヘミスタシア” (Hemistasia).Incertae sedis “カルキンシア ”(Calkinsia), ポストガアルディ (Postgaardi).
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/59607.html
【検索用 さくろ 登録タグ 2011年 UTAU soramame128 watase さ 型破ルト 曲 曲さ】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:soramame128 作曲:soramame128 編曲:soramame128 イラスト:watase 唄:型破ルト 曲紹介 曲名:『ザクロ』 歌詞 そのザクロを握り潰せば もう 君は戻れない 僕の右手見てしまったなら ほら 離れられない 冷めた月明かりが 土くれのくさびを 蝕み尽くしたなら それが合図 淀む視界 全部壊して カケラの雨 全部融かして 闇を隠して 君を連れ去って行く 散ることのない城へ 紅いしずく 浴びてしまえば もう 君は還れない くすんだしみ 輝いたなら ほら 僕らの世界 ぼろぼろの小舟が 泣き出したとしても さらわれないその眼を 失わずに 霞む下界 全部閉ざして カレハの風 全部燃やして 嘘を宿して 君を奪って行く 水面に浮かぶ星へ かすかに光る岸へ コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/satoko616/pages/22.html
I have solutions to facilitate smooth business. My best to offer continued services in order to satisfy his valued customers Fair,prompt and reliable services Accurate and flexible expression Superior cost performance Please do not hesitate to consult me at any time regarding your request other than those above. HOME PROFILE SERVICES CONTACT
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/605.html
【Tags Miku buzzG tM M】 Original Music title メリーとニコラウス English music title Merry and Nicolaus Romaji music title Merii to Nikorausu Music Lyrics written, Voice edited by buzzG Music arranged by buzzG Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): "Mister! They say you can make miracles... is that true?" The girl enquired the old man. "Hah... I wonder myself... Maybe you'd call it miracle, maybe not... But I suppose long ago, I used to raise some flying reindeer..." "Wha?! No way! You're a terrible joker, mister!" "Heh heh... Well, now! You ought to be going. I bet your mom'll be angry otherwise." Despite the old man's urging, the girl couldn't accept it. Showing this with her expression, she reluctantly nodded her head. But then, as if just recalling it, the old man said... "Ah, right! Until the next time we meet, think about what it is you want. As thanks for listening to this senile old man and keeping him company, I'll give you whatever you like." "Yaaay! Thank you! You promise?" I've lost the name that God gave to me; All status, honor, and glory is gone now... I was shunned, and made a fool of, but I just laughed it off I saw I was putting on the years, but still I smiled Until you know the meaning of "goodbye," You'll act like it's all just fine - aren't I right? I don't have to the power to make miracles, But I can't help but let out tears... I kept such good care of that old blue clock, But with the second hand stopped, I felt so lonely... I put my own self second, and wished for others' joy, So my declining life could bring smiles elsewhere... Don't go - there's so much I still don't know You cradled me with your great, warm hands, but it still hurt... If you have the power to make miracles, Then please, God, just once more... One day in December, I heard bells from far away, Telling me an old, white-bearded man was coming to see me... Until I know the meaning of "goodbye," You'll act like it's all just fine - aren't I right? Maybe you don't have to the power to make miracles, But there's something far more important... Hey, there's something I want, so please listen; Just put it in my stocking - that's fine, right? Never mind the power to make miracles; I found something much more precious... And it was you who taught it to me... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): "Oji-san! Kiseki o okoseru tte, hontou?" Shoujo wa roujin ni tazunemasu. "Aa... dou darou nee... Kiseki to yobu no ka wakaranai keredo, Mukashi wa, sora o tobu tonakai o katteita koto mo atta kana..." "Ee, uso da! Oji-san wa joudan ga heta dana!" "Hehe... hora! Sorosoro kaeranaito. Okaa-san ni okorarete shimau yo?" Roujin ga unagasu mo, shoujo wa nattoku wa ikenai. To itta hyoujou de, shibushibu unazukimashita. Suru to, roujin wa omoidashita you ni... "Sou da! Tsugi ni au toki made ni, hoshii mono o kangaete okinasai. Mouroku shita kono jii no hanashi ni tsukiatte kureta orei ni, Suki na mono o ageyou." "Waai! Arigatou! Yakusoku da yo?" Kamisama ga kureta sono namae o nakushite Chii mo meiyo mo eikou mo ushinattan desho Utomarete baka ni sare sore demo waraitobashite Kitsukeba toshi dake kasanete mada waratteta Sayonara no sono imi ga wakaru made no aida Anata wa heiki na furi o shiteta ne nee sou desho Kiseki o okosu chikara mo nai no ni Boroboro namida ga dechau no Sugoku daiji ni shiteta mizuiro no okitokei wa Byoushin ga tomatta manma samishisou ni shiteta Jibun no koto wa ni no tsugi tanin no shiawase negatte Katamuita inochi o yoso ni mata waratteta Ikanaide watashi mada shiranai koto ga aru no Ooki na te de nadete kureta nukumori ga itai yo Kiseki o okosu chikara ga aru nara Kamisama mou ichido dake Juuni-gatsu to aru hi ni suzu no ne ga tooku kikoete Shiroi hige no roujin ga ai ni kuru to iu Sayonara no sono imi ga wakaru made no aida Anata wa heiki na furi o shiteta ne nee sou desho Kiseki o okosu chikara wa nai kedo Sonna no yori mo zutto Nee hoshii mono ga aru no kiite kureru Kutsushita ni irete oite yo nee ii desho Kiseki o okosu chikara nanka yori Daiji na mono o mitsuketa yo Anata ga oshiete kureta yo