約 5,998,372 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1194.html
【Tags Machigerita-P Miku tC A】 Original Music title 甘き死の柩 English music title Coffin of Sweet Death Romaji music title Amaki Shi no Hitsugi Music Lyrics written, Voice edited by マチゲリータP (Machigerita-P) Music arranged by マチゲリータP (Machigerita-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Append Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): The girl ran away, fell into a hole, and died. (Alone on the bed, crying, she s having a dream.) In the darkness, the sound of footsteps echoes. (After biting a centipede s tail, something sticky flows from her mouth.) (tarirarira, tarirarira) Reflected on the can of poison (tarirarira, tarirarira) is a scar delineated by a dark red outline. She sleeps into a sweet death. "Completely lost in the forest, I search for you. A princess hands to me a poison apple. The fairyland is so dark, where the beasts howl, so I bit into that apple." (tarirarira, tarirarira) The most beautiful thing in the world (tarirarira, tarirarira) is skin as white as the snow. (sparkly, shiny, sparkly, shiny) Appearing from the other side of the mirror (sparkly, shiny, sparkly, shiny) is an ugly face covered with wrinkles. Sleep into a sweet death? Drowning in the nightmares, the girl, is covered in poison. When the poisonous apple sneers, the sever dwarfs also snicker. "Completely lost in the forest, I search for you. On the bouquet are praises offered to the gods. The color of the roses that are digging into me with their thorns is quite similar to the color of your lips." Completely lost in the forest, he searches for me. He is my princess who s sacrificing his life to press on. I feel happy now that he loved me. However, I didn t realize his love back then. I wish I hadn t died. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): shoujo ga nigete, ana ni ochite shinda no yo. (beddo no ue hitori de nakigoe, yume o miru no.) kurayami de hita-hita-hita. (mukade no shippo o kanda o-kuchi kara gunyagunya afurete kuru.) tarirarira, tarirarira. dokuyaku no bin ni hansha shita no wa. tarirarira, tarirarira. akaguroi shiruetto, egaku kizuato. amashi de nemuru. "mayoikonda mori no naka de, kimi o sagasu. doku-ringo o watasu o-hime-sama. otogi no kuni wa kuraku, kemonotachi wa nakiwameite sono ringo o kajitta." tarirarira, tarirarira. sekai de ichiban utsukushii no wa. tarirarira, tarirarira. shirayuki no you na masshiroi hada. kirakirari, kirakirari. kagami no naka kara arawareta no wa. kirakirari, kirakirari. minikuku natta kao, shiwakucha no kao. amashi de nemuru? akumu no naka oborete ita onna no ko wa doku-mamire de, doku-ringo ga warau koro ni shichinin no kobito mo warau. "mayoikonda mori no naka de, kimi o sagasu. hanataba ni wa tamuke no kotoba de. ibara no kizu o eguru hana no iro wa kimi no kuchibiru ni yoku nita iro da ne." mayoikonda mori no naka de, watashi sagasu. inochi o gisei ni aruku ouji-sama. shiawase, watashi no koto aishite ita. kizukenakatta. shinanakereba yokatta. [Machigerita-P, MachigeriitaP, MachigeritaP, Machigeriita-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/361.html
【Tags Bucchigiri-P Iwanami Kaito Len Meiyokaichou-P Rin Y tS tT tD】 Original Music title 闇討ちスナイパー English music title Dark Attack Sniper / Sneak Attack Sniper Romaji music title Yamiuchi Sunaipaa Music Lyrics written by 名誉会長P (Meiyokaichou-P) Story by 岩波 (Iwanami) Main Singer KAITO edited by ぶっちぎりP(Bucchigiri-P), Chorus by 鏡音レン (Kagamine Len), 鏡音リン (Kagamine Rin) edited by Meiyokaichou-P Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): The grass of neighbor is always brighter and So it makes me plunder Don t you think that s the nature-of-human-emotion? Isn t that just some burglar? I m not human though. Make sure no one s around After that check Oh come-on, there s no one around! I ll take the aim from their back Yup, I m not confident with going "right front"! I ll sneak-attack you so Be quiet and just fall into the poisoness-fang I won t care if you re woman or children I ll act up to my way of life! Criminal here! Want us to call the police? That kids ice-cream Looks tastier than mine Same brand, same shop and Some how those look tastier I guess I got to get them We re not going to give out our icecream to phycho We have no business with you There s nothing we expect from you, No way! We ll deny everything you ll ask Did you ever think we won t notice? Well, no way! Grow-ups these day can murder kid for a ice cream like nothing, don t they? Some criminal like you As main vocal? Hey what do you feel now? "Total washout" orz ? After I ve loaded grudges I got daily Critical-knockdown-hit, I am a sniper This world where we get drawn-over and get run over to one another I ll arise again-and-again And again-and-again I ll sneak attack you so Be quiet and just fall into the poisoness-fangs I won t care if you re woman or children I ll act up to my way of life! Romaji lyrics (transliterated by minato777): tonari no shibafu itsudatte mabushiku te dakara ryakudatsushi taku naru yo sore ga ninjou to iu mono deshou? ningen ja nai kedo sorette tada no dorobou ja ne? mawari ni hitoke ga nai no wo kakuninshi ta nara dare mo imasen yo ushiro kara nerai wo sadameru yo shoumen wa jishin nai waa orz yamiuchi ni shi te yaru kara otonashiku kono dokuga ni kakare yo on na kodomo darou to kamawa zu ni ore no ikizama tsuranuku ze! hanzaisha i maasu keisatsu yobu yo? ano gaki no aisu ore no yori oishi sou onaji burando onaji mise na no ni nazeka acchi no hou ga oishi sou yaru shika nai ze henshitsusha ni aisu wa yara nai! omae ni you wa nai!! kitai mo shi te nai nai!! youkyuu wa zenbu deny barete nai nai nante arie nai saikin no otona wa aisu no tame ni heikide kodomo korosu yo ne? hanzaisha no bunzai de mein bookaru to ka nee, ima donna kimochi? sanzan desu yo nee higoro no urami wo kome ta ra ichigeki hissatsu ore wa sunapaa hikare hikare au kono yo no naka de nando demo yomigaeru ze soshite nando demo yamiuchi ni shi te yaru kara otonashiku kono dokuga ni kakare yo on na kodomo darou to kamawa zu ni ore no ikizama tsuranuku ze! [Meiyokaichou-P, MeiyokaichouP, Bucchigiri-P, BucchigiriP, BucchigiriP, Iwanami]
https://w.atwiki.jp/cardgen/pages/60.html
2010版マーリンズ トップページへ戻る ナショナル・リーグ 東地区 番号 チーム名 選手名 ☆ POS BAT THR POW CON SPE THR FIE 計 適正 番号 チーム名 ピッチャーの場合 ☆ POS BAT THR SPE VEL MOV CON STA 計 適正 10-267 マーリンズ JOHN BAKER 1 C R L 10 11 11 11 13 56 10-268 マーリンズ JORGE CANTU 4 1B R R 15 14 11 12 10 62 10-269 マーリンズ DAN UGGLA 5 2B R R 17 11 12 12 11 63 10-270 マーリンズ EMILIO BONIFACIO 1 3B B R 5 9 16 15 12 57 10-271 マーリンズ HANLEY RAMIREZ 8 SS R R 16 19 19 17 14 85 SS 10-272 マーリンズ CHRIS COGHLAN 3 LF L R 10 14 13 12 12 61 10-273 マーリンズ CAMERON MAYBIN 1 CF R R 8 8 12 13 11 52 CF 10-274 マーリンズ CODY ROSS 4 RF R L 14 13 12 16 15 70 10-275 マーリンズ JOSH JOHNSON 4 SP L R 16 15 15 14 15 75 10-276 マーリンズ RICKY NOLASCO 3 SP R R 12 11 15 13 14 65 10-277 マーリンズ LEO NUNEZ 1 CL R R 17 14 12 11 13 67 トップページへ戻る
https://w.atwiki.jp/dynamisc/pages/193.html
またも用事が入ってしまいました。欠席です。すみません。 -- (Kerox) 2010-11-13 18 35 51 急用の為欠席します。 -- (Hisana) 2010-11-13 18 55 14 すみませんが、本日お休みします。 -- (Keen) 2010-11-13 18 57 29
https://w.atwiki.jp/dynamix2ch/pages/307.html
Magic of love (Dynamix Ver) 譜面情報 難易度 Casual Normal Hard MEGA GIGA Level - 5 8 12 - ノーツ数 - 513 841 1087 - スタイル 左トラック 右トラック スライダー ノーマル 楽曲情報 BPM 174 アーティスト名 HazeCat ジャンル UK Hardcore 長さ 2 42 解禁方法 イベントで解禁 初出 2019/??/??~2019/??/?? 復刻 2020/07/17~2020/07/21 攻略情報 Hard MEGA 譜面・難易度修正情報 コメント欄 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/auto_mario/pages/37.html
【ニコニコ】ShiMa 【twitter】@ShiMa1296 自動マリオシーケンサ タイトル 備考 自動マリオシーケンサ(手動マリオPV) 強引niマイyeah~ 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/371.html
【Tags Bucchigiri-P Gakupo Rin tC tG N】 Original Music title のろいのめか゛ね English music title Glasses of Curse Romaji music title Noroi no Megane Music Lyrics written, Voice edited by ぶっちぎりP (Bucchigiri-P) Music arranged by ぶっちぎりP (Bucchigiri-P) Singer 鏡音リン (Kagamine Rin), Chorus and voice 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid) This song is paired with Len s "The Detective Loupe, Farewell, Man of 256 Faces (Tantei Mushi Megane Saraba Kaijin 256 Mensou)". Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ikuy398): unknown Hi, young lady who travels there unknown Do you need some help? unknown What! Says, my glasses doesn t fit me? unknown That s too bad unknown However, please make it treasure unknown The glasses given only you, unknown it s the glasses of the legend hero! Ever since I recognized this world, the glasses which I m equipped with It distorts the orbit of light the visual revision device (Oh, that glasses...) The glasses doesn t show me a real of the world Sure, my eyesight is both 2.0 (=20/10), you know (Oh, yes, yes) The command for removing is "REJECT" Do something to help me! (It can t be removed) But, the priest goes out at night You enjoyed doing last night! Yay, yay Ah, a round satellite more and more blurred I tear my hair out, and caused ERROR The horizon is waving Ah, the scenery of street like Escher s I feel dizzy from it! I wrench a screw alone, and my legs ache Even if I think I just set the target, and set the focus, the treasure box cannot be viewed with lenses TCELES NOTTUB B How to remove this glasses The old documents to which it is written It will be in the ends of the world The Secret Islands Library (Huh, is it right?) What if I search it with this glasses My sight become hazy, I can t look at the map, even though I got a ship! (It s terrible!) The command I m searching is "NOTHING" I ll give up now! (That s no way) But, Dr. was buried under the junks He looks like a corpse. No! No! I can t view my world Where is the beast who is viewing all phenomena? Ah, my status is so bad mood On the dialog saying "Do I give you half the world?" While I just say "YES", I hit "NO", and dash out Beat him off with FRUSTRATION you Actually, the flower is more vivid, you the sky is larger, the sea is deeper, you the sun is shining, and you aren t such fool face you But, what the scenery I see with my glasses! you Why is not there real thing whatsoever? you Such man-made things, all, all... I H A T E T H E M A L L unknown Oh, young lady I have seen before unknown How is your glasses? unknown What? Says, who are you who talks big? unknown Well, who am I unknown May the good refractivity of your glasses be with you [Translation notes] 識る = recognize 視る = view やつあたり = FRUSTRATION (Pokemon s) とくれせんたぼーび = TCELES NOTTUB B English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): unknown Hi there, yes, you. unknown Do you need any help? unknown The glasses doesn t fit you? unknown Oh, too bad. unknown But you gotta treasure them. unknown They are made for you. unknown They are called "The Glasses of the Legendary Valiant." When I got into this world The glasses were already on my face. A device that s supposed to correct vision. But all that I see is distorted. (Ah, the glasses) Everything I see with the glasses is fishy. My eyesight is 20/20 I don t need any glasses. (Yeah, yeah) The command to take them off is REJECTed. Do something! (I can t take them off) The priest was out of town. You reeeeeally did have fun last night, huh? Aargh the circle planet in my eyes is blurry. I tear my hair out, it must be an ERROR. I see the rippling horizon. Aargh the town is an impossible reality like Escher s works. I feel dizzy. I m going around in circles, my legs are starting to tingle. I try to set my sight straight. I try to come into focus. Even so, I can t see what s inside of a treasure box through the lenses. Nottub tceles eht dna nottub B eht hsup. How to take off the glasses are written in ancient books. They are somewhere in the library of secret islands. (Oh, I see) I tried finding them with the glasses. Oh, my god! My vision is blurry and I can t see the map clearly. I already got a boat. (That s too bad) NOTHING is the only command. Catch-22. (No way) The doctor is buried in junk. He looks dead, oh no oh no. I can t see my own world. All what I see is just phenomena. Where is the dragon? Aargh I m deadly in a bitchy status. A dialogue says "Do you want half of the world from me?" Replying "YES" to it, I HIT it with "NO" and start running. Hit it deadly with unreasonable anger you Real flowers are much more colorful. you The sky is much bigger and the ocean is deeper. you The sun shines and you don t look THAT stupid. you But why is everything fake through the lenses? you I don t like anything artficial. I REEEEEALLY HATE IT! unknown Hi there. How are you? unknown How do you like the glasses? unknown What? "Who the hell am I?" unknown God knows. unknown Hope the glasses give you wonderful refraction. Romaji lyrics (transliterated byikuy398 ): unknown sokono, tabi no ojousan unknown nanika, okomari desuka? unknown nanto, megane no do ga awa nai? unknown sorewa, o ki no doku unknown desuga, daiji ni nasatte kudasai unknown sono megane wa, anata dake ni atae rareta unknown densetsu no yuusha no megane nano desu kono sekai wo shitta toki kara soubi sareteru megane sorewa hikari no kidou yugameru shikaku hosei debaisu kono sekai no honto no sugata misete kure nai megane datte watashi no shiryoku ryougan nii ten zero desumono hazusu komando wa REJECT nantoka shiteyo dakedo shinpu wa yoasobi yuube wa otanoshimi deshita ne, yei, yei ah, marui eisei ga nijinde ku atama kakaete ERROR namiutsu chiheisen ah, esshaa mitaina machinami memai ga suruwa hitori neji wo hineri uzuku ashi pitari nerai wo sadamete pinto awaseta tsumori demo ne takarabako wa renzu ja mie nai to ku re se n ta bo o bi kono megane wo hazusu shudan ga shirusarete ru komonjo sore wa sekai no hate ni aru hazu himitsu shotou toshokan kono megane de sagashite miru to nanto iu koto de shou shikai boyakete chizu ga yome nai fune mo te ni ireta no ni sagasu komando NOTHING mou oteage yo dakedo Dr. wa janku ni umore te shikabane no you da iya iya watashino sekai ga mie nai jishou no subete miteru majuu wa izuko ni ah, meccha fukigen na sutehtasu sekai no hanbun kimi ni ageyo ka? no daiarogu de YES to kuchizusan de wa NO wo HIT de hashiri dashite yatsuatari de soitu wo yattsukero you honto wa hana wa motto azayaka dashi you sora wa motto hiroi shi, umi wa hukaishi you hi wa kagayaite ru shi, kimi wa sonna AHO zura zya nai you nanoni kono megane wo tohshite miru keshiki to kita ra you doushite nani hitotsu honmono zya nai n da yo you konna tsukurimono minna minna dakiraida unknown oh, itsuzoya no ojousan unknown megane no guai wa ikaga desuka? unknown nani? "erasou na koto wo iu omae wa nanimono da" ? unknown sate, nanimono de shou naa unknown anata no megane ga, yoi kussetsuritsu de arimasu koto wo [Bucchigiri-P, BucchigiriP, Butchigiri-P] [Bucchigiri-P, BucchigiriP, Butchigiri-P]
https://w.atwiki.jp/hydra/pages/404.html
#blognavi 参加者:あお、QT、エン、金、はめじ、Heaku、ライナー、マリオン、みずき、ピノ、ポキ、りゅう、ざく、ゼレ 少人数でウィンでした。 戦利品は以下の通り AF希望 QT(黒) AFフリー シ、白、狩 高額貨幣 ルンゴx1 カテゴリ [Dynamis] - trackback- 2010年06月05日 14 41 29 #blognavi
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1000.html
【Tags AVTechNO Miku tY K】 Original Music title 君の笑顔を English music title Your Smiles Romaji music title Kimi no Egao wo Music Lyrics written, Voice edited by AVTechNO Music arranged by AVTechNO Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): itsumo egao de furu mau kimi no sugata o mite iru dake de kokoro ga nagomu jikan sae mo wasureru yo sonna egao mo ikutsu mono kanashimi o nori koete kita akashi dato omou demo hontō no egao ga mita kute... boku no kokoro no naka ni kimi no namida o nagasu koto de wasure rare nai kako mo iyashite ageru koto ga dekiru dakara sukoshi dake demo kokoro no egao...misete hoshī kimi no kanashimi subete boku ga naga shite age rareru yōni... donna koto nimo hita muki sugiru gurai... toki tama niwa chikara o nuite kirei na yūyake o miyō yo hito no shiawase o ichi ban ni kangae teru kimi no koto o hoka no dare yori "ichi ban" ni taisetsu ni shitai kimi no nagasu namida o boku no kokoro ni nagasu koto de kizu tsuita omoide o iyashite ageru koto ga dekiru dakara sukoshi dake demo kokoro no egao o misete hoshī kokoro kara wara eru hi ga sukoshi demo fueru yōni... kimi no kokoro no naka ni honno sukoshi dake demo boku no "kimi eno ai" ga are ba kokoro kara wara eru yōni naru kara...... []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/428.html
【Tags Choucho-P Miku tD D】 Original Music title デンドロビウム・ファレノプシス English music title Dendrobium Phalaenopsis Romaji music title Dendorobium Farenopushisu Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Append Solid Dark Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): When I saw you crying for the first time You were too beautiful to describe I wish I could love you More than I can Afraid of hurting each other, You asserted that you didn t want to see me anymore Even so, I promise you that I will accept everything Swearing I ll never make you cry If I m to die someday, I hope to be with you till then Let me say once more that I love you I ll just wait for you, no matter how hard it is Assuming you d be fed up with me like this But we ll go across this place Hoping we can laugh together at that time The reason why you shed tears The reason why I wiped away my tears It s probably because we have the same feelings as each other Because we want to continue to love each other If I m allowed to hold your hand, I hope it ll last for the rest of our lives Let me stay by your side forever and ever Right after I said goodbye to you Loneliness makes my heart wrench I ll weave words to you Hoping a charming flower will bloom between you and me What I want to say doesn t reach you Nothing else can make me feel blue like this So, I ll sing till my voice wears out You stay there and watch for me You don t cry when you re with me Pretending to be strong Seeing your tears fall down your cheeks on that day I swore to myself to be stronger than ever See, if we can shed tears together like this, We can have a smile anytime together, can t we? I packed my music in the bouquet Hoping the floriography I put into it will reach you Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): hajimete mita kimi no naki gao wa kanashī kurai kirei sugita kara boku hitori no sonzai nanka ja tari nai kurai kimi o aise tara kizu tsuke au koto ga kowai kara kimi wa nido to ai taku nai to iu sore demo subete uke tomeru kara boku wa nido to nakase nai to iu dōse itsuka shinu nara sore made wa issho ga īno mō ichido dake suki to iwa sete boku wa tada kimi o matsu no don na ni tsuraku temo kon na boku ni kimi datte akireru darō demo kitto mata kono basho de meguri aeru kara sono toki wa mata kimi to warae masu yōni kimi ga namida o nagashita riyū mo boku ga namida o nugutta riyū mo kitto futari no kimochi ga onaji de motto futari ga suki de itai kara dōse kimi to kono te o tsunagu nara isshō ga īno itsu made mo tonari ni i sasete kimi ni sukoshi ae naku naru kurai de kodoku ga mune o shime tsukeru kedo ima boku ga kimi eto kotoba o tsumugu kara bokura nimo kirei na hana ga saki masu yōni tsutae tai kotoba ga tsutawara nai kon na kanashī koto hoka niwa nai nara boku wa nodo ga sakeru made utau dakara kimi wa soko kara mite te boku no mae dewa namida o misezu ni hitori de kakae te tsuyogaru kedo ano hi kimi no hoho o nagare ochita tsubu ga boku o mata sukoshi tsuyoku suru no hora kōyatte namida o nagashi aeru nara itsu datte futari de waraeru deshō? kimi ni okuru hanataba ni kono uta o nose te soeta hana kotoba ga todoki masu yōni [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]