約 4,583,147 件
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/5864.html
群集は叫び声をあげ、ファイターたちは血にまみれ、ピットには死体の山ができた。勝利を手にしたのは陰謀団だけだった。 The crowd roared, the fighters bled, and the dead piled high in the pits. Only the Cabal could win. トーメント 第10版 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/5894.html
東アンバエ語 |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Central-Eastern Malayo-Polynesian languages|Eastern Malayo-Polynesian languages|Oceanic languages|Central-Eastern Oceanic languages|Remote Oceanic languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【omb】 言語名別称 alternate names Aoba Northeast Ambae Northeast Aoba Oba Omba Walurigi 方言名 dialect names Lolokaro (Lolokara, Lolsiwoi) Lombaha (Lobaha) Longana 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/mc1710/pages/4.html
※赤文字 →Client側のみ導入MOD ※太文字 →Client・server共通導入MOD ※太文字 →未導入MOD(入れたいMOD) MOD一覧 クライアント・サーバー 共通 MapleTree (紅葉MOD) Treecapitator (木こりMOD) AnimationAPI(なめらかな動きMOD・起動しているか確認中) ArsMagica2 (魔術MOD) ※日本wiki AppleMilkTea2 (ビジュアルMOD) ArmourersWorkshop (装飾・服MOD) Atum (導入済だけどシングルのみ対応) Backpacks (インベントリ追加MOD) Bamboo (竹MOD)※日本wiki BetterDungeons (ダンジョン生成MOD) ※日本wiki BiblioCraft (装飾MOD) BiblioWoods[BiomesOPlenty] (BiblioCraftの追加バイオーム用) BiblioWoods[Forestry] (BiblioCraftの追加バイオーム用) BiomesOPlenty (バイオームMOD) ※日本wiki BouyomiChat (棒読みちゃん連携MOD) ButterflyMania (蝶MOD) Carpenter s Blocks (大工MOD) Chisel2 (装飾ブロックMOD) ClaySoldiers(粘土兵士MOD) ColourfulPortals (ポータルMOD) ※レシピとSSはページ内タブを参照 CraftGuide(クラフトガイドMOD) DamageIndicators (ダメージ表示MOD) CraftingPillars (便利な柱MOD) ※レシピが見える作業台など Decocraft (装飾用MOD)※レシピ dooglamoo (装飾・ペイントMOD) DyeableBeds (カラフルベッドMOD) DynamicLights (光源MOD) extfar fastcraft (パフォーマンス向上MOD) GraveStone Hats HatStand Hostile Mobs and Girls iChunUtil IntelliInput InventoryTweaks ItemPhysic littleMaid LuckyBlock magicalcrops MagicClover MCEconomy MoarFood MoChickens MoreInventory MrCrayfishFurniture MultipleCamera NewDungeons NavyCurryMod NyankoMod OpenBlocks OpenModsLib OptiFine Pam s HarvestCraft plantmegapack PrimitiveMobs PrimitiveTools RetroCookies RoadsMod Ruins SAPManPack SextiarySector ShibainuMod ShinColle StationsMod StorageDrawers Thaumcraft4 TheCampingMod TofuCraft ToiletMod TravelDokodemoDoor twilightforest Waila MODについて 一覧をみてもらうとわかるように、工業系MODはほぼ入れてません。 (PLAYERたちが使いこなせないであろうと判断w) そのかわり、建築系・ダンジョン系・農業系・魔術系・その他の要素を含んだ MODを基本に選んでいます。 minecraft バージョンは 1.7.10 forge バージョンは 10.13.2.1291
https://w.atwiki.jp/aceofspades/pages/45.html
Modloaderの使い方 Q.何するツール? A.ゲーム中に各種modやairstrike、medkit(鯖によって使えるかは鯖に入って確認)がホットキーに その他コマンドやチャットログ、キルログが観覧できる便利なツール https //gamebanana.com/tools/5654 ここからダウンロード そしてインストール AoSいんすこフォルダを聞かれるので指定して完了 AoSフォルダに「modloader」という名前のフォルダが生成される 中に各種modをフォルダ分けして入れとくといいでしょう ※サウンド、アイアンサイト(スコープ)、kv6等 Q.使い方わかんねーぞ A.まず下記画像を見てお勉強しましょう メニュー画面を出します 初期設定はinsertキー メニュー左から Mods 画像右中断に表示されてる窓。ここで「modloader」フォルダにぶち込んだmodを呼び出します ゲーム中にmodの変更可能! ※このときフォルダ名に全角文字が含まれていると上手く動作しないようです Commands 画像左上の窓。対象プレイヤーをクリックして行うコマンドを選択 adminはadminでloginしてる時のみ使用可能 各コマンドの詳細はコマンドを見てください Options 画像上段中部の窓。 Logging:ログを保存するか Menu key:メニューを開くキーを設定 Medkit enabled:medkitのホットキーを使用するか Medkit key:medkitのホットキーを設定 Draw location:ミニマップの下に現在位置を表示するか Mark map bounds:マップ外を赤く表示 Send /dz instead of /airstrike:マップクリックで発動するコマンドの選択 Chatbox background:チャットに背景を付けるか(黒色だがmodloaderの中のskin.pngをいじれば変えれる) Consoles 画像下部の窓。 Consoleタブ:チャットログ確認 Killfeedタブ:キルログ Modloaderタブ:更新履歴等 About Consolesと同じ窓のModloaderタブ Airstrikeの撃ち方 Mキーでマップを開き撃ちたい所をクリック すると、自動的にコマンドが入力されます
https://w.atwiki.jp/vs900com/pages/18.html
Introduction Tokyois a modern megalopolis and the capital city of Japan. The city can be described as exciting, stimulating, wealthy and fascinating etc. Surprisingly Tokyo also offers traditional customary in some points, that high-tech vision of the future side by side with glimpses of old Japan. Tokyo is really a huge and vast place. The sheer size and frenetic pace of the city can intimidate the first-time visitor. Much of the city is a jungle of concrete and wires, with a mass of neon and blaring loudspeakers. At rush hour, crowds jostle in packed trains and masses of humanity sweep through enormous and bewilderingly complex stations. Tokyo is best thought of not as a single city, but a constellation of city districts that have grown together. All of these districts seem fast paced, energetic and busy that the city rarely seems to rest. From the hyperactive youth culture Mecca of Shibuya and Harajuku, to the pottery shops and temple markets of Asakusa, from the electronic galore of Akihabara to the jungle of skyscrapers beside the world s busiest railway station at Shinjuku etc. But for most visitors, don’t plan condensed itinerary. The biggest part of the Tokyo experience for you is just wondering around randomly and absorbing the vibe, poking your head into shops selling weird and wonderful things, sampling restaurants where you can t recognise a single thing on the menu, and finding unexpected oases of calm in the tranquil grounds of a neighbourhood Shinto shrine. A bit of history Tokyo has no more than 400 years of history, when the city was only a small fishing village of Edo. The former seat of the Tokugawa Ieyasu built a castle and made Edo as the centre of Tokugawa administration. Under the Meiji restoration in 1868, Edo changed its name to Tokyo = Eastern Capital, the imperial family had moved from Kyoto (Ancient Capital at that time). Since then, the city became the hub of business, education, modern culture and government of Japan. Today, Tokyo has the population of more than 12 million people in the city area alone, makes Tokyo is officially the most urbanised areas in the world. (Whole of Greater Tokyo makes the population of 35 million.) Key-facts of Tokyo •The name of Tokyo means “Eastern Capital” •The world’s most urbanised city •The largest metropolitan economy in the world •The city has 23 direct administrative wards(districts), as well as surbarban districts, towns and villages as far as mountain regions •Ogasawara Islands is also administrated under Tokyo government, which are located approx 1,000km away in the middle of pacific ocean •Railway is the primary mode of transportation in Tokyo, which has the most extensive urban railway network in the world •Many of Japan s most prestigious universities are in Tokyo •Cuisine in Tokyo is internationally acclaimed, officially by Michelin guide in 2007, gathering 191 stars in total Back to Tokyo,Japan
https://w.atwiki.jp/june1st/pages/25.html
型番とスペック覚書 オシロスコープ DS1M12 "Stingray"(USB Instruments) 消費電流250mA(USBバスパワー) 12ビット2ch 1Msps(等価20MS/sサンプリング) 内蔵10ビット分解能 信号発生機能(SG機能) アナログ帯域:250kHz 測定範囲:±50V(AC35VRMS) USB Ver.1 付属プローブ 60MHz[M-00239] ドライバ&ソフト 直流安定化電源装置 DM-330MV(ALINCO) スイッチング方式 出力電圧 DC5~15V(可変) 間欠最大出力32A 連続最大出力30A (各13.8V時) ノイズオフセット機能(煩わしいノイズも一発回避らしい) 短絡保護回路 垂下式自動電流制限方式保護回路 熱検出保護回路 固定電圧プリセット機能 前面 シガーソケット,小さめの電流をとるターミナルが二つ 裏面 32A用の端子 バッテリーパック MODEL:BatteryPack 10(BA-X) Output DC 4.5~5.5V,0.9A HB061205
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/26.html
13. Second Sun Get to Whiskey Hotel. ウィスキーホテルへ向かえ。 UNITED STATES - COLORADO アメリカ合衆国 コロラド州 CHEYENNE MOUNTAIN - COLORADO SPRINGS NORTH AMERICAN AEROSPACE - DEFENSE COMMAND コロラド・スプリングス シャイアン山 北アメリカ航空宇宙防衛司令部 SecDef Gentleman, the missile s vector puts it en route to the East Coast. We will lose the White House. SecDef (国防長官) 諸君、ミサイルの目標は東海岸だ。我々はホワイトハウスを失うことになる。 Shepherd We ve rebuilt it before, we will it rebuilt again. Shepherd また建て直せばよいのです。 SecDef Casualties? SecDef 被害予測は? Shepherd Possibly 30,000 to 50,000. Depends on the exactly location of the detonation. All systems will go down. Shepherd およそ3万から5万人。爆発点にもよりますが、都市機能は全て停止するでしょう。 SecDef General Shepherd, you warned us. We should ve listened. SecDef 将軍、君の警告に我々は耳を傾けるべきだった。 Shepherd When they speak of this moment, we will not be the ones who stood guard while America died. Shepherd 後世の歴史書に、アメリカ滅亡を傍観した者達として記録される訳にはいきません。 Shepherd One man is responsible for all this. Makarov must be brought to light. Shepherd それには全ての元凶、マカロフを"表"に引きずり出さなければ・・・ SecDef Whatever you need, General. You ve got a blank check. SecDef 思う様にやりたまえ。君に全権を委任する。 "Second Sun" "第二の太陽" Day 5 - 18 57 5日目 - 18 57 Pvt. James Ramirez ジェームズ・ラミレス二等兵 1st Bn., 75th Ranger Regiment 第75レンジャー連隊 第1大隊 Washington. D.C., U.S.A. U.S.A. ワシントンD.C. Pvt.Wade Take this and stay down! Pvt.Wade これを持っておとなしくしてろ― Cpl.Dunn ウェイドがやられた! Ranger マコード、リロード中する!援護を! Ranger 援護する! Ranger ラストだ! Sgt.Foley Ramirez! Last mag! Make it count! Sgt.Foley ラミレス、これで最後だ!大事に使え! Sgt.Foley 隊員、残弾を確認! Cpl.Dunn There s too many of em! Cpl.Dunn 敵が多過ぎる! Ranger ショーン!このマガジンで最後です! Ranger トレイサー、残り3発! Sgt.Foley 伍長、しっかりしろ! Sgt.Foley Defend this position! Sgt.Foley 持ちこたえろ! ISS Control Come in Sat1. This is ISS Control. Houston s requesting a feed from your helmet cam,over. ISS Control(国際宇宙ステーション管制部) サット1、こちらISS管制部。ヒューストンが君の頭部カメラの映像を要求している。 ISS Control Uh...they want you to look over towards the dark side of the earth. It should be cresting the horizon about 15 degrees east of the starboard PV arrays. ISS Control 地球の夜側を向いて欲しいそうだ。右舷太陽光パネルから15度東、地平線の辺りだ。 ISS Control Sat1,rotate your view a little further to the right will ya? ISS Control サット1、もう少し右を向いてくれないか? ISS Control There it is,we re getting your feed Sat1. Come in Houston,are you getting this? ISS Control あれだな・・・映像で捉えた。ヒューストン、受信できているか? Houston Command Copy that ISS,video feed from Sat1 is clear. Houston Command (ヒューストン司令部) ISS、サット1からの映像良好。 Houston Command Sat1,keep tracking the bogey. We re looking into it,standby. Houston Command サット1、そのまま捕捉し続けてくれ。 ISS Control Houston,we re not scheduled for any satellite launches today are we? ISS Control ヒューストン、今日は衛星の打ち上げ予定なんて無かったよな? Houston Command ISS,Houston. Standby. We may have a problem here. Houston Command ISS、何か問題が起きたようだ。 ISS Control Houston,this is ISS Control,uh.... ISS Control ヒューストンへ、こちらISS管制部。あれに― Cpl.Dunn What the hell s goin on? Cpl.Dunn 何が起こった!? Sgt.Foley Get off the street now! Go! Sgt.Foley 急いで通りから離れろ! Cpl.Dunn This isn t good,man! Cpl.Dunn なんかヤバイぜ! Cpl.Dunn Whoa! Cpl.Dunn うおおっ! Sgt.Foley Don t stop! Keep moving! Sgt.Foley 止まるな!走れ! Cpl.Dunn Holy shit! Cpl.Dunn 冗談じゃねえぞ!! Sgt.Foley Go go go! Sgt.Foley 行け行け! Ranger What the hell is goin on?! Ranger 何が起こってるんだ!? Cpl.Dunn EMP! Cpl.Dunn EMP(電磁波攻撃)だ! Sgt.Foley Just keep moving! Sgt.Foley いいから走れ! Cpl.Dunn Look out! Cpl.Dunn 危ない! Sgt.Foley Go! Go! Sgt.Foley 行け行け! Cpl.Dunn What the hell are we gonna do now,man? Russians got us out numbered,shit s falling from the sky. We re screwed man! We re totally - Cpl.Dunn 一体どうするんです!? ロシア兵は大勢いるわ、空からクソが降ってくるわ。しっちゃかめっちゃかだ、これじゃ・・・ Sgt.Foley Shut up! Get a grip Corporal! Our weapons still work,which means we can still kick some ass. Sgt.Foley 落ち着け伍長! 武器が使えるうちはまだやれる事がある。 Ranger What the hell was that?! Ranger 今のは何だ? Sgt.Foley Stay here. Sgt.Foley ここにいろ。 Cpl.Dunn You re goin out there? Are you nuts? Cpl.Dunn 外に出るんで?正気ですか? Sgt.Foley It s over! Come on,we still have a war to fight. Sgt.Foley もう大丈夫だ。来い、戦争はまだ終わってないぞ。 Ranger What the hell happened here? Ranger 一体何があったんだ? Cpl.Dunn Oh,man it s quiet. Cpl.Dunn 静かだな・・・ Cpl.Dunn Hey is your red dot working? Mine s out. Cpl.Dunn ドットサイトが働いてるか? 俺のは駄目だ。 Ranger Mine s down too. This is weird,bro. Ranger 同じく・・・ 妙な感じだぜ。 Sgt.Foley Looks like optics are down...comms too. There s not even a street light for blocks. Sgt.Foley 光学サイトも無線もおしゃかだ。街灯まで消えているな。 Cpl.Dunn Wow...check it out,man. Cpl.Dunn スゲー光景だな・・・おい。 Sgt.Foley Dammit. Sgt.Foley ・・・駄目か。 Sgt.Foley All right. We gotta regroup with whoever s left out there. Corporal Dunn,take point. Sgt.Foley ひとまず、最寄りの部隊と合流しよう。ダン、先頭に立て。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn あいよ。 Cpl.Dunn Star! Cpl.Dunn スター! Cpl.Dunn Star,or we will fire on you! Cpl.Dunn スター!答えないと撃つぞ! Ranger I don t remember the damn countersign all right? I m just a runner! Don t shoot! Ranger 合言葉なんて覚えてねえよ!俺はただの伝令だ! 撃つな! Sgt.Foley The proper response is Texas ,soldier. What dya got? Sgt.Foley 正しい返しは"テキサス"だ。伝言は? Ranger Colonel Marshall s assembling a task force at Whiskey Hotel. You guys need to keep heading north. Ranger マーシャル大佐がウィスキーホテルで混成部隊を編成中だ。このまま北に向かってくれ。 Cpl.Dunn So where are you goin then? Cpl.Dunn どこへ行くんだ? Ranger To tell everyone else! Get to Whiskey Hotel! Go! Ranger 他の奴らにも伝えに行く。ウィスキーホテルへ向かえ! Sgt.Foley You heard the man,let s go. Sgt.Foley 聞いたな、行くぞ。 Sgt.Foley Dunn,you re up. Sgt.Foley ダン、行け。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn あいよ。 Cpl,Dunn Clear. Cpl.Dunn クリア。 Ranger I got your six. Ranger 後ろは俺が。 Sgt.Foley Copy that. Sgt.Foley よし。 Ranger Star! Ranger スター! Cpl.Dunn Son of a.... Cpl.Dunn クソッ・・・ Sgt.Foley Contact! Sgt.Foley 敵だ! Cpl.Dunn They re dead,right?! Cpl.Dunn 全部殺ったか!? Ranger Clear! Ranger クリア! Sgt.Foley Room clear! Let s go! Sgt.Foley ルームクリア!行くぞ! Sgt.Foley There s the Eisenhower Building. Whiskey Hotel s on the other side. Sgt.Foley アイゼンハワー行政府ビルが見える。ウィスキーホテルはあの向こうだ。 Cpl.Dunn Aw man,we gotta go out there... Cpl.Dunn この雨ン中を? Sgt.Foley Dunn. Check for vitals,we ll cover you. Sgt.Foley ダン、調べろ。援護する。 Cpl.Dunn He s a gonner. Cpl.Dunn もう死んでます・・・ Sgt.Foley Keep quiet... Sgt.Foley 静かに・・・! Ranger Got a visual on three tangos. Ranger 敵兵が3名。 Sgt.Foley Stay low,move into position. Sgt.Foley 気づかれないように射撃位置へ。 (仲間が装甲車に閉じ込められたロシア兵のセリフ) Russian Soldier : 駄目だ、レンチがいるぞ。 BMP Crew : おい、早く開けてくれ! Russian Soldier : 待ってろ、今出してやる。 Ranger Clear shot. Ranger 準備よし。 Sgt.Foley Smoke em. Sgt.Foley やれ。 Sgt.Foley Move up. Sgt.Foley 行くぞ。 (ロシア語のセリフ) BMP Crew : おい!何があったんだ!? Cpl.Dunn What about the guys inside? Cpl.Dunn 中の奴らは? Sgt.Foley What about em? Sgt.Foley 知らんよ。 Ranger I got our six,go. Ranger 後方よし。 Cpl.Dunn It s clear. Cpl.Dunn 敵影なし。 Cpl.Dunn I don t know what s worse,man - dodging falling helicopters or freezing my ass in this monsoon. Cpl.Dunn どっちが悲惨かね? 降ってくるヘリを避けたり、ズブ濡れでケツを凍らすのとじゃ。 Ranger Hooah. Ranger さあな。 Sgt.Foley Hold your fire. Sgt.Foley 撃つな。 Sgt.Foley Quiet - I think I see something. Sgt.Foley 静かに― 何かいるぞ。 Cpl.Dunn Are they friendry? Cpl.Dunn 友軍ですか? Sgt.Foley I don t know...Star! Sgt.Foley 判らん ・・・スター! Sgt.Foley Cover me. Sgt.Foley 援護しろ。 Sgt.Foley Star! Sgt.Foley スター! Cpl.Dunn Say Texas,dammit...just say it. Cpl.Dunn "テキサス"だろ・・・早く言えって! Cpl.Dunn Contact! Cpl.Dunn 敵だ! Ranger Street clear! Ranger 道路クリア! Sgt.Foley We re oscar mike. Let s go! Sgt.Foley よし、移動するぞ! Sgt.Foley Watch for movement. Sgt.Foley 注意しろ。 Sgt.Foley Move up. Sgt.Foley 行こう。 Ranger Feet dry. Ranger 乾いた地面だぜ。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn いいねぇ。 Sgt.Foley Cut the chatter. Ramirez,take point. Sgt.Foley 無駄口を利くな。ラミレス、先頭に立て。 Cpl.Dunn Check out the seal on this door...I thought the President s bunker was under the West Wing. Cpl.Dunn この印章を見ろよ・・・大統領の避難壕は西棟地下にあると思っていたが。 Sgt.Foley No,that s just for tourists. This must be the real thing. Open it up. Sgt.Foley あれは観光用だ。こっちが本物なんだろう。開けてみろ。 Cpl.Dunn Real or not man,this place is history. Hope they got out in time. Cpl.Dunn 真偽はどうあれココはもう駄目っぽいな。ちゃんと逃げれた事を祈るのみだ。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. Cpl.DunnのI don t know what s worse,man - dodging falling helicopters or freezing my ass in this monsoon. -- 名無しさん (2010-02-23 23 04 07) ミス。上記の台詞の訳は「降ってくるヘリを避けながら、ズブ濡れ~」ではなく、「降ってくるヘリを避けるのと、ズブ濡れ~」では?単なるイージーミスかと思いますが一応。 -- 名無しさん (2010-02-23 23 11 14) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2010-02-24 17 23 07) 「ズブ濡れでケツを凍ら る 」となってますが、「凍ら す 」かと思います。タイプミス? -- 名無しさん (2010-08-01 00 29 56) ご指摘ありがとうございます。修正しました。タイプミスでした。 -- 管理人 (2010-08-07 21 46 56) 降ってくるヘリを避けた後のダンのセリフですが、shitが入っているので「空からクソが降ってくるわ」の方が適切かと。 -- 名無しさん (2011-01-22 17 23 27) ご指摘ありがとうございます。変更しました。 -- 管理人 (2011-05-28 13 57 41) 遅すぎると思いますが、雨の中でロシア兵が閉じ込められていた装甲車はBTRだったと思います -- 名無しさん (2014-11-16 10 54 00) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/4971.html
RODEO BEAT SHAKE RODEO BEAT SHAKE アーティスト GRANRODEO 発売日 2020年11月4日 レーベル ランティス デイリー最高順位 1位(2020年11月2日) 週間最高順位 4位(2020年11月10日) 月間最高順位 8位(2020年11月) 年間最高順位 81位(2020年) 初動売上 6942 累計売上 7829 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 Disc1 1 welcome to THE WORLD 2 Go For It! IGPX OP 3 Infinite Love 恋する天使アンジェリーク~心のめざめる時~ OP 4 DECADENCE 鬼公子炎魔 ED 5 慟哭ノ雨 恋する天使アンジェリーク~輝きの明日~ OP 6 HEAVEN 鋼鉄神ジーグ ED 7 delight song 8 NOT for SALE 9 デタラメな残像 ブラスレイター OP 10 Darlin 11 tRANCE 黒神 OP 12 modern strange cowboy NEEDLESS OP 13 恋音 14 e wanna R R SHOW 15 ROSE HIP-BULLET 咎狗の血 OP 16 愛のWarrior アンジェリーク 魔恋の六騎士 主題歌 Disc2 1 Can Do 黒子のバスケ OP 2 RIMFIRE 3 DARK SHAME CØDE BREAKER OP 4 偏愛の輪舞曲 カーニヴァル OP 5 The Other self 黒子のバスケ OP 6 変幻自在のマジカルスター 7 Punky Funky Love 8 メモリーズ 9 TRASH CANDY 文豪ストレイドッグス OP 10 少年の果て 機動戦士ガンダム 鉄血のオルフェンズ ED 11 Glorious days 黒子のバスケ LAST GAME 主題歌 12 move on! イバラミチ 最遊記RELOAD BLAST OP 13 Deadly Drive 文豪ストレイドッグス DEAD APPLE OP 14 BEASTFUL バキ OP 15 セツナの愛 文豪ストレイドッグス OP 16 情熱は覚えている バキ OP ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 11/10 4 新 6942 6942 2 11/17 11 ↓ 675 7617 3 11/24 ↓ 212 7829 12/1 0 7829 2020年11月 8 新 7829 7829 関連CD Can Do RIMFIRE DARK SHAME 偏愛の輪舞曲 The Other self 変幻自在のマジカルスター Punky Funky Love メモリーズ TRASH CANDY 少年の果て Glorious days move on! イバラミチ Deadly Drive BEASTFUL セツナの愛
https://w.atwiki.jp/yurufuwa/pages/14.html
グループ活動タイトル関連情報 現在グループで活動可能なタイトルを紹介しています。 攻略情報なども合わせて掲載予定です。 RAINBOW SIX VEGAS 2(FPS) 公式サイト Left4Dead2(FPS) 公式サイト GHOST RECON ADVANCED WARFIGHTER(TPS) 公式サイト Halo3 ODST(FPS) 公式サイト ACE COMBAT6 開放への戦火(STG) 公式サイト CALL ob DUTY MODERN WARFARE2(FPS) 公式サイト Boderlands(FPS) 公式サイト ARMORED CORE For Answer(STG) 公式サイト BIOHAZARD5(TPS) 公式サイト BATTLEFIELD BAD COMPANY2(FPS) 公式サイト
https://w.atwiki.jp/ggmatome/pages/1051.html
Wiki統合に伴い、ページがカタログに移転しました。