約 3,959,736 件
https://w.atwiki.jp/childreninfksm_en/pages/51.html
【Monbetsu gun, Hokkaido】Summer camp in Hokkaido!Free for Fukushima people Inviting Fukushima children under 18 free to children s village in the woods in summer upcoming! Children s village in the woods Contact person Tokumura 099−5613 Monbetsu-gun,Hokkaido Tel&Fax 0158−29−4153 Contact Fukushima network for protecting the children from nuclear 【Recreation,evacuation team】Hiroyuki Yoshino 090−6553−1584 sylvanectes@yahoo.co.jp この情報に付けられたタグ Free for Fukushima people Only Children's evacuation Evacuate during summer holiday Free for the participation
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/49526.html
【検索用 MERMAID 登録タグ CeVIO M Osanzi 可不 曲 自然の敵P】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:じん 作曲:じん 編曲:eijun(菅波栄純/THE BACK HORN) 唄:可不 曲紹介 幸せの水の底で 曲名:『MERMAID』(マーメイド) じんの可不オリジナル曲3作目。 1st MINI ALBUM『アレゴリーズ』収録曲。 YouTubeにはじん本人の歌唱版が投稿されている。 Piano:岸田勇気 All Other Instruments Programming:eijun (菅波栄純/THE BACK HORN) Vocaloid Edit:じん、Osanzi Illustration/Animation:津島ソラ Video Director:柚璃遥 Design Director:INPINE 歌詞 (PIAPROより転載) 水面に 浮かぶ月 ただただ 揺れながら 見上げていた 漂う 思い出 はらはら 泡みたいに 踊った その日 それは 映画のように 燃えた 座席 軋む音 「何もいらない」 繋いだ手には 二つで一つのリングだけ フワフワ 浮かんだまま 身体は 凍えそうで 「きっと夢よ」って 言い続ける 伸ばした手が 水を吸っていく ただ目を 瞑ったまま さようならも 言えなくて 滲んだ一つの 愛は 泡になって 消えて 降るように 海の底 沈んだ 心に 写りこむ 写真のように 記憶に 触れる指 ただただ 温かさを 伝えた 巡り始める あの日見ていた 二人だけの丘 古時計の音 カモミールの味 約束に身を委ね 交わしたリングが 私の名前を呼ぶ声が 思い出せないな フワフワ 浮かんだまま 涙が 溢れ出して 「これは夢よ、悪い夢よ」 伸ばした手が 崩れ落ちていく ただただ 望んだのは あなたと 共にいたくて 結んだ あの日の 恋が 永遠になって いいのなら あなたを 想ったまま あなたと 水になって 浮かんだ一つの 愛は 言いたかった 言葉 「本望」 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/3210.html
SUMMER MERMAID SUMMER MERMAID アーティスト MooNs 発売日 2017年1月18日 レーベル アニプレックス デイリー最高順位 2位(2017年1月20日) 週間最高順位 3位(2017年1月24日) 月間最高順位 9位(2017年1月) 年間最高順位 173位(2017年) 初動売上 7433 累計売上 9950 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 SUMMER MERMAID B-PROJECT 主題歌 2 パノラマ ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 1/24 3 新 7433 7433 2 1/31 12 ↓ 1666 9099 2017年1月 9 新 9099 9099 3 2/7 ↓ 394 9493 4 2/14 178 9671 5 3/21 279 9950 関連CD ワンダー☆フューチャー Needle No.6 無敵*デンジャラス
https://w.atwiki.jp/dominions3/pages/607.html
Hidden in Snow 指揮官Unfrozen Lord、魔法使いUnforzen Mageと兵を召喚します 土地のScaleによって魔術師や兵の数が増減します Hidden in Snow ジェム 疲労 内部ID 594 75 使用 水中判定 効果 効果量 儀式 Summon 主属性 主Lv 効果発生数 射程距離 Water 3 1 副属性 副Lv 効果範囲 命中補正 Death 1 0 領域 Lv 防御判定 抵抗判定 Enchantment 6 専用国家 ゲーム内説明文 The caster locates and releases a tribe of ancient undead warriors from their glacial prison. A full tribe of Unfrozen is freed. The Unfrozen are led by a chieftain and a mage. If cast in a province of turmoil a warlike tribe with greater amounts of warriors will answer the call. If cast in a province of fortune or magic, a tribe with more mages is likely to answer the call. 和訳 術者は、古代のアンデッド戦士の部族の氷の牢獄の所在を突き止め、彼らを解放します。Unfrozenの部族全体が解放されます。Unfrozenは、族長と魔術師によって率いられます。混沌に傾いた州において詠唱されれば、より多くの戦士を持つ好戦的な部族が召喚に応じます。幸運、または魔法に傾いた州で詠唱されれば、より多くの魔術師を擁する部族が召喚に応じます。 注記 特殊な大規模召喚魔法。Hidden in Sandとは同じような仕組みを持つが、こちらは荒地である必要は無い。 毎回複雑に確率が絡む魔法で、正直なところ説明も難しい。成果も幅が出るが、総じて大規模な召喚になるのは間違いない。 確定で召喚されるのは指揮官のUnfrozen Lordで、召喚される兵は全て彼が率いてくる。魔法は使わないがアンデッドを80体まで指揮できる。 さらに土地の天秤に応じて2体までのUnfrozen Mageを追加召喚する。1体目は75%、2体目は25%を基準とし、3 * (2 + Drain/-Magic)を*引いた*確率で召喚される。Magic1までは基準より下がり、3なら僅かに上がる。 また、兵士としてUnfrozen Warriorを8 + 1~8 + (Cold/-Heat) + (Turmoil/-Order)体召喚する。さらに2~50体のUnfrozenが、2種類の兵士全体で50体を上限として追加で召喚される。 Unfrozen Mageの魔法スキルは死1を基準とし、さらに各50%で死を2回、水を3回、地を3回取得することを試みる。よって最大で水3地3死3ということになる。そこまで期待するのは厳しいが、死1だけということも稀だろう。 なお、水3を取得してくれば、固定の死1と併せてこの魔法自体を詠唱可能になる。水2でもアイテムなどのブーストで用意に達成できるようになるだろう。 Unfrozenらは全員がChillを持ち、アンデッドなので冷気と毒物を無効にする。またCold Powerを持っているので寒冷地では強くなる。 またWarriorは魔法武器であるFlint Swordを装備しており、敵のEthereal兵士に対して不利にならない。LordもBane Bladeを装備している。普通の兵は石の槍しか持たないが、腕力が高いのでなかなか侮れない。 加えてまとまった数が出てくる小型のアンデッドとしてはHPが高く、Lordは30、Mageでも20はある。骨だけの姿はLongdeadに似ているが、兵士も含めてNever HealではないしMindlessでもない。 一方で全員防具はやや貧弱で、毛皮に革の帽子のみしか装備していない。ただし本体が防御力持ちのため、総合的な防御力は中装兵ぐらいはある。 運こそ絡むが、なかなか強力な指揮官と兵士を一気に召喚できる希少な魔法と言える。天秤が効果をある程度左右するので、都合のよい設定をしている場合は活用してみてはどうだろうか。 一応まとめると、Magicに傾いているほどMageが多く現れ、ColdとTurmoilに傾いているほど強い兵士が多く現れるようになり、それぞれ逆側に傾いている場合は減少することになる。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/cicwiki/pages/153.html
01-130 名前:LIVE in 阪神城 カード種類:EVENT 色:紫 使用コスト:紫0無1 テキスト: アクション/両方 アクション中の【男】1枚は、ターン終了時まで-1/-1を得る。 フレーバーテキスト: 「プリメーラちゃーーん!!」 エキスパンション:第一弾 作品:ツバサ-RESERVoir CHRoNiCLE- レアリティ:N
https://w.atwiki.jp/mahoeco/pages/33.html
Meteora 局中法度 一、士道ニ背キ間敷事 ECOerらしい行動をせよ 一、局ヲ脱スルヲ不許 現実から脱走するな 一、勝手ニ金策致不可 勝手に借金をするな 一、勝手ニ訴訟取扱不可 勝手に裁判をするな 一、私ノ闘争ヲ不許 私闘をするな 右条々相背候者切腹申付ベク候也 ゴメン反省してr
https://w.atwiki.jp/feenal/pages/7.html
KarazhanのBossである彼女は、The Guest Chambersの建築物であるTitanのような姿をしている。 アビリティ Holy Fire 1sec Cast, 2sec CDでTargetに3000-3200dmgを与え、1750dmg/tickのDoTが12秒つく(Cure可能)。 Melee Rangeにいないプレイヤーにランダムで使用。 Holy Ground Maidenを中心に12yの範囲に毎秒240-360のHoly Damageを与える。 また、0.5sec Silenceを1秒毎に与え、Instant Cast以外のSpellが使えなくなる。 この能力は戦闘中常に使用される。 Holy Wrath ランダムなターゲットに使用されるChain DD。Chainすればする程ダメージが増える。 Repentance 2000dmgと共に10秒間のMezを与える。あらゆるダメージで解ける。 彼女は約30秒毎にこのSpellを唱える。これは全Playerが対象となる。 この効果はCureできないが、WarはPalのRepentanceと同様Berserker RageでImmune/Breakする事が可能。 MagmadarのFearのようにImmuneさせ続ければ2k damageも回避する事ができる。 また、PaladinのBoSacrificeを使う事でBreakする事も可能。 ストラテジー Maidenの前の廊下を完璧に掃除する必要は無い。 Maidenは彼女が立っていた所でTankingするべきである。 彼女と戦う場合、War TankとDru Tankの違いは無い。 Raid Memberは散開してHoly WrathをChainさせないように戦う。 全Casterは二つの柱の間にばらばらに位置取りして戦うべきである。 部屋には各自が十分離れるだけのスペースがある。 彼女にMelee攻撃できる範囲は広いが、4人以上が彼女に攻撃する事はHoly Wrathを避ける上で推奨できない。 RepentanceのCastは視認する事ができる。 Castを見たらTankにHotとShieldをかけ、Repentanceを喰らっている間Tankを生かし続けること。 BoSacを使っているPalがいるならそれによりMezが壊れるので、Healする事が容易になる。 もう一つのRepentanceへの対抗策としては、Castを見たらHealerがMaidenのMelee Rangeに入る事である。 HoTをHealerにかけ、HealerがMaidenのAuraに耐えられるようにする。 Mezが壊れたらSilenceを解くため、即座にAuraの範囲外に出る。 MaidenがRepentanceを使っていない間、HealerはHoly FireをCureし、Manaを節約するべきである。 DruidのHoTはInstantでSilenceにより妨害されないので、Tree Druidがいると楽になる。 Shadow PriestをMelee Grpに入れてDPSさせる事もまた堅実な方法である。 Vampric Embraceによって、Melee DPS陣のHealを気にする必要がなくなるからだ。 Dampen MagicをDPS陣にかける事によって、Auraのダメージを150-200程度に軽減する事ができる。 後はHoTを一つ入れるだけで死ぬ事はなくなるだろう。 RepentanceとHolyFireを除けば単純に殴りあうだけのMobである。 外部リンク Thottbot LootTable
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/6591.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 In the hands of mean teens, cell phones becoming WMDs意地悪なティーンの手の中で、携帯電話は大量破壊兵器になる 参考資料 拡散状況 関連ページ In the hands of mean teens, cell phones becoming WMDs 意地悪なティーンの手の中で、携帯電話は大量破壊兵器になる 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20070321p2g00m0dm002000c 0 In the hands of mean teens, cell phones becoming WMDs 2007,3,21 Aera 3/26 By Masuo Kamiyama 意地悪なティーンの手の中で、携帯電話は大量破壊兵器になる 2007,3,21 AERA 3/26 カミヤママスオ記 1 "Human communications have become increasingly superficial," sighs Yasuko Nakamura to Aera (3/26). 「人間のコミュニケーションはどんどん表面的になってきています」と、中村泰子はAERA(3/26)にため息をつきながら言う。 2 Nakamura, president of Boom Planning, has been tracking youth fads for over two decades. And she has noticed lately that among teens, use of ubiquitous cell phones has been shifting from voice conversations to mail messaging to posting of personal profiles on SMS sites. ブームプランニングの社長・中村は20年以上に渡って、若者の移り気な流行を追跡調査してきた。 ティーンの間ではどこにでもある携帯電話の用途は、声による会話から、メールによるメッセージへ、さらには個人的なプロフィールをSMSサイト(*1)に個人的なプロフィールを送信することへと移行してきた、ということに彼女は最近気がついた。 3 Just a bunch of kids, enjoying some innocent fun, right? Er, no. The heady mixture of teen hormones and IT seems to be generating the high-tech versions of the lynch mob. 子供たちがなにか無邪気な面白いことで楽しんでいるだけだろ? えーと、違う。ティーンのホルモンとITの浮かれた混合物が、集団リンチのハイテク版を産み出しているようなのだ。 4 Ayana, age 18, is presently in her third year of high school. She recalls to Aera a "Miss Hospitality" contest held during an extracurricular festival at her school. When a classmate finished in 2nd place, a few others decided to rub it in. It was all in good fun of course. アヤナ(18才)はもうすぐ高校三年生だ。 彼女の学校の正課外の祭の間に行われた『ミスいやし系』コンテストについて、彼女は思い出しながらAERAに語る。 ある旧友が2位となったとき、他の2・3人がそのことであてこすることに決めたのだ。もちろんそれは全くのおふざけであった。 5 First, someone began referring to her as "Nichan" -- a play on words for 2-Channel, a famous blog -- and other nasty epithets that suggested she was ugly and promiscuous. A certain boy was suspected to be the instigator, but before long others at her school waded in, and the calumnies reached 1,000 posts. まず、誰かが彼女のことを『にちゃん』――有名なブログである『にちゃんねる』の洒落――と呼びはじめ、そして、彼女は醜くて淫乱だと示唆するひどいあだ名がいくつかつけられた。 特定の一人の少年が煽動者ではないかと思われたが、しかし間もなく彼女の学校の他の人達も加わり、中傷の書き込みは千件に及んだ。 6 Some accusations suggested the source of the rumors about her were coming from one of her close female companions. Were they? No one knows. But within four months after what was supposed to have been an innocent contest, the by now despondent girl had become a truant, and finally withdrew from the school. 彼女に関するこれらの噂の元は、彼女と親しい女友達の一人だった、ということを示唆する非難の言葉もある。 そうだったのだろうか?それは誰にもわからない。 しかし罪の無い競技会だったはずのことが終わって4ケ月以内に、もうすっかりしょげかえってしまった少女は学校を休むようになり、しまいには退学した。 7 Ayana herself had also been slandered in another bulletin board. Since her hair was dyed, posters had nicknamed her the "blonde witch" and although parts of her name were obscured on the display, everyone knew to whom the posts referred. アヤナ自身もまた、別の掲示板で中傷されたことがある。 彼女の髪は染められていたので、送信者たちは彼女に『金髪魔女』というあだ名を付け、ディスプレイ上では彼女の名前の部分はあいまいにされていたものの、送信内容が誰のことを指しているのかは全員わかった。 8 Accessed mainly via mobile phones, these so-called "gakko ura saito" (clandestine school sites), reports Aera, have created a new form of group bullying that's spurring a whole generation of anonymous slanderers who make old-fashioned bullies and meanies seem almost preferable by comparison. 主に携帯電話を使ってアクセスされることで、これらのいわゆる『ガッコウウラサイト(学校裏サイト)』は、AERAによると、新しい形の集団いじめを産み出した。それは、昔風のイジメやイジメっ子のほうがまだマシだと思ってしまえそうな匿名中傷者の一世代を、勢いづかせるものだった。 9 After all, in old-style "ijime," at least you know who your tormentor is. The electronic version is just as vicious, if not more so, because electronic communications afford complete anonymity. And of course it's far more difficult for school authorities to intervene, let alone identify the instigators or implement disciplinary measures. なんだかんだ言っても、昔流の『イジメ』では、少なくとも誰が自分をいじめているのかはわかった。 電子版のイジメでは同じくらい――むしろそれ以上に――残忍で、その理由は電子コミュニケーションによって完全な匿名性が得られるからだ。 そしてもちろん、学校側の人々にとって、仲裁することや、まして煽動者を特定したり懲戒処分を実行することは、はるかに困難になった。 10 "When I was in high school there was nothing like this," says Chie Kato, a graduate student at Gumma University. "It's really scary." 「私が高校にいたときは、このようなことはありませんでした」と、群馬大学の院生・カトウチエは言う。 「これはほんとうに恐ろしいです」 11 Yusuke Katayama, Kato's classmate, agrees. "They all say they've got to have these kind of sites. Helps them work off stress, they say." カトウの級友のカタヤマユウスケも同意見である。 「この手のサイトはなくてはならない、とかれらはみんな言います。ストレス発散に役立つ、とかれらは言います」 12 When Media Seek, a producer of content for the mobile internet, surveyed 205 girls between the ages of 13 to 19, 62 percent responded they were aware of the clandestine sites, and 43 percent of these said they had posted comments on them. One in five admitted to posting malicious remarks about their friends. Fully half said they had viewed malicious posts about people they knew. 携帯用インターネットコンテンツ製作会社・メディアシークが13才から19才の205人の少女に調査を行ったところ、62%が裏サイトのことを知っていると応え、そのうちの42%が自分も裏サイトに送信したことがあると言った。 5人に1人が、自分の友だちについて悪意のある書き込みをしたことを認めた。 自分の知人についての悪意のある送信内容を見たことがあると言った人は半数に及んだ。 13 Is it only in Japan, Aera wonders, where can you find situations like these? これは日本においてだけのことだろうか、同様な状況はどこで見つかるのだろうか、とAERAは不思議に思う。 14 ―November 2006 A first-year high-school student in Sapporo was discovered to have posted moving images of himself undergoing physical bullying by several classmates. Two of the offenders, one boy and one girl, were subsequently suspended from the school. ―2006年11月:札幌の高校一年生が、数名の級友から肉体的なイジメを受けている自分自身の動画を投稿したことが、明らかになった。 加害者のうち、少年一人少女一人の二名が停学処分を受けた。 15 ―December 2006 Eight members of a high school baseball team in Nagano Prefecture were found to have slandered a teammate on a bulletin board. Six offenders were ordered restricted to their homes, and the team was banned from competition for three months. ー2006年12月:長野県の高校野球部員8名が、掲示板でチームメイトを中傷したことが、明らかになった。 加害者のうち6任が自宅謹慎を命じられ、チームは3ヶ月間の競技禁止処分を受けた。 16 ―February 2007 Six middle school girls in Kobe used their cell phones' digital cameras to photograph one another nude. They posted the photos on a bulletin board, with an invitation for visitors to rank their favorites. The Kobe Prefectural Police filed charges for engaging in obscene acts. ―2007年2月:神戸の中学生6名が、携帯電話のデジカメを使ってお互いを撮影した。 彼女たちは、好みの娘をランキングさせようとする誘い文句を添えて、その写真を掲示板に投稿した。 神戸県警はわいせつ行為を行った容疑で立件した。 17 Technology to discourage mischief, while imperfect, is there for those who seek it. Aera introduces the so-called "whitelist" and "blacklist" services offered by phone carriers like SoftBank Mobile and NTT DoCoMo, which either enable access only to specified sites, or block access to most others. ソフトバンクモバイルやNTT DoCoMoなどの携帯電話会社が提供している。 『ホワイトリスト』・『ブラックリスト』と呼ばれているサービスを、AERAは紹介する。これによって、特定のサイトのみにアクセス可能になり、それ以外へのアクセスを遮断できる。 18 But safeguarding your child from the depravities of this not-so-brave new world definitely calls for informed parenting. Hidenori Iizuka, a Buddhist priest in Takazaki City, Gumma Prefecture, has a daughter in the 5th grade of primary school. He doesn't allow her to own a cell yet, but peer group pressure being what it is, she's expecting to get one from middle school. この立派とは言えない新しい世界の悪行から子供を守るためには、情報に基づく親業が明らかに求められている。 群馬県高崎市の仏教の僧侶・イイヅカヒデノリには小学校5年の娘がいる。 彼はまだ、彼女に携帯の所有を許可していないが、仲間同士における圧力もあり、彼女は中学生になったら携帯を持てることになっている。 19 As Iizuka sees it, if the main purpose of owning mobiles is to help keep parents in touch with their kids -- mainly for the parents' peace of mind -- then that's fine. イシヅカが思うように、もし携帯電話を所有することの主な目的が、親と子どもが連絡を取る手助けなら――主に親の心の平穏のためだ――それならそれでいい。 20 "But if that's the case," he asserts, "there's no need for a phone with Internet functions!" (By Masuo Kamiyama, contributing writer) (Mainichi Japan) March 21, 2007 「でもそういうことなら」と彼は断言する。「電話にインターネット機能なんて必要ないんです!」 (カミヤママスオ記、寄稿執筆家) (毎日 日本) 2007年5月21日 参考資料 中村泰子 http //spysee.jp/%E4%B8%AD%E6%9D%91%E6%B3%B0%E5%AD%90/1260240/ にちゃんねる http //ja.wikipedia.org/wiki/2%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93%E3%81%AD%E3%82%8B 学校裏サイト http //ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%A6%E6%A0%A1%E8%A3%8F%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88 メディアシーク http //www.mediaseek.co.jp/ http //kotobank.jp/word/%E3%83%A1%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%82%AF 拡散状況 CRNジャパン(日本の子供の人権ネットワーク) http //www.crnjapan.com/articles/2007/en/20070321-cellphones_become_wmd.html 関連ページ CRNジャパン(日本の子供の人権ネットワーク) 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(1月 - 6月)
https://w.atwiki.jp/haruhi_vip/pages/947.html
in the middle of nowhere 一章 in the middle of nowhere 二章 in the middle of nowhere 三章 in the middle of nowhere 四章 in the middle of nowhere 五章 in the middle of nowhere 六章 in the middle of nowhere 七章 in the middle of nowhere 八章 in the middle of nowhere 九章 in the middle of nowhere 終幕 in the middle ofnowhere 番外〜旅立ち〜
https://w.atwiki.jp/dominions3/pages/613.html
Hidden in Sand 指揮官Dust King、魔法使いDust Priestと兵を召喚します 土地のScaleによって魔術師や兵の数が増減します Wasteの州でしか使用できません Hidden in Sand ジェム 疲労 内部ID 830 75 使用 水中判定 効果 効果量 儀式 Summon 主属性 主Lv 効果発生数 射程距離 Earth 3 1 副属性 副Lv 効果範囲 命中補正 Death 1 0 領域 Lv 防御判定 抵抗判定 Enchantment 6 専用国家 ゲーム内説明文 This spell can only be cast in a waste land. The caster locates and releases a Dust King and his entombed servants hidden underneath layer upon layer of desert sands. In the beginning of time the first humans lived in scattered tribes. But with the influence of supernatural powers, civilization dawned upon mankind. Small kingdoms formed and order was established. These kingdoms and their rulers emerged and disappeared in quick succession. Driven by fear of being dead and forgotten, the kings built tomb palaces to create resting places where they could live on eternally. But with time came dust. The palaces were covered with sand and their memories forgotten. Inside the tombs the ancient kings and their soldiers still live on. If cast in a province of order a king with more warriors will be released. If cast in a province of fortune or magic, a king with more priests is likely to be found. 和訳 この呪文は、荒地でのみ使用できます。術者は、砂漠の砂の下からDust Kingとその殉死者たちを探しだし、解放します。時の始まりにおいて、最初の人間は、散り散りの部族として生きました。しかし、超自然的な力によって、人類は文明を築き始めました。小さな王国が作られ、秩序が確立されました。これらの王国とその統治者は、次々に現れては姿を消していきました。死と、その後忘れ去られていくことへの恐怖に駆られ、王は彼らが永遠に生き続けるための安息所を作るため、宮殿のような墓を建設しました。しかし、時と共に塵は積り、宮殿は砂に覆われ、彼らの記憶は忘れ去られました。墓の中で、古代の王と彼の兵士たちは未だに生き続けます。秩序に傾いた州において詠唱されれば、より多くの戦士を伴う王が解放されます。幸運または魔法に傾いた州で詠唱されれば、より多くの聖職者を伴う王が発見できます。 注記 特殊な大規模召喚魔法。Hidden in Snowとは同じような仕組みを持つが、こちらは荒地でなくては使用できないという欠点を抱える。 毎回複雑に確率が絡む魔法で、正直なところ説明も難しい。成果も幅が出るが、総じて大規模な召喚になるのは間違いない。 確定で召喚されるのは指揮官のDust Kingで、召喚される兵は全て彼が率いてくる。魔法は使わないがアンデッドを80体まで指揮できる。 さらに土地の天秤に応じて2体までのDust Priestを追加召喚する。1体目は85%、2体目は15%を基準とし、3 * (2 + Drain/-Magic)を*引いた*確率で召喚される。Magic1までは基準より下がり、3なら僅かに上がる。 また、兵士としてDust Warriorを8 + 1~8 + (Heat/-Cold) + (Order/-Turmoil)体召喚する。さらに2~50体のDust Walkerが、2種類の兵士全体で50体を上限として追加で召喚される。 Dust Priestの魔法スキルは地1死2聖2を基準とし、追加で火地星の4属性から1種類を2、さらに各50%で火を1、死を1追加で得る。そのため、結果にはかなり幅が出る。 なお、地3を取得してくれば、固定の死2と併せてこの魔法自体を詠唱可能になる。ただし荒地でしか使用できない魔法なので、侵攻中に前線で使えるかは運が絡む。 彼らは全員がHeatを持ち、またFire Powerを持っているので暑い土地では強くなる。アンデッドだが、冷気には耐性を持たず代わりに火を無効化するという珍しい特徴を持つ。毒は変わりなく無効にできる。 Priestを除けば全員が盾持ちだが、武器は一般的な性能のものしか持っていない。他の防具も革の鎧のみで、頭は丸出し。もっとも、素の防御力のおかげで中装兵ぐらいの防御力はある。魔法抵抗も高め。 また、まとまった数が出てくる小型のアンデッドとしてはHPが高く、Lordは30、Priestでも20はある。骸骨のみという姿はLongdeadに似ているが、兵士も含めてNever HealではないしMindlessでもない。 ついでに指揮官2種は共にSacred持ちで祝福による強化が可能。Dust Kingの身体能力は戦闘型指揮官のベースには十分で、Priestも魔法の利点を活かせば戦えるので、それを目当てに呼ぶのも良いかもしれない。 運こそ絡むが、なかなか強力な指揮官と兵士を一気に召喚できる希少な魔法と言える。天秤が効果をある程度左右するので、都合のよい設定をしている場合は活用してみてはどうだろうか。 一応まとめると、Magicに傾いているほどPriestが多く現れ、HeatとOrderに傾いているほど強い兵士が多く現れるようになり、逆側に傾いている場合は低下することになる。 コメント 名前 コメント