約 5,704,326 件
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/414.html
ロスサントス港の偵察(Scouting The Port) ロスサントス港の偵察(Scouting The Port)概要 ミッション攻略400番埠頭へ行く ハンドラーでの貨物運搬 クレーンでの荷物作業 貨物船の偵察と運搬 貨物船か沖合か ゴールドメダル取得条件 余談 ミッション終了後の任意の電話 動画 概要 トレバーの隠れ家の「T」の文字で発生 埠頭で貨物運搬を行うフロイドにトレバーは盗める「お宝」がないか問い詰める どうやら私設軍隊に警備させている貨物船があるらしい トレバーは作業員になりすましウェイドとフロイドをつれ埠頭へと「お宝」の偵察へ向かう ミッション攻略 400番埠頭へ行く ムービーを見たらウェイドとフロイドをつれ400番埠頭へと行く 現地へ着いたらウェイドと別れる(ウェイドについていくとミッション失敗)。お目当ての貨物船を調査する前に作業員として怪しまれないように埠頭で作業をすることに ハンドラーでの貨物運搬 ハンドラーに乗り込むよう指示される。 緑色で指示された所に運ぶコンテナが2つある。海側からぐるっと回ったほうが広いので位置調整しやすい ハンドラーでの運搬操作 1 コンテナにギリギリまで近づく 2 Lアナログキーの下でフックをコンテナに降ろす 3 十字キーの右でコンテナを掴む 4 左アナログキーの上でコンテナを持ち上げる 5 黄色の地点まで持っていき赤いラインにコンテナを合わせる 6 左アナログキーの下フックを降ろしてコンテナを下げる 7 十字キーの右でコンテナを降ろして完了 クレーンでの荷物作業 クレーンから偵察をすべくまずはクレーン作業を行う。梯子で一番上まで上がり操作室乗り込む クレーン作業 1 セレクトボタンで真上からのカメラに切り替える 2 Rアナログスティックでクレーンを前後左右に動かしコンテナの上に持っていく 3 コンテナの上にクレーンを動かしたらLアナログスティックで下まで降ろし十時キーの右で掴みむ 4 Lアナログスティックの上でコンテナを上まで持ち上げたら下にあるトラックまで動かす 5 トラックの上まで持ってきたらコンテナを慎重に降ろす。ぶつけるとコンテナ破壊でミッション失敗 6 十字キーの右でコンテナを降ろして完了 貨物船の偵察と運搬 クレーンの作業が終わったらクレーンの上で偵察開始 携帯を開きカメラを起動し貨物船を撮影する 撮影するポイントは貨物船先端、中間近くにいる警備員、貨物船の後方の3か所。ズームにはしなくていい 撮影したらロンに転送しクレーンを降りる 下りたら次はトラックに乗り換えて、メリーウェザーの造船所へと移動。割と距離がある。 フロイドが揉まれている間に機密情報を盗んで外に置いてあるトラックで逃走し、隠れ家へ 貨物船か沖合か 隠れ家に着いたら作戦会議 目標のモノは2つあり貨物船と沖合にありどちらから盗むか選ぶ。どちらを選んでも報酬金額自体は同じなので、好きな方を選ぼう。 『貨物船』は主にスニークでの潜入作業とスナイパーによる射撃が中心。射撃が得意ならこちらへ。 『沖合』はヘリコプターによる運搬と潜水艦の操作と銃撃戦がある。ヘリの操縦が得意ならこちらへ。 マイケルに飛行訓練所へ行くようトレバーが電話するが、真面目に行かなくてもミッションは進行できる。 ゴールドメダル取得条件 タイム20分以内にミッションをクリア ムービーはスキップ、ミスをしなければ特に難しくない。 月間最優秀社員コンテナを破損させずにクリア 操作が独特なので慎重に パーフェクト・スカウト指示通りに貨物船の写真を3枚撮る 指示通り撮れれば大丈夫 汗水流して埠頭で騒ぎを起こさずクリア 銃を使わなければ大丈夫、普通にプレイしていれば騒ぎを起こすようなことは起こらない。 余談 このミッション以降フロイドのアパートが悲惨な事になる。汚くなったりあちこち壊れているようになる。 メリーウェザーはGTAオンラインでも登場する。色んなサービスを展開しており、時には戦う事もある。 トレーラー運搬後、もみくちゃにされてるフロイドの所に行くと矛先がこちらに向き銃撃戦になる。相手は2人なのでショットガンで応戦すれば楽勝。矛先が向く前だと敵にならず攻撃すら当たらない。まず撃たせる必要がある。手配度は速攻で応戦し倒せば付かない。相手の2人を倒すとなかなか手に入らない改良型ライフル(アドバンスドライフル)400発入りが拾える。 ミッション完了後、部屋の風呂場で汚れたウェイドをフロイドが洗ってあげている。トレバーが風呂場の前を通り過ぎる度に会話が聞こえてくる。 ミッション終了後の任意の電話 トレバーは3465550102(レスター)に任意で電話をかけることができる(*1)。マウントゾナー医院コフィールド脊髄研究センターに繋がり、レスターは現在入院し電話を預かっていることをトレバーに伝える。 動画
https://w.atwiki.jp/cbna/pages/63.html
Systems RequirementsFor Windows System CheckOpenGL Check SiS (Silicon Integrated Systems) Chips Tips64Bit OS (windows7) When load is slow though Multi Core Proccessor is used ATi Radeon chips More better system Performance Check Systems Requirements http //www.cosmicbreak.com/download/index.html For Windows Standard System Recommended System OS Microsoft Windows 2000 / XP / Vista / 7 Windows2000/XP CPU Pentium3 1.2GHz or higher Pentium4 1.6GHz or higher memory 256MB or higher 512MB or higher graphics board (*1) VRAM 32MB or higher VRAM 64MB or higher Windows Vista CPU Pentium4 1.6GHz or higher Pentium4 2.0GHz or more memory 512MB or higher 1GB or higher graphics board (*1) VRAM 64MB or more VRAM 128MB or more DirectX DirectX9.0c or more(*1) Hard Disc at least 800MB of open space System Requirements 128kbps or more(*2) 1Mbps or more (*3) If using a firewall, please make sure that the game application can receive TCP/UDP packets on ports 23456 thru 23458 Supported Devices USB game pad (8 keys or more) (*1) Video card must be DirectX9.0c compatible(*2) on ISDN/DSL connection(*3) always-connected broadband internet is suggested System Check 1. Click the Start button on the Windows Taskbar 2. Select Run 3. Type dxdiag in the available text field 4. Click OK System tab - Processor, Memory, DirectX version Display tab - Device Name, Manufactuerer, Chip Type, Approx, Total Memory OpenGL Check Install Graphics version checker (OpenGL) http //www.topicscape.com/download3.php (Windows 2000/XP/Vista) this game use OpenGL. require OpenGL v1.2 or higher SiS (Silicon Integrated Systems) Chips Not supported Tips 64Bit OS (windows7) set XP Compatibility mode. CosmicBreak.exe cosmic.exe When load is slow though Multi Core Proccessor is used Right-click on an empty spot in the Taskbar and then choose "Task Manager" from the context menu. Select Processes Tab Right Click cosmic.exe setting processor affinity to 1 (setting 1 CPU the process can execute on) ATi Radeon chips open CatalystControlCenter check 3D setting Enable TripleBuffering More better system CPU Dual Core Processor 3.0GHz or more clock memory 1GB or more graphics board PCI Express x16 interface, VRAM 256MB or more Performance Check Install FRAPS http //www.fraps.com/ FPS MODE system 1~20 Union Wars 30vs30 standard system 12~30 Union Wars 30vs30 Recommended System 40~60 Union Wars 30vs30 more better system
https://w.atwiki.jp/rsbuygoldq/pages/18.html
Utilize the goal setter. Arranged your own goal about the goal setter. Indeed, We as well acknowledging it had been a good unintentional love in the beginning, however right now We apprehend that it s real auspicious to determine your own progress shown within obvious type. Consider break within among each and every bisected hr within Runescape Gold. This particular break in the apathy associated with severe instruction as well as causes it to be presume simpler. Extend your own thighs, take the treat, destruction in order to wealth the actual monotony. Melody away interruptions. Make use of the babble choices in the basal from the awning in order to about-face of the open public, personal, as well as organization speak. Attempt to alternation inside a forgotten width therefore there s small aberration through additional individuals. Lately in your own home apathetic ing of the unexpected start a real taking in online game, as well as We nevertheless purchase the discount [url=http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold]Runescape Gold[/url] and purchase runescape precious metal, you love to seem beside me in order to really like the actual enjoyable from the runescape online game? Encouraged you to definitely go with all of us! We accomplishment these guidelines learned through my very own associate admonition you to definitely alternation additional successfully. Doing the work by doing this, you are able to adeptness a number of amounts within as well as hour s period. Keep in mind that we now have absolutely no robots that may quality alternation these types of capabilities for you personally which means you take in order to do-it-yourself. Focus, keep working at it as well as concentrate on the actual goal and will also be from individuals incredible professional amounts very quickly. "Skilling", or even instruction capabilities additional compared to the ones that tend to be motion associated, could be dull. Abounding gamers agreement upward since the achieved motion is actually way too hard, as well dull, or even each. This particular item offers admonition how in order to alternation your own Runescape capabilities to find the lots of allotment from the atomic work. Within the [url=http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold]Buy Runescape Gold[/url] company you will find abounding non-combat associated actions supposed abilities. The actual adeptness to make use of these types of capabilities could be aloft through instruction in a aggressive associated motion to find the associate trustworthiness uncovered in order to similar upward. For instance, your own woodcutting similar rises while you cut lower copse on your daily perform. Featuring the suitable achievement in order to progress through continuous utilization of it s supposed "power training" or even "power skilling". This particular severe instruction could be dry as well as banausic although. Dependent by myself encounter, reality tend to be a few strategies for respected achievement instruction because obtainable as you possibly can.
https://w.atwiki.jp/omuta-arao/pages/14.html
CHALLENGES IN DEVELOPING A MANAGEMENT APPROACH TO INDUSTRIAL HERITAGE SITES 2011.2 M. Peason Unity of time, and the temptation to try to recapture the ‘Meiji moment . Unlike some other heritage places. the value of industrial sites may not be based on their representing any one point of time. Many industrial sites reflect the evolution of industrial processes and operations over a period of time, with changes and alterations adding new components, or taking away old components. Taking an industrial site back to one earlier point in time is generally not the objective of its conservation, and as the Nizhny Tagil Charter for the Industrial Heritage (TICCIH 2003) says, reconstruction or returning toa previous known state should be considered an exceptional intervention . Trying to either reconstruct a site as it is thought to have been in the Meiji, or removing later components of a place, is not supported by international guidelines. The Venice Charter (Article 11) says ‘The valid contributions of all periods to the building of a monument [ or site ] must be respected, since unity of style is not the aim of a restoration. When a building [or site] includes the superimposed work of different periods, the revealing of the underlying state can only be justified in exceptional circumstances and when what is removed is of little interest and the material brought to light is of great historical, archaeological or aesthetic values, and its state of preservation good enough to justify the action. Evaluation of the importance of the elements involved and the decision as to what may be destroyed cannot rest solely on the individual in charge of the work. An example in the Japanese nomination Mitsubishi Shipyards at Nagasaki, where the nominated componente are part of an evolved operating shipyard. The dry dock, pattern shop (now the Museum) and the crane have al undergone modification over more than a hundred year period to enable them to fulfil their industrial and company purposes. Trying to revert to a Meiji era form would be ahistorical, would be conjectural to some degree, and would confuse the heritage values of the place. Reconstructing ruins Ruins and incomplete structures can tell their own history. In industrial sites the reconstruction of incomplete remains very often involves conjecture about what the original site was really like, and the Venice Charter (Article 9) says very clearly that restoration must stop at the point where conjecture begins, and in this case moreover any extra work which is indispensible must be distinct from the architectural composition and must bear a contemporary stamp. The interpretation of what constitutes the appropriate ‘contemporary stamp is controversial, but the main thrust of the charter is clear - don t reconstruct on the basis of conjecture. The Nizhhny Tagil Charter for the Industrial Heritage says 5.VII. Reconstruction, or returning to a previous known state, should be considered an exceptional intervention and one which is only appropriate if it benefits the integrity of the whole site, or in the case of the destruction of a major site by violence. Venice Charter (Article 15) says that in the case of excavated ruins ; ‘Ruins must be maintained and measures necessary for the pennanent conservation and protection of architectural features and of objects discovered must be taken. ... All reconstruction would should however be ruled out a priori. Only anastylosis, the re-erection of complete collapsed elements, is allowed, and even this has become controversial since the Venice Charter was written. An example in the Japanese nomination would be the reverberatory furnace at Shuseikan at Kagoshima. Only the foundations survive, and to attempt to reconstruct the furnace would be based very largely on conjecture, would probably destroy or bury the original fabric of the historical era, and would distort the heritage values of the place. Aesthetic preservation vs industrial character and authentic setting Industrial sites are seldom beautiful. Some are imposing because of their scale or the sculptural nature of their elements, but they are very seldom built for aesthetic effect. Therefore aesthetic judgements should not guide their conservation. Industrial sites however often have a character within their setting that reflects their industrial origins. This can include operational or abandoned equipment, rail lines, ash, coal or waste emplacements, and often a rather barren landscape. This setting is often not aesthetically pleasing, but it can be a powerful tool in understanding the industrial site, and often deserves to be conserved. It is very often not appropriate to try to beautify industrial sites, and the replacement of traditional settings with manicured parklands and urban recreational landscapes is very seldom appropriate, and detracts from theappreciation of the heritage significance of the industrial site. The Venice Charter (Article 7, in another context) states that A monument is inseparable from the history to which it bears witness and from the setting in which it occurs. And (Article 6), states in part that `...Wherever the traditional setting exists, it must be kept. This is echoed in the Nizhny Tagil Oharter ( 2 III ) These values are intrinsic to the site itself, its fabric, components, machinery and setting, in the industrial landscape, in written documentation, and also in the intangible records of industry contained in human memories and customs. This concept is also echoed in the Joint ICOMOS-TICCIH Principles for the conservation of industrial heritage, sites, structures, areas and landscapes, draft of 8 October 2010, article 2. Industrial sites are also often dirty buildings. and in some cases the accumulation of smoke and oil stains, abrasion marks and grime, tell as much about the industrial process as does the machinery itself. Cleaning up industrial buildings and machinery should be considered a very significant decision. and one not taken lightly, as irreplaceable evidence of the past might be lost. Public safety might be a consideration in some rare cases, but there are many ways to make a site safe and avoid public contact with oil and grime without having to remove it all together. An example in the Japanese nomination would be the Manda Pit of the Miike mines at Omuta. The mine headframe, winder building, fan house and other support buildings survive in an industrial setting that makes sense of the buildings and the spaces between them. To some extent the industrial landscape allows the experience of the workers at the site to be understood. To remove the railway remains. mining equipment, and bare open spaces., and introduce instead a modem municipal park landscape, would destroy the industrial context of the place, and reduce the buildings to being just exhibits in a sterile modem garden. Levels of intervention The commonly adopted principle for conservation work is to do as much as is necessary to conserve the place, but as little as is possible. The Venice Charter indicates intervention must stop at the point where conjecture begins. The Nizhny Tagil Charter (4 Ⅲ) indicates yhat The most important sites should be fully protected and no interventions allowed that compromise their historical integrity or the authenticity of their fabric. Sympathetic adaptation and re-use may be an appropriate and a cost-effective way of ensuring the survival of industrial buildings, and should be encouraged by appropriate legal controls, technical advice, tax incentives and grants. A key aim of the conservation of industrial sites is to retain as much of the evidence of the use of the place at the place. The Nizhny Tagil Charter (5.Ⅰ) indicates that Conservation of the industrial heritage depends on preserving functional integrity, and interventions to an industrial site should therefore aim to maintain this as far as possible. The value and authenticity of an industrial site may be greatly reduced if machinery or components are removed, or if subsidiary elements which form part of a whole site are destroyed. This also means that components of industrial places should not be moved to other places, as museum items or exhibits, or destroyed to ‘clean up a site. The Nizhny Tagil Charter (5.Ⅲ) Preservation in situ should always be given priority consideration. Dismantling and relocating a building or structure are only acceptable when the destruction of the site is required by overwhelming economic or social needs. The Joint ICOMOS-TICCI!I Principles for the conservation of industrial heritage, sites,structures,areas and landscapes also states (9) Protection measures should apply to buildings and their contents since completeness or functional integrity is especially important to the significance of industrial heritage structures and sites. Their heritage value may be greatly jeopardized or reduced if machinery or other significant components are removed, or if subsidiary elements which form part of a whole site are destroyed. An example in the Japanese nomination would be the Customs House at Miike Port. Much of the original fabric of the customs house survives intact, and other parts have been simply moved to new locations within the building. This building could be conserved without requiring its demolition and reconstruction, and in the process most of its original fabric could be retained to tell an authentic story of its history and use. Only as much intervention should take place as is required to ensure the stability or the structure, and its ability to withstand its new use. Continued industrial use Some sites with industrial heritage significance are still in industrial use. The Venice Charter (Article 5) states that The conservation of monuments is always facilitated by making use of them for some socially useful purpose. The Nizhny Tagil Charter (4 Ⅱ) indicates that Programmes for the conservation of the industrial heritage should be integrated them for some socially useful purpose. And 5. Ⅴ states Continuing to adapt and use industrial buildings avoids wasting energy and contributes to sustainable development. Industrial heritage can have an important role in the economic regeneration of decayed or declining areas. The continuity that re-use implies may provide psychological stability for communities facing the sudden end a long-standing sources of employment. The Joint ICOMOS-TICCIH Principles for the conservation of industrial heritage, sites, structures, areas and landscapes also states ( 8 ) In the case of active industrial structures or sites of heritage significance, it must be recognized that their continued use and function might carry some of their heritage significance and provide adequate conditions for their physical and economic sustainability as a living production or extraction facilities. Their specific technical characteristics and features need to be respected while implementing contemporary regulations such as building codes, environmental requirements or risk reduction strategies to address hazards of natural or human origin. And (10) Appropriate original or alternative and adaptive use is the most frequent way and often the most sustainable way of ensuring the conservation of industrial heritage sites or structures. ...Building codes, risk mitigation requirements, environmental or industrial regulations, and other standards should be implemented in an adapted way to take heritage dimensions into account when they are enforced through physical interventions. An example from the Japanese nomination would be at Yawata Steelworks. The continued use of the repair workshop for industrial uses that do not endanger its historic fabric would maintain the historically traditional use of the building. Similarly, the continued use of the pumping station at Onga River is a much more appropriate continuing use than converting the place to a new use. In both cases the traditional use has precedence over tourist-oriented uses―World Heritage listing is first and foremost about conserving WH values, not providing tourist attractions. Proper documentation and discussion of conservation proposals Current international best practice suggests that proposals for the conservation of places of heritage significance should be based on the inputs of relevant expert advice, and should be documented and widely discussed before action is taken. The Nizhny Tagil Charter (3 Ⅷ) indicates that The value of significant sites should be defined and guidelinesfor future interventions established. Any legal, administrative and financial measures that are necessary to maintain their value should be put in place. Proper documentation and discussion reduces the chance of poor decision making, and a documented conservation plan should provide clear evidence of what exists at a place before works start. what evidence is used to establish the heritage values of the place, and what the proposed works are to conserve those values. The conservation plan also shows future managers what has been done to a place and why. The World Heritage Operational Guidelines require adequate documentation of conservation proposals and actions. Heritage decisions based on un-documented verbal conversations is not a supportable basis for conservation planning.
https://w.atwiki.jp/tsukune/pages/168.html
Setting up a Network Rendering Preferences Troubleshooting Network Rendering
https://w.atwiki.jp/kawases/pages/9.html
The db2support command collects environment data about either a client or server machine and places the files containing system data into a compressed file archive. This tool can also collect basic data about the nature of a problem through an interactive question and answer process with the user. Before you begin Typical Procedure Other Case Example(s) Reference(s) Before you begin The database must be activated prior to running db2support, otherwise the information collected does not contain enough information. Typical Procedure This is a simple case for taking db2support db2support outputdir -s -d dbname -c -n nnnnn -f db2support.log 2 1 where outputdir output directory dbname database name nnnnn any identification number (optional) For example C \ db2support c \tmp -d sample -s -c -n 12345 -f db2support.log 2 1 Other Case Example(s) If you need the optimizer information, add -sf option db2support outputdir -s -d dbname -c -n nnnnn -f -sf SQL_file db2support.log 2 1 For example db2support c \tmp -s -d testdb -c -n 12345 -f -sf c \tmp\test.sql db2support.log 2 1 Reference(s) [1] db2support http //publib.boulder.ibm.com/infocenter/db2luw/v9r7/index.jsp?topic=/com.ibm.db2.luw.admin.cmd.doc/doc/r0004503.html http //publib.boulder.ibm.com/infocenter/db2luw/v9r5/index.jsp?topic=/com.ibm.db2.luw.admin.cmd.doc/doc/r0004503.html [2] db2support 取得手順 (WIN) [JP] http //www-06.ibm.com/jp/services/its/support/svcdoc/db2/db2supportv8_w.html [3] db2support 取得手順 (UNIX) [JP] http //www-06.ibm.com/jp/services/its/support/svcdoc/db2/db2supportv8_u.html
https://w.atwiki.jp/bambooflow/pages/125.html
TLM-2.0 Generic Payloadについて TLM-2.0 Generic PayloadについてGeneric Payload(ジェネリック・ペイロード)とは tlm_generic_payloadについてtlm_generic_payloadクラス メンバ メソッド(メンバ関数)m_ref_countへのアクセス m_mmへのアクセス m_commandへのアクセス m_addressへのアクセス m_dataへのアクセス m_lengthへのアクセス m_response_statusへのアクセス m_streaming_widthへのアクセス m_byte_enableへのアクセス m_byte_enable_lengthへのアクセス m_dmiへのアクセス tlm_command列挙 tlm_response_status列挙 Generic Payload(ジェネリック・ペイロード)とは TLM-2.0において関数コールインターフェースの引数として受け渡しする統一された構造体。 これを使用することで、各モデルのインタフェースの共通性が向上される。 tlm_generic_payloadについて tlm_generic_payloadクラス tlm tlm_generic_payload tlm_generic_payloadはtlm tlm_mm_interfaceを継承している。 メンバ メンバ変数はすべてprivateになっている。 よって、アクセスはすべてメソッドからとなる。 型 変数名 説明 sc_dt uint64 m_address 64ビットアドレス tlm_command m_command unsigned char* m_data データポインタ unsigned int m_length データ長(バイト数) tlm_response_status m_response_status bool m_dmi unsigneded char* m_byte_enable unsigned int m_byte_enable_length unsinged int m_strewaming_width tlm_array tlm_extension_baase* m_extensions tlm_mm_iinterface* m_mm unsigned int m_ref_count メソッド(メンバ関数) 以下に基本的なメソッドをあげる。 詳細はここを参照。 m_ref_countへのアクセス void acquire() m_ref_countをインクリメント void release() m_ref_countをデクリメント int get_ref_count() m_ref_countの値を返す m_mmへのアクセス void set_mm(tlm_mm_interface *mm) bool has_mm() reset() deep_copy_from(const tlm_generic_payload other) ペイロードのコピー。データのポインタの先も複製する。 m_commandへのアクセス bool is_read() const m_commandがTLM_READ_COMMANDのときtrueを返す。 void set_read() m_commandにTLM_READ_COMMANDを設定する。 bool is_write() const m_commandがTLM_WRITE_COMMANDのときtrueを返す。 void set_write() m_commandにTLM_WRITE_COMMANDを設定する。 tlm_command get_command() const void set_command( const tlm_command command ) m_commandの設定/取得。 m_addressへのアクセス sc_dt uint64 get_address() const void set_address( const sc_dt uint64 address ) m_addressの設定/取得。 m_dataへのアクセス unsigned char* get_data_ptr() const void set_data_ptr( unsigned char* data ) m_data(データのポインタ)の設定/取得。 m_lengthへのアクセス unsigned int get_data_length() const void set_data_length( const unsigned int length ) m_length(データ長byte)の設定/取得。 m_response_statusへのアクセス bool is_response_ok() const m_response_statusがTLM_OK_RESPONSEであればtrueを返す。 bool is_response_error() const m_response_statusがエラー (TLM_GENERIC_ERROR_RESPONSE、TLM_ADDRESS_ERROR_RESPONSE、 TLM_COMMAND_ERROR_RESPONSE、TLM_BURST_ERROR_RESPONSE、 TLM_BYTE_ENABLE_ERROR_RESPONSEのいずれか)であればtrueを返す。 tlm_response_status get_response_status() conset void set_response_status( const tlm_response_status response_status ) m_response_statusの設定/取得をする。 std string get_response_string() const m_response_statusの文字列を返す。 m_streaming_widthへのアクセス unsigned int get_streaming_width() const void set_streaming_width( const unsigned int streaming_width ) m_streaming_widthの設定/取得。 m_byte_enableへのアクセス unsigned char* get_byte_enable_ptr() const void set_byte_enable_ptr (unsigned char *byte_enable) m_byte_enable_ptrの設定/取得。 m_byte_enable_lengthへのアクセス unsigned int get_byte_enable_length() const void set_byte_enable_length (const unsigned int byte_enable_length) m_byte_enable_lengthの設定/取得。 m_dmiへのアクセス void set_dmi_allowed( bool dmi_allowed ) bool is_dmi_allowed() const m_dmiの設定/取得 tlm_command列挙 次の3つがある。 TLM_READ_COMMAND TLM_WRITE_COMMASND TLM_IGNORE_COMMAND tlm_response_status列挙 次の7つがある。 TLM_OK_RESPONSE=1 TLM_INCOMPLETE_RESPONSE=0 TLM_GENERIC_ERROR_RESPONSE=-1 エラー TLM_ADDRESS_ERROR_RESPONSE=-2 エラー TLM_COMMAND_ERROR_RESPONSE=-3 エラー TLM_BURST_ERROR_RESPONSE=-4 エラー TLM_BYTE_ENABLE_ERROR_RESPONSE=-5 エラー
https://w.atwiki.jp/tsukune/pages/51.html
Setting Camera Properties
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1036.html
ATTO TERZO SCENA I (Galleria nel Palagio di Westminster) (La Regina sedendo ad un tavolino sul quale è un foglio, e Cecil in piedi) No. 12 - Duettino CECIL E pensi? e tardi? e vive chi ti sprezzò? Chi contra te ragunò Europa tutta, e la tua stessa vita minacciò tante volte? ELISABETTA Alla tua voce sento piombarmi in core tutto il potere del mio deriso onore. Ma - o Dio! - chi m assicura da ingiuste accuse? CECIL Il cielo, la devota Albione e il mondo intero, ove la fama de tuoi pregi suona e del cor di Stuarda e dei delitti, e dell ingiurie a te recate… ELISABETTA Ah! taci. Oltraggiata son io. Come l altera, come godea del suo trionfo! Quai sguardi a me lanciava! Ah! mio fedele, io voglio pace, ed ella a me l invola. CECIL Né di turbarti ancora cessa se vive. ELISABETTA Ho risoluto. Muoia. (Prende la penna per segnare il foglio; poi si arresta indecisa e si alza) Quella vita, quella vita a me funesta io troncar, ah! sì, vorrei. Ma la mano il cor s arresta, copre un vel i pensier miei. Veder l empia, udirla parmi, atterrirmi, spaventarmi, e la speme della calma minacciosa a me involar. Ah! giusto ciel! tu reggi un alma facil tanto a dubitar. CECIL Ah! perché così improvviso agitato è il tuo pensiero? Non temer che sia diviso mai da te l onor primiero. Degli accenti proferiti, degli oltraggi non puniti, ogni Inglese in questi istanti ti vorrebbe vendicar. Segna il foglio, che i regnanti tel sapranno perdonar. SCENA II No. 13 - Terzetto ELISABETTA Si. (Elisabetta è incerta; vedendo Leicester che entra, segna rapidamente il foglio e lo dà a Cecil) LEICESTER Regina! ELISABETTA A lei s affretti il supplizio. LEICESTER Oh ciel, qual detti! (vedendo il foglio) Forse quella… CECIL La sentenza. LEICESTER La sentenza? ELISABETTA Sì, la sentenza, o traditor. Io son paga! LEICESTER E l innocenza tu condanni! ELISABETTA E parli ancor? LEICESTER Ah! deh! per pietà sospendi l estremo colpo almeno; ai prieghi miei t arrendi, o scaglialo al mio seno Niuno ti può costringere, libero è il tuo volere. CECIL (piano ad Elisabetta) Non ascoltar l indegno, or che già salva sei. ELISABETTA Vana è la tua preghiera, son ferma in tal consiglio. Nel fin di quell altera è il fin del mio periglio. Dal sangue suo più libero risorge il mio poter. LEICESTER Ah! pietà! Ah! Regina! Niuno ti può costringere, ecc. CECIL Ah! per chi t ardeva il Regno più palpitar non dei. Il di che all empia è l ultimo, di pace è il dì primier. LEICESTER D una sorella, o barbara, la morte hai tu segnato! ELISABETTA E spettator ti voglio dell ultimo suo fato dovrà perir l amante dopo il fatale istante che il bellico metallo tre volte scoppierà. LEICESTER E vuoi ch io vegga? ELISABETTA Taciti, taciti. LEICESTER E vuoi? ELISABETTA Taciti. E morta ogni pietà. LEICESTER Regina! Regina! ELISABETTA Vanne, indegno; t appare sul volto il terror che in tuo seno ti piomba. Al tuo affetto prepara la tomba, quando spenta Stuarda sarà. LEICESTER Vado, vado, ti leggo sul volto che deliri, che avvampi di sdegno. Un amico, conforto e sostegno dal mio core la misera sarà. ELISABETTA Vanne, indegno! Al tuo affetto prepara la tomba, ecc. CECIL Ah, Regina, ah, serena il tuo volto alla pace, alle glorie già torni; questo, ah! questo il più bello dei giorni pel tuo soglio, per Anglia sarà. SCENA III No. 14 - Scena (Appartamento della prigione di Maria Stuarda nel Castello di Forteringa) MARIA La perfida insultarmi anche volea nel mio sepolcro, e l onta su lei ricadde. Oh vile! E non son io la figlia de Tudori? Ma Leicester…… forse l ira della tiranna a lui sovrasta. Ah, son di tutti la sventura io sola! (Entrano Cecil colla sentenza e Talbot) SCENA IV MARIA Che vuoi? CECIL Di triste incarco io vengo esecutor. Ê questo il foglio che de tuoi giorni omai l ultimo segna. MARIA Così nell Inghilterra vien giudicata una Regina? Oh iniqui! E i finti scritti CECIL Il regno… MARIA Basta. CECIL Ma… MARIA Or basta. Vanne. Talbot rimanti. CECIL Brami un nostro Ministro che ti guidi nel cammino di morte? MARIA Io lo ricuso. Sarò qual fui, straniera a voi di rito. CECIL (partendo) (Ancor superba e fiera!) SCENA V No. 15 - Gran Scena e Duetto della confessione MARIA O mio buon Talbot! TALBOT lo chiesi grazia ad Elisabetta di vederti pria dell ora di sangue. MARIA Ah! si, conforta, togli quest alma all abbandono estremo. TALBOT Eppur con fermo aspetto quell avviso feral da te fu accolto. MARIA Oh Talbot! il cor non mi leggesti in volto? Egli tremava. E Leicester? TALBOT Debba venirne spettator del tuo destino; la Regina l impone. MARIA Oh l infelice! A qual serbato fia doloroso castigo! E la tiranna esulterà. Ne ancora, ancora piomba l ultrice folgore. TALBOT Deh! taci. MARIA Tolta alla Scozia, al trono, ed al mio culto, presso colei volli un asil di pace, ed un carcer trovai. TALBOT Che favelli? Non ti concesse Iddio sollievo a mali? MARIA Ah no, Talbot, giammai. Delle mie colpe lo squallido fantasma fra il cielo e me sempre, sempre si pone, e i sonni agli estinti rompendo, dal sepolcro evoca la sanguigna ombra d Arrigo. Talbot, la vedi tu? Del giovin Rizzio ecco l esangue spoglia? TALBOT (Si apre il manto e comparisce in veste sacerdotale; egli cava il crocefisso dal petto) Ah, riconforta lo smarrito pensier. Già t avvicini ai secoli immortali. Al ceppo reca puro il tuo cor d ogni terreno affetto. MARIA Si, per lavar miei falli misto col sangue scorrerà il mio pianto; ascolta; io vuò deporli a piè di questa croce! TALBOT Spera! MARIA Ah, dal cielo scende la tua voce! Quando di luce rosea il giorno a me splendea, quando fra lieti immagini quest anima godea, amor mi fè colpevole, m aprì l abisso amor. Al dolce suo sorridere odiava il mio consorte; Arrigo! Arrigo! ahi! misero, per me soggiacque a morte, ma la sua voce lugubre mi piomba in mezzo al cor, in mezzo al cor, ah! Ombra adorata, ah! placati, nel seri la morte io sento. Ti bastin le mie lagrime, ti basti il mio tormento. TALBOT Ah! da Dio perdono, o misera, implorerò per te, per te. MARIA Perdona a lunghi gemiti e prega il ciel per me. TALBOT Un altra colpa a piangere ancor ti resta. MARIA Ahi! quale? TALBOT Unita eri a Babington? MARIA Ah! taci fu error fatale! TALBOT Pensa ben che un Dio possente è de falli punitore, che al suo sguardo onniveggente mal s asconde un falso core. MARIA No! giammai sottrarsi al cielo si potrebbe il mio pensiero; ah, pur troppo un denso velo ha fin or coperto il vero. Sì, morendo il giura un core, che da Dio chiede pietà. Lo giuro a Dio! lo giuro a Dio! TALBOT Il perdono del Signore sul tuo capo scende già. MARIA Sì…si. TALBOT Lascia contenta al carcere quest affannos a vita, andrai conversa in angelo al Dio consolator. E nel più puro giubilo l anima tua rapita, si scorderà de palpiti ch hanno agitato il cor. MARIA Or che morente è il raggio della mia debil vita, il cielo sol può render la pace al mesto cor. Ah! se di troppe lagrime quest alma fu nudrita versino i lunghi palpiti nell ultimo dolor. TALBOT Dunque innocente? MARIA Vado a morir. TALBOT Infelice! Innocente tu vai a morir. MARIA Sì, innocente, lo giuro, io vado a morir. TALBOT Ah! Lascia contenta al carcere, ecc. MARIA Ah! Se di troppe lagrime, ecc., (Maria s appoggia a Talbot e vanno nell interno del Castello mostrandogli sempre il crocefisso) SCENA VI No. 16 - Inno della morte (Sala attigua al luogo del supplizio. Gran porta chiusa infondo. Notte) FAMIGLIARI DI MARIA (alcuni) Vedeste? (altri) Vedemmo. (tutti) Oh truce apparato! Il ceppo.., la scure… la funebre sala… e il popol fremente vicino alla scala del palco fatale. Che vista! Che orror! La vittima attende lo stuolo malnato. La vittima regia. Oh instabile sorte! Ma d una Regina la barbara morte all Anglia fia sempre d infamia e rossor. SCENA VII No. 17 - Gran Scena e Preghiera (Entra Anna) TUTTI I FAMIGLIARI DI MARIA Anna! ANNA Qui più sommessi favellate. FAMIGLIARI DI MARIA La misera dov è? ANNA Mesta, abbatuta, ella s avanza. Deh! col vostro duolo non aggravate il suo dolor. FAMIGLIARI DI MARIA Tacciamo. SCENA VIII (Entrano Maria vestita di nero, in gran pompa, ornata della sua corona; e Talbot) MARIA (ai famigliari) Io vi rivedo alfin. ANNA, FAMIGLIARI Noi ti perdiamo! MARIA Vita miglior godrò. FAMIGLIARI Ah! MARIA Vita miglior, sì, godrò. Contenta io volo all amplesso di Dio, ma voi fuggite questa terra d affanni. FAMIGLIARI Il duol ci spezza il cor! MARIA Deh! non piangete! Anna, tu sola resti, tu che sei la più cara, eccoti un lino di lagrime bagnato; agli occhi miei farai lugubre benda, allor che spenti saran per sempre al giorno. Ma voi piangete ancor? Meco vi unite, miei fidi, e al ciel clemente l estrema prece alziam devota e ardente. Deh! Tu di un umile preghiera il suono odi, o benefico Dio di pietà. All ombra accoglimi del tuo perdono, altro ricovero il cor non ha. ANNA, FAMIGLIARI Deh! Tu di un umile, ecc. MARIA Ah! sì… Dio! ANNA, FAMIGLIARI All ombra accoglila del tuo perdono, ecc. MARIA Fra l ali accoglimi del tuo perdono, altro ricovero il cor non ha. ANNA, FAMIGLIARI Fra l ali accoglila del tuo perdono, altro ricovero il cor non ha. MARIA E vano il pianto, il ciel m aita. ANNA, FAMIGLIARI Scorda l incauto della tua vita. MARIA Ah! ANNA, FAMIGLIARI Tolta al dolore, tolta agli affanni, benigno il cielo ti perdonò. MARIA Ah! Tolta al dolore, tolta agli affanni, d eterno amore mi pascerò. ANNA, FAMIGLIARI Distendi un velo su corsi affanni, benigno il cielo ti perdonò. MARIA Dio! ah! si! d eterno amore mi pascerò. Mi perdonò. ANNA, FAMIGLIARI Oh Dio! Pietà! Ah, pietà! Benigno il cielo ti perdonò. No. 18 - Aria del supplizio (Si ode nel castello il primo sparo del cannone) FAMIGLIARI Oh colpo! SCENA IX (Si apre la porta in fondo, e lascia vedere una scala grande, alla di cui vetta sono le guardie e gli ufficiali di giustizia con fiaccole. Cecil viene dalla scala) CECIL già vicino del tuo morir l istante. Elisabetta vuol che sia paga ogni tua brama. Parla. MARIA Da lei tanta pietà non isperai. Lieve favor ti chiedo. Anna i miei passi al palco scorga. CECIL Ella verrà. MARIA Se accolta hai la prece primiera, ah! altra ne ascolta. D un cor che muore reca il perdono a chi m offese, mi condannò. Dille che lieta resti sul trono, che i suoi bei giorni non turberò. Sulla Bretagna, sulla sua vita, favor celeste implorerò. Ah! dal rimorso non sia punita; tutto col sangue cancellerò. Ah! d un cor che muore reca il perdon, ecc. TALBOT, ANNA, poi FAMIGLIARI Scure tiranna! Tronchi una vita che di dolcezze ci ricolmò. CECIL La sua baldanza restò punita; fra noi la pace tornar vedrò. SCENA ULTIMA (Leicester e detti, poi lo sceriffo e egli uffiziali di giustizia) TALBOT Giunge il Conte. MARIA Ah! a quale ei viene lugubre scena. LEICESTER (a Maria) Io ti rivedo. Perduta, oppressa da ingiuste pene, vicina a morte… MARIA Frena, frena il dolor! Addio per sempre! CECIL Si avanza l ora. LEICESTER Ah! che non posso lasciarti ancora. CECIL Si avanza l ora. LEICESTER (a Cecil che vuole allontanarlo da Maria) Scostati, o vile! MARIA Taci! LEICESTER Tremate! Iniqui tutti! Temete un Dio dell innocenza vendicator! MARIA Te stesso perdi! (Secondo scoppio di cannone. Scende lo sceriffo col suo seguito di uffiziali e circondano Maria) FAMIGLIARI Ah! perché non posso nel sangue mio spegnere il cieco vostro furor! CECIL (Fa cenno a Maria d incaminarsi) E l ora. LEICESTER (a Cecil) Vile! MARIA (a Leicester) Roberto! Roberto! Ascolta! (Si appoggia al braccio di Leicester) Ah! se un giorno da queste ritorte il tuo braccio involarmi dovea, or mi guidi a morire da forte per estremo conforto d amor. E il mio sangue innocente versato plachi l ira del cielo sdegnato, non richiami sulI Anglia spergiura il flagello d un Dio punitor. LEICESTER, TALBOT, poi ANNA, FAMIGLIARI Quali accenti! Qual truce sventura! Ah! CECIL Or deIl Anglia la pace è sicura, si! MARIA Anna, addio! Roberto, addio! Ah! se un giorno, ecc. (Terzo scoppio di cannone. Sulla scala comparisce il carnefice colla scure e quattro suoi assistenti vestiti di rosso) TALBOT, ANNA, LEICESTER, FAMIGLIARI Innocente, infamata, ella muor. MARIA Il flagello d un Dio punitor. CECIL Or dell Anglia la pace è sicura, la nemica del regno già muor. (Maria sorretta da Talbot e circondata dalle guardie, si avvia pel fondo. Leicester si copre il volto colle mani) ATTO TERZO SCENA I Galleria nel Palagio di Westminster La Regina sedendo ad un tavolino sul quale è un foglio, e Cecil in piedi No. 12 - Duettino CECIL E pensi? e tardi? e vive chi ti sprezzò? Chi contra te ragunò Europa tutta, e la tua stessa vita minacciò tante volte? ELISABETTA Alla tua voce sento piombarmi in core tutto il potere del mio deriso onore. Ma - o Dio! - chi m assicura da ingiuste accuse? CECIL Il cielo, la devota Albione e il mondo intero, ove la fama de tuoi pregi suona e del cor di Stuarda e dei delitti, e dell ingiurie a te recate… ELISABETTA Ah! taci. Oltraggiata son io. Come l altera, come godea del suo trionfo! Quai sguardi a me lanciava! Ah! mio fedele, io voglio pace, ed ella a me l invola. CECIL Né di turbarti ancora cessa se vive. ELISABETTA Ho risoluto. Muoia. Prende la penna per segnare il foglio; poi si arresta indecisa e si alza Quella vita, quella vita a me funesta io troncar, ah! sì, vorrei. Ma la mano il cor s arresta, copre un vel i pensier miei. Veder l empia, udirla parmi, atterrirmi, spaventarmi, e la speme della calma minacciosa a me involar. Ah! giusto ciel! tu reggi un alma facil tanto a dubitar. CECIL Ah! perché così improvviso agitato è il tuo pensiero? Non temer che sia diviso mai da te l onor primiero. Degli accenti proferiti, degli oltraggi non puniti, ogni Inglese in questi istanti ti vorrebbe vendicar. Segna il foglio, che i regnanti tel sapranno perdonar. SCENA II No. 13 - Terzetto ELISABETTA Si. Elisabetta è incerta; vedendo Leicester che entra, segna rapidamente il foglio e lo dà a Cecil LEICESTER Regina! ELISABETTA A lei s affretti il supplizio. LEICESTER Oh ciel, qual detti! vedendo il foglio Forse quella… CECIL La sentenza. LEICESTER La sentenza? ELISABETTA Sì, la sentenza, o traditor. Io son paga! LEICESTER E l innocenza tu condanni! ELISABETTA E parli ancor? LEICESTER Ah! deh! per pietà sospendi l estremo colpo almeno; ai prieghi miei t arrendi, o scaglialo al mio seno Niuno ti può costringere, libero è il tuo volere. CECIL piano ad Elisabetta Non ascoltar l indegno, or che già salva sei. ELISABETTA Vana è la tua preghiera, son ferma in tal consiglio. Nel fin di quell altera è il fin del mio periglio. Dal sangue suo più libero risorge il mio poter. LEICESTER Ah! pietà! Ah! Regina! Niuno ti può costringere, ecc. CECIL Ah! per chi t ardeva il Regno più palpitar non dei. Il di che all empia è l ultimo, di pace è il dì primier. LEICESTER D una sorella, o barbara, la morte hai tu segnato! ELISABETTA E spettator ti voglio dell ultimo suo fato dovrà perir l amante dopo il fatale istante che il bellico metallo tre volte scoppierà. LEICESTER E vuoi ch io vegga? ELISABETTA Taciti, taciti. LEICESTER E vuoi? ELISABETTA Taciti. E morta ogni pietà. LEICESTER Regina! Regina! ELISABETTA Vanne, indegno; t appare sul volto il terror che in tuo seno ti piomba. Al tuo affetto prepara la tomba, quando spenta Stuarda sarà. LEICESTER Vado, vado, ti leggo sul volto che deliri, che avvampi di sdegno. Un amico, conforto e sostegno dal mio core la misera sarà. ELISABETTA Vanne, indegno! Al tuo affetto prepara la tomba, ecc. CECIL Ah, Regina, ah, serena il tuo volto alla pace, alle glorie già torni; questo, ah! questo il più bello dei giorni pel tuo soglio, per Anglia sarà. SCENA III No. 14 - Scena Appartamento della prigione di Maria Stuarda nel Castello di Forteringa MARIA La perfida insultarmi anche volea nel mio sepolcro, e l onta su lei ricadde. Oh vile! E non son io la figlia de Tudori? Ma Leicester…… forse l ira della tiranna a lui sovrasta. Ah, son di tutti la sventura io sola! Entrano Cecil colla sentenza e Talbot SCENA IV MARIA Che vuoi? CECIL Di triste incarco io vengo esecutor. Ê questo il foglio che de tuoi giorni omai l ultimo segna. MARIA Così nell Inghilterra vien giudicata una Regina? Oh iniqui! E i finti scritti CECIL Il regno… MARIA Basta. CECIL Ma… MARIA Or basta. Vanne. Talbot rimanti. CECIL Brami un nostro Ministro che ti guidi nel cammino di morte? MARIA Io lo ricuso. Sarò qual fui, straniera a voi di rito. CECIL partendo (Ancor superba e fiera!) SCENA V No. 15 - Gran Scena e Duetto della confessione MARIA O mio buon Talbot! TALBOT lo chiesi grazia ad Elisabetta di vederti pria dell ora di sangue. MARIA Ah! si, conforta, togli quest alma all abbandono estremo. TALBOT Eppur con fermo aspetto quell avviso feral da te fu accolto. MARIA Oh Talbot! il cor non mi leggesti in volto? Egli tremava. E Leicester? TALBOT Debba venirne spettator del tuo destino; la Regina l impone. MARIA Oh l infelice! A qual serbato fia doloroso castigo! E la tiranna esulterà. Ne ancora, ancora piomba l ultrice folgore. TALBOT Deh! taci. MARIA Tolta alla Scozia, al trono, ed al mio culto, presso colei volli un asil di pace, ed un carcer trovai. TALBOT Che favelli? Non ti concesse Iddio sollievo a mali? MARIA Ah no, Talbot, giammai. Delle mie colpe lo squallido fantasma fra il cielo e me sempre, sempre si pone, e i sonni agli estinti rompendo, dal sepolcro evoca la sanguigna ombra d Arrigo. Talbot, la vedi tu? Del giovin Rizzio ecco l esangue spoglia? TALBOT Si apre il manto e comparisce in veste sacerdotale; egli cava il crocefisso dal petto Ah, riconforta lo smarrito pensier. Già t avvicini ai secoli immortali. Al ceppo reca puro il tuo cor d ogni terreno affetto. MARIA Si, per lavar miei falli misto col sangue scorrerà il mio pianto; ascolta; io vuò deporli a piè di questa croce! TALBOT Spera! MARIA Ah, dal cielo scende la tua voce! Quando di luce rosea il giorno a me splendea, quando fra lieti immagini quest anima godea, amor mi fè colpevole, m aprì l abisso amor. Al dolce suo sorridere odiava il mio consorte; Arrigo! Arrigo! ahi! misero, per me soggiacque a morte, ma la sua voce lugubre mi piomba in mezzo al cor, in mezzo al cor, ah! Ombra adorata, ah! placati, nel seri la morte io sento. Ti bastin le mie lagrime, ti basti il mio tormento. TALBOT Ah! da Dio perdono, o misera, implorerò per te, per te. MARIA Perdona a lunghi gemiti e prega il ciel per me. TALBOT Un altra colpa a piangere ancor ti resta. MARIA Ahi! quale? TALBOT Unita eri a Babington? MARIA Ah! taci fu error fatale! TALBOT Pensa ben che un Dio possente è de falli punitore, che al suo sguardo onniveggente mal s asconde un falso core. MARIA No! giammai sottrarsi al cielo si potrebbe il mio pensiero; ah, pur troppo un denso velo ha fin or coperto il vero. Sì, morendo il giura un core, che da Dio chiede pietà. Lo giuro a Dio! lo giuro a Dio! TALBOT Il perdono del Signore sul tuo capo scende già. MARIA Sì…si. TALBOT Lascia contenta al carcere quest affannos a vita, andrai conversa in angelo al Dio consolator. E nel più puro giubilo l anima tua rapita, si scorderà de palpiti ch hanno agitato il cor. MARIA Or che morente è il raggio della mia debil vita, il cielo sol può render la pace al mesto cor. Ah! se di troppe lagrime quest alma fu nudrita versino i lunghi palpiti nell ultimo dolor. TALBOT Dunque innocente? MARIA Vado a morir. TALBOT Infelice! Innocente tu vai a morir. MARIA Sì, innocente, lo giuro, io vado a morir. TALBOT Ah! Lascia contenta al carcere, ecc. MARIA Ah! Se di troppe lagrime, ecc., Maria s appoggia a Talbot e vanno nell interno del Castello mostrandogli sempre il crocefisso SCENA VI No. 16 - Inno della morte Sala attigua al luogo del supplizio. Gran porta chiusa infondo. Notte FAMIGLIARI DI MARIA alcuni Vedeste? altri Vedemmo. tutti Oh truce apparato! Il ceppo.., la scure… la funebre sala… e il popol fremente vicino alla scala del palco fatale. Che vista! Che orror! La vittima attende lo stuolo malnato. La vittima regia. Oh instabile sorte! Ma d una Regina la barbara morte all Anglia fia sempre d infamia e rossor. SCENA VII No. 17 - Gran Scena e Preghiera Entra Anna TUTTI I FAMIGLIARI DI MARIA Anna! ANNA Qui più sommessi favellate. FAMIGLIARI DI MARIA La misera dov è? ANNA Mesta, abbatuta, ella s avanza. Deh! col vostro duolo non aggravate il suo dolor. FAMIGLIARI DI MARIA Tacciamo. SCENA VIII Entrano Maria vestita di nero, in gran pompa, ornata della sua corona; e Talbot MARIA ai famigliari Io vi rivedo alfin. ANNA, FAMIGLIARI Noi ti perdiamo! MARIA Vita miglior godrò. FAMIGLIARI Ah! MARIA Vita miglior, sì, godrò. Contenta io volo all amplesso di Dio, ma voi fuggite questa terra d affanni. FAMIGLIARI Il duol ci spezza il cor! MARIA Deh! non piangete! Anna, tu sola resti, tu che sei la più cara, eccoti un lino di lagrime bagnato; agli occhi miei farai lugubre benda, allor che spenti saran per sempre al giorno. Ma voi piangete ancor? Meco vi unite, miei fidi, e al ciel clemente l estrema prece alziam devota e ardente. Deh! Tu di un umile preghiera il suono odi, o benefico Dio di pietà. All ombra accoglimi del tuo perdono, altro ricovero il cor non ha. ANNA, FAMIGLIARI Deh! Tu di un umile, ecc. MARIA Ah! sì… Dio! ANNA, FAMIGLIARI All ombra accoglila del tuo perdono, ecc. MARIA Fra l ali accoglimi del tuo perdono, altro ricovero il cor non ha. ANNA, FAMIGLIARI Fra l ali accoglila del tuo perdono, altro ricovero il cor non ha. MARIA E vano il pianto, il ciel m aita. ANNA, FAMIGLIARI Scorda l incauto della tua vita. MARIA Ah! ANNA, FAMIGLIARI Tolta al dolore, tolta agli affanni, benigno il cielo ti perdonò. MARIA Ah! Tolta al dolore, tolta agli affanni, d eterno amore mi pascerò. ANNA, FAMIGLIARI Distendi un velo su corsi affanni, benigno il cielo ti perdonò. MARIA Dio! ah! si! d eterno amore mi pascerò. Mi perdonò. ANNA, FAMIGLIARI Oh Dio! Pietà! Ah, pietà! Benigno il cielo ti perdonò. No. 18 - Aria del supplizio Si ode nel castello il primo sparo del cannone FAMIGLIARI Oh colpo! SCENA IX Si apre la porta in fondo, e lascia vedere una scala grande, alla di cui vetta sono le guardie e gli ufficiali di giustizia con fiaccole. Cecil viene dalla scala CECIL già vicino del tuo morir l istante. Elisabetta vuol che sia paga ogni tua brama. Parla. MARIA Da lei tanta pietà non isperai. Lieve favor ti chiedo. Anna i miei passi al palco scorga. CECIL Ella verrà. MARIA Se accolta hai la prece primiera, ah! altra ne ascolta. D un cor che muore reca il perdono a chi m offese, mi condannò. Dille che lieta resti sul trono, che i suoi bei giorni non turberò. Sulla Bretagna, sulla sua vita, favor celeste implorerò. Ah! dal rimorso non sia punita; tutto col sangue cancellerò. Ah! d un cor che muore reca il perdon, ecc. TALBOT, ANNA, poi FAMIGLIARI Scure tiranna! Tronchi una vita che di dolcezze ci ricolmò. CECIL La sua baldanza restò punita; fra noi la pace tornar vedrò. SCENA ULTIMA Leicester e detti, poi lo sceriffo e egli uffiziali di giustizia TALBOT Giunge il Conte. MARIA Ah! a quale ei viene lugubre scena. LEICESTER a Maria Io ti rivedo. Perduta, oppressa da ingiuste pene, vicina a morte… MARIA Frena, frena il dolor! Addio per sempre! CECIL Si avanza l ora. LEICESTER Ah! che non posso lasciarti ancora. CECIL Si avanza l ora. LEICESTER a Cecil che vuole allontanarlo da Maria Scostati, o vile! MARIA Taci! LEICESTER Tremate! Iniqui tutti! Temete un Dio dell innocenza vendicator! MARIA Te stesso perdi! Secondo scoppio di cannone. Scende lo sceriffo col suo seguito di uffiziali e circondano Maria FAMIGLIARI Ah! perché non posso nel sangue mio spegnere il cieco vostro furor! CECIL Fa cenno a Maria d incaminarsi E l ora. LEICESTER a Cecil Vile! MARIA a Leicester Roberto! Roberto! Ascolta! Si appoggia al braccio di Leicester Ah! se un giorno da queste ritorte il tuo braccio involarmi dovea, or mi guidi a morire da forte per estremo conforto d amor. E il mio sangue innocente versato plachi l ira del cielo sdegnato, non richiami sulI Anglia spergiura il flagello d un Dio punitor. LEICESTER, TALBOT, poi ANNA, FAMIGLIARI Quali accenti! Qual truce sventura! Ah! CECIL Or deIl Anglia la pace è sicura, si! MARIA Anna, addio! Roberto, addio! Ah! se un giorno, ecc. Terzo scoppio di cannone. Sulla scala comparisce il carnefice colla scure e quattro suoi assistenti vestiti di rosso TALBOT, ANNA, LEICESTER, FAMIGLIARI Innocente, infamata, ella muor. MARIA Il flagello d un Dio punitor. CECIL Or dell Anglia la pace è sicura, la nemica del regno già muor. Maria sorretta da Talbot e circondata dalle guardie, si avvia pel fondo. Leicester si copre il volto colle mani Donizetti,Gaetano/Maria Stuarda
https://w.atwiki.jp/type74rx-t/pages/267.html
Update History 20/09/19RPG Maker MV is now supported. 20/08/26Removed console.log processing. This plugin is compatible with RPG Maker MV and RPG Maker MZ. To use by MZ version, you need the official Plugin "CommonBase.js" plugin to use this plugin. * Stote C \Program Files\KADOKAWA\RPGMZ\dlc\BasicResources\plugins\official * Steam C \Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\RPG Maker MZ\dlc\BasicResources\plugins\official Summary You will be able to operate the self-switch in batches. You can also use the game-switch to get information on self-switch. Plugin Command for MZ Plugin File:RX_T_SelfSw_BatCtrl ★Self-Switches Click "Events" under "Arguments". When a new window appears, double-click on the blank space next to the numbered field. The event ID, self-switch type, switch state, and map ID are specified respectively. Do this operation as many times as you need. Sorry, but this parameter setting is only available in Japanese due to programmatic reasons... ★Self-SwitchesEX It s a little different from the way the above is set up. Map IDs and event IDs are easier to specify, and self-switch types other than A to D cann be specified (strings of two or more bytes are also possible). However, the self-switch type and switch state cannot be set individually. If you want to initialize the self-switch to a large extent, this may be easier. However, be very careful not to make a mistake in setting up the self-switch, because it is mainly based on keyboard input. ★Get the Self-Switch infos You can store the specified map ID, event ID, and self-switch type status in the specified game switch. It would be useful in a conditional branching event. Plugin Command for MV Example If you want to turn on the self-switch B of events with a map ID of 3, ID 3 to 5, and 7, set up as follows. rx_selfsw 3 3-5 7 B ON Open a space and don t separate them with a comma. The first number is the map ID, the second from the end is the self-switch type, the last is the switch state, and all others are recognized as event IDs. If you set the map ID to 0, it will automatically specify the map ID for the event being edited. Download https //img.atwikiimg.com/www20.atwiki.jp/type74rx-t/attach/266/417/RX_T_SelfSw_BatCtrl.zip