約 3,523,244 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1155.html
【Tags Kaito Shigotoshite-P tF N】 Original Music title 鈍色空に花吹雪 English music title Flower Petals Showering in The Gray Sky Romaji music title Nibiirozora ni Hanafubuki Music Lyrics written, Voice edited by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Music arranged by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Singer(s) Kaito The song is related with "Yomizakura" sung by Meiko. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Casually standing in a nostalgic wind, we ascertained each other's presence with our hands. Now that I think about, I had always believed in that warmth conveyed to me through my right hand. Be soft, be gentle, so that our feelings, like the morning dews on a quietly blooming flower, would not spill even one drop. Now, as you gently hold my shivering hand, infinite warmth surrounds me, and my supposedly disremembered feelings flash by. Without being anxious or restless, let's walk on together. Although I cannot yet visualize how things will be 10 years from now when we still stay by each other's side, I am utterly unable to imagine how it'll be for me if you will no longer be by my side the next morning. It is not for just anyone, but it is for you that I have a song to sing. As I close my eyes and extend my hand, look, the song will always be right there where you are! Now, as I gently hold your small hand, I surround you with my seemingly about-to-dissipate warmth. While I engrave my feelings permanently onto my memories, as long as you're with me, I will be able to walk on. In order that I would not spill or break this vague ambivalent warmth in my hand, I will accept this love, even if it's covered in mistakes. Now, as we gently hold each other's shivering hand, we become surrounded in infinite warmth, and our supposedly disremembered feelings flash by. Without being anxious or restless, let's walk on together. Always, the two of us will walk together. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): futo natsukashii kaze ni fukarete bokutachi wa tagai no te o tashikameta omoeba itsumo boku no migite ni tsutawaru nukumori dake o shinjite ita hitoshirezu saita hana ni yadoru asatsuyu no you na omoi ga hitotsu koboreochinu you ni sotto sotto ima furueru boku no te o kimi ga sotto nigiru soshite hakarishirenai nukumori ga boku o tsutsumu itsu no hi ni ka wasurete kita hazu no omoi ga yogiru aseranakute ii sa kimi to futari aruite ikou juunensaki mo kimi to futari de iru sugata boku ni wa mada mienai kedo ashita no asa ni kimi ga tonari ni inai sugata souzou sae mo dekinai kara dareka no tame ja nakute kimi no tame ni utau uta ga aru me o tojite mo te o nobaseba hora itsumo soko ni ima chiisana kimi no te o boku ga sotto nigiru sugu ni kowaresou na nukumori de kimi o tsutsumu itsu no hi ni mo wasurenai you ni kizaminagara donna toki datte kimi ga ireba aruite ikeru boku no te ni yadotta futashika na nukumori o kobosanai you ni kowasanai you ni machigai darake no ai mo uketomete yuku ima furueru tagai no te o bokura sotto nigiru soshite hakarishirenai nukumori ni tsutsumarete iku itsu no hi ni ka wasurete kita hazu no omoi ga yogiru aseranakute ii sa kimi to futari aruite ikou zutto futari aruite ikou [hinayukki, Shigotoshite-P, ShigotoshiteP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1075.html
【Tags Meiko Natsumi-P tA tO S】 Original Music title 千秋一夜 English music title One Thousand Autumns, One Night Romaji music title Senshuu Ichiya Music Lyrics written, Voice edited by 奈都魅P (Natsumi-P) Music arranged by 奈都魅P (Natsumi-P) Singer(s) Meiko Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): senran hirogaru izayoi no daichi oboro na tsuki ga terasu kōya ni sai teru akai hana sen no aki o koete konran shizumanu izayoi no daichi kirameku hoshi ga terasu koyoi mo hitori akaku odoru ichiya kagiri no butō kai gōka ni makareta sono naka de dōdshite tsuyoku saiteru no ochiru namida furi haratte sono hana ni chikau hitori hashiru dare no tame chiri yuku sadame no tame nani mo osorenu kokoro tada yureru dake itsuka saki midare tai ima wa ichirin no hana demo todoka nai omoi nara isso kiri sutete konton uzu maku izayoi no daichi musū no kage ga ōu yamiyo ni sai teru akai hana sen no yoru o koete dare mo kataranu sono yami ni dōshite tsuyoku kagayaku no ochiru namida mo sono mama ni kono hana ni chikau hitori odoru dare no tame chiri yuku anata no tame samishī sono kokoro ni tada fureru dake itsuka saki midare tai ima wa ichirin no hana demo kanawa nai omoi nara sugu ni kiri sutete hitori omou dare no tame chiri yuku watashi no tame samishī kono kokoro ni tada nureru dake itsuka saki midare tai ima wa tada namida suru dake yurusare nai omoi nara futari kiri sutete odori kuruu dare no tame chiri yuku futari no tame ima mo omou anata no tame ichirin no hana no tame [Natsumi-P, NatsumiP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/642.html
【Tags Miku Nishin-P tI R】 Original Music title 来年から頑張る English music title I ll Make The Best of It From Next Year Romaji music title Rainen kara Ganbaru Music Lyrics written, Voice edited by 2進P(Nishin-P) Music arranged by 2進P(Nishin-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): The new year came a while ago and I ve had an easygoing attitude But it s already at the end of the year now Umm Meh, whatever I ll do it tomorrow, sure I will Can I put off doing something troublesome until tomorrow And lie down for a while? Umm I couldn t do well this year as always But I ll make the best of it next year So please keep me watching with a gentle eye and stay by my side forever I could make just kinda little headway I found myself not making any progress Nothing would change if this goes on Umm Meh, whatever I ll do it tomorrow, sure I will It s still not a time to rush I ll have a break for a while(5 hours) anyway Umm I couldn t do well this year as always But I ll make the best of it next year So please keep me watching with a gentle eye and stay by my side forever Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): tsui kono aida toshi ga ake yukkurishiteitara mou kotoshi mo owari sou n- ma ikka ashita yarou kitto yarou mendokusai no ashita ni shite sukoshi yoko ni natte ii desuka n- kotoshi mo damedatta keredo rainen koso ganbaru kara yasashii me de itsumademo mimamottete soba ni ite nandaka chittomo susumanai tomatta mama no jibun ga ite kono mama ja nani mo kawaranai n- ma ikka ashita yarou kitto yarou mada awateru youna jikan ja nai toriaezu sukoshi yasumou n- kotoshi mo damedatta keredo rainen koso ganbaru kara yasashii me de itsumademo mimamottete soba ni ite [Nishin-P, NishinP, Saito]
https://w.atwiki.jp/toho/pages/7350.html
Cat Trick e.p. サークル:少女理論観測所 Number Track Name Arranger Lyrics Vocal Original Works Original Tune Length 01 猫又トリック テラ テラ うきね 東方妖々夢 遠野幻想物語 [03 29] ティアオイエツォン(withered leaf) 02 黒猫のダンスホール テラ テラ 咲子 東方地霊殿 死体旅行 〜 Be of good cheer! [03 32] 03 火焔猫、夜を往く。(Jazz Funk ver.) テラ - - 東方地霊殿 死体旅行 〜 Be of good cheer! [08 18] 詳細 東方紅楼夢13?(2017/10/22)にて頒布 イベント価格:500円 Guest うきね(心臓を潰して殺せ!!) 咲子(_erhm) レビュー 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/923.html
【Tags Ehehe-P Len tI B】 Original Music title ボクモテ English music title I ll Be Popular Among Girls Romaji music title Bokumote Music Lyrics written, Voice edited by えへへP(Ehehe-P) Music arranged by えへへP(Ehehe-P) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): If all stunning dudes died, Girls would flock to love me without doubt, right? He he he Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): boku yori kakko ii yatsu ga zenin shin dara hitsuzen teki ni boku ga mote mote dane ehehe [EheheP, Ehehe-P, Takyuushounen]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/146.html
【Tags Len Shibashon-P ShibashonP tR tT G】 Original Music Title ごみばこ Trash Box / Recycle Bin (Gomibako) Music Lyrics written, Voice edited by シバションP (Shibashon-P) Music arranged by シバションP (Shibashon-P) Singer 鏡音レン (Kagamine Len) The song is related to Rin's "Salvage". Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): The center of my pupil It spreads and spreads and become irreversible That place I was getting used to The vivid world, it s going far way If I call your name, will you realize it? Hurry and get me out, hurry, hey Already, too late I can t see I can t hear I can t feel I m vanishing off A crumple sound sounds out See, there s nothing A snow of junk falls and piles up Buries and buries and I ll drown If I m going to be trashed together Maybe it won t be so sad In that heart in you, do (I/my memories) remain? (Or was it) Just a list of code (You can just) forget about me now I m falling It s blackening I m not scared I m OK A crumple sound sounds out Then, good night I can t see I can t hear I can t feel I m vanishing A crumple sound sounds out See, nothing (is left) Now, good night Slightly sounds... ...an apology...? The center of my pupil It spreads and spreads and become irreversible That place I was getting used to The vivid world, it s going far way If I call your name, will you realize it? Hurry and get me out, hurry, hey Aleady, too late I can t see I can t hear I can t feel I m vanishing off A crumple sound sounds out See, there s nothing A snow of junk falls and piles up Buries and buries and I ll drown If I m going to be trashed together Maybe it won t be so sad In that heart in you, do (I/my memories) remain? (Or was it) Just a list of code (You can just) forget about me now I m falling It s blackening I m not scared I m OK A crumple sound sounds out Then, good night I can t see I can t hear I can t feel I m vanishing A crumple sound sounds out See, nothing (is left) Now, good night... Slightly sounds... ...an apology...? English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): The spheres of my eyes are getting wider and wider They don t dialate That place and colorful world I started to get used to are now going away from me Will you notice me if I call out your name? Let me get out from here Quickly, my dear Oh, it s too late I can t see, I can t hear I can t feel, I m disappearing Hear the crumbling sound? Nothing left here Trash falling down, piling on like snow I m buried, buried and about to be drawn If you throw me away with them Maybe I won t feel that lonely Is there still a bit of me in your heart? I m in the sequence of the code So, forget about me I m falling down It s getting dark I m not scared Not at all Hear the crumbling sound? Well then, good night I can t see, I can t hear I can t feel, I m disappearing Hear the crumbling sound? Nothing left here Well then, good night A faint sound I heard was... your regret? Romaji lyrics (transliterated by Terme): Boku no hitomi no mannaka Hirogatte hirogatte modora naku naru Najimi hajime ta ano basho Azayakana sekai toozakaru Kimi no na wo yobe ba kizui te kureru? Hayaku dashi te, hayaku, nee Mou teokure Mienai yo kikoe nai yo Kanji nai yo kie te ku yo Kushakusha to oto ga natte Hora, nani mo nai Garakuta no yuki ga furitsumoru Umatte umatte obore te shimau Issho ni sute rareru no nara Anmari samishiku nai kamo Kimi no sono kokoro ni nokotteru kana Tada no kigou no raretsu Mou wasure te Ochi teku yo kuraku naru yo Kowaku nai yo heiki da yo Kushakusha to oto ga natte Jaa, oyasumi Mienai yo kikoe nai yo Kanji nai yo kie teku yo Kushakusha to oto ga natte Hora, nani mo nai Jaa, oyasumi Kasuka ni hibiku wa zange?
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/890.html
【Tags Kusoinaka-P Miku tH H】 Original Music title half asleep Romaji music title half asleep Music Lyrics written, Voice edited by 糞田舎P (Kusoinaka-P) Music arranged by 糞田舎P (Kusoinaka-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): fuzui ni kake rare ochiru yami no naka e toza sareta me hirogaru sekai ni jigen ishiki zanryō kazoe te nemuri o matsu hitotsu futatsu tada kie teku jitsuzō oto wa kaki kesare me ga same kizuku soko wa umi no fukai fukai mo nai mori no naka de boku wa habataku ushinawareta shikai shikai mitai karui karada soshite tamaru Stay,Sleep hakuchūmu no naka te o futta Stay,Sleep kioku no hahen ga tobi mawaru Lay me dawn calmly Tell me a lie Don't hurt musū no ishiki o tsure te boku wa tokeru kodō no yōna yasashī komori uta me o tojiru dare mo jama wa inai futari uchū o oyogu iki o tometa mama de hate nak ibasho ga wakara nai koko wa doko kowai kowai kowai kaere nai Stay,Sleep nani mo nai sekai te ni ireta Stay,Sleep kioku wa kuzure nagare teku tobi mawaru Stay,Sleep tadayou dake ga yuru sareru Stay,Sleep kankaku sae mo uba wareru Stay,Sleep hikari wa togire fusa gareru Stay,Sleep te o futta kimi wa yume no naka? Lay me dawn calmly Tell me a lie Don't hurt [Kusoinaka-P, KusoinakaP]
https://w.atwiki.jp/iphone-urlscheme/pages/36.html
アプリ名 URLスキーム 備考 Tadaa 3D tadaa3d TakiDori (炊き撮り) takidori Tally tally // TangoRemote Control Media Player HD fb268958839920817 Tango Video Calls tango TapCal tapcal Tap Tap Revenge 3 ttr3cmd taptu taptu Task task Task Note tasknote TaskPaper taskpaper , db-layo2ad90eg8c4n TED ted TETRIS® ea45982 Tevy tevy //, tevy //new 後者は新規ノート作成用 Textever(Pro) textever //, textever //new 後者は新規ノート作成用 TextExpander tetouch Textforce textforce Textmode textbrowser The Grid - Calendar calgrid Thermo thermo The Rolling Stones com.ipcmedia.rollingstones.mag The Sims™ Medieval ea35582 The Translator (トランスレーター) fb398495346836591 スキームから起動すると落ちる TheWeatherApp weather TheWorld for iOS theworld ThinkWriter db-7pka6yp5rhybvph TiltShift Generator tiltshiftgen TIME Mobile fb213604805418315 Tiny Planet Photos fb167260009989567 TOEFL iBT Preparation fb415427341841850 Toggl com.toggl.timer Toodledo toodledo ToonCamera tooncamera TOP Files topfiles , db-rsscfcvcsfbi2it Touch Icon Creater ticon TouchRetouch db-2ixbxfvtz2hm7lf TowerMadness towermadness TPGuide tpguide Traffic Checker(通信量チェッカー) trafficchecker Trainyard Express TrainyardExpress Trunx trunx TSUTAYAアプリ TSUTAYAapp //@ Tubeplayer tubeplayer Tubex tubex Tumblr tumblr ,fb48119224995 TuneIn Radio tunein Tunemark Radio tunemark Tuscan Chef tuscanchef Tweesy x-de-tweesy-tweesy Tweet ATOK tweetatok Tweetbot tweetbot , tweetbot_iphone , com.tapbots.Tweetbot TweetDeck for iPhone tweetdeck tweeterena lite twitterenalite tweetlogix for Twitter tweetlogix Twinkle for iOS twinkle2ch TwitBird free for Twitter twitbirdfree TwitBird Pro for Twitter twitbirdpro TwitBird Premium twitbird Twisapo twisapo Twittelator Pro twit Twitter twitter Twitterrific for Twitter twitterrific このページを編集 コメント欄 Tweetbot 追加 -- 名無しさん (2012-02-18 04 10 47) TheWorld for iOS追加 -- 名無しさん (2013-02-19 00 15 15) TouchRetouchのURLスキームはdb-2ixbxfvtz2hm7lf -- 名無しさん (2013-03-20 14 47 00) Tweet7のURLスキームが知りたいです。。。 -- Omiki (2013-11-10 00 23 18) TempleRun2のURLスキームが知りたいです -- 名無しさん (2017-12-09 07 08 26) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/103.html
【Tags Luka T Toraboruta-P Tt】 Original Music Title トエト (Toeto) Music Lyrics written, Voice edited by トラボルタP(Toraboruta-P) Music arranged by トラボルタP(Toraboruta-P) Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by lordxwillie and KataGatar): Everything about you now, I~ love but that's a lie But what happens actually... Mmm Mmm Mmm Mmm Mmm~ Everything about you now, I~ hate but that's a lie Because I actually... Mmm Mmm Mmm Mmm Mmm~ I can't speak honestly It's too challenging for me So I keep on lying with a catty hat I don't know when she came, but I feel her inside of me ĕ-tō I~ said ĕ-Tōĕtō What's important to her, she can't communicate it. That's her name, Tōĕtō She is a timid girl, too shy to speak to you, so that's her Tōĕtō She has hidden herself now I really want to tell you my~ feelings from the heart Hesitantly, Tōĕtō said no to that proposal I can say it, I'll say it, I am saying, but not said ĕ-tō ĕ-tō, I mean ĕ-tō, I meant ĕ-Tōĕtō Red-faced Tōĕtō ĕ-tō ĕ-tō cetera She is regretful and she begins to cry "It's all because of me" she said. Tōĕtō There is no such thing, you know. Please stop crying Tōĕtō I love that part of you, from~ head to toe I really want to tell you my~ feelings from the heart Hesitantly, Tōĕtō said no to that proposal I can say it, I'll say it, I am saying, but not said ĕ-tō ĕ-tō, I mean ĕ-tō, hang in there Tōĕtō At the time I really really want to tell you how I feel Hesitantly, Tōĕtō will also bravely reach you I can say it, I'll say it, I am saying, but not said ĕ-tō ĕ-tō, I mean ĕ-tō, hang in there Tōĕtō There she is inside of me Hang in there Tōĕtō Everything about you I really like- no wait, I lied Actually, I meant to say, mmm... Everything about you I hate- no wait, I lied again Cause, you know, I meant to say, mmm.... See, my words come out all wrong Can't seem to say things right at all So I'll keep lying and hide Underneath my hat Can't quite remember when This shy girl emerged inside of me Eto, eto, ne E Toeto What's important to her She can't seem to communicate it That's Toeto She's a shy, timid girl And she won't talk to anyone That poor Toeto Always hiding all alone How I want to tell you how I really feel, but oh, but oh Hesitantly, Toeto said no to that proposal I can say it, I'll say it, here I go, but no, but no "eto eto ano eto ano e Toeto" Flustered, red-faced Toeto Eto eto cetera She starts to cry and mutters apologies Poor Toeto she said, "It's all 'cause of me" No such thing, my dear, my dear Please don't cry, dear Toeto Even that shy part of you, how I love it so How I want to tell you how I really feel, but oh, but oh Hesitantly, Toeto said no to that proposal I can say it, I'll say it, here I go, but no, but no "eto eto ano eto ano e Toeto" How I really, really want to tell you, and one day, one day Hesitanty, Toeto will open up so bravely I can say it, I'll say it, here I go, but no, but no "eto eto ano eto," Hang in there, Toeto She's inside of me, I know We can do it, Toeto Singable English Lyrics (translated by ginn-no-uta): Everything about you now, I love, but that’s sort of a lie, but what I feel actually… Hmmmm~ Everything about you now, I hate, but that’s sort of a lie, but what I feel actually…. Hmmmm~ Honestly, I can’t say it. It’s too hard for me to think right now. So I’ll keep on fibbing with my kitty hat. I don’t know when she came, all I know is she’s inside of me. Um, ah, um, ah, um, she’s Toeto. What she wants me to say, she just can’t go and say it. So her name’s Toeto. She’s nothing but a girl, who’s too shy to express things. So that’s her, Toeto. She has hidden far away. I really want to tell you what I feel down in my heart. Hesitantly, Toeto said, “no, no, no!” to that thought. I can say it, I‘ll say it, even though It won’t be said. Um, ah, um, ah, um, ah, ah, ah, that’s just Toeto. Red-faced Toeto. Um, ah, um, um, ah, ah. She says sorry and she begins to cry. “ It’s all because of me. I know, Toeto.” There is no such thing you know, so don’t cry, my Toeto. Everything about you now, I love all of it. I really want to tell you what I feel down in my heart. Hesitantly, Toeto said “no, no, no!” to that thought. I can say it, I’ll say it, even though It won’t be said. Um, ah, um, ah, um, ah, ah, ah, hold on tight, Toeto. One day soon I really, really, want to tell you how I feel. Hesitantly, Toeto will also reach out to you. I really want to tell you what I feel down in my heart. Um, ah, um, ah, um, ah, ah, ah, hold on tight, Toeto. There she is, inside of me. Hold on tight, my Toeto. English Lyrics (translated by ceilingotaku): I'm so shy, oh so shy I have feelings I can't describe When I see you, I can't just... mmmmmm I have so much to say Why am I in the way? Why can't I say it loud.... mmmmmm I have to hide my heart It's scary to come right out But I hear my kitty hat My only one, true friend I can feel her inside me Her name for no one else to see Eto, eto, eto, et, e-Toeto She can't ever speak her mind Even though she knows it's fine She's scared of your face When she says those three words She's my Toeto, my Toeto, The voice that won't come out of me I want to tell you my feelings My heart wants to live for yours But Toeto, she shrunk away and warned me not to do it And so I hid away from you without confessing to you eto, eto, oh, wait, eto, eto e-Toeto Sadness from Toeto Blushing from Toeto Regret slipping down her sad face It's all my fault, she cries As it starts to rain Please don't cry, Toeto You know it isn't you to blame Shyness is your best quality I love you just the way you are I want to tell you my feelings My heart wants to live for yours But Toeto, she shrunk away and warned me not to do it And so I hid away from you without confessing to you eto, eto, oh, wait, eto, eto e-Toeto One day we'll say it bravely Say it without any fear But for today we'll watch you closely She really is inside me Hang in there, Toeto, for me We'll tell him someday eto, eto, oh, wait, eto, eto, e-Toeto We will tell him one day soon This I swear, Toeto English Lyrics (translated by hainexhanon): Everything about you I really like- no wait, I lied Actually, I meant to say, mmm... Everything about you I hate- no wait, I lied again Cause, you know, I meant to say, mmm.... See, my words come out all wrong Can't seem to say things right at all So I'll keep lying and hide Underneath my hat Can't quite remember when This shy girl emerged inside of me Eto, eto, ne E Toeto What's important to her She can't seem to communicate it That's Toeto She's a shy, timid girl And she won't talk to anyone That poor Toeto Always hiding all alone How I want to tell you how I really feel, but oh, but oh Hesitantly, Toeto said no to that proposal I can say it, I'll say it, here I go, but no, but no "eto eto ano eto ano e Toeto" Flustered, red-faced Toeto Eto eto cetera She starts to cry and mutters apologies Poor Toeto she said, "It's all 'cause of me" No such thing, my dear, my dear Please don't cry, dear Toeto Even that shy part of you, how I love it so How I want to tell you how I really feel, but oh, but oh Hesitantly, Toeto said no to that proposal I can say it, I'll say it, here I go, but no, but no "eto eto ano eto ano e Toeto" How I really, really want to tell you, and one day, one day Hesitanty, Toeto will open up so bravely I can say it, I'll say it, here I go, but no, but no "eto eto ano eto," Hang in there, Toeto She's inside of me, I know We can do it, Toeto Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): anata no koto ga suki desu uso desu dakedo honto wa mmmmm~ anata no koto ga kirai desu uso desu datte honto wa mmmmm~ sunao ni narenai yūki ga tarinakute uso tsuite bakka neko kaburi itsu no mani ka watashi no naka ni iru etto etto ne ettoeto daijina koto tsutaeru no ga nigate na toeto otonashikute hazukashigariya san na toeto kakureteiru no honto no kimochi o tsutaetai kedo moji moji toeto ga sore o kobamu kokozo to iu toki iza to iu toki etto etto ano etto ano ettoeto kao makka toeto etto ettosetora(etcetera) gomen ne to namida nagashi watashi no sei de to toeto sonna koto nai yo nakanai de toeto sonna anata ga daisuki yo honto no kimochi o tsutaetai kedo moji moji toeto ga sore o kobamu kokozo to iu toki iza to iu toki etto etto ano etto ano ettoeto honto ni honto ni tsutaetai toki moji moji toeto mo yūki o dasu kokozo to iu toki iza to iu toki etto etto ano etto ganbaru toeto watashi no naka no ganbaru toeto [Toraboruta-P, ToraborutaP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/491.html
【Tags Rin Ustu-P tA O】 Original Music title オトナのオモチャ English music title Adult's Toy Romaji music title Otona no Omocha Music Lyrics written, Voice edition by 鬱P (Ustu-P) Music arranged by 鬱P (Ustu-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by m-i-s-a-k-i / misaki): The evidence for being loved was missing Without delay the haunted happiness was also non-existent The leftover toy box was reversed I withstood and smiled The fake's moan Dominated by the soul's scars like a baby toy On my back the rain continues falling without becoming extinct A lie as if it were exhaled Even sanity is robbed The painted black hate The moment I unleash [that] Hey, hold that dangerous toy in your hand Punch that ugly body Let that body shake in a way that can't be told Hit the rotting wound More than the knife that cuts me up Are the heavy and deep words piercing I saw from that crack what was a world for adults only The dirty and hot trauma's treasure My very own world built up in that closet Is a beautiful and clean world of dreams and hopes Distorted brain cells In a corner of my opened heart Old wounds emerge and The revived key for my memories Just one word "Disappear" Interrupting the whim of the sun Ruin the hope The shadow-priest became my friend Eternal darkness The guilty feeling is zero Fun toy Adult's toy Living toy Useful toy Fun toy Adult's toy Living toy Sad, isn't it... Hey, hold that dangerous toy with your hands And beat up that ugly memories With all my hatred I was cleansed From that dirt hanging on me, that time has come Noone will understand The trap nobody apart from me knows, only millimetres big Even though it's not visible to the eye It pierces me heavily and deeply With that words English Lyrics (translated by t12111): There's no evidence of me ever having been loved The happiness that came without stopping also disappeared I flipped over the leftover toy-box Controlling myself, I smile The panting sound of an imitation Dominated and traumatized like a baby-toy The rain pours steadily behind my back The liar breathes out When even my mind was taken And stopped The hatred stained with black Hey, hold the dangerous toy in your hand And take apart this hideous body Shake your body at the feeling that can't be told Pierce my decaying wound Pierce me with the words that hit deeper and heavier Than the knife that split me apart I could see the world of adults through the crack The dirty and suffocating treasure chest of trauma My world that was built up in the closet Is a country of beautiful and clear dreams and hopes Distorted braincells In the corner of my opened heart, There's a remembered scar And the key of the revived memory Just one word, "Disappear." The sun is whimsically blocked And hope destroyed The shadow-monk became my friend Eternal darkness Zero guilt Fun toy Adult's toy Living toy Useful toy Fun toy Adult's toy Living toy How sad- Hey, hold the dangerous toy in your hand And take apart this hideous memory It's time to cleanse me of the clinging dirt That is soaked in hatred Nobody understands The trap of the size of millimeter that only I know Even if it's not visible to the naked eye, Pierce me With the heavy and deep words Romaji lyrics (transliterated by m-i-s-a-k-i / misaki): Aisareta keiseki wa nokosarete naku Todokourinaku kayowaseta koufuku mo naku Nokosareta omochabako hikkurikaeshite Mata boku wa taenuite tsukuri egao dasu Nisemono no aegigoe Akago you omocha no you ni gyuujirareta kokoro no kizu Sariiku senaka sugata ni taema naku furisosogu ame Iki wo haku you ni usohaki Shoukisae ubau Kuroku nijinda zouo Tokihanatsu toki Hora ABUNAI omocha ni te wo kakete Minikui shintai wo uchinuite yare Koe ni naranu kanjou ni mi wo furuwase Kusari hateta kanbu BUCHI nuite yare Boku wo kirisaita ha yori Omoku fukaku tsukisasaru Koto no ha de Sukima kara mieta no wa otona dake no sekai Kitanakute atsukurushii TORAUMA no houko Oshiire ni kizuiteta boku dake no sekai Utsukushiku sugasugashii yume to kibou no kuni Yukamareta nousaibou Hirakareta kokoro no sumi Ukabi agaru kizuguchi to Yonin kaeru kioku no tabi Tatta hitokoto "Inakunare" Taiyou wo kimagure ni saegiri Kibou wo mushibamu Kagebouzu ga tomodachi ni nari Eien no yami Zaiakukan ZERO Tanoshii omocha Otona no omocha Ikiteru omocha Tsukaeru omocha Tanoshii omocha Otona no omocha Ikiteru omocha Kanashii na- Hora ABUNAI omocha ni te wo kakete Minikui kioku wo uchinuite yare Nikushimi zukushite kobiritsuiteta Hikanai aka wo otosu toki ga kita Daremo wakaccha kurenai yo Boku ni shika wakaranu MIRI no wana Meni mienu hodo chippokedemo Omoku fukaku tsukisasaru Koto no ha de [Ustu-P, UstuP]