約 2,348,925 件
https://w.atwiki.jp/sojyuku5/pages/2.html
メニュー トップページ sojyuku5について 活動内容 団員 団員の好きなタイプ 団員の説明 SO塾の時間割 団員からのメッセージ 参加してるサイト 団員用伝言版 一般用伝言版 緊急変更版 団長の絵文字あげちゃう!!コーナー!! ここを編集
https://w.atwiki.jp/jyukupedia/pages/17.html
出典 フリー百科事典『ジュクペディア(Jyukupedia)』 3C運動 5C運動(死刑) 5C運動(課題)
https://w.atwiki.jp/yukkuri_gyakutau9/pages/180.html
An oven mitt. It sits there on the counter, inanimate. The dull-colored outer layer of fabric is decorated with flowers, contrasting the dark surface of the faux-marble counter. This is my kitchen… my home-in-a-home… my laboratory. I pick up the glove and slide it over my right hand. Its interior is soft and warm. Making a fist and giving it a good squeeze, I savor the cottony goodness. Glancing towards the stove, I review my progress. A large candy boiler sits atop a small fire. The pot is made of heavy cast iron and covered with bits of old burnt sugar. Inside it, a concoction of water and white sugar boiled. Large bubbles formed and burst as the water content in the already viscous syrup turned to steam. The candy thermometer in the pot reads 157 degrees Celsius, hotter than water could every hope to reach. I grab the wooden spoon next to the stove and slowly submerge it inside the hot sugar. Stirring ever so slowly, I wait until the temperature finally reaches 160 degrees. The flame is killed, the spoon removed, and the plan begun. Time is of the essence here. I remove a large glass syringe from its package and slip a thick covering of clear silicone over it. The insulation would make the device safe to handle and keep the sugar molten. I screw in a large steel needle into the syringe, which resembled a turkey baster more than anything due to its colossal size, and install the plunger. The tip of the needle is dunked into the syrup and the plunger is pulled. I feel the heat of the molten sugar as it is sucked into the syringe. A whopping 300cc’s of the transparent lava is taken. I move the pot into a specially made cooler to prevent the candy from hardening. The preparations are complete. I turn and face my prey. “Let Reimu go, bad man! Where’s the food you said you’d give Reimu? Reimu wants to go outside and take it easy!” The Yukkureimu I captured yelled from its prison, a glass box. It cannot do a single thing as its body is tightly pressed against the very small walls of the contraption. Capturing it was an easy task, requiring only a banana, stick, and footstool. “Man, that was one hell of a trap…” I snap out of my daydream and resume my experiment. I ready the tip of my completed syringe over the top of the box. Below it is a small porthole designed for my next task. I plunge the needle through the opening and into the yukkuri’s flesh. Screams. Screams fill the kitchen. The incredible heat of the syrup easily travels through the metal needle and into the yukkuri’s body. I watch as it tries to flail and escape the box. The glass box does not budge an inch. “REIMU IS BURNING! HELP! REIMU IS BURNING! HELP REIMU! IT’S HOT! IT’S HOT! IT BURNS!” Saliva flies out of its mouth as it screams. Despite its situation, every word it says is heard perfectly. I could feel its pain in its wails, music to my ears. I savor the moment and let the needle linger a bit longer. And then I push down the plunger. … I only have one way of describing what is happening. It is in hell. Its previous shrieks are dwarfed in magnitude and pain. I can’t even tell what it’s saying. It’s too busying trying to slam its face into the walls of its prison. However, all it can manage to do is rub its face against the walls. The tears it sheds boil due to the heat and form a line of scalded skin beneath each eye. Vomit is coming out of its mouth, but it’s mixed with molten sugar. The boiling vomit is stopped by the box and the yukkuri is stewed alive by its own liquefied innards. Super-heated steam cooks and loosens its skin. Thrashing, it slides off its skin much like a cook would peel a tomato. Only a few pieces of skin remain the parts that were seared to the yukkuri’s flesh. The leftover pieces trace the path of its tears. The source of its tears, its eyes, are puffed up and inflated like miniature balloons. The fluid inside has boiled and wants to leave. Pop! Pop! The yukkuri loses its eyes. That must have been the breaking point as the yukkuri starts to gnaw at itself. It’s trying to kill itself. Teeth try to chew what used to be lips, cheeks, and tongue. Unfortunately, it is impossible to eat one’s head, so it just ends up removing all the flesh from its face. I clearly see a set of deformed teeth made of hardened bean paste. They are opening and closing, but only touch air, like a macabre teeth toy. “GazZazbbahhhcc! Deeaaaaalllllllpppppp ttmmeeeeayomae!” Having lost most of its face, the yukkuri is unable to form any words. Only wet, primal sounds leave what remains of its mouth. But, that soon changes as the molten sugar finally reaches the bottom of the yukkuri. By now, it was almost hardened and the yukkuri was unable to overcome the viscosity. The yukkuri is encased in a prison of hard, but still hot prison of clear candy. It wants to scream, to move, to escape, but is unable to do so. All it can do it suffer. It wants to die. But, it won’t. The cause of its suffering is also the cause for its longevity. Sugar. Yukkuri biology is extremely compatible with sugar. Just by touching it, a yukkuri’s body will begin absorbing and transmuting it to sugar. Ingesting sugar has all sorts of beneficial effects such as increased awareness, recovery rate, and resilience for yukkuris. It also acts as a stimulant, preventing them from going to sleep and raising their sensitivity. By pumping such a large amount of candy into the yukkuri, I’ve essentially created an undying yukkuri that would stay awake through anything. And the best thing of all… it would be completely fine again in hours. … I stir the pot. The temperature reaches 160 degrees. I turn off the flame. I prepare the syringe. I turn and face my prey. The yukkureimu looked as it usually did. No physical traces of its earlier experiences remain. But, one thing is different. It’s not moving. It only stares at me. Its mind is shattered, its soul crushed. Nothing remains. I show it the syringe. It weeps. このSSに感想を付ける
https://w.atwiki.jp/jyukupedia/
出典 フリー百科事典『ジュクペディア(Jyukupedia)』 検索 ジュクペディアにようこそ! ジュクペディアはそのべ塾の百科事典です。 そのべ塾について知っているなら、誰でも記事を編集したり新しく作成したりできます。 右上のメニューから参加してください。 現在、ジュクペディア日本語版に何本の記事があるかはわかりません。 検索資料 索引(あ-か-さ-た-な-は-ま-や-ら-わ-0-A)
https://w.atwiki.jp/jyukupedia/pages/12.html
出典 フリー百科事典『ジュクペディア(Jyukupedia)』 『CMC』(しーえむしー)とは、変化を繰り返した3C運動の成れの果てである。 もはや意味不明であり、塾生以外の人間にCMCについて説明することは不可能である。 しかし本質的な意味合いは3C運動から変化していないので、生徒たちはこの標語に従い静かに勉強をしていた。えらい。 関連項目 3C運動
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/1501.html
kuto /// / 鳥 \ sid kuto(鳥) \ 鳥 \ [ kirs ] \ コウモリなどの鳥でないものや、ニワトリなどの飛ばないものも含む \
https://w.atwiki.jp/jyukupedia/pages/15.html
出典 フリー百科事典『ジュクペディア(Jyukupedia)』 『5C運動(課題)』(ごしーうんどうかだい)とは、そのべ塾で私語をしないよう注意するための活動、その標語である。 死刑死刑と騒ぐよりも、リアルな罰があったほうが効果的である。 5C運動の内容はいたってシンプルで、誰かが「5C運動」、「静かに集中真剣にしゃべったら週末課題」などと黒板に書くだけである。 課題をするのはいやなのか、多くの生徒がこれに従い静かに勉強をした。 5C運動(死刑)と合わせ、7C運動となったこともあった。 関連項目 そのべ塾 3C運動 5C運動(死刑) CMC
https://w.atwiki.jp/jyukupedia/pages/14.html
出典 フリー百科事典『ジュクペディア(Jyukupedia)』 『5C運動(死刑)』(ごしーうんどうしけい)とは、そのべ塾で私語をしないよう注意するための過激な活動、その過激な標語である。 基本的に監督者が不在であるそのべ塾において、私語をする人間はいっそ死刑にしてしまったほうがよい。 5C運動の内容はいたってシンプルで、誰かが「5C運動」「静かに集中真剣にしゃべったら死刑」などと黒板に書くだけである。 死刑になるのはいやなのか、多くの生徒がこれに従い静かに勉強をした。 5C運動中に私語をした人間は複数名いた。しかし彼らはそのたびにあーだこーだと言い訳をしたため、これまでに死刑になった生徒はいない。 5C運動(課題)と合わせ、7C運動となったこともあった。 関連項目 そのべ塾 3C運動 5C運動(課題) CMC
https://w.atwiki.jp/jyukupedia/pages/16.html
出典 フリー百科事典『ジュクペディア(Jyukupedia)』 『ドリル』(どりる)とは、物理室内で発見された金属塊である。 このドリルは円錐を基本とした形をしているが、一般的なドリルのようならせん状の突起は存在しない。 このため、ドリルというよりは折りたたまれた傘に近い形をしている。 表面は金属が酸化した膜で覆われており、生成されてからかなりの時間が経過していることをうかがい知ることができる。 また表面は非常に硬く、内部構造は一切不明。シャーペンでいくら突いても傷ひとつつくことはなかったという。 このようにこのドリルには非常に謎が多い。しかしその圧倒的な存在感に加え、どことなく超文明的なオーラが漂っているため、 一部の生徒はこれを畏怖の念をもって扱っていた。今も厳重に保管されている。 関連項目
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/749.html
【Tags Den Miku tS S】 Original Music title タクト English music title Tact Romaji music title Takuto Music Lyrics written, Voice edited by デン (Den) Music arranged by デン (Den) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): karakan karakan to uchi narasu kane nokinami torikago kagi o hazusi akkerakan to ī hanatsu anata hajimaru yo hiraita hana ga tojita mitai amatsubu kuchi de korogashi te ao ruri o futatsu hosometa wa baiorin no oto hōzuki waratte hajike tara umareta takuto ga kimi no yubisaki de hora odori dashi te hanare nai rara tōzen sa tsumasaki datte anata ga fuku rura michikusa no ue ni yamabuki shīte shanari shanari to neko ga iku ga michikusa kuwazu ni o modori yo watashitachi wa kōshin chū kāten rēru hai fai sutekki kiri wa nani o kakushi teru no? yukkuri to sora kaki wake tara me no mae o sakana ga oyogu "mā kore wa o jōsan dochira made?" sono suteki na māchi ni kuwawari tai wa" itanda tekubi o hito nade mahō no takuto o takaku kakage reba hora te ga todoku sa o tsuki sama rara jōtō sa ukiashi datta anata ga fuku rira maku hiki ne saigo no kyoku wa watashi ga shiki shite īno kana īno yone? īnda yo sā furi ageru odoke nagara watashi no māchi furi orosu warai nagara anata ga fuku rura []