約 4,944,226 件
https://w.atwiki.jp/promathia/pages/11.html
プロM進行メンバーHP [Trial]
https://w.atwiki.jp/hikarino_youko/pages/33.html
> BACK (もどる) > HOME (トップへ) Misaki s Data 画像 - Image ※ The picture is in preparation. (画像、準備中) 主なプロフィール - Main Profile ※Links are in preparation.(リンク先の準備中です) なまえ - Name 小林 未咲 - Misaki Kobayashi せいべつ - Gender 女性 - Lady 睫毛の数 - the Number of Eyelashes 上: 2本 - the Top 2 下: 0本 - the Bottom 0 こくせき - Her Nationality 日本 - Japan ねんれい - Age 中2 - Junior high school second year student 初登場のときは? - What s her age of the first appearance ? 13歳 (中学2年生) - 13 years old (Junior high school second year student) 属性、能力 - Attribute | She is able to .. “星々” の力 - Strength of stars 満月 (フル・ムーン) - Full Moon “石” の力 - いし- Strength of feeling stones ルビーの力 - Strength of ruby “?” の力 - ?- Strength of ?? “まあるい”力? - Strength of ○? 特技 - the Specialty 「なんだろう? さがし中かな‥?」 - What is it? Am I looking for that now? 好きなもの&こと - Hobbies and Favorites そのほかの趣味 - Other Hobbies コスプレ - Costume Masquerade マンガを読むこと - Reading Comics 考えごと - Lost in Thought ハンモックで、のんびり - Having Time Freely on the Hammock 好きなもの - Favorites たのしい時間 - Fun Time おしゃれな服 - Fashionable Clothes 美男子 - Handsome Man 少女マンガ、ギャグ漫画など - Girl s Comics, Laughter comics, e.t.c.. 嫌いなもの&こと - Somethings She Doesn t Like 勉強 - Studying 毛虫 - Caterpillar 爬虫類 - Reptile 小型犬以外の犬 - Dogs of Anything But Small Dogs いじめっ子に追いかけられること - Chased by a Bully 先生や周囲の大人に怒られそうになること - To be Nearly Scolded for Teachers and the Surrounding Adults That s it for the profile of Misaki Kobayashi. Thank you for reading to here! ここまで読んでくれて、ありがとう!> BACK (もどる) > HOME (トップへ) Sentences, an illustration, and a layout in this page © hikarino_youko All Rights Reserved. 2009 Web materials offer © PROS CONS ここから@Wikiのリンクと、スポンサーのCMになります。Links of @wiki and CM
https://w.atwiki.jp/dissertacao/pages/52.html
■News for the ‘1. Cultura é poder’ Category ■Origens e dimensões da palavra Cultura Raymond Williams, autor de Palavras-chave (2007), considera a palavra culture como uma das duas ou três mais complicadas da língua inglesa, devido ao seu complexo percurso etimológico. Em sua acepção mais longínqua, a matriz latina colere trazia o significado de cultivar, habitar, proteger e honrar com veneração. Desse radical, podemos reconhecer pelo menos dois desdobramentos colonus, que traz a idéia de habitação e cultus, que nos remete a “cultivo ou cuidado”, bem como seus significados medievais subsidiários “honra, adoração”, já “convergidos pela radicalização do temor divino e da moral na sociedade – personificação do Senhor no feudo”. Mas também couture, no francês antigo, por exemplo, associados à “lavoura, cuidado com o crescimento natural”. Dos séculos XVI ao XVII, segundo Williams, o termo passou a significar, por analogia, o cuidado com o desenvolvimento humano e o cultivo das mentes, deixando de se tratar apenas da terra e dos animais. Desde já destacando uma distinção arbitrária entre os que têm cultura dos que não têm, o termo assume o caráter de civilidade. Com a expansão da Europa e seu conseqüente processo de dominação política e econômica, o poder de distinção entre o culto e o não-culto foi de grande valia para implementar e manter o colonialismo. A partir dos séculos XVIII e XIX, o conceito passa a ser utilizado para designar o próprio estágio civilizatório da humanidade. Johann Gottfried von Herder escreveu Sobre a filosofia da história para a educação da humanidade (1784-91) “Nada é mais indeterminado que essa palavra e nada mais enganoso que sua aplicação a todas as nações e a todos os períodos”. Argumentava que era necessário grifar culturas, no plural, pois elas são específicas e variáveis em diferentes nações e períodos, tanto quanto em relação a grupo sociais e econômicos dentro de uma nação. Para Williams, podemos reconhecer três categorias amplas e ativas de uso do termo o processo de desenvolvimento intelectual, espiritual e estético; a referência a um povo, um período, um grupo ou da humanidade em geral; as obras e as práticas da atividade intelectual, particularmente a artística, sendo este último o seu sentido mais difundido “cultura é música, literatura, pintura, escultura, teatro e cinema”. Já o pensador Edgar Morin atribui três dimensões interdependentes à palavra cultura a antropológica, ou “tudo aquilo que é construído socialmente e que os indivíduos aprendem”; a social e histórica, que pode ser entendida como o “conjunto de hábitos, costumes, crenças, idéias, valores, mitos que se perpetuam de geração em geração” e a relacionada às humanidades, que “abrange as artes, as letras e a filosofia”. Para Terry Eagleton, no indispensável A idéia de cultura (2002), as palavras civilização e cultura continuam até hoje a intercambiar-se em seu uso e significado, sobretudo por antropólogos “cultura é agora também quase o oposto de civilidade”. Eagleton (2002) considera curioso que o termo hoje se aplique mais à compreensão de formas de vida “selvagens” do que para civilizados. “Mas se ‘cultura’ pode descrever uma ordem social ‘primitiva’, também pode fornecer a alguém um modo de idealizar a sua própria. Tanto para definir algo de domínio próprio de um indivíduo (o conhecimento adquirido) quanto para o exercício de poder em relação a grupos sociais distintos (o culto e o não culto, o civilizado e o não civilizado), o termo é utilizado até hoje como definidor de um campo simbólico determinado, quase sempre para distinguir ou identificar. Ações e políticas culturais, constituídas nos campos público e privado, exercem, inevitavelmente, esse domínio. Como provedor de acesso a conteúdos, processos e dinâmicas, aguça o espírito crítico e permite a apropriação, o empoderamento e o protagonismo do cidadão. Por outro lado, a cultura adquire, cada vez mais, sua corporificação como ente econômico e instrumento de lazer e entretenimento. Manuseadas por sociedades contaminadas por um modo de pensar linear e cartesiano, condicionadas a analisar todos os fenômenos por uma correlação de causa-efeito, deixa de ser essa matéria que significa e transforma as relações, para ser mera atividade econômica, estratégica por sua grande capacidade de gerar recursos, postos de trabalho e economia de escala, por meio de exploração de propriedade intelectual. Uma fórmula que exige difusão em massa para ser economicamente eficaz. E conteúdos de fácil assimilação, para ampliar sua capacidade de inserção mercadológica. Essa fórmula geralmente exclui diálogos mais profundos e complexos, desconectando-se de suas raízes culturais e das dinâmicas locais. Com formatos cada vez mais repetitivos e pasteurizados, são mais afeitas a uma cultura homogênea, linear, uníssona, voltada ao consumo. A falta de dispositivos claros e efetivos para lidar com esse campo simbólico é uma das mais graves doenças das sociedades contemporâneas. ■News for the ‘2. O poder da sociedade’ Category ■Sincretismos Mesmo após o fim da escravidão e o Estado laico-republicano, o negro vivia – e vive de certa forma até hoje – sob a condição tácita de comungar do credo católico. E aprendeu, assim como todo brasileiro mestiço, a acender uma vela para o santo e outra para o orixá. Ou ainda, no sincretismo mais clássico, a acender uma única vela para um santo-orixá, com características próprias de duas matrizes, com lógicas e dinâmicas completamente diversas, quando não antagônicas entre si. Essa capacidade própria do brasileiro, mas também presente em outras sociedades, é um poderoso antídoto contra os efeitos malignos da globalização. A capacidade de absorção e re-processamento de práticas, modos e crenças permite, por um lado, o esvaziamento das barreiras internas contra o avanço da camaleônica cultura do consumo, e, de outro, a possibilidade de avanço e diálogo com as outras formas de interação, convivência e expressão presentes na arena global. O que pode significar a abertura de mercados para as indústrias culturais brasileiras. Celebrar o sincretismo e a mestiçagem como um traço inerente e potencializador da cultura brasileira é questão de preservação e promoção da memória e das tradições. Um exemplo recente disso é o movimento Mangue-beat em Pernambuco. Ferozmente combatido pelos defensores da cultura tradicional e do maracatu, pois buscava elementos de raiz para dialogar com o pop e com a indústria cultural, o movimento só fez valorizar as tradições e as comunidades que praticam o maracatu rural, colocando, por exemplo, a cidade de Nazaré da Mata (PE) no mapa da música contemporânea universal. Tropicália, bossa-nova e muitos outros movimentos culturais brasileiros nascidos na indústria do entretenimento, partem desse jeito brasileiro de ativar e dialogar com o outro, a partir da valorização do seu próprio referencial simbólico. Mas como permitir o desenvolvimento artístico e o acesso a esses mercados a uma camada da população distante do Estado e dos meios de comunicação? ■Do-in antropológico Reconhecer e valorizar as diversas formas de manifestação cultural do Brasil. Essa é a função da proposta apresentada por Gilberto Gil em seu discurso de posse, em 2003, como titular da pasta da Cultura. Por analogia à tradição milenar chinesa, que reconhece e massageia pontos energéticos em benefício do bem estar do corpo e da mente, o ministro cunhou uma tradução que representa a complexidade da função política da cultura. Fortemente inspirado nas proposições de Marilena Chauí e nos recém-publicados documentos da UNESCO, sobretudo sobre diversidade cultural e patrimônio imaterial, o do-in antropológico consiste em universalizar os serviços culturais, com a presença de centros culturais, bibliotecas e telecentros em todo o país, a começar pelas regiões mais pobres e distantes; valorizar e dar autonomia para as diversas formas de manifestação cultural existentes no país, não somente as institucionalizadas e consagradas pela elite e a indústria cultural; buscar novas possibilidades de interlocução e diálogo com outras instâncias da sociedade, por meio de inserção econômica e desenvolvimento local. O do-in antropológico prepara ambientes favoráveis à interação de agentes culturais; o fomento à pesquisa e aos processos criativos; a atuação e a viabilização das expressões culturais, sua difusão, acesso, participação e articulação entre todas as esferas da sociedade. Esse conjunto de fatores busca gerar um círculo virtuoso que garanta o denvolvimento e a participação de toda a população nessa dinâmica. Para realizar essas ações, o ministro modificou a estrutura do seu cabedal administrativo, criando secretarias para desenvolver políticas, programas e articulação, além de valorizar o patrimônio, o audiovisual e a diversidade. O programa Cultura Viva, desenvolvido nesse contexto, visa formar uma rede nacional dessas iniciativas, e é, sem dúvida, a sua melhor tradução programática, embora também esteja presente em editais e prêmios de valorização de mestres de cultura popular e de manifestações culturais de pouca projeção na cultura institucionalizada. Como responsabilidade de cada cidadão em relação à cultura, o do-in antropológico pode ir muito além. A localização desses pontos de convergência, miscigenação e transmutação de realidades é fruto não somente da presença do Estado. Deve ser um desafio compartilhado por toda a sociedade em preservar e promover a Diversidade Cultural. ■Diversidade Cultural A recém-promulgada Convenção sobre a proteção e a promoção da diversidade das expressões culturais no âmbito da UNESCO é a consolidação de uma luta histórica contra a homogeneização cultural promovida por um oligopólio formado por estúdios de Hollywood e seus grupos empresariais, que reúnem conglomerados de mídia e fabricantes de equipamentos eletrônicos. Financiados por outros cartéis, como a indústria financeira, tabagista e alcooleira, essa cultura de consumo favorece setores, sobretudo o mercado do luxo e da celebridade. Encampado por organizações socioculturais, produtores independentes organizados em coalizões e redes por todo mundo, o movimento encontrou abrigo em países como a França, Canadá, Suécia e Brasil, que sentem os efeitos do estrangulamento cada vez mais visível de suas culturas locais, com o domínio dos meios de comunicação e difusão cultural nas mãos desses conglomerados multinacionais. A Convenção consolida outras pautas urgentes das sociedades contemporâneas, como a cultura de paz e o respeito das diferenças culturais, a sobrevivência das culturas autóctones, suas formas de vida, fazeres, economias e línguas, em oposição a um projeto global único, que pretende incluir todos os habitantes economicamente ativos do planeta, com metas de crescimento cada vez mais elevadas. Nesse cenário, torna-se urgente a composição de um cenário positivo e fértil para tratar do assunto, como uma das grandes pautas sociais do novo milênio, oferecendo subsídios concretos para apropriação de um glossário fundamental para a construção e consolidação de democracias multiculturais. Seu valor simbólico no âmbito da UNESCO pode ser medido pela votação para a promulgação da Convenção, em 2005. Com 151 votos a favor e apenas 2 contra (Estados Unidos e Israel), associou-se de maneira definitiva como peça de resistência ao imperialismo norte-americano e sua irresponsabilidade bélica e midiática. O documento passou a ser utilizado pelos diversos organismos e segmentos em busca de maior equidade nas trocas internacionais, assim como nos países-membros, que ratificaram a Convenção em sua legislação interna. O Brasil o fez em dezembro de 2006. Isso significa um compromisso do país com o estabelecimento de políticas concretas de preservação e promoção da diversidade. Traduzido para as políticas internas pelo então Ministro da Cultura, Gilberto Gil, como do-in antropológico, essas políticas visavam massagear as dinâmicas culturais já existentes por todos os pontos de ressonância do país. Para efetivar uma plataforma pública, abrangente e democrática, é preciso praticar o do-in antropológico, auto- massageando o corpo cultural, celebrar a diversidade, promover o sincretismo, estimular a auto-representação, valorizar as identidades, participar da Cidadania Cultural e garantir os direitos culturais a todos os cidadãos. Não podemos, no entanto, enxergar como uma receita fechada, mas considerá-la uma sistematização prática de elementos emergentes da nossa realidade cultural. Como um plano propositivo para visualizarmos novos efeitos de mundo, baseados em resultados consistentes e processos enriquecedores para a sociedade brasileira. ■
https://w.atwiki.jp/dekopon001/pages/4.html
media_playerとは? media_playerとは、 dekosoft 作成のマルチ専用のメディアプレーヤーのことです。 説明 開く…ファイルを選択します。 再生…選択したファイル(*1)を再生(*2)します。 停止…再生を停止します。動画ファイルも停止可能(*3)です。 作者情報…作者の情報を表示します。 終了…プログラムを終了します。再生は中止され、動画ファイルを再生していた場合は、動画再生ウインドウも閉じられます。 音量ミキサー Windows初期にある音量ミキサー(sndvol.exe)を起動します。 1 リストに表示されます。(D Dに対応) 2 1つのファイルしか再生できません。 3 動画ファイルの再生は新規ウインドウを使用します。 再生対応形式 音楽ファイル MIDI,MP3,WAV,WMA,AU形式 動画ファイル MPG,WMV形式 ※AVIファイルも再生可能ですが、音楽ファイルと同じ扱いになります。 "対応している全てのファイル"という項目を選択すると、AVIファイルを選択できるようになります。 機能 "リピート"、"タイマー"を設定可能です。 バグ Readme.txtをご覧ください。 バージョン 2014/04/21現在リリースされている最新バージョンは、Ver.1.3Jです。 ダウンロード dekosoft Downloader:c01mp ※Ver1.3はdekosoft Downloaderにて配布中です。 media_player公式サイト お願い 上記記載以外のバグ等ありましたら、ヤシのき(作者)まで連絡ください! 皆さんの意見がプログラムをよりよくします!! その他、「こんな機能が欲しい」、「ここをこうしてほしい」等ご意見もお待ちしております!! 出来る限りのことはしたいと思います。 連絡先 dekosoft公式Twitter および 作者Twitter もしくはメールでお願いします!! ※プログラム"media_palyer"は、dekosoftの著作物です。 Copyright (c) 2012-2014 dekosoft, All rights reserved. 二次配布につきましてはmedia_palyer公式HPをご覧ください。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1180.html
【Tags Akuno-P G Len t5 tC tF tT 5】 Original Music title 五番目のピエロ English music title The Fifth Pierrot / Clown of No.V Romaji music title Gobanme no Piero Music Lyrics written, Voice edited by mothy \ 悪ノP(Akuno-P) Music arranged by mothy \ 悪ノP(Akuno-P) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) Append Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): E.C.610 Rolled-city Lucifenia Lemy Abelard At 2 a.m., in a town shrouded in night's darkness, who will be the victim? I will need to punish the bad children, since that is my job as Pierrot. Ms. Santa has taught me that the world is infested with mistakes. I, Pierrot of No.V, will dance once again in today's dark night. The silly-looking boy, with his face painted white, thrusts his silver knife into a chunky pig. Tonight the restless Pierrot, in a circus devoid of an audience, plays his flute to the moon, and then dyes the blackness into crimson. Today, too, the magical cage enclosing the ecstatically dancing Pierrot has been opened, and that wild beast, while jumping through fire hoops, wanders in the street. ~Members of "Pere Noel"~ V. Pierrot → the yellow one (male) I. Santa → the adult woman sexy beauty III. Princess Sandman → the first green → retired ✝ II. the blue one → he will never get his debut VI. samurai → used for chores and others The Magician of No.VII, with her gentle yet gloomy eyes, tried to ask me to escape from this place with her, so I told Ms. Santa that we had a traitor in the house. The immediate next day, the Magician became missing. Gently caressing Pierrot's head, Ms. Santa's hand was almost... There was another job for Pierrot today. I waited for my prey in the dark back valley. Suddenly, I heard a rupture sound, and everything changed from black to crimson. Pierrot's chest hurts! Pierrot doesn't want to die! I don't want to die! Standing soundlessly before my eyes is the Sniper of No.VIII. Tonight the restless Pierrot was very tired, so he closed his eyes. In his dream, he saw his real father and mother smiling at him. Pierrot will not be able to dance again. "See, I told you to escape with me!" Muttering and then laughing wickedly was the Magician of No.VII... Romaji lyrics (transliterated by animeyay): E.C.610 Rolled-city Lucifenia Lemy Abelard gozen niji kurayami no machi koyoi no giseisha wa dare? warui ko ni wa o-shioki sore ga Piero no shigoto Santa-san kara mananda koto sekai wa machigai darake gobanme no doukeshi wa kyou mo yamiyo ni odoru shironuri on kao odoketa shounen ga futotta buta ni gin no naifu o tsukitateru koyoi midareshi Pie-Piero kankyaku no nai yoru no saakasu ano tsuki no tame ni fue o fuke soshite kuro kara aka e kyou mo odorikuruishi Pie-Piero mashou no ori wa mou hirakareta hi no wa o kugutta moujuu wa machi o samayoiaruku yo ~Member of "Pere Noel"~ V. Piero → kiiroi no (otoko) I. Santa → toshima sekushii bijo III. Nemurase-hime → midori ichigou → ritaiya ✝ II. aoi no → deban nashi VI. samurai → zatsuyou yasashikute kurai me o shita nanabanme no tejinashi ga koko kara nigedasou to amai sasoi o kakeru Santa-san ni oshiete ageta uragirimono ga imasu to tsugi no hi ni tejinashi wa yukue shirezu to natta Piero no atama yasashiku naderu Santa-san no te sore wa marude... kyou mo shigoto da Pie-Piero uraroji no kage emono o matta fui ni hibikiwataru haretsuon soshite kuro kara aka e mune ga itai yo Pie-Piero shinitakunai yo shinitakunai yo mugon de me no mae ni tatte iru hachibanme no sogekishu koyoi midareshi Pie-Piero totemo nemui to me o tojita n da yume no naka de hohoende iru hontou no chichi to haha mou odoru koto no nai Pie-Piero "dakara nigeyou tte itta no ni" sou tsubuyaite waratta no wa nanabanme no tejinashi datta... [mothy, Akuno-P, AkunoP]
https://w.atwiki.jp/game_staff/pages/755.html
The Wonderful 101 対応機種 WiiU 発売年 2013年8月24日 開発 プラチナゲームズ株式会社●株式会社アルヴィオン●株式会社バリューウェーブ●株式会社オーツー●株式会社ヘキサドライブ●株式会社ビー・トライブ●株式会社バズ●株式会社アバン●株式会社ジェリーシンク●株式会社イマジカデジタルスケープ(バウハウス・エンタテインメント)●株式会社ミックス●株式会社ザックス・エンターテインメント●株式会社イチカラム●株式会社Black Beard Design Studio...etc 発売 任天堂株式会社 TEAM 和雲汰風流 DIRECTOR 神谷英樹 / HIDEKI KAMIYA PRODUCER 稲葉敦志 / ATSUSHI INABA PRODUCER 山上仁志 / HITOSHI YAMAGAMI GAME DESIGN LEAD 柴田洋 / Hiroshi Shibata GAME DESIGN 山中雅貴 / Masaki Yamanaka 根岸功 / Isao Negishi Yusuke Miyata 佐藤貴宣 / Takanori Satou Masahiro Matsuura 白浜英郎 / Eiro Shirahama 田浦貴久 / Takahisa Taura Junichi Oka 仲晃照 / Akiteru Naka CONCEPTUAL DESIGN 大倉麻衣 / Mai Ohkura CHARACTER MODELING LEAD 舟橋英志 / Eiji Funahashi CHARACTER MODELING 河西稔 / Minoru Kasai 宗正洋 / Masahiro Mune Keigo Inoue Yon-hee Cho Kojiro Takahashi CONCEPTUAL BACKGROUND DESIGN Keita Sakai Yap Kun Rong BACKGROUND DESIGN LEAD 前木康孝 / Yasutaka Maeki BACKGROUND DESIGN Masateru Shirai Ayako Sata 田端朋子 / Tomoko Tabata● Toyomasa Kobayashi 西井智子 / Tomoko Nishii Yu Kosaka Takashi Naito● Natsumi Tashiro Asami Tsushima Mizuki Tashima● 内山剛 / Takeshi Uchiyama● Naoki Motoori● Yuichi Furuta● Keita Shinagawa Nao Nakamura ANIMATION LEAD 甲斐秀敏 / Hidetoshi Kai ANIMATION 中城丸実 / Marumi Nakajo 荒木俊樹 / Toshiki Araki● 安井宏次 / Hirotsugu Yasui● 奥田哲也 / Tetsuya Okuda● 関本大輔 / Daisuke Sekimoto● VISUAL EFFECTS DESIGN LEAD 安田隆弘 / Takahiro Yasuda VISUAL EFFECTS DESIGN 工藤憲和 / Norikazu Kudo Susumu Fujii 中釜雄司 / Yuji Nakagama● 番屋修平 / Shuhei Banya 蔦直樹 / Naoki Tsuta● 山本拓生 / Takuo Yamamoto INTERFACE DESIGN LEAD 大倉麻衣 / Mai Ohkura INTERFACE DESIGN Yui Hosokawa Kazutoshi Takeuchi Erika Kuga Timor Khanagov PROGRAMMING LEAD 六本周平 / Shuhei Rokumoto SYSTEM PROGRAMMING 落合勝智 / Masatoshi Ochiai Kazuya Hara GAME PROGRAMMING 坂田聖彦 / Kiyohiko Sakata Satoshi Hirate Yoshihito Yamaguchi Kohei Harada Atsuhiko Murata● 川岡俊樹 / Toshiki Kawaoka● Nobuki Watanabe● Hidechika Sakamoto● 我妻崇 / Takashi Wagatsuma Akihito Nakama● Tatsuya Okada● PLAYER PROGRAMMING 大谷規之 / Noriyuki Otani 森田和則 / Kazunori Morita GRAPHICS PROGRAMMING Nobuo Takahashi INTERFACE PROGRAMMING 柳本篤 / Atsushi Yanagimoto● Yasuhiko Hayashi Tetsuro Noda Hiroshi Takahashi AI PROGRAMMING 金子大介 / Daisuke Kaneko● 田中崇夫 / Takao Tanaka● 萩山勇二 / Yuji Hagiyama 唐津麻勝俊 / Katsutoshi Karatsuma CHIEF TECHNOLOGY OFFICER 大森亘 / Wataru Ohmori TECHNOLOGY TEAM 高橋遼一 / Ryouichi Takahashi Takuya Sakamoto 和佐田雅史 / Norifumi Wasada ORIGINAL SCORE BY 山口裕史 / Hiroshi Yamaguchi ADDITIONAL COMPOSITION 滝沢章 / Akira Takizawa 黒川仁美 / Hitomi Kurokawa SOUND DESIGN LEAD 進藤雅人 / Masato Shindo SOUND DESIGN Masaki Izumina Yasuhiro Naka 本田雄士 / Yuji Honda 城後真貴 / Masataka Jogo 中越健太郎 / Kentaro Nakagoshi 田中直人 / Naoto Tanaka CINEMATIC DESIGN LEAD Tomohiro Nakano CINEMATIC DESIGN 津田国彦 / Kunihiko Tsuda 久保光裕 / Mitsuhiro Kubo 大石都佳沙 / Tsukasa Oishi● 相田昌志 / Masashi Aida● 尾西栄作 / Eisaku Onishi● 中久保修平 / Shuhei Nakakubo● Ben Branlund● Atsuhito Shirai● 江戸裕之 / Hiroyuki Eto● 山口翔心 / Shogo Yamaguchi● 大谷哲也 / Tetsuya Otani● 清水祐太 / Yuta Shimizu● 石田千夏 / Chinatsu Ishida● Atsuko Nishiguchi● Kunikazu Yanagisawa Masateru Suzuki Tatsuya Ozaki Yuichi Uchida● Akira Sakawa● HQ CHARACTER MODELING LEAD 高島正規 / Masanori Takashima HQ CHARACTER MODELING 高橋忠礼 / Tadanari Takahashi Naoki Wada 赤羽修平 / Shuhei Akaha● 入江健二 / Kenji Irie 橋本竜 / Ryu Hashimoto ENGLISH ADAPTION Jean Pierre Kellams LOCALIZATION Andrew Brasher ASSISTANT PRODUCERS 黒岡厚至 / Atsushi Kurooka 小西輝彰 / Teruaki Konishi 成田雅美 / Masami Narita TRAILER PRODUCTION 日高孝一 / Koichi Hidaka PR/MARKETING Ayumi Terada PR Masami Ichikawa PR ASSISTANT Kazuyo Tsukuma DEVELOPMENT SUPPORT Masahiro Okamoto SPECIAL THANKS 齋藤健治 / Kenji Saito Taku Saito Yuya Takasaki Yonho Kim 鷲阪崇人 / Takahito Washisaka Tadashi Soeda Kazuma Koda 河合哲哉 / Tetsuya Kawai Simón E. Ortiz B. Risa Kan Takahiro Fujii Toshimitsu Michikami Yuki Otani Tanni Fuu 袖岡隆泰 / Takayasu Sodeoka Sakurako Kamiya 松平仁 / Hito Matsudaira Erina Niwa VOICE OVER TALENT (割愛) THE WON-STOPPABLE WONDERFUL 100(ENGLISH VERSION)THE WON-STOPPABLE WONDERFUL 101(ENGLISH VERSION) LYRICS HIDEKI KAMIYA ENGLISH LYRICS BRIAN GRAY COMPOSITION HIROSHI YAMAGUCHI VOCALS JIMMY WILCOXROB MCELROYBRUCE BLANCHARD THE WON-STOPPABLE WONDERFUL 100(JAPANESE VERSION)THE WON-STOPPABLE WONDERFUL 101(JAPANESE VERSION) LYRICS HIDEKI KAMIYA COMPOSITION HIROSHI YAMAGUCHI VOCALS AKIHITO KAWAMURATAKASHI ONOSYOGO YOKOYAMAKAORU SAWADA VOICE OVER RECORDING AND EDITIONAL BY SOUNDELUX DESIGN MUSIC GROUP EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR SCOTT MARTIN GERSHIN FACILITY MANAGER JANET RANKIN MANAGER, VO AND TALENT SERVICES WILLIAM CHIP BEAMAN VOICE OVER COORDINATION MELISSA GRILLO VOICE OVER DIRECTION KRIS ZIMMERMAN SALTER VOICE OVER RECORDING ENGINEER JUSTIN LANGLEY SENIOR ASSET COORDINATION CHARLIE GONDAK VOICE OVER EDITORIAL BOB RANKINDAN FRANCISANTHONY SORISEADAM DOLINCHARLIE GONDAKJUNTIN LANGLESBRYAN CELANO ASSET COORDINATION CHALIE GONDAKTYRONE FORTE PRODUCTION ASSISTANT TYRONE FORTE VOCALS JIMMY WILCOXROB MCELROYBRUCE BLANCHARD VACAL PRODUCTION ROBERT ARBITTIERMICHAEL BARD SOUND DESIGN AND EDITIONAL BY SOUNDELUX DESIGN MUSIC GROUP CREATIVE DIRECTOR SCOTT MARTIN GERSHIN, MPSE PRODUCER JULIA BIANCO SUPERVISING SOUND DESIGNER PETER ZINDA, MPSE SOUND DESIGN BRAD BEAUMONT, MPSEMASANOBU TOMI TOMITAPATRICK GINNELIOT CONNORS, MPSECHAD BEDELLR. DUTCH HILLDAVID BARBEEJON TITLESTUART PROVINEKAREN TRIEST FOLEY MIXER BRETT VOSS FOLEY ARTISTS JAMES MORIANAJEFFREY MILHOIT ASSETS COORDINATION D. SHINJI FURUYAALEX JOHNSONCHARLIE GONDAKDAVID NATALE VOICE OVER DIRECTION ORINE FUKUSHIMA VOICE OVER RECORDING ENGINEER SHINJI URATAMAKOTO UCHIDAJUNG JIEUN SOUND DESIGN 遠藤正之 / MASAYUKI ENDOU梅津雅義 / MASAYOSHI UMEZU稲倉遼 / RYO INAKURAYUTAKA TAKAHASHI COMPOSER 近藤嶺 / REI KONDOH甲田雅人 / MASATO KOUDA日比野則彦 / NORIHIKO HIBINO MIXING ENGINEER SUMINOBU HAMADA ASSISTANT ENGINEER ERIKO IIJIMA VOCALS AKIHITO KAWAMURATAKASHI ONOSYOGO YOKOYAMAKAORU SAWADA DIRECTOR ORINE FUKUSHIMA ENGINEER TAKAO NAKAZATO CINEMATIC DESIGN 井上浩正 / HIROMASA INOUE小池学 / MANABU KOIKEKAZUKI WATANABE田中豪 / SUGURU TANAKARYUICHI SNOW大井雅博 / MASAHIRO OOI櫻井悠喜 / YUKI SAKURAI 大野昌代 / MASAYO ONOYASUSHI SHIMAJIRIHISASHI TOHYAMA本多真人 / MASAHITO HONDAKATSUO SANO石井愛美 / MANAMI ISHII松浦由衣 / YUI MATSUURA渡邊真 / MAKOTO WATANABE 佐々木悟 / SATORU SASAKI湊谷大介 / DAISUKE MINATOYA佐々木久美 / KUMI SASAKI黒田基介 / MOTOSUKE KURODA古賀祐次 / YUJI KOGA亀田純一 / JUNICHI KAMEDASYUJI YAMADA PROGRAMMING 近藤義次 / YOSHITSUGU KONDO●関本大嗣 / DAISHI SEKIMOTO●曽原康佑 / KOUSUKE SOHARA● MANAGEMENT 白地健一 / KEN-ICHI SHIRACHI● PROGRAMMING SATOSHI NISHIMURA●KOUICHI SASAKI●TAKUYA OKAZAWA● BACKGROUND DESIGN 石塚雅也 / MASAYA ISHIZUKA● 吉澤賢一 / KENICHI YOSHIZAWA● 佐藤秀樹 / HIDEKI SATO / ● HAJIME SUZUKI 光元武史 / TAKESHI MITSUMOTO● 山頬裕之 / HIROYUKI YAMAZURA● 笹谷充宏 / MITSUHIRO SASATANI● 三富哲也 / TETSUYA MITOMI● KEIKO MATSUOKA● ZHOU CHANGLIANG● 土方怜史 / SATOSHI HIJIKATA● TAKASHI ISHIBASHI BACKGROUND DESIGN / CHARACTER MODELING 高尾勇一郎 / YUICHIRO TAKAO● TAKUYA OMURA● ENGLISH ADAPTATION ALEXANDER O. SMITHJOSEPH REEDERBRIAN GRAY依田寛子 / HIROKO YODAMATT ALTGABE GLICK DEBUG HAYAO GOMIMASAYOSHI MARIWAKIMOTOKI MATSUDATSUYOSHI KOMURAAKIRA ITO YUKI SAKAMOTOREONA SAKOUKENTARO NISHIMURAATSUYA IWAHASHIMARIO CLUB CO., LTD. MEGUMI SEKIMOTOSOUSHUN TAKANONAOFUMI TERAZONOKO MIYAUCHI MANAGING DIRECTOR SHINGO MATSUSHITAKAORI ANDO ASSISTANT DIRECTOR YOSHIAKI ONISHI ARTWORK YUKA KOTANIRYO KOIZUMI E-MANUAL AKI SAKURAI TECHNICAL SUPPORT TAKEHIRO OYAMASHOTARO IWANAGAYUTA ARAIKYOHEI MINATOSPD TECHNOLOGY GROUP PRODUCER 山上仁志 / HITOSHI YAMAGAMI GENERAL PRODUCER 高橋伸也 / SHINYA TAKAHASHI EXECUTIVE PRODUCER 岩田聡 / SATORU IWATA NOA LOCALIZATION SCOT RITCHEYKRISTIN KIRBYNATE BIHLDORFF NOA PRODUCT TESTING MASAYASU NAKATAQ DEQUINANICKO GONZALEZ DE SANTIAGO ERIC BUSHROBERT JAHNTERESA LILLYGRENMIYUKI MATSUNAGA SEAN EGANRYAN DEANTOMOKO MIKAMI NOE LOCALISATION MANAGEMENT ERKAN KASAPWILLIAM ROMICK NOE COORDINATON SOSHI HANAGIRI NOE LOCALIZATION ANDREA JAHNABDELKADER BELDJILALIMARTINA LEONOR NUNNERPABLO AYLLON LOLO BENJAMIN ROFFEYVÉRONIQUE SCHNEIDERAMBRA GOSTOLIANA RAMÍREZ REQUENA PHILIP REUBENKATHARINA MITTELDORFEMANUELE TONETTI NOE QUALITY ASSURANCE EMILIEN DE SALLES COSTAJAMES CLARKEDAMIEN BRICHARDEDWIN KIRSCHENMANNDIEGO MORETTIABEL AVILÉS ROMA OLIVER MULLERDEAGLAN BYRNEYANNICK CARREYPETER EISELTVALERIA CASTELLINOESTIBALIZ BILBAO PAUL CHURCHYARDMATTHIEU LAMOUROUXSARAH NISTDANIELE ALIBRANDIMIGUEL ÁNGEL CARNERO CALDERON SPECIAL THANKS CLAUDIO COPPINI MARIKO MORI BAYONETTA CHARACTERS ©SEGA POWERED BY WWISE © 2006 - 2013 AUDIOKINETIC INC. ALL RIGHT RESERVED. PRODUCTION SUPPORT Soundelux デザインウェーブ株式会社 株式会社フォースウイック 株式会社ティーズミュージック 株式会社 ジェム・インパクト 株式会社白組 株式会社アルヴィオン 株式会社バリューウェーブ 株式会社オーツー 株式会社ヘキサドライブ 株式会社ビー・トライブ 株式会社バズ 株式会社アバン 株式会社ジェリーシンク 株式会社イマジカデジタルスケープ 株式会社ミックス 株式会社ザックス・エンターテインメント 株式会社イッタロ 株式会社イチカラム バウハウス・エンタテインメント (不明) 株式会社アルトジャパン CRIWARE Wwise PLATINUMGAMES INC. NINTENDO NINTENDO AND PLATINUMGAMES ARE THE AUTHORS OF THIS SOFTWARE FOR THE PURPOSE OF COPYRIGHT. ALL RIGHT RESERVED. NENTENDO ET PLATINUMGAMES SONT LES AUTEURS DE CE LOGICIEL AU REGARD DU DROIT d AUTEUR. TOUS DROITS RESSERVES. 2013 NINTENDO / PLATINUMGAMES INC.
https://w.atwiki.jp/reflec_beat/pages/1499.html
Miseria 読みは「ミゼリア」もしくは「ミセリア」。 ラテン語で「不幸」「不運」を意味する。 Vo担当はあさき。 BASIC MEDIUM HARD Level 5 8 12 Objects 221 407 763 BPM 184 TIME 1 41 Artist MAX MAXIMIZER Version groovin'!! Upper + 難易度変更有 Version B M H groovin'!! Upper 5 8 10+ VOLZZA 12 解禁方法 パステルワンダークエストのWORLD10のボスを倒す 動画 攻略 [HARD]同名義曲のような最難関レベルではなく10+の上の下くらいの難易度に落ち着いているが、オブジェ速度はSTULTIに匹敵する速さであり、独特な配置の8分2個押しラッシュ(軸になってないバーティカル+通常チェインorトリルや、TOP2個や桂馬押し混じり)、終盤の2-1トリルを含む連続16分トリル、低速、LO拘束、バーティカルがTOPの真下に来る上下トリルとテクニカルな配置が多い -- 名無しさん (2015-01-22 18 31 02) [HARD]開幕と終盤でLO2本押しながら8分押しする箇所は片方のLOが短い。また、低速地帯の中盤と出口は異端者のブレイク前に似た押し方(LO押しながら下→上→下→上と押して複数同時LO)。)で -- 名無しさん (2015-01-22 18 43 47) [HARD]中盤の同時押し地帯は全押しで対処できる。ただし微ソフランがかかっている(?)ためライン下部分を見て気持ち目押し気味にするように。 -- 名無しさん (2015-02-11 23 15 33) 名前 コメント ※攻略の際は、文頭に[BASIC] [MEDIUM] [HARD] [SPECIAL] のいずれかを置くと、どの譜面に関する情報かが分かりやすいです。 コメント(感想など) マキシマイザーにしてはマイルドな感じ。それでもHP3倍使わないときつい。 -- 名無しさん (2015-01-22 16 20 40) クソ速い、同時押し多し、でも慣れればそこまで難しくない -- 名無しさん (2015-01-22 16 21 17) 曲名は不幸苦難という意味 -- 名無しさん (2015-01-22 17 08 56) 5回プレーでアイコン -- 名無しさん (2015-01-22 17 28 33) 前作のアラクネ枠、つまり中ボスかな -- 名無しさん (2015-01-22 20 07 17) 終盤のトリル地帯、なんかズレてくるんだけどソフランとかしてないよな? -- 名無しさん (2015-01-22 20 30 06) 確かにアラクネ臭すごかったな -- 名無しさん (2015-01-22 21 41 14) この曲がHow do you feelと同じ作者とは思えない -- 名無しさん (2015-01-22 21 57 26) 御千手STULTIくらいはむずいはずなのに安堵の声が多くあがってるのMM名義の影響力ってすげーってなった -- 名無しさん (2015-01-22 22 17 10) Vo.誰かな?まさかmaxさんじゃないでしょ... -- 名無しさん (2015-01-22 22 38 40) 今までのMM名義で一番メタルって感じがした。ギターが相当ガリガリ言ってる。 -- 名無しさん (2015-01-22 22 44 41) 途中の同時押しラッシュは、トイコンと同じくライン全押しで対処出来ますね -- 名無しさん (2015-01-22 23 00 31) 序盤のリズムがliccaに似てる。これがもしかして暗い方のバージョンかな??? -- 名無しさん (2015-01-22 23 54 13) アラクネポジションじゃねっていう意見には同意。まだ裏バハムート枠がある。 -- 名無しさん (2015-01-23 01 38 03) どっかで誰かが言ってたけど、微ソフランある疑惑 -- 名無しさん (2015-01-23 01 39 12) 同じマイザー製中ボスでもアラクネは(個人差爆発してるものの)10+中堅の域を出ない。対してこれは普通に10+上位ある。正直、中ボスでこれかい…といった感じ。マイザーさんの威光もさることながら、リフレク全体の難易度がガン上がりしてることを今更実感。 -- 名無しさん (2015-01-23 02 42 53) やさしいマキシマイザーさん(簡単とは言っていない) -- 名無しさん (2015-01-23 12 34 44) なんてよむのん? -- 名無しさん (2015-01-23 12 43 15) 譜面見た感じデドロっぽい気がした -- 名無しさん (2015-01-23 12 48 15) 個人的な難易度はSTULTI<これ≦ハエレくらいに思いました。 -- 名無しさん (2015-01-23 13 50 10) ↑2 特に最初がそっくりだよね、かつて最難だったデドロに苦戦してた日々を思い出して何だか懐かしくなった -- 名無しさん (2015-01-23 13 59 45) ↑2 クリアならそんな感じがするな ちなみにイヤホンない店で初見やったら73%…(10+AAフィル) イヤホンある店に移ったら一気に82まで伸びたw -- 名無しさん (2015-01-23 21 09 52) パステルワンダークエストは「一応」初心者向けモードだから…つまりこの譜面は… -- 名無しさん (2015-01-23 21 32 16) VOとノーマルオブジェの同時押し地帯を、全ベチャでやってるのは俺だけじゃないはず -- 名無しさん (2015-01-24 00 36 16) ↑こいつはそれでもそこそこ光るからなあ…よくない打ち方だとわかっていてもやってしまう。 -- 名無しさん (2015-01-24 00 44 22) STULTIより押せてる感触なのに終わって見たらARは遥かに悪くハエレ、Ⅸ並。実は相当難しいのか? -- 名無しさん (2015-01-24 01 37 58) 裏バハム枠はデトロSPだな -- 名無しさん (2015-01-24 04 17 59) やったイメージとしてはデトロを早くした譜面だと思った -- 名無しさん (2015-01-24 04 19 17) ↑2 阿修羅でU1のデドロリミ出たし新曲くるかも -- 名無しさん (2015-01-25 00 43 22) デドロリミもあるしアラクネポジションかもしれないけど普通につよい……あとジャケットがぱっと見綺麗なのにずっと見てると不安になる -- 名無しさん (2015-01-25 01 02 25) なんだかんだいってmmボス三部作は良曲だよね 綺麗だけど不安になる -- 名無しさん (2015-01-25 10 23 48) 速さしか本気出してない感じが。裏ミスでSP来るかな -- 名無しさん (2015-01-25 20 01 07) ワンダークエストに続編があるって事は最終章にトッティーのアートコア曲辺り持って来そう -- 名無しさん (2015-01-25 21 41 08) ワンダークエストのラスボスがMMvsGUHROOVYとかなら死ねる -- 名無しさん (2015-01-26 00 08 49) ↑本当にどうしようもないものになるぞソレは… -- 名無しさん (2015-01-26 08 06 06) ツァーリばりのジャケ詐欺で拍子抜かれた…もっと儚いイメージあった。そして配置運と誤反応の有無でARが大きく変動する辺り落ち葉とか打打打とかでの苦戦が蘇る… -- 名無しさん (2015-01-26 23 29 43) 錯覚だとは思うがジャケがバンザイしてる人に見えてきた… -- 名無しさん (2015-01-27 10 53 09) 誰だよ簡単とか言ったやつ onslaughtよりAR悪いわ -- 名無しさん (2015-01-31 10 12 25) ↑仲間がいた 手が届かないんじゃ死ね -- 名無しさん (2015-01-31 14 50 27) アラクネみたいなポジションっていうのはすごくわかる。だから裏ミスのバハムートでSPが来てプレイヤーに絶望を与えるかもしくは新曲が来てプレイヤーに絶望を与えるかどっちかだと思ってる。現にコレット時代でもアラクネがでた随分後にCLAMAREという譜面がでてきたのだからね -- 名無しさん (2015-02-04 07 26 11) 実は結構手加減してあると思う。曲を聴けばわかるが音がまだ大分余ってる。 -- 名無しさん (2015-02-05 00 26 27) この曲のオブジェの速度に慣れておくと、多少はクラーマレーが楽になるのかな? -- 名無しさん (2015-02-10 18 49 20) ↑5同じく…俺はクラマより低いわ…動画見てるだけで癖つくからタチが悪い -- 名無しさん (2015-02-11 19 32 13) 4thkacの決勝の課題曲に使用されました -- 名無しさん (2015-02-14 14 57 03) 定番の恐怖ジャケ -- 名無しさん (2015-02-18 14 53 40) ↑6アラクネ最初にやった時、まだ絶対この人本気出してないってのが嫌ってほど伝わってきたな -- 名無しさん (2015-04-07 22 55 42) 名前 コメント ↑攻略と無関係の曲に対するコメントはこちらでお願いします。あまりにもかけ離れた内容は削除される場合があります。
https://w.atwiki.jp/nekozoneko/
nekozoneko-serverに参加する方法! ①YouTubeとTwitterをフォロー! できない方はスキップok ↑↑↑nekozonekoのYouTube ↑↑↑nekozonekoのTwitter ②discordに入る(不可能な方は入らなくてもok) ③ルールをしっかり見て読む ねこぞうねこマインクラフトサーバーのルール 過度な暴言、差別表現、卑猥な表現(下ネタ)他人が不快を与える表現は使用しないでください(#1)※1 他のYouTuberやサーバーの宣伝禁止(#1)※1 他人に罪を擦り付けない 個人情報など過度な聞き取りりはやめましょう(#1)※1 スパム(とは※3) 道のど真ん中に建築はしない 荒らし・チート・ハッキングなどは禁止※2 ハッククライアントは使用しない※2 人を わざと 倒すことを禁止※1 OPの指示に従う VPNやプロキシを経由したアクセスを禁止し DDoS / DoS攻撃などでサーバーを落とすことを禁止 許可されてないものがサーバーを操作することを禁止 その他、運営が不適切だと判断した行為は禁止します ※1 OP(管理者)が注意しても辞めない場合は数日間ミュート(チャットの使用が出来なく)になります ※即BANの可能性もあります! ※2 荒らし・チートなど発覚した場合 荒らし・数ヶ月or永久BAN チート・永久BAN ※3(スパムとは) 本来メールなので迷惑メールが頻繁に送られ情報の読み取りが困難になることを指しますが、このサーバーではチャットで迷惑チャット(#1)が頻繁に送られることにより書かれている情報が読み取り困難になる、不快感を与えるられるなどを指します。 Java版または統合のアドレスを選択 Java版 nekozouneko.com ポート 25565 Javaが使用出来る予備アドレス 01.nekozouneko.com 02.nekozouneko.com backup.nekozouneko.com 統合版 nekozouneko.com ポート 19132 統合版が使用出来る予備アドレス 01.nekozouneko.com 02.nekozouneko.com nekozoneko-server内に着いて 配信サーバー 現在閉鎖中[/server ____] サバイバルサーバー[/server old] 普通のサバイバル 経済サーバー 現在閉鎖中[/server keizai] 普通のサバイバルに経済要素があるサーバー ミニゲームサーバー[/server minigame] PVPが遊べます 今後様々なミニゲームが追加される予定です 経済サーバー ・コマンド集 /sm /sell /hogo /town /lock /bal /vc 1 2 3 4 5
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/205.html
【Tags 40meterP Gumi Y tS tT】 Original Music Title ヤクソクの種 Seeds of Promises (Yakusoku no Tane) Music Lyrics written, Voice edited by 40㍍P (40meterP) Music arranged by 40㍍P (40meterP) Singer Gumi (Megpoid) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): In a faraway place where not even light can reach, there were some nameless flowers. I heard that they would bloom into beautiful flowers whenever a promise was fulfilled. The seeds of words ride on the wind to this place, and grow into green sprouts again this year. The flowers bloom extravagantly without being loved by anyone. Your tears will probably become raindrops and embrace those flowers. Their meager wish believes that they will eventually bloom grandly far and wide. I entrusted my words to the starless sky "Someday I will go meet you." That promise, covered in wounds, sends its seed into the wind, which disappears into the sky. In a faraway place where not even light can reach, there were some nameless flowers. I heard that they would wilt and perish away whenever a promise was broken. Those flowers, having withered, become the wind and return to the people who originally gave the words, so that those promises would not end up being forgotten completely someday. Your smile will probably become the sun and shine over those flowers. Their meager wish believes that they will eventually bloom grandly far and wide. The words that I entrusted to the starless sky were still inflicting pain upon me even now. That promise, covered in wounds, sends its seed towards me. I entrusted my words to the starless sky and made a vow to my heart. That promise, covered in wounds, sends its seed into the wind, which disappears into the sky. In a faraway place where not even light can reach, there were some nameless flowers. I heard that they would bloom into beautiful flowers whenever a promise was fulfilled. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): hikari mo todokanai tooi basho ni namae sae shiranai hana ga arimashita dareka ga yakusoku o mamoru tabi ni kirei na hana o sakaseru to kikimashita kotoba no tane ga soyokaze ni notte kotoshi mo kono basho de aoku mebukimasu utsukushiku sakihokoru sono hana wa dare ni aisareru koto naku anata no namida wa ame ni natte sono hana o tsutsunde kureru deshou chiisana negai wa haruka tooku sakihokoru toki o shinjite hoshi no nai sora ni kotoba o azuketa "itsuka boku ga mukae ni yuku yo" to kizu dareke no sono yakusoku no tane wa kaze ni fukarete sora e kiesatte yuku hikari mo todokanai tooi basho ni namae sae shiranai hana ga arimashita dareka ga yakusoku o yaburu tabi ni kareochite kiete shimau to kikimashita kareochita sono mi wa kaze ni natte kotoba o unda hito no moto e kaerimasu musunda yakusoku ga itsu no hi ni mo wasurerarete shimawanu you ni anata no egao wa taiyou ni nari sono hana o terashite kureru deshou chiisana negai wa haruka tooku sakihokoru toki o shinjite hoshi no nai sora ni azuketa kotoba wa ima mo boku o kurushimasete ita kizu darake no sono yokusoku no tane wa itsuka boku no moto e to hoshi no nai sora ni kotoba o azuketa boku wa boku no kokoro ni chikatta kizu darake no sono yakusoku no tane wa kaze ni fukarete sora e kiesatte yuku hikari mo todokanai tooi basho ni namae sae shiranai hana ga arimashita dareka ga yakusoku o mamoru tabi ni kirei na hana o sakaseru to kikimashita [40m-P, 40mP, 40meter-P, K, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/77.html
【Tags Miku R tR doriko】 Original Music Title ロミオとシンデレラ Romeo and Cinderella (Romio to Shinderera) Music Lyrics written, Voice edited by doriko Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by TeamMikuHatsune): Don't let my romance become Juliet in a tragedy Take me out of here... That's what I'm feeling like Goodnight, dad and mom At least you should enjoy your dreams it's high time adults went to bed Enchanting choking caramel I cross my naked legs shyly How farther we'll go tonight? Don't bite me, go easy I don't like bitter things yet It's because of mom's cakes I'd always been eating If something is unknown, you may well be curious about that Show me everything Only you'll see my... I've been longing just like Cinderella I'll run away with nothing but my uniform May the magic stop the time before the villains bother us I want to run away just like Juliet But don't call me with that name Yes we're to be bound Or it would be too boring Honey, you're going to live with me? I'd applied a little flashy mascara I promise to become a good girl tomorrow Forgive me this time The borderline of the black lace, Nobody secures it today, How far we're going beyond it? So hard that I bit you, So hard that it hurts, I'm in love with you But Dad seems to hate you, though You gave me a hand holding a collar for me Take me away my Romeo So far that they rebuke us The bell sounds just like Cinderella I'll leave my GLASS Shoe So find me soon Before my bad dream annoys me Surely she did the same thing She lied that she dropped it accidentally Yes, I'll do the same I want to endear myself to him See, I'm here Would you try looking into my heart? It's filled with desire, isn't it? But it's not enough, stuff more into it So hard that you cannot be there anymore, maybe? But that wouldn't make sense Happiness seems to be stored in the small box, rather than the larger one What should I do? Something should be done or I'll let you down But greedy dad and mom are living usual life Yes, I'll accept my nature "The golden axe is what I've lost" Cinderella who had told too much lies Is said to have been eaten by the wolf What should I do? Something should be done Or I'll be eaten Please save me before that Romaji lyrics (transliterated by managarmr): Watashi no koi wo higeki no JULIET ni shinaide Koko kara tsuredashite… Sonna kibun yo PAPA to MAMA ni oyasuminasai Seizei ii yume wo minasai Otona ha mou neru jikan yo Musekaeru miwaku no CARAMEL Hajirai no suashi wo karameru Konya ha doko made ikeruno? Kamitsukanaide yasashikushite Nigaimono ha mada kirainano MAMA no tsukuru okashi bakari tabetaseine Shiranai koto ga aru no naraba Shiritai to omou futsuu deshou? Zenbu misete yo Anata ni naraba misete ageru watashi no... Zutto koishikute CINDERELLA Seifuku dake de kaketeikuwa Mahou yo jikan wo tomete yo Warui hito ni jamasarechauwa Nigedashitai no JULIET Demo sono namae de yobanaide Sou yo ne musubarenakuchane Sou janai to tanoshikunaiwa Nee watashi to ikitekureru? Senobi wo shita nagai MASCARA Iiko ni naru yo kitto asu kara Ima dake watashi wo yurushite Kuroi LACE no kyoukaisen Mamoru hito ha kyou ha imasen Koetara doko made ikeruno? Kamitsuku hodo ni itai hodo ni Suki ni natteta no ha watashi desho PAPA ha demone anata no koto kirai mitai Watashi no tame to sashidasu te ni Nigitteru sore ha kubiwa desho Tsuredashite yo watashi no ROMEO Shikarareru hodo tooku he Kane ga narehibiku CINDERELLA GLASS no kutsu ha oite ikuwa Dakara ne hayaku mitsukete ne Warui yume ni jirasarechauwa Kitto ano ko mo soudatta Otoshita nante uso wo tsuita Sou yo ne watashi mo onaji yo Datte motto aisaretaiwa Hora watashi ha koko ni iru yo Watashi no kokoro sotto nozuitemimasenka? Hoshii mono dake afurekaetteimasenka Mada betsuhara yo motto motto gyuutto tsumekomunde Isso anata no ibasho made mo umeteshimaouka Demo soreja imi nai no Ooki na hako yori chiisana hako ni shiawase ha aru rashii Doushiyo kono mama ja watashi ha Anata ni kirawarechauwa Demo watashi yori yokubari na PAPA to MAMA ha kyou mo kawarazu Sou yo ne sunao de ii no ne Otoshita no ha kin no ono deshita Usotsukisugita CINDERELLA Ookami ni taberareta rashii Doushiyou kono mama ja watashi mo Itsuka ha taberarechauwa Sono mae ni tasuke ni kite ne