約 4,943,095 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2416.html
ATTO IV Scena Prima (Reggia) TELEMACO Del mio lungo viaggio i torti errori già vi narrai, regina. Ora tacer non posso Della veduta Greca, La bellezza divina. M accolse Elena bella, Io mirando stupii, dentro a que raggi immerso, che di Paridi pieno non fosse l universo. Alla figlia di Leda un sol Paride, dissi, è poca preda. Povere fur le stragi, furon lievi gli incendi a tanto foco, ché se non arde un mondo, il resto è poco. Io vidi in que begli occhi dell incendio troiano le nascenti scintille, le bambine faville. E ben prima potea astrologo amoroso da quei giri di foco, profetar fiamme e indovinar ardori da incenerir città non men che cori. Paride, è ver, morì, Paride ancor gioì. Con la vita pagar convenne l onta, ma così gran piacere una morte non sconta. Si perdoni a quell alma il grave fallo la bella Greca porta nel suo volto beato tutte le scuse del troian peccato. PENELOPE Beltà troppo funesta, ardor iniquo, di rimembranze indegno, disseminò lo sdegno non tra fiori d un volto, ma tra strisci d un angue, ché mostro è quell amor che nuota in sangue. Memoria così trista disperda pur l oblio. Vaneggia la tua mente, folleggia il tuo desio. TELEMACO Non per vana follia Elena ti nomai, Ma perché essendo nella famosa Sparta circondato improvviso dal volo d un augel destro e felice, Elena, ch è maestra dell indovine scienze e degl auguri, tutta allegra mi disse ch era vicino Ulisse, e che dovea dar morte a Proci, e stabilirsi il regno. PENELOPE Voglia il ciel che mia vita, anco sostenti debole fil di speme, e, come a picciol seme, natura insegna, ad ingrandirsi in pianta; così, dentro al mio petto, nasce da picciol seme, dentro al mio petto, alto diletto. Scena Seconda ANTINOO Sempre, villano Eumete, sempre, sempre t ingegni di perturbar la pace, d intorbidir la gioia, oggetto di dolore, ritrovator di noia hai qui condotto un infesto mendico, un noioso importuno, che con sue voglie ingorde non farà che guastar le menti liete! EUMETE L ha condotto fortuna alle case d Ulisse, ove pietà s aduna. ANTINOO Rimanga ei teco a custodir la gregge, e qui non venga, dove civile nobiltà comanda e regge. EUMETE Civile nobiltà non è crudele, né puote anima grande sdegnar pietà che nasce de regi tra le fasce. ANTINOO Arrogante plebeo, insegnar opre eccelse, a te, vil uom, non tocca, né dee parlar di re villana bocca! E tu, povero indegno, fuggi da questo regno! IRO Partiti, movi il piè se sei qui, qui per mangiar, son pria di te! ULISSE Uomo di grosso taglio, di larga prospettiva, benché canuto ed invecchiato io sia, non è vile però l anima mia. Se tanto mi concede l alta bontà regale, trarrò il corpaccio tuo sotto il mio piede, mostruoso animale! IRO E che sì, e che sì, rimbambito guerriero, vecchio importuno. E che sì che ti strappo i peli della barba ad uno ad uno! ULISSE Voglio perder la vita, se di forza e di vaglia io non ti vinco or or, sacco di paglia! ANTINOO Vediam, regina, in questa bella coppia d una lotta di braccia stravagante duello. PENELOPE Il campo io t assicuro, pellegrin sconosciuto. IRO Anch io ti do franchigia, combattitor barbuto. ULISSE La gran disfida accetto, cavaliero panciuto! IRO (che fa alla lotta) Sù dunque! Sù, sù! Alla zuffa, alla lotta, sù, sù! (segue la lotta) Son vinto, ohimé! ANTINOO Tu, vincitor, perdona a chi si chiama vinto. Iro, puoi ben mangiar, ma non lottar. PENELOPE Valoroso mendico, in corte resta onorato e sicuro, ché non è sempre vile chi veste manto povero ed oscuro. Scena Terza PISANDRO Generosa regina, Pisandro a te s inchina, e ciò che diede larga e prodiga sorte dona a te, Per te aduna sua novella fortuna. Questa regal corona che di comando è segno, ti lascia in testimon del cuor che dona. Dopo il dono del core non ha dono maggiore. PENELOPE Anima generosa, prodigo cavaliere, ben sei d impero degno, ché non merita men chi dona un regno. ANFINOMO Se t invoglia il desio d accettar regni in dono, ben so donar anch io, ed anch io rege sono. Queste pompose spoglie, questi regali ammanti confessano superbi i miei ossequi i tuoi vanti. PENELOPE Nobil contesa e generosa gara, ove amator discreto l arte del ben amar donando impara. ANTINOO Il mio cor che t adora non ti vuol sua regina l anima che s inchina ad adorarti, deità vuoi chiamarti e, come dea, t incensa coi sospiri, fa vittime i desiri e con quest ori t offre voti ed onori. PENELOPE Non andran senza premio opre cotanto eccelse, ché donna quando dona, se non è prima accesa allor s accende, e donna quando toglie, se non è prima resa, allor s arrende. Or t affretta, Melanto, e qui m arreca l arco del forte Ulisse e la faretra. E chi sarà di voi, con l arco poderoso saettator più fiero, avrà d Ulisse e la moglie e l impero. TELEMACO (fra sè) Ulisse, e dove sei, che fai, ché non ripari le tue perdite, e in un gli affanni miei? PENELOPE (fra sè) Ma che, ma che promise bocca facile, ahi, troppo discordante dal core! Numi del Cielo, s io l dissi, snodaste voi la lingua, apriste i detti. Saran tutti del Cielo e delle stelle prodigiosi effetti. ANFINOMO, PISANDRO, ANTINOO Lieta, lieta soave gloria! Grata e dolce vittoria! Cari pianti degli amanti, cor fedele, costante sen cangia il torbido in seren! Lieta, lieta soave gloria, grata e dolce vittoria! PENELOPE Ecco l arco d Ulisse, anzi l arco d Amor che dee passarmi il cor. Pisandro, a te lo porgo chi fu il primo a donar sia il primo a saettar. PISANDRO Amor, se fosti arciero en saettarmi, or dà forza a quest armi, ché vincendo dirò se un arco mi ferì, un arco mi sanò. (si prova di caricar l arco e non può) Il braccio non vi giunge, il polso non v arriva, ceda la vinta forza, col non poter anche il desio s ammorza. ANFINOMO Amor, picciolo nume, non sa di saettar se trafigge i mortali, son le saette sue sguardi e non strali, ch a nume pargoletto negano d obbedir l arme di Marte. Tu, fiero Dio, le mie vittorie affretta il trionfo di Marte e te s aspetta. (qui finge di caricar l arco e non può) Come intrattabile, come indomabile l arco si fa! Quel petto frigido, protervo e rigido, per me sarà. ANTINOO Ceda Marte ed Amore ove impera beltà. Chi non vince in onor, non vincerà. Penelope, m accingo in virtù del tuo bello all alta prova. (s affatica a caricar l arco e non può) Virtù, valor non giova. Forse forza d incanto contende il dolce vanto! Ah, ch egli è vero ch ogni cosa fedele ad Ulisse si rende, e sin l arco d Ulisse, Ulisse attende! PENELOPE Son vani, oscuri pregi i titoli de regi, senza valor. Il sangue, ornamento regale, illustri scettri a sostener non vale. Chi simile ad Ulisse virtute non possiede, de tesori d Ulisse è indegno erede. ULISSE Gioventute superba sempre valor non serba, come vecchiezza umile ad ognor non è vile. Regina, in queste membra tengo un alma sì ardita ch alla prova m invita. Il giusto non eccedo rinunzio il premio, e la fatica io chiedo. PENELOPE Concedasi al mendico la prova faticosa. Contesa gloriosa, contro petti virili un fianco antico, che tra rossori in volti darà il foco d amor vergogna ai volti! ULISSE Questa mia destra umile s arma a tuo conto, o Cielo! Le vittorie apprestate, o sommi dèi, s a voi son cari i sacrifici miei! (Si caricarisce l arco. Qui tuona) CORO Meraviglie, stupori! Prodigi estremi! ULISSE Giove nel suo tuonar, grida vendetta! Così l arco saetta! Minerva! Altri rincora, altri avvilisce. Così l arco ferisce! Alle morti, alle stragi, alle ruine, alle ruine! ATTO IV Scena Prima (Reggia) TELEMACO Del mio lungo viaggio i torti errori già vi narrai, regina. Ora tacer non posso Della veduta Greca, La bellezza divina. M accolse Elena bella, Io mirando stupii, dentro a que raggi immerso, che di Paridi pieno non fosse l universo. Alla figlia di Leda un sol Paride, dissi, è poca preda. Povere fur le stragi, furon lievi gli incendi a tanto foco, ché se non arde un mondo, il resto è poco. Io vidi in que begli occhi dell incendio troiano le nascenti scintille, le bambine faville. E ben prima potea astrologo amoroso da quei giri di foco, profetar fiamme e indovinar ardori da incenerir città non men che cori. Paride, è ver, morì, Paride ancor gioì. Con la vita pagar convenne l onta, ma così gran piacere una morte non sconta. Si perdoni a quell alma il grave fallo la bella Greca porta nel suo volto beato tutte le scuse del troian peccato. PENELOPE Beltà troppo funesta, ardor iniquo, di rimembranze indegno, disseminò lo sdegno non tra fiori d un volto, ma tra strisci d un angue, ché mostro è quell amor che nuota in sangue. Memoria così trista disperda pur l oblio. Vaneggia la tua mente, folleggia il tuo desio. TELEMACO Non per vana follia Elena ti nomai, Ma perché essendo nella famosa Sparta circondato improvviso dal volo d un augel destro e felice, Elena, ch è maestra dell indovine scienze e degl auguri, tutta allegra mi disse ch era vicino Ulisse, e che dovea dar morte a Proci, e stabilirsi il regno. PENELOPE Voglia il ciel che mia vita, anco sostenti debole fil di speme, e, come a picciol seme, natura insegna, ad ingrandirsi in pianta; così, dentro al mio petto, nasce da picciol seme, dentro al mio petto, alto diletto. Scena Seconda ANTINOO Sempre, villano Eumete, sempre, sempre t ingegni di perturbar la pace, d intorbidir la gioia, oggetto di dolore, ritrovator di noia hai qui condotto un infesto mendico, un noioso importuno, che con sue voglie ingorde non farà che guastar le menti liete! EUMETE L ha condotto fortuna alle case d Ulisse, ove pietà s aduna. ANTINOO Rimanga ei teco a custodir la gregge, e qui non venga, dove civile nobiltà comanda e regge. EUMETE Civile nobiltà non è crudele, né puote anima grande sdegnar pietà che nasce de regi tra le fasce. ANTINOO Arrogante plebeo, insegnar opre eccelse, a te, vil uom, non tocca, né dee parlar di re villana bocca! E tu, povero indegno, fuggi da questo regno! IRO Partiti, movi il piè se sei qui, qui per mangiar, son pria di te! ULISSE Uomo di grosso taglio, di larga prospettiva, benché canuto ed invecchiato io sia, non è vile però l anima mia. Se tanto mi concede l alta bontà regale, trarrò il corpaccio tuo sotto il mio piede, mostruoso animale! IRO E che sì, e che sì, rimbambito guerriero, vecchio importuno. E che sì che ti strappo i peli della barba ad uno ad uno! ULISSE Voglio perder la vita, se di forza e di vaglia io non ti vinco or or, sacco di paglia! ANTINOO Vediam, regina, in questa bella coppia d una lotta di braccia stravagante duello. PENELOPE Il campo io t assicuro, pellegrin sconosciuto. IRO Anch io ti do franchigia, combattitor barbuto. ULISSE La gran disfida accetto, cavaliero panciuto! IRO (che fa alla lotta) Sù dunque! Sù, sù! Alla zuffa, alla lotta, sù, sù! (segue la lotta) Son vinto, ohimé! ANTINOO Tu, vincitor, perdona a chi si chiama vinto. Iro, puoi ben mangiar, ma non lottar. PENELOPE Valoroso mendico, in corte resta onorato e sicuro, ché non è sempre vile chi veste manto povero ed oscuro. Scena Terza PISANDRO Generosa regina, Pisandro a te s inchina, e ciò che diede larga e prodiga sorte dona a te, Per te aduna sua novella fortuna. Questa regal corona che di comando è segno, ti lascia in testimon del cuor che dona. Dopo il dono del core non ha dono maggiore. PENELOPE Anima generosa, prodigo cavaliere, ben sei d impero degno, ché non merita men chi dona un regno. ANFINOMO Se t invoglia il desio d accettar regni in dono, ben so donar anch io, ed anch io rege sono. Queste pompose spoglie, questi regali ammanti confessano superbi i miei ossequi i tuoi vanti. PENELOPE Nobil contesa e generosa gara, ove amator discreto l arte del ben amar donando impara. ANTINOO Il mio cor che t adora non ti vuol sua regina l anima che s inchina ad adorarti, deità vuoi chiamarti e, come dea, t incensa coi sospiri, fa vittime i desiri e con quest ori t offre voti ed onori. PENELOPE Non andran senza premio opre cotanto eccelse, ché donna quando dona, se non è prima accesa allor s accende, e donna quando toglie, se non è prima resa, allor s arrende. Or t affretta, Melanto, e qui m arreca l arco del forte Ulisse e la faretra. E chi sarà di voi, con l arco poderoso saettator più fiero, avrà d Ulisse e la moglie e l impero. TELEMACO (fra sè) Ulisse, e dove sei, che fai, ché non ripari le tue perdite, e in un gli affanni miei? PENELOPE (fra sè) Ma che, ma che promise bocca facile, ahi, troppo discordante dal core! Numi del Cielo, s io l dissi, snodaste voi la lingua, apriste i detti. Saran tutti del Cielo e delle stelle prodigiosi effetti. ANFINOMO, PISANDRO, ANTINOO Lieta, lieta soave gloria! Grata e dolce vittoria! Cari pianti degli amanti, cor fedele, costante sen cangia il torbido in seren! Lieta, lieta soave gloria, grata e dolce vittoria! PENELOPE Ecco l arco d Ulisse, anzi l arco d Amor che dee passarmi il cor. Pisandro, a te lo porgo chi fu il primo a donar sia il primo a saettar. PISANDRO Amor, se fosti arciero en saettarmi, or dà forza a quest armi, ché vincendo dirò se un arco mi ferì, un arco mi sanò. (si prova di caricar l arco e non può) Il braccio non vi giunge, il polso non v arriva, ceda la vinta forza, col non poter anche il desio s ammorza. ANFINOMO Amor, picciolo nume, non sa di saettar se trafigge i mortali, son le saette sue sguardi e non strali, ch a nume pargoletto negano d obbedir l arme di Marte. Tu, fiero Dio, le mie vittorie affretta il trionfo di Marte e te s aspetta. (qui finge di caricar l arco e non può) Come intrattabile, come indomabile l arco si fa! Quel petto frigido, protervo e rigido, per me sarà. ANTINOO Ceda Marte ed Amore ove impera beltà. Chi non vince in onor, non vincerà. Penelope, m accingo in virtù del tuo bello all alta prova. (s affatica a caricar l arco e non può) Virtù, valor non giova. Forse forza d incanto contende il dolce vanto! Ah, ch egli è vero ch ogni cosa fedele ad Ulisse si rende, e sin l arco d Ulisse, Ulisse attende! PENELOPE Son vani, oscuri pregi i titoli de regi, senza valor. Il sangue, ornamento regale, illustri scettri a sostener non vale. Chi simile ad Ulisse virtute non possiede, de tesori d Ulisse è indegno erede. ULISSE Gioventute superba sempre valor non serba, come vecchiezza umile ad ognor non è vile. Regina, in queste membra tengo un alma sì ardita ch alla prova m invita. Il giusto non eccedo rinunzio il premio, e la fatica io chiedo. PENELOPE Concedasi al mendico la prova faticosa. Contesa gloriosa, contro petti virili un fianco antico, che tra rossori in volti darà il foco d amor vergogna ai volti! ULISSE Questa mia destra umile s arma a tuo conto, o Cielo! Le vittorie apprestate, o sommi dèi, s a voi son cari i sacrifici miei! (Si caricarisce l arco. Qui tuona) CORO Meraviglie, stupori! Prodigi estremi! ULISSE Giove nel suo tuonar, grida vendetta! Così l arco saetta! Minerva! Altri rincora, altri avvilisce. Così l arco ferisce! Alle morti, alle stragi, alle ruine, alle ruine! Monteverdi,Claudio/Il ritorno d Ulisse in patria/V
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/2302.html
MotoGP 14 項目数:43 総ポイント:1000 難易度: ※リージョンロックあり。北米版は北米の、欧州版は欧州の本体が必要。 Hello World! Complete your first online race 10 Digital Championship Complete an Online Championship 20 Winning Shot Move from one category to another during an Online Sprint Season 20 Welcome! Hit the track for the first time in MotoGP™ Career mode 10 Rising Star Sign a contract for a season in Moto3™ in MotoGP™ Career mode 10 Testing Times Successfully complete a Test Session in MotoGP™ Career mode 10 Duel Beat one of your team-mates for the first time in MotoGP™ Career mode 10 Fasten Your Helmet Unlock all the helmets for your personal rider 10 Stand by Me Stay with your team when you are presented with the option of changing 20 The Cowboy Complete a race in Austin in MotoGP™ Career mode 10 Two-Wheel Flamenco Complete a race in Jerez in MotoGP™ Career mode 10 24 hours is too long Complete a race in Le Mans in MotoGP™ Career mode 10 Two wheels are enough Complete a race in Catalunya in MotoGP™ Career mode. 10 University Master s Complete a race in Assen in MotoGP™ Career mode 10 Short but Intense Complete a race at Sachsenring in MotoGP™ Career mode 10 In the Brno woods Complete a race in Brno in MotoGP™ Career mode 10 Race at five o clock sharp Complete a race in Silverstone in MotoGP™ Career mode 10 All at sea Complete a race in Misano in MotoGP™ Career mode 10 Speed Tiger Complete a race in Sepang in MotoGP™ Career mode 10 The Lord of the Two Rings Complete a race in Motegi in MotoGP™ Career mode 10 In marsupial country Complete a race on Phillip Island in MotoGP™ Career mode 10 Racing Model Complete a race in Mugello in MotoGP™ Career mode 10 The New World Complete a race in Termas de Río Hondo in MotoGP™ Career mode 10 Tick tock tick tock... Set a time on any track in Time Attack mode 20 The personal touch Modify the bike settings via Engineer in the pit menu. 10 The Exorcist Look behind you while racing with Helmet Cam active in any game mode 10 Acrobat Pull a continuous wheelie for 8 seconds in any game mode 20 Grinding Halt Pull a stoppie for 2 seconds in any game mode 20 Play it again Use Rewind during a race in any game mode 20 Varooom! Reach 300 km/h and maintain speed for 2 seconds in any game mode 20 The Return of the Champions Win a race with a rider from the MotoGP™ Champions category, in any game mode 20 Make no mistake... Win a race with tyre wear active and damage active, in any game mode 30 Better and Better Sign a contract for a season in Moto2™ in MotoGP™ Career mode 30 Ducati love Win a race with a Team Ducati bike in MotoGP™ Career mode 30 Honda love Win a race with a Team Repsol Honda bike in MotoGP™ Career mode 30 Yamaha love Win a race with a Movistar Yamaha MotoGP bike in MotoGP™ Career mode 30 Online Expert Complete 25 races online 30 Split Time Dominator Win a Split Times race online 30 All present and correct! Unlock all the riders in the game 30 It s all coming back to me... Successfully complete all the events in "Challenge the Champions" mode 90 Ah, what memories! Successfully complete all the Real Events 90 At the Court of the Champions Sign a contract with a MotoGP™ team in MotoGP™ Career mode 90 World Champion Become world champion in MotoGP™ in MotoGP™ Career mode 90
https://w.atwiki.jp/hasekun/pages/259.html
beyondに組み込んでますが、結構もっさり変わるので、 https //addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/stylish/ @-moz-document url(http //mixi.jp/run_appli.pl?id=6598) { .appliMainbox01,.gadgetStage, .gadgetStage iframe {width 945px !important;} .appliSidebox01 {display none !important;} .mixiPointDisplay {display none !important;} .serviceNavigation {display none !important;} .headerLogo {display none !important;} .adBanner {display none !important;} .globalNavigation {display none !important;} .displayMain {display none !important;} } @-moz-document domain(mixi-platform.com){ #server_wrapper , #canvas_view #container {width auto !important;} .serverNews, #serverLatest, #serverList, .serverBrowser {margin 0 auto 10px !important;} .serverNews, #serverList, .serverBrowser {width 742px !important;} .serverItem1 {margin 5px !important;} #serverLatest .serverItemSpace {display none !important;} #gadget friend-selector{display none !important;} #adsHeader #adsHeader #mapbox div.alliance-base-box-top{left 260px ! important; top 0px ! important;} #buy_cp_btn div#action{left 415px ! important; top 10px ! important;} #mixi_ad_head , #mixi_ad_groups {display none !important;} } @-moz-document domain(3gokushi.jp) { #ADDSPACE , .appliSidebox01 {display none !important;} #adsClose #container #container #header , #container #tabArea, #container #box {width auto !important;} #header_bottom #supportNavi #adsHeader #profileBtn #btn_area #btn_area_box #btn_area_box a {display block !important; height 25px; margin-bottom 3px !important;} #worldtime #worldtime dl {width 140px !important; height 40px !important;} #worldtime {float none !important; height auto !important; margin auto !important; padding 3px !important; background-image none !important; background-color #000;} #worldtime dd {border 1px #fd0 solid;} #server_time_disp #lodgment .on {background #000 !important; padding-left 3px !important; width 120px !important;} #lodgment .on span {background #000 !important;} .footer_box {float none !important;position absolute; top 640px; left 760px; } #whiteWrapper .message_textarea_width {min-height 320px;} #social #wrapper div.brNews {position absolute !important;top 160px !important;} }
https://w.atwiki.jp/akbdata/pages/686.html
ミコト https //ja.wikipedia.org/wiki/MIKOTO_(男性歌手) 2011年11年9月 オキドキ(SKE48 7th single) 作曲(1) 歌おうよ、僕たちの校歌 2012年2月22日 ぐるぐるカーテン(乃木坂46 1st single) 補作曲 会いたかったかもしれない(ノーカウント) 2012年5月2日 おいでシャンプー(乃木坂46 2nd single) 作曲(2) 心の薬 2012年11月21日 ヒカルものたち(渡辺麻友 3rd single) 作曲(3) サヨナラの橋 2013年7月17日 美しい稲妻(SKE48 12th single) 作曲(4) シャララなカレンダー
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2942.html
TRETÍ JEDÁNÍ První Tableau (V popredí galerie, klenutí staré, rozpadávající se budovy. Tu a tam tráva a kere. Za oblouky breh a vyhled za Volhu. Poprchává. Sero, jako za destivého pocasí. K veceru. – Za oblouky videt nekolik procházejících se obojího pohlaví) KULIGIN Krápe! (Vakází s Kudrjásem pod klenbu.) KUDRJÁS Prijde boure. KULIGIN Dobre, ze je kde se schovat! KUDRJÁS A co lidu na bulváru! KULIGIN Zdá se, ze se vsechko nahrne sem! (Pod klenutím procházejicí se utíkají.) KUDRJÁS Kupcové jdou naparádené. KULIGIN A vida! Tady je vymalováno! Místy je to znát. (Rozhlízí se po stenách.) KUDRJÁS Vyhorelo! – KULIGIN Je to Gehenna, pekelny ohen? KUDRJÁS Po pozáru neopravili. KULIGIN Vseho druhu lidé do neho padají! KUDRJÁS Tak, brachu mily! KULIGIN Vsech dustojností! KUDRJÁS Tak, tak dobre’s to pochopil. KULIGIN Také mourenínové! KUDRJÁS Taky, taky mourenínové. (Vstoupí Dikoj. Vsichni se pred ním uklánejí a uctive se pred neho stavejí.) DIKOJ Celého mne to pokropilo! KUDRJÁS Savjole Prokofjici! DIKOJ (dojde ke Kudrjásovi.) Odraz ode mne! Odraz! Co na mne lezes? Mozná, ze nechci s tebou ani mluvit! Prímo rypákem se zene do hovoru! KUDRJÁS Boure zde casto byvají – DIKOJ Nesmysl! KUDRJÁS Hromosvodu nemáme! DIKOJ Nesmysl! – Nu, a jaképak más ty hromosvody? KUDRJÁS Ocelové! DIKOJ (zlostne) Co dál? KUDRJÁS Ocelové tyce – DIKOJ Slysel jsem, ze tyce. KUDRJÁS Spustí se tyce. (Ukazuje, jak se spoustejí.) DIKOJ Co dál? Co dál? KUDRJÁS Nic víc! DIKOJ (podka sává se.) A co je bourka po tvojím rozumu? KUDRJÁS Elektrina! DIKOJ (zlostne zadupá nohou.) Jakápak elektrina? Jaká elektrina? Vida! Potom nejsi loupezník! (presvedcive) Boure je za trest na nás, abychom moc bozí pocitovali! A ty chces tycemi nebo rozni nejakymi proti ní se bránit? Co jsi ty? Jsi Tatar? Tatar? Nu, mluv! Tatar? KUDRJÁS Savjole Prokofjici! Vase slovutnosti! Derzavin praví „Mé telo rozpadne se v prach, vsak rozum hromem svlád!“ DIKOJ (divocé) Velectení, co to povídal? (Kudrjás mávne rukou a chce odejít.) DIKOJ Podrzte ho! Takovy falesny muzícek! (Náhle se obrátí k lidu kolem stojícímu.) Darmo, proklatci, cloveka ve hrích uvádíte! (zlostne ke Kudrjásovi.) Prestalo prset? KUDRJÁS (ledabyle) Zdá se! DIKOJ (napodobuje Kudrjáse.) Zdá se! (zlostne) Jdi a podívej se! A to si rekne „Zdá se!“ KUDRJÁS (vyjde zpod klenutí.) Prestalo! (Nevrací se. Dikoj odchází, vsichni za ním. Scéna je nejakou chvíli prázdná. Pod klenutí hbite vstoupí Varvara, prikrcuje se a vyhlízí ven. Boris jde mimo v hloubi scény a zastavuje se s Kudrjásem.) VARVARA (kyvá na Borise) Psst! Psst! Zdá se, ze je to on! (Boris prijde k ní.) VARVARA (s chvatem) Co si pocnem s Katerinou? BORIS (ustrasen) Co se deje? VARVARA Ale, hotové nestestí! Nic jinak! Muz se jí vrátil, vís uz o tom? BORIS Nevím! VARVARA A Katerina je proste nesvou! BORIS Ach, to ji uz nespatrím! VARVARA (prudce) Ach, ty! Poslys me prece! Celá se chveje, jak by jí zimnice lomcovala! Je bledá, potácí se po dome, jak by neco hledala! Oci má jak sílená! Dnes ráno zacala plakat, stále vzlykat „Ach! Bátusky! Co si mám pocít?“ Takovych vecí natropí – BORIS Ach Boze! Co si pocít? VARVARA Ze, pravím ti... ze prastí s sebou o zem a vsechno mu poví. BORIS (ulekne se.) Je-li mozná? VARVARA U ní je vsechno mozné! Maminka si toho vsimla, porád na ni kouká, jako zmije kouká – a jí je z toho hur! Tu jdou! Maminka jde s nimi! Schovej se! (Boris vyjde z podloubí. Ustoupí do pozadí vedle Kudrjáse. Hrmí z dálky. Vstoupí nekolik osob ruzného pohlaví.) KATERINA (vbehne, chopí Varvaru za ruku a drzí krecovite.) Ach, Varvaro! (Zahrmí.) Moje smrt! ZLÁ ZENSKÁ Nejaká zenská náramne se bojí! VARVARA (ke Katerine.) Nu dosti, dosti! HLASY (tenorové) (z dálky) Vida, krasavice! HLASY (basové) Co komu souzeno, tomu neutece! VARVARA Vzmuz se! KATERINA Nemohu – VARVARA Vzparnatuj se! KATERINA Srdce me bolí! KUDRJÁS (vesele) Ceho se bojíte, prosím vás? (V pozadí za Kudrjásem je Boris.) HLASY (zákulisí) Ej, krasavice! KUDRJÁS Kazdé kvítko raduje se – a vy se schováváte? KATERINA (zhlédne Borise.) Ach, co tu jeste chce? (Prikloní se k Varvare a vzlyká.) Ci je mu toho jeste málo? Ci je mu toho jeste málo, jak já se mucím? VARVARA Utis se, poklekni, pomodli se! (Vstupuje Dikoj s Kabanichou a Tichonem.) DIKOJ (ke Kabanise, ukazuje na Katerinu.) Jaképak muze mít zvlástní hríchy? KABANICHA Cizí duse – temnota! (Blesky) KATERINA (náhle padá na kolena.) Maminko! – Tichone! – Hrísná jsem pred Bohem, pred vámi! Hrísná jsem! Coz jsem se vám nezaprísáhla, (v dálce hrmí) ze se na nikoho ani nepodívám za tvé neprítomnosti? A vís-li co jsem, nemravná bez tebe udelala? Hned první noc... TICHON Mlc, není treba! VARVARA Neví, co mluví! KATERINA ... jsem z domu utekla... KABANICHA No mluv, mluv, kdyz jsi jiz zacala! KATERINA ... a celych deset nocí s ním se toulala. (Vzlyká, Tichon chce ji obejmout.) KABANICHA S kym? S kym? DIKOJ S kym? VARVARA Vzdyt ona lze, neví, co mluví! KATERINA S Borisem Grigorjicem! (Blesky a údery hromu. Katerina padne beze smyslu v náruc muzovu. Boris vytratí se z pozadí.) KABANICHA (k Tichonovi; plna zloby) Synku, dockal jsi se! TICHON Katerino! (Blesky, údery hromu. Katerina se náhle vzprímí, vytrhne se Tichonovi a vbehne do boure. Vsichni zmatene prchají. Dikoj hrozí do vetru.) Druhé Tableau (Volha; osamelé místo na brehu husty soumrak prechází v noc. Silne se setmelo. Tichon, vybehne a rozlízí se, za ním Glasa s lucernou) TICHON Ach, Glaso! Co muze byt horsího! Utlouci ji, to je málo! Maminka povídá „Do zeme za ziva ji zakopat, aby svou vinu smyla!“ Ale já ji mám rád, líto je mi jenom prstem se jí dotknout! GLASA (rozhlízí se, volá.) Katerino! (Odbíhá za Tichonem. Kudrjás chvatne vstoupí, za ním Varvara.) VARVARA Na zámek me zavírá, tyrá! Rekla jsem jí „Nezavírejte me, bude zle! Bude zle! Bude zle!“ – Poucme, jak mám tedzít? KUDRJÁS Jak zít? Tedutéci! VARVARA Utéci? KUDRJÁS V Moskvu – maticku! VARVARA V novy, veselyzivot! (Rychle zajdou.) TICHON (z dálky) Katerino! GLASA (z dálky) Katerino! KATERINA (volne vyjde z protejsí strany.) Ne! Nikdo tu není, co as, chudák delá? (jako v zapomenutí) Videt se s ním, rozloucit – pak treba zemrít! Vzdytmi tím není ulehceno! Tak jsem sebe zahubila... sebe o cest pripravila! – Ano! Sebe o cest, jemu pokorení! (Pass vzdálenost Vania a Barbara objal útěku z domu.) KULIGIN (zblízka za jevistem) La-la-la-la! La-la-la, la-la-la... (Prejde, zadívá se na Katerinu.) La-la-la-la! KATERINA (prikrcí se) Vzpomenu si, jak ke mne hovoril? Jak me litoval? (prudce) Nevzpomenu! Ach, ty noci, jak jsou mi tezké! Vsichni jdou spát – tak lehce, i já jdu! Ale, jak bych se do mohyly kladla. Ta hruza potme! – Nejaky hluk! (Z dálky tichy zpev bez textu.) A to zpívání! – Jako by nekoho pochovávali! – A clovek je rád, kdyz konecne je svetlo! (Prejde podnapily chodec, zadívá se na ni.) Proc se tak chovají? Ríká se, ze takové zenské zabíjeli! – Kdyby me tak vzali a hodili do Volhy! Ale tak zij, zij! Zij, zij! (zoufale) A muc se se svym hríchem! Vsak uz jsem zmucena! – A dlouho-li mám se mucit? – Nu, nac mám tu jestezít? Nu? – Nac? – Nic nepotrebuji. Nic mi není milo! – Ani to bozí svetlo mi není milo. – Ale smrt neprichází! Touzís po ní – ona neprichází! At vidím cokoli, at slysím cokoli, jenom tady (ukazuje na srdce) tady to bolí! Snad kdybych s ním mohla zít, bych jeste nejakou radost zazila... jak se mi po nem styská! Kdyz te uz neuvidím, kdybys aspon z dáli me uslysel! (v zanícení) Vy vetry bujné! Doneste mu zalostnymuj stesk! – Ach, bátusky, styská se mi! (Pristoupí ke brehu a volá ze vsech sil.) Zivote muj, radosti moje, duse má, jak temám ráda! Ozvi se! Ach, ozvi se! BORIS (vystoupí, nevidí ji zpocátku.) Vzdytje to její hlas! KATERINA Ozvi se, ach, ozvi se! (Pribehne k Borisovi.) BORIS Káto! (Padají si do náruce.) KATERINA Prece tejestevidím! BORIS Prece tejestevidím! (Katerina pláce na jeho hrudi; zustanou v nemém objetí. Po chvíli se vzpamatují.) BORIS Svedl nás Buh! KATERINA Nezapomnels na mne? BORIS Jak bych mel zapomnet, co myslís? KATERINA (prudce) Ne, ne! Chtela jsem neco, jiného ríci... Nezlobísse na mne? BORIS Proc bych se mel zlobit? KATERINA Nechtela jsem tvého zia! Nebyla jsem sebe mocna, kdyz jsem vsechno prozradila. Ale ne, ale ne! Chtela jsem ti neco jiného ríci. (Rychle se vzpamaiuje.) Co budes delat? Co bude s tebou? BORIS Stryc me vyhání az na Sibir! Do obchodu v Kjachte! KATERINA Vezmi me s sebou! (náhle) Ach ne! Jed sbohem, netrap se pro mne. BORIS Coz já, jsem volny pták! Coz bych já o sobe uvazoval! Ale co bude s tebou? A co tchyne? KATERINA Mucí me, zavírá! Na mne vsichni se dívají, do ocí se mi smejí, tebe mi vycítají – BORIS A co tvuj muz? KATERINA Chvílemi je laskav, hned se zas zlobí. Pije! Mne bije! (Zamyslí se.) Ale ne! Vzdyt’ mluvím stále neco jiného! Chtela jsem ti neco jiného ríci... (teple) Styskalo se mi po tobe – a hle, nyní jsem te opet uvidela! (detinsky) Pockej, pockej, co jsem ti chtela ríci... V hlave se mi to plete... BORIS Uz mám cas! KATERINA Na nic si nemohu vzpomenout – pockej, hnedle ti to povím! (mírne) Az pujdes cestou, dej kazdému zebráku almuznu, zádného neopomen! (Setmelo se docela. Z dálky zaznívá táhly zpev beze slov. Zpívá se hláskou polo U, polo O, jako vzdech Volhy.) KATERINA A nyní dej se na sebe podívat naposledy! – Co to zpívají?... Bud sbohem! Nuz jdi! Bud sbohem! BORIS Ó, kdyby vedeli, jak tezko se loucím! Jak tezko se loucím! (Zachází.) Jak tezko se loucím! Tezko! (Doznívá z dálky zpev beze slov.) KATERINA (prudce) A jeste zpívají! (Priblízí se na pokraj brehu.) Ptácci priletí na mohylu, vyvedou mládata... a kvítka vykvetou, cervenoucká, modroucká, zlutucká... (Blízí se k rece.) Tak ticho, tak krásne! Tak krásne!... (Zkrízí ruce.) A treba umrít! (Skocí do reky.) KULIGIN (za scénou na druhém brehu) Nejaká zenská skocila do vody! CHODEC (na druhém brehu) Hej, lodku sem! DIKOJ (Prichvátá s lucernou.) Kdo to volá? (Odbehne na druhy breh.) GLASA Hej, lodku sem! (Z ruznych stran chvátají lidé s lucernami.) TICHON Ó, batusky, batusky, to je jiste ona! (Kabanicha prichází za Dikym; zadrzuje Tichona.) TICHON Pustte me! KABANICHA Nepustím! Stálo by za to sebe znicit! TICHON Vy jste ji zahubila! Vy, vy jen samotná! KABANICHA Co ty? Nejsi pri smyslech? – Nevís, s kym mluvís? (Dikoj prinásí mrtvou Katerinu.) DIKOJ (polozí Katerinu na zem ke Kabanise.) Zde máte svou Katerinu! TICHON (padá na Katerinu a vzlyká.) Káto! Káto! (Dikoj odchází rozrusen.) KABANICHA (uklání se na vsechny strany.) Dekuji vám, dekuji vám, dobrí lidé, za úsluznost! (Lid s hruzou se dívá na mrtvolu.) TRETÍ JEDÁNÍ První Tableau (V popredí galerie, klenutí staré, rozpadávající se budovy. Tu a tam tráva a kere. Za oblouky breh a vyhled za Volhu. Poprchává. Sero, jako za destivého pocasí. K veceru. – Za oblouky videt nekolik procházejících se obojího pohlaví) KULIGIN Krápe! (Vakází s Kudrjásem pod klenbu.) KUDRJÁS Prijde boure. KULIGIN Dobre, ze je kde se schovat! KUDRJÁS A co lidu na bulváru! KULIGIN Zdá se, ze se vsechko nahrne sem! (Pod klenutím procházejicí se utíkají.) KUDRJÁS Kupcové jdou naparádené. KULIGIN A vida! Tady je vymalováno! Místy je to znát. (Rozhlízí se po stenách.) KUDRJÁS Vyhorelo! – KULIGIN Je to Gehenna, pekelny ohen? KUDRJÁS Po pozáru neopravili. KULIGIN Vseho druhu lidé do neho padají! KUDRJÁS Tak, brachu mily! KULIGIN Vsech dustojností! KUDRJÁS Tak, tak dobre’s to pochopil. KULIGIN Také mourenínové! KUDRJÁS Taky, taky mourenínové. (Vstoupí Dikoj. Vsichni se pred ním uklánejí a uctive se pred neho stavejí.) DIKOJ Celého mne to pokropilo! KUDRJÁS Savjole Prokofjici! DIKOJ (dojde ke Kudrjásovi.) Odraz ode mne! Odraz! Co na mne lezes? Mozná, ze nechci s tebou ani mluvit! Prímo rypákem se zene do hovoru! KUDRJÁS Boure zde casto byvají – DIKOJ Nesmysl! KUDRJÁS Hromosvodu nemáme! DIKOJ Nesmysl! – Nu, a jaképak más ty hromosvody? KUDRJÁS Ocelové! DIKOJ (zlostne) Co dál? KUDRJÁS Ocelové tyce – DIKOJ Slysel jsem, ze tyce. KUDRJÁS Spustí se tyce. (Ukazuje, jak se spoustejí.) DIKOJ Co dál? Co dál? KUDRJÁS Nic víc! DIKOJ (podka sává se.) A co je bourka po tvojím rozumu? KUDRJÁS Elektrina! DIKOJ (zlostne zadupá nohou.) Jakápak elektrina? Jaká elektrina? Vida! Potom nejsi loupezník! (presvedcive) Boure je za trest na nás, abychom moc bozí pocitovali! A ty chces tycemi nebo rozni nejakymi proti ní se bránit? Co jsi ty? Jsi Tatar? Tatar? Nu, mluv! Tatar? KUDRJÁS Savjole Prokofjici! Vase slovutnosti! Derzavin praví „Mé telo rozpadne se v prach, vsak rozum hromem svlád!“ DIKOJ (divocé) Velectení, co to povídal? (Kudrjás mávne rukou a chce odejít.) DIKOJ Podrzte ho! Takovy falesny muzícek! (Náhle se obrátí k lidu kolem stojícímu.) Darmo, proklatci, cloveka ve hrích uvádíte! (zlostne ke Kudrjásovi.) Prestalo prset? KUDRJÁS (ledabyle) Zdá se! DIKOJ (napodobuje Kudrjáse.) Zdá se! (zlostne) Jdi a podívej se! A to si rekne „Zdá se!“ KUDRJÁS (vyjde zpod klenutí.) Prestalo! (Nevrací se. Dikoj odchází, vsichni za ním. Scéna je nejakou chvíli prázdná. Pod klenutí hbite vstoupí Varvara, prikrcuje se a vyhlízí ven. Boris jde mimo v hloubi scény a zastavuje se s Kudrjásem.) VARVARA (kyvá na Borise) Psst! Psst! Zdá se, ze je to on! (Boris prijde k ní.) VARVARA (s chvatem) Co si pocnem s Katerinou? BORIS (ustrasen) Co se deje? VARVARA Ale, hotové nestestí! Nic jinak! Muz se jí vrátil, vís uz o tom? BORIS Nevím! VARVARA A Katerina je proste nesvou! BORIS Ach, to ji uz nespatrím! VARVARA (prudce) Ach, ty! Poslys me prece! Celá se chveje, jak by jí zimnice lomcovala! Je bledá, potácí se po dome, jak by neco hledala! Oci má jak sílená! Dnes ráno zacala plakat, stále vzlykat „Ach! Bátusky! Co si mám pocít?“ Takovych vecí natropí – BORIS Ach Boze! Co si pocít? VARVARA Ze, pravím ti... ze prastí s sebou o zem a vsechno mu poví. BORIS (ulekne se.) Je-li mozná? VARVARA U ní je vsechno mozné! Maminka si toho vsimla, porád na ni kouká, jako zmije kouká – a jí je z toho hur! Tu jdou! Maminka jde s nimi! Schovej se! (Boris vyjde z podloubí. Ustoupí do pozadí vedle Kudrjáse. Hrmí z dálky. Vstoupí nekolik osob ruzného pohlaví.) KATERINA (vbehne, chopí Varvaru za ruku a drzí krecovite.) Ach, Varvaro! (Zahrmí.) Moje smrt! ZLÁ ZENSKÁ Nejaká zenská náramne se bojí! VARVARA (ke Katerine.) Nu dosti, dosti! HLASY (tenorové) (z dálky) Vida, krasavice! HLASY (basové) Co komu souzeno, tomu neutece! VARVARA Vzmuz se! KATERINA Nemohu – VARVARA Vzparnatuj se! KATERINA Srdce me bolí! KUDRJÁS (vesele) Ceho se bojíte, prosím vás? (V pozadí za Kudrjásem je Boris.) HLASY (zákulisí) Ej, krasavice! KUDRJÁS Kazdé kvítko raduje se – a vy se schováváte? KATERINA (zhlédne Borise.) Ach, co tu jeste chce? (Prikloní se k Varvare a vzlyká.) Ci je mu toho jeste málo? Ci je mu toho jeste málo, jak já se mucím? VARVARA Utis se, poklekni, pomodli se! (Vstupuje Dikoj s Kabanichou a Tichonem.) DIKOJ (ke Kabanise, ukazuje na Katerinu.) Jaképak muze mít zvlástní hríchy? KABANICHA Cizí duse – temnota! (Blesky) KATERINA (náhle padá na kolena.) Maminko! – Tichone! – Hrísná jsem pred Bohem, pred vámi! Hrísná jsem! Coz jsem se vám nezaprísáhla, (v dálce hrmí) ze se na nikoho ani nepodívám za tvé neprítomnosti? A vís-li co jsem, nemravná bez tebe udelala? Hned první noc... TICHON Mlc, není treba! VARVARA Neví, co mluví! KATERINA ... jsem z domu utekla... KABANICHA No mluv, mluv, kdyz jsi jiz zacala! KATERINA ... a celych deset nocí s ním se toulala. (Vzlyká, Tichon chce ji obejmout.) KABANICHA S kym? S kym? DIKOJ S kym? VARVARA Vzdyt ona lze, neví, co mluví! KATERINA S Borisem Grigorjicem! (Blesky a údery hromu. Katerina padne beze smyslu v náruc muzovu. Boris vytratí se z pozadí.) KABANICHA (k Tichonovi; plna zloby) Synku, dockal jsi se! TICHON Katerino! (Blesky, údery hromu. Katerina se náhle vzprímí, vytrhne se Tichonovi a vbehne do boure. Vsichni zmatene prchají. Dikoj hrozí do vetru.) Druhé Tableau (Volha; osamelé místo na brehu husty soumrak prechází v noc. Silne se setmelo. Tichon, vybehne a rozlízí se, za ním Glasa s lucernou) TICHON Ach, Glaso! Co muze byt horsího! Utlouci ji, to je málo! Maminka povídá „Do zeme za ziva ji zakopat, aby svou vinu smyla!“ Ale já ji mám rád, líto je mi jenom prstem se jí dotknout! GLASA (rozhlízí se, volá.) Katerino! (Odbíhá za Tichonem. Kudrjás chvatne vstoupí, za ním Varvara.) VARVARA Na zámek me zavírá, tyrá! Rekla jsem jí „Nezavírejte me, bude zle! Bude zle! Bude zle!“ – Poucme, jak mám tedzít? KUDRJÁS Jak zít? Tedutéci! VARVARA Utéci? KUDRJÁS V Moskvu – maticku! VARVARA V novy, veselyzivot! (Rychle zajdou.) TICHON (z dálky) Katerino! GLASA (z dálky) Katerino! KATERINA (volne vyjde z protejsí strany.) Ne! Nikdo tu není, co as, chudák delá? (jako v zapomenutí) Videt se s ním, rozloucit – pak treba zemrít! Vzdytmi tím není ulehceno! Tak jsem sebe zahubila... sebe o cest pripravila! – Ano! Sebe o cest, jemu pokorení! (Pass vzdálenost Vania a Barbara objal útěku z domu.) KULIGIN (zblízka za jevistem) La-la-la-la! La-la-la, la-la-la... (Prejde, zadívá se na Katerinu.) La-la-la-la! KATERINA (prikrcí se) Vzpomenu si, jak ke mne hovoril? Jak me litoval? (prudce) Nevzpomenu! Ach, ty noci, jak jsou mi tezké! Vsichni jdou spát – tak lehce, i já jdu! Ale, jak bych se do mohyly kladla. Ta hruza potme! – Nejaky hluk! (Z dálky tichy zpev bez textu.) A to zpívání! – Jako by nekoho pochovávali! – A clovek je rád, kdyz konecne je svetlo! (Prejde podnapily chodec, zadívá se na ni.) Proc se tak chovají? Ríká se, ze takové zenské zabíjeli! – Kdyby me tak vzali a hodili do Volhy! Ale tak zij, zij! Zij, zij! (zoufale) A muc se se svym hríchem! Vsak uz jsem zmucena! – A dlouho-li mám se mucit? – Nu, nac mám tu jestezít? Nu? – Nac? – Nic nepotrebuji. Nic mi není milo! – Ani to bozí svetlo mi není milo. – Ale smrt neprichází! Touzís po ní – ona neprichází! At vidím cokoli, at slysím cokoli, jenom tady (ukazuje na srdce) tady to bolí! Snad kdybych s ním mohla zít, bych jeste nejakou radost zazila... jak se mi po nem styská! Kdyz te uz neuvidím, kdybys aspon z dáli me uslysel! (v zanícení) Vy vetry bujné! Doneste mu zalostnymuj stesk! – Ach, bátusky, styská se mi! (Pristoupí ke brehu a volá ze vsech sil.) Zivote muj, radosti moje, duse má, jak temám ráda! Ozvi se! Ach, ozvi se! BORIS (vystoupí, nevidí ji zpocátku.) Vzdytje to její hlas! KATERINA Ozvi se, ach, ozvi se! (Pribehne k Borisovi.) BORIS Káto! (Padají si do náruce.) KATERINA Prece tejestevidím! BORIS Prece tejestevidím! (Katerina pláce na jeho hrudi; zustanou v nemém objetí. Po chvíli se vzpamatují.) BORIS Svedl nás Buh! KATERINA Nezapomnels na mne? BORIS Jak bych mel zapomnet, co myslís? KATERINA (prudce) Ne, ne! Chtela jsem neco, jiného ríci... Nezlobísse na mne? BORIS Proc bych se mel zlobit? KATERINA Nechtela jsem tvého zia! Nebyla jsem sebe mocna, kdyz jsem vsechno prozradila. Ale ne, ale ne! Chtela jsem ti neco jiného ríci. (Rychle se vzpamaiuje.) Co budes delat? Co bude s tebou? BORIS Stryc me vyhání az na Sibir! Do obchodu v Kjachte! KATERINA Vezmi me s sebou! (náhle) Ach ne! Jed sbohem, netrap se pro mne. BORIS Coz já, jsem volny pták! Coz bych já o sobe uvazoval! Ale co bude s tebou? A co tchyne? KATERINA Mucí me, zavírá! Na mne vsichni se dívají, do ocí se mi smejí, tebe mi vycítají – BORIS A co tvuj muz? KATERINA Chvílemi je laskav, hned se zas zlobí. Pije! Mne bije! (Zamyslí se.) Ale ne! Vzdyt’ mluvím stále neco jiného! Chtela jsem ti neco jiného ríci... (teple) Styskalo se mi po tobe – a hle, nyní jsem te opet uvidela! (detinsky) Pockej, pockej, co jsem ti chtela ríci... V hlave se mi to plete... BORIS Uz mám cas! KATERINA Na nic si nemohu vzpomenout – pockej, hnedle ti to povím! (mírne) Az pujdes cestou, dej kazdému zebráku almuznu, zádného neopomen! (Setmelo se docela. Z dálky zaznívá táhly zpev beze slov. Zpívá se hláskou polo U, polo O, jako vzdech Volhy.) KATERINA A nyní dej se na sebe podívat naposledy! – Co to zpívají?... Bud sbohem! Nuz jdi! Bud sbohem! BORIS Ó, kdyby vedeli, jak tezko se loucím! Jak tezko se loucím! (Zachází.) Jak tezko se loucím! Tezko! (Doznívá z dálky zpev beze slov.) KATERINA (prudce) A jeste zpívají! (Priblízí se na pokraj brehu.) Ptácci priletí na mohylu, vyvedou mládata... a kvítka vykvetou, cervenoucká, modroucká, zlutucká... (Blízí se k rece.) Tak ticho, tak krásne! Tak krásne!... (Zkrízí ruce.) A treba umrít! (Skocí do reky.) KULIGIN (za scénou na druhém brehu) Nejaká zenská skocila do vody! CHODEC (na druhém brehu) Hej, lodku sem! DIKOJ (Prichvátá s lucernou.) Kdo to volá? (Odbehne na druhy breh.) GLASA Hej, lodku sem! (Z ruznych stran chvátají lidé s lucernami.) TICHON Ó, batusky, batusky, to je jiste ona! (Kabanicha prichází za Dikym; zadrzuje Tichona.) TICHON Pustte me! KABANICHA Nepustím! Stálo by za to sebe znicit! TICHON Vy jste ji zahubila! Vy, vy jen samotná! KABANICHA Co ty? Nejsi pri smyslech? – Nevís, s kym mluvís? (Dikoj prinásí mrtvou Katerinu.) DIKOJ (polozí Katerinu na zem ke Kabanise.) Zde máte svou Katerinu! TICHON (padá na Katerinu a vzlyká.) Káto! Káto! (Dikoj odchází rozrusen.) KABANICHA (uklání se na vsechny strany.) Dekuji vám, dekuji vám, dobrí lidé, za úsluznost! (Lid s hruzou se dívá na mrtvolu.) Janáček,Leoš/Káťa Kabanová
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/657.html
【Tags Yaduki tB tL tT K】 Original Music title 孤独の少年 English music title The Lonely Boy / Boy of Loneliness Romaji music title Kodoku no Shounen Music Lyrics written, Voice edited by ヤヅキ(Yaduki) Music arranged by ヤヅキ(Yaduki) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) This song is the boy's side of 孤独のおとぎ姫 (Kodoku no Otogi-hime). Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Once upon a time, there was a disordered world, and me alone, in a garden far and wide I always killed time chasing bugs alone, trying to look happy, but lonely and sad But there was a princess looking out her window, A "lonely fairytale princess" who wouldn't come out I didn't have anything in my world, But what did I even want? It wouldn't be in the far and wide garden It'd be so great if the "lonely princess" would come out and play with me Alone again today, just chasing bugs, Trying to look happy as I ran around But there was a princess looking out her window, A "lonely fairytale princess" who wouldn't come out What'd I want to do? I just... Where'd the princess looking out the window go? My "lonely fairytale princess" came out right in front of me "Hello" was all she said, but my heart was pounding I kept calm, wiped off my sweaty hands, looked her in the face, and asked if she wanted to play "Sure do!" she actually replied! My heart couldn't stop throbbing She looked like she wanted to hold hands, so I was like, "Want to take mine?" A princess had come to my world Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Mukashi-mukashi no koto midareta sekai no hiroi hiroi niwa wa boku shika inai sekai de Boku wa itsumo hitori mushi bakka oikakete tanashisou na furi de kodoku ga sabishii to Mado kara nagameteiru o-hime-sama ga iru "Kodoku no otogi-hime" wa soto ni dete kurenai Nanimo te ni hairanai sekai Nani o boku wa motomeru no darou Hiroi hiroi niwa ga aru no ni dete konai "Kodoku no otogi-hime" boku to asobeba ii no ni Boku wa kyou mo hitori mushi bakka oikakete Tanashisou na furi de mushi o oikaketeru Mado kara nagameteiru o-hime-sama ga iru "Kodoku no otogi-hime" wa soto ni dete kurenai Boku wa nani ga shitai? Boku wa... Mado kara nagameteiru o-hime-sama wa doko? "Kodoku no otogi-hime" ga me no mae ni kiteita Hajimemashite no hito-goto dake boku wa mune ga takanaru bakari Heisei o tamotte te ase o fuita ato kao o nozokikonde asobitai to kiita Asobitai to kotaerareta yo boku wa mune ga takanari makuri Te o tsunaide mitai konna boku da keredo tsunaide kuremasu ka? Boku no sekai ni kita hime [Yaduki, Yazuki]
https://w.atwiki.jp/cocoareferencejp/pages/100.html
Tags Data Types Collections リファレンス 未完 Cocoa トップ リファレンス データ管理:データ型とコレクション NSXMLNode クラスリファレンス NSXMLNode クラスリファレンス 翻訳元 このページの最終更新:2010-02-06 ADCの最終更新:2009-10-19 継承するクラス NSObject 準拠しているプロトコル NSCopyingNSObject (NSObject) フレームワーク /System/Library/Frameworks/Foundation.framework 使用可能な環境 Mac OS X v10.4以降 宣言ファイル NSXMLNode.hNSXMLNodeOptions.h コンパニオンガイド Tree-Based XML Programming Guide for Cocoa サンプルコード AlbumToSlideshowCore Data HTML StoreMovieAssemblerTimelineToTCXMLBrowser 概観(Overview) NSXMLNodeクラスのオブジェクトはXMLドキュメントを表す抽象的かつ論理的な木構造のノードです。ノードオブジェクトはエレメント、属性、テキスト、処理命令、名前空間、コメントなどのXMLドキュメントのマークアップの構成体それぞれに相当する異なる種類のノードになることができます。さらに、ドキュメントノードオブジェクト(具体的にはNSXMLDocument?のインスタンス)はXMLドキュメントそれ自体を表します。またNSXMLNodeオブジェクトはドキュメントタイプ定義(DTD)内での宣言だけでなくドキュメントタイプの宣言も表すことができます。NSXMLNodeクラスのクラスファクトリを使えば、それぞれの種類のノードを生成することができます。ドキュメント、エレメント、DTDノードだけが子ノードを持つことができます。 NSXML系列のクラス、つまり「NSXML」がつくFoundationクラス(NSXMLParser?を除く)はNSXMLNodeクラスをベースにしています。このクラスを継承しているクラスは、NSXMLElement?、NSXMLDocument?、NSXMLDTD?、そしてNSXMLDTDNode?です。NSXMLNodeクラスはXMLノードオブジェクトの共通のインターフェースを明確にし、ノードに共通する動作や属性(例えば階層のレベル、ノードの名前や値、木の走査、代表的なXMLのマークアップテキストを出力する機能など)を定義します。 サブクラス作成時の注意(Subclassing Notes) サポートされているものと異なる種類のノードを利用したい時には、NSXMLNodeクラスのサブクラスを作成することができます。XMLNodeに比べより特化した動作や属性を持つサブクラスを作ることもできます。 オーバーライドするメソッド(Methods to Override) NSXMLNodeのサブクラスを作成する為には、主要なイニシャライザであるinitWithKind options ?メソッドと、以下のリストのメソッドをオーバーライドする必要があります。多くの場合、単にスーパークラスの実装を呼び出すか、必要に応じてその前後にサブクラス特有のコードを書くだけで構いません。 kind? parent? name? childAtIndex ? setName ? childCount? objectValue? children? setObjectValue ? detach? stringValue? localName? setStringValue resolvingEntities ? prefix? index? URI? NSObjectのメソッドisEqual ?のNSXMLNodeのデフォルトの実装では、深い比較を実行します。NSXMLNode同士の名前、子ノード、属性等が全て同じでない限り等値とは見なされません。この比較ではノードの子は調べますが、親は調べません。これとは違う基準で比較を行いたい場合には、isEqual ?メソッドをオーバーライドしてください。 特に気をつけること(Special Considerations) NSXMLのデータモデルとデータ構造ゆえに、カスタムクラスでNSXMLDocument?クラスのクラスメソッドreplacementClassForClass ?メソッドをオーバーライドしてNSXMLクラスの代わりにカスタムクラスを返すようにしない限り、XMLを解析、処理している時にカスタムクラスを知ることができません。カスタムクラスがNSXML系列の直系のオブジェクトでないとき、例えばカスタムクラスがCDATAセクションを表すNSXMLNodeのサブクラスであるときなどは、新しいノードを作成し、それを適切な位置に挿入した後に木構造を走査することができます。 採用しているプロトコル(Adopted Protocols) NSCopying - copyWithZone このクラスでできること(Tasks) ノードオブジェクトの生成と初期化(Creating and Initializing Node Objects) – initWithKind ? – initWithKind options ? + document? + documentWithRootElement ? + elementWithName ? + elementWithName children attributes ? + elementWithName stringValue ? + elementWithName URI ? + attributeWithName stringValue ? + attributeWithName URI stringValue ? + textWithStringValue ? + commentWithStringValue ? + namespaceWithName stringValue ? + DTDNodeWithXMLString ? + predefinedNamespaceForPrefix ? + processingInstructionWithName stringValue ? XMLノードオブジェクトの管理(Managing XML Node Objects) – index? – kind? – level? – setName ? – name? – setObjectValue ? – objectValue? – setStringValue ? – setStringValue resolvingEntities ? – stringValue? – setURI ? – URI? ツリーノードのナビゲート(Navigating the Tree of Nodes) – rootDocument? – parent? – childAtIndex ? – childCount? – children? – nextNode? – nextSibling? – previousNode? – previousSibling? – detach? ノードコンテンツの出力(Emitting Node Content) – XMLString? – XMLStringWithOptions ? – canonicalXMLStringPreservingComments ? – description? クエリの実行(Executing Queries) – nodesForXPath error ? – objectsForXQuery error ? – objectsForXQuery constants error ? – XPath? 名前空間の管理(Managing Namespaces) – localName? + localNameForName ? – prefix? + prefixForName ? クラスメソッド インスタンスメソッド 定数(Constants)
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1655.html
Das Kapital und seine Besteuerung Gerhard Schmidt? Atlas of Zoo Animal Pathology/Vol 1 Mammals, Vol 2 Avian, Reptile, and Miscellaneous Species Robert E. Schmidt?Gene B. Hubbard? Schadenminderung in der Feuer- Betriebsunterbrechungs- Versicherung Guenter Schmidt? Atlas of Zoo Animal Pathology R.E. Schmidt?Gene Hubbard? Natural History of Vampire Bats Arthur M. Greenhall?Uwe Schmidt? Die Bedeutung des Kapitals fuer die Einkommensbildung im landwirtschaftlichen Betrieb. Dargestellt anhand baeuerlicher Betriebe Sueddeutschlands Helmut Schmidt? CRC Handbook Series in Clinical Laboratory Science, Section I Hematology (Crc Handbook Series in Clinical Laboratory Science) Robert M. Schmidt? Auswirkungen der Rentenreform auf die Stabilitaet des Geldwertes Ingo Schmidt? Der wohnungswirtschaftliche Betrieb Kurt Schmidt? Die Strafzumessung in rechtsvergleichender Darstellung. Zugleich ein Beitrag zur Strafrechtsreform Lothar Schmidt? Making Alternative Histories (School of American Research Advanced Seminar Series) Peter R. Schmidt?Thomas C. Patterson? Peasants, Traders and Wives (Social History of Africa) Elizabeth Schmidt? Peasants, Traders and Wives (Social History of Africa) Elizabeth Schmidt? Plundering Africa's Past Peter R. Schmidt?Roderick J. McIntosh? Plundering Africa's Past Peter R. Schmidt?Roderick J. McIntosh? Buergerliches Recht I. Ein Lehrbuch seiner Grundzuege. Das Schuldrecht Rudolf Schmidt? Iron Technology in East Africa Peter R. Schmidt? African Modernities Entangled Meanings in Current Debate Jan G. Deutsch?Heike Schmidt?Peter Probst? Buergerliches Recht II. Ein Lehrbuch seiner Grundzuege. Das Familienrecht Rudolf Schmidt? Buergerliches Recht III. Ein Lehrbuch seiner Grundzuege. Das Erbrecht Rudolf Schmidt? Die Gewinnverwendung der Unternehmung Ralf-Bodo Schmidt? Saarpolitik 1945 bis 1957 I. Politische Struktur Robert H. Schmidt? The Refugees (Tiger Books) Berta Schmidt-Eller?P. Watson? Wrong Train (Tiger Books) Berta Schmidt-Eller?P. Watson? Saarpolitik 1945 bis 1957 II Robert H. Schmidt? Saarpolitik 1945 bis 1957 III Robert H. Schmidt? Die westdeutsche Industrie als Investor und als Kaeufer von Ausruestungsguetern auf den Maerkten der Investitionsgueterindustrien Walter Schmidt? Der Verfassungsbegriff in der deutschen Staatslehre der Aufklaerung und des Historismus Eberhard Schmidt-Assmann? Das Recht der Allgemeinen Geschaefts- und Versicherungsbedingungen Joachim Schmidt-Salzer? Europaeisches Versicherungsaufsichtsrecht Bernt. Buehnemann?Reimer. Schmidt? Thomas Bernhard Beitraege Zur Fiktion Der Postmoderne (Publications of the Institute of Germanic Studies) W. Schmidt-Dengler?A Stevens?F. Wagner? Probleme der Kriminalitaet geisteskranker Taeter. Dargestellt am Krankengut des Landes Schleswig- Holstein Andreas Schmidt? Der optimale Versicherungsbestand Guenter Schmidt? Der Beurteilungsspielraum der Verwaltungsbehoerden Joachim Schmidt-Salzer? Marktstruktur und wirtschaftliche Entwicklung Kunibert Schmidt? Zielkonformitaet der sowjetischen Betriebssteuern Wolf-Dieter Schmidt? Der Wandel der Unternehmerfunktionen in der Bundesrepublik Deutschland unter dem Einfluss der Konzertierten Aktion Werner Schmidt? Legitimation durch Begruendung Fridel Eckhold-Schmidt? Das Bewusstsein der Fremdexistenz als Voraussetzung fuer ein Unrechtsbewusstsein. Eine strafrechtlich-rechtsphilosophische Untersuchung Matthias Schmidt-Kluegmann? Zur Methode der Rechtsfindung Folke Schmidt? Beitraege zur Geschichte des preussischen Rechtsstaates Eberhard Schmidt? Die Bedeutung des strukturellen Wandels fuer die Beschaeftigung Jochen Schmidt?Reiner Staeglin?Joerg-Peter Weiss? Hauptprobleme der Rechtsbeugung Ursula Schmidt-Speicher? School (Whiskerville Series) Joanne Barkin?Karen L. Schmidt? Post Office (Whiskerville Series) Joanne Barkin?Karen L. Schmidt? Bakery (Whiskerville Series) Joanne Barkin?Karen L. Schmidt? Verhaltensforschung und Recht. Ethologische Materialien zu einer Rechtsanthropologie Frank-Hermann Schmidt? Die Freiheit verfassungswidriger Parteien und Vereinigungen Thomas Schmidt? Grundlagen und Grundfragen der gewerblichen Wirtschaft. Ausgewaehlte Schriften Alfred Gutersohn?Hans Jobst Pleitner?Karl-Heinz. Schmidt? Vertragsfreiheit und Schuldrechtsreform Juergen Schmidt? Aufgaben und Organisation der Deutschen Bundesbahn in verfassungsrechtlicher Sicht Eberhard Schmidt-Assmann?Guenter Fromm? Studenten aus der Dritten Welt in beiden deutschen Staaten Hans F. Illy?Wolfgang Schmidt-Streckenbach? Beitraege zu oekonomischen Problemen des Foederalismus Kurt Schmidt? Valprote in Epilepsy Dieter Schmidt? Der Beitrag des staedtischen informellen Sektors zur sozialoekonomischen Entwicklung Indonesiens. Dargestellt am Beispiel der Stadt Bandung Felix Schmidt? Oeffentliche Finanzen und Umweltpolitik I Kurt Schmidt? Gesellschaftsrecht und Konzentration Friedrich Kuebler?Reinhard H. Schmidt? Oeffentliche Finanzen und Umweltpolitik II Kurt Schmidt? Die Abhandlung von der Criminal=Gesetzgebung von Hanns Ernst von Globig und Johann Georg Huster Stephani Schmidt? Rechtsdogmatik und Rechtspolitik Karsten Schmidt? Finanzierungsprobleme der sozialen Sicherung 2 Kurt Schmidt? Der sozialrechtliche Herstellungsanspruch Reimund Schmidt-De Caluwe? Das DSL- Bank- Modell Olaf Schmidt? Kollidierende Privatinteressen im Verwaltungsrecht Matthias Schmidt-Preuss? Die amerikanisch-sowjetischen Ruestungskontrollabkommen im Recht der voelkerrechtlichen Vertraege Birgit Schmidt am Busch? Transforming Abuse Nonviolent Resistance and Recovery K. Louise Schmidt? Pauli Quaestiones Justus Schmidt-Ott? Vielfalt des Rechts. Einheit der Rechtsordnung? Hamburger Ringvorlesung Karsten Schmidt? Das Guenstigkeitsprinzip im Tarifvertrags- und Betriebsverfassungsrecht Thomas Benedikt Schmidt? Amazon Parrots in Your Home Horst Schmidt? Klein- und Mittelunternehmen in einer dynamischen Wirtschaft. Ausgewaehlte Schriften Hans Jobst Pleitner?Margrit Habersaat?Josef Mugler?Karl-Heinz Schmidt? Studien zum Recht der staedtebaulichen Umlegung Eberhard Schmidt-Assmann? Local Institutional Development for Rural Infrastructure (Special Series on Local Institutional Development, 3) Gregory Schmidt?Norman Uphoff? Entwicklung von Bevoelkerung und Wirtschaft in Deutschland bis zum Jahr 2010. Ergebnisse quantitativer Szenarien Martin Gornig?Bernd Goerzig?Claudius Schmidt-Faber? Weblogs. Eine kommunikationssoziologische Studie Jan Schmidt? Mach Schau. Die Beatles in Hamburg. Inkl. Single- Schallplatte Thomas Rehwagen?Thorsten Schmidt? Computation and Analysis of Nuclear Data - Relevant to Nuclear Energy and Safety M.K. Mehta?J.J. Schmidt? Nuclear Reactors - Physics, Design and Safety Proceedings of the Workshop (Ictp, Trieste, Italy, 11 April-13 May 1994) A. Gandini?S. Ganesan?J. J. Schmidt? Sillenbuch und Riedenberg. Zwei Stadt- Doerfer erzaehlen aus ihrer Geschichte Christian Glass?Hermann G. Abmayr?Hans-Georg Mueller?Mascha. Riepl-Schmidt? Die Gesellschafterbuergschaft in der Insolvenz der Personenhandelsgesellschaft. Eine Untersuchung zur Reichweite des õ 93 InsO Jens Schmidt? Auf dem PC Chinesisch schreiben und drucken Wolfgang G. A. Schmidt? Boersen, Banken und Kapitalmaerkte. Festschrift fuer Hartmut Schmidt zum 65. Geburtstag Warum ein Apfel, Eva? Die Bildsprache von Baum, Frucht und Blume Margarethe Schmidt? Grundkurs der chinesischen Umgangssprache. Lehrbuch Wolfgang G. A. Schmidt? Grundkurs der chinesischen Umgangssprache. 3 Cassetten Wolfgang G. A. Schmidt? Umweltrecht. Raum und Natur. Ergaenzungslieferung 07/02. Koerpersprache im Beruf Wolfgang E. Burhenne? Die 5 Medien- Megatrends Steve Case?Beat Schmidt? Helmut Schmidt. Aus der Naehe gesehen Sibylle Krause-Burger? Jahrbuch Ingo-Eric Schmidt- Braul? Steuererlasse in Karteiform (STEK-84). 495. Ergaenzungslieferung. . Was wir zwischen den Zeilen sagen Marlin S. Potash?Guenther Felix?Dieter Carle? Treppen der Goetter, Zeichen der Macht. Das Buch der Tuerme Ulrich Schmidt? Die jungen Bosse Petra Schmidt-Decker? Der Kurs heisst Frieden Helmut Schmidt? Pflicht zur Menschlichkeit. Beitraege zur Politik, Wirtschaft und Kultur Helmut Schmidt? Freiheit verantworten Helmut Schmidt? Das grosse Buch des guten Benehmens Petra Schmidt-Decker? Cuentos de La Colonia (Relatos Deldragon) Carlos Schmidt? Wir sind die Wahnsinnigen. Joschka Fischer und seine Frankfurter Gang Christian Schmidt? Die schmutzigen Geschaefte der Wirtschaftsspione Erich Schmidt-Eenboom?Jo Angerer? Der Schattenkrieger. Klaus Kinkel und der BND Erich Schmidt-Eenboom? Rudolf Hess Botengang eines Toren? Der Flug nach Grossbritannien vom 10. Mai 1941 Rainer F. Schmidt? Kommentar zum Aussensteuerrecht. 51. Ergaenzungslieferung. . Ihr Mentalkurs zur Spitzenleistung Hans Flick?Franz Wassermeyer?Helmut Becker? Nachbar China. Helmut Schmidt im Gespraech mit Frank Sieren Helmut Schmidt?Frank Sieren? Grundprobleme der Poetik Wolf Gewehr?Wolff A. von Schmidt? Grundprobleme der Literaturtheorie im 20. Jahrhundert Wolf Gewehr?Wolff A. von Schmidt? Jugendsexualitaet. Dokumentation einer Untersuchung Volkmar Sigusch?Gunter Schmidt? Perversion, Liebe, Gewalt Eberhard Schorsch?Gunter Schmidt?Volkmar Sigusch? Jugendsexualitaet. Sozialer Wandel, Gruppenunterschiede, Konfliktfelder Gunter. Schmidt? Psychopharmakotherapie im Kindesalter. Ein Kompendium fuer Kinderaerzte Martin Schmidt?Bernd Blanz? Handbuch der Katzenkrankheiten II Vera Schmidt?Mirian Christian Horzinek? Krankheiten der Katze Vera Schmidt?Marian Christian. Horzinek? Handbuch der Katzenkrankheiten I/ II Vera Schmidt?Mirian Christian Horzinek? Handbuch der Katzenkrankheiten I Vera Schmidt?Mirian Christian Horzinek? Sexualitaet und Spaetmoderne. Ueber den kulturellen Wandel der Sexualitaet Gunter Schmidt?Bernhard Strauss? Fortbildung Glaukom 1. Perfusion und Pharmakologie Karl-Georg Schmidt?Lutz Pillunat? Augenkrankheiten der Haustiere Vera Schmidt? Unser Kinderliederbuch. Sonderausgabe. 300 Lieder Guenter Balders?Maria Imhof?Hinrich Schmidt? Neuropsychologie des Kindesalters R. Remschmidt?H. M. Schmidt? Bergbautechnik und Aufbereitung. Englisch - Deutsch, Deutsch - Englisch Helmut Schmidt? Hygiene. Umweltmedizin Ernst Gerhard Beck?Pavel Schmidt? Hygiene. Umweltmedizin Ernst Gerhard Beck?Pavel Schmidt? Minimale Celebrale Dysfunktion - Leerformel oder Syndrom? Guenter Esser?Martin Schmidt? Rueckprallpruefung von Beton mit dichtem Gefuege / Konsistenzmessung von Beton Kurt Gaede?Ernst Schmidt?Walter Albrecht? Die Mitwirkung breiter Gurte in Balkenbruecken mit veraenderlichem Querschnitt Herbert Schmidt?Wolfgang Born? Betonflaechen Und Schalungshaut Kommentar Zur Din 18 217 Schmidt-Mors? Applications in Nuclear Data and Reactor Physics J. J. Schmidt?E. D. Cullen?International Centre for Theoretical Physics?Workshop on Applications in Nuclear Data and Reactor Physics?D. E. Cullen?M. Mehta?R. Muranaka? Grundgesetz fuer die Bundesrepublik Deutschland. 39. Ergaenzungslieferung. Kuba/ Karibik 1997 Gerhard Leibholz?Hans-Justus Rinck?Dieter Hesselberger?A. Shakur? Schalen H. Schmidt? Die Stadionanlagen der Olympischen Spiele 1896 - 1988 T. Schmidt? Visionaere Im Exil Oesterreichische Spuren in Der Modernen Amerikanische Architektur W. Schmidt? Kooperation und Mitbestimmung. Ueberlegungen zur innerbetrieblichen Mitbestimmung Hermann Huss?Eberhard. Schmidt? Existentialistische Marx- Interpretation Herbert Marcuse?Alfred Schmidt? Gesellschaftliche Entwicklung und Industriesoziologie in den USA. Eine historische Analyse Gert Schmidt? Lenin als Philosoph Anton Pannekoek?Karl Korsch?Alfred Schmidt? Program Guide for Fundamentals of College Algebra Swokowsk? Handbuch der regionalen Wirtschaftsfoerderung. 51. Ergaenzungslieferung Werner Cholewa?Bruno Dietrichs?Winfried Fischer?Hans Hermann Eberstein? Kritik der Politischen Oekonomie heute Walter Euchner?Alfred Schmidt? Spiel im Vorschulalter. Moeglichkeiten der Erziehung zu Kollektivitaet und Solidaritaet Joerg Claus?Wolfgang Heckmann?Julia Schmidt-Ott? Stelen Victor Segalen?Rainer G. Schmidt? Statist auf diplomatischer Buehne 1923 - 1945 Paul Schmidt? Drogen. Henning Schmidt-Semisch?Frank Nolte? Schritt um Schritt. Die Entwicklung des Kindes bis ins 7. Lebensjahr Hans-Dieter Schmidt?Burkhard Schneeweiss? Thymusaplastic Nude Mice and Rats in Clinical Oncology Gunther Bastert?Hans P. Fortmeyer?Heinrich Schmidt-Matthiesen? Mikrobiologische Frueh- und Schnelldiagnostik Joachim Schmidt?Guenter Naumann? Gynaekologie. (Bd. 2) Christian Lauritzen?H. Schmidt-Matthiesen?J. M. Wenderlein? Der Liquor cerebrospinalis. Untersuchungsmethoden und Diagnostik Rudolf Manfred Schmidt? Industrial Mathematics, Pt 2 Robert Schmidt? Activities for Exploring Conflict and Aggression 50 Copy Masters Abrams?Schmidt Nephroblastome ( Wilms- Tumoren) und Nephroblastom- Sondervarianten. Pathologie, Klassifikation, Differentialdiagnose Dietmar Schmidt? Anatomie und Biochemie der Zaehne Gert-Horst Schumacher?Hans Schmidt?Hans Boernig? Klinische Pharmakologie und Onkologie Hans Josef Dengler?Carl Gottfried. Schmidt? Physiologie kompakt Robert F. Schmidt? Mensch, Koerper, Krankheit. 110 farbige Overheadfolien Reinhold Roppert?Arne Schaeffler?Sabine Schmidt?Gerda Raichle? Unternehmer sein Josef Schmidt? Physiologische Funktionen bei Tieren Knut Schmidt-Nielsen? Boden- und Grundwasserverunreinigungen aus Punkt- und Flaechenquellen Reimar Leschber?U. Mueller-Wegener?R. Schmidt? LISREL. Die Analyse komplexer Strukturgleichungsmodelle Andreas Pfeifer?Peter Schmidt? Kausalanalysen in der Umweltforschung Lutz Hildebrandt?Georg Rudinger?Peter Schmidt? Marktdynamik. Machen Sie aus Ihrem Unternehmen eine Marketing-Company Josef Schmidt? Augenheilkunde in Frage und Antwort Eckart Schmidt?Wilko Staiger? Resources for Teaching About the Social Impact of AIDS Nancy Schmidt? Physiotherapie, Orthopaedie. Lehrbuch fuer die medizinische Fachschulausbildung Petra Klunker?Ingrid Lehmann?Gertrud Schmidt-Vilmar?Christoph Cordes?Wolf Arnold?Brigitte Zeibig? Systematische und funktionelle Anatomie. Fuer medizinische Assistenzberufe Gerald Leutert?Wolfgang Schmidt? Woodsmoke and Campfire (Order No. Pa 33) Ernest F. Schmidt? Exportfoerderung Detlef Schmidt? Revision of the New World Enicocephalomorpha (Heteroptera) Pedro W. Wygodzinsky?Kathleen Schmidt? Werbung und Recht von A - Z Stephan Schmidt? Praxisleitfaden Allgemeinmedizin S. Schmidt?S. Engelhardt?R. H. Ziesche? Mensch, Koerper, Krankheit Arne Schaeffler?Sabine Schmidt? Biologie, Anatomie, Physiologie fuer die Pflegeberufe. Ein kompaktes Lehrbuch Arne Schaeffler?Sabine Schmidt?Gerda Raichle? Algebra for College Students with Trigonometry Jerome E. Kaufmann? Biologie, Anatomie, Physiologie. Kompaktes Lehrbuch fuer die Pflegeberufe Arne Schaeffler?Sabine Schmidt? Angelika aus USA Carola Schmidt-Fellner? Maxl, der Wirbelwind Natalia Schmidt-Kulick? Physiologie der Tiere Knut Schmidt-Nielsen? Direkte Energieumwandlung. Von der Brennstoffzelle bis zur Isotopenbatterie Wolf-J. Schmidt-Kuester? Dampflokomotiven im Ruhrgebiet. Der Dampfbetrieb in den Jahren 1972 - 1977 Dietmar Beckmann?Joachim Schmidt?Georg Wagner? Deutsche Spitze. Aufzucht, Pflege, Haltung Rudolf Schmidt? Astronomie ganz einfach. Bauen und Beobachten. Von der Sonnenuhr zum Spiegelfernrohr Percy Seymour?Hans-Georg. Schmidt? Das Buch vom Dackel. (6706 614) Kurt Schmidt-Duisberg? Dackel. Expertenrat fuer den Hundehalter Kurt Schmidt-Duisberg? Proceedings of the Fourth International Symposium on Silicon-On-Insulator Technology and Devices D.N. Schmidt? Der Sachsenspiegel Als Buch Wiegand Schmidt? Afro American Suite for Baritone Voice and Brass Quintet/8275 Schmidt Exercises in Plant Physiology Francis H. Witham?David F. Blaydes?Robert M. Devlin? Angeln. Ausruestung - Koeder - Fische - Fangplaetze Klaus Schmidt? Grundkurs Angeln. Ein Buch der Zeitschrift 'Blinker' Klaus Schmidt? Chronology of Business Education in the United States June B. Schmidt? Techniken der Frisurengestaltung. Arbeitsblaetter / Kopiervorlagen Wolfgang Schmidt?Juergen. Schneider? Friseurfachkunde. Beraten, pflegen, gestalten Wolfgang Schmidt?Juergen Ackermann?Jutta Kehm? Haarwaesche oekonomisch und oekologisch. Beschreibung eines Unterrichtsprojekts Wolfgang Schmidt? Die Geheimnisse der Backkunst. Anna Maria Schmidt-Schwarzbaeck? Witnesses of a Third Way A Fresh Look at Evangelism Henry J. Schmidt? Schweigen, zahlen und leben J. Schmidt-Raven? Die andere Schwester. Peter Schmidt? Aerztliche Aufklaerung fuer junge Menschen Hans W. Schmidt? Kunst im Kanzleramt. Helmut Schmidt und die Kuenste. Truth Questions 21-29 Aquinas, Saint Thomas?R. W. Schmidt? Ausgewaehlte Texte. Helmut Schmidt?Hans Christian. Meiser? Albert Speer Das Ende eines Mythos. Aufdeckung einer Geschichtsverfaelschung. Matthias Schmidt? Was ich denke. Renate Schmidt? Global Arms Exports to Iraq 1960 1990 Schmidt Die Deutschen und ihre Nachbarn. Menschen und Maechte II. ( Ein Siedler Buch). Helmut Schmidt? Kindheit und Jugend unter Hitler. ( Ein Siedler Buch). Wolf Jobst Siedler?Helmut Schmidt?Willi Berkhan?Wilfriede Berkhan? Stick With It Bill & Schmidt, Bill Nelson? Die Maechte der Zukunft. Gewinner und Verlierer in der Welt von morgen Helmut Schmidt? Kipnis-Schmidt Pois Trainers Package David Kipnis? Southern Galaxy Catalogue A Catalogue of 5481 Galaxies South of Declination 17 Degress Found on 1.2 U. K. Schmidt Iiia-J Plates Harold G. Corwin? Unter Pinguinen. Ein tierischer Team-Buch Barbara J. Gallagher?Warren H. Schmidt? Welcher Typ ist ihre Katze? Barbara Schmidt? Sinfonie Nr. 4 e-moll, op. 98. Johannes Brahms?Christian Martin. Schmidt? Sinfonie Nr. 3 F- Dur, op. 90. Taschenpartitur. Johannes Brahms?Christian Martin Schmidt? Cynthia Ann Parker The Life and the Legend (Southwestern Studies) Margaret Schmidt Hacker? Meeting College Costs What You Need to Know Before Your Child and Your Money Leave Home A Workbook for Families Deb Thyng Schmidt? Die Moldau. Taschenpartitur. Friedrich Smetana?Christian Martin Schmidt? Schafspelz. Roman. Peter Schmidt? Die Wahlverwandten. Christa Schmidt? Der blonde Engel. WDR Hoerspiel- Hochspannung. Cassette. Dirk Schmidt?Horst Bollmann?Uta Hallant?Christoph Eichhorn? Rauhnaechte. Christa Schmidt? Teachers' and Teachers Candidates' Beliefs and Subject Matter Knowledge and About Teaching Responsibilities/Rr90-4 W.H. Schmidt?M.M. Kennedy? Wirtschaftspartner Italien Gunter Kayser?Axel Schmidt? Kindheit Und Jugend Unter Hitler Helmut Schmidt? Europeanization of Defense Prospects of Consensus (Rand Report, P-7042) Peter Schmidt? Menschen und Maechte. Helmut Schmidt? High School Curriculum It Does Make a Difference Schmidt Helping the Learning Disabled Student Marlin R. Schmidt? Globalisierung. Politische, oekonomische und kulturelle Herausforderungen. Helmut Schmidt? Das Reh. Sein Leben, sein Verhalten Philipp Schmidt? Septigrams for Flute, Piano and Percussion William Schmidt? Lehr- und Uebungsbuch Mathematik 1. Mengen, Zahlen, Funktionen, Gleichungen Ronald-Ulrich Schmidt?Werner Schmidt?Peter Steinacker?Wolfgang Preuss?Guenter Wenisch? Beschichten mit Kunststoffen Paul Schmidt? Classifying Learning Objectives R. Schmidt? Managing Academic Tasks in High School Science and English Classes Background and Method W. Doyle?J.P. Sanford?J. Nespor?B.A. Schmidt French? Sozialisierung der Verluste. Die sozialen Kosten eines privatwirtschaftlichen Systems Helmut Schmidt?William K. KappFritz Vilmar Emanzipatorische Sinnlichkeit. Ludwig Feuerbachs anthropologischer Materialismus. Alfred Schmidt? Zur Idee der Kritischen Theorie. Elemente der Philosophie Max Horkheimers Alfred Schmidt? The Heart of the Story Eudora Welty's Short Fiction Peter Schmidt? Grundlagen der Simulationstechnik. (Bd. 1) Heinz Juergen Burkhardt?Dean C. Karnapp?Hans Herbert. Schmidt? Jean- Paul- Chronik. Daten zu Leben und Werk. Jean Paul?Uwe Schweikert?Wilhelm Schmidt-Biggemann?Gabriele. Schweikert? Die Kritische Theorie als Geschichtsphilosophie. Alfred Schmidt? Schmidt's Anatomy of a Successful Dental Practice Duane Arthur Schmidt? Groundwater Contamination and Reclamation (Proceedings of a Symp0osium Held in Tucson, Arizona, August 14-15, 1985) Kenneth D. Schmidt? Der aeltere Arbeitnehmer im technischen Wandel Hartmut Schmidt? Die grossen Regierungserklaerungen der deutschen Bundeskanzler von Adenauer bis Schmidt Klaus von. Beyme? The Copper t 380 Intrauterine Device A Summary of Scientific Data Forrest Greenslade?Frederick Schmidt?Irving Sivin? Leitfaden der systematischen Fabrikplanung Hans Kettner?Juergen Schmidt?Hans-Robert Greim? Motor Imported Car Parts Time Guide/1984-91 (Motor Imported Car Parts and Labor Guide) Paul M. Schmidt?Cynthia Burton-Brewer?Dennis Green? Motor Truck and Van Labor Time Guide/Professional Service Trade Edition Paul M. Schmidt? Motor Parts Time Guide/1993/Professional Service Trade Edition (Motor Parts and Labor Guide) Paul M. Schmidt?Dennis Green?Daniel W. Owen? Motor Imported Car Parts Time Guide/1984-92 (Motor Imported Car Parts and Labor Guide) Paul M. Schmidt?Dennis Green?Daniel W. Owen? Motor Imported Car Parts Time Guide 1986-93 (Motor Imported Car Parts and Labor Guide) Paul M. Schmidt? Motor Parts Time Guide/1994/Professional Service Trade Edition/1987-94 (Motor Parts and Labor Guide) Paul M. Schmidt?Dennis Green?Daniel W. Owen? Imported Car Parts Time Guide (Motor Imported Car Parts and Labor Guide) Philip C. Cunningham?Steven J. Hollowell?Paul M. Schmidt? Investment. 46. Ergaenzungslieferung. Lehrbuch fuer CAD- Anwender Klaus Beckmann?Rolf D. Scholtz? Goethes herrlich leuchtende Natur. Philosophische Studie zur deutschen Spaetaufklaerung Alfred Schmidt? Gefuegeanalyse metallischer Werkstoffe. Interferenzschichtmetallografie und automatische Bildanalyse Knuth Schmidt?Helmut Hoven?Karl Koizlik? Saemtliche Werke Jean Paul?Wilhelm Schmidt-Biggemann?Norbert. Miller? Ein Stueck Himmel. Das Filmbuch. Nach den Erinnerungen von Janina David Janina David?Hartwig Schmidt? Harig lesen Ludwig Harig?Gerhard Sauder?Gerhard Schmidt-Henkel? Ferrari Sports Cars Prototypes Giulio Schmidt? Idee und Weltwille. Schopenhauer als Kritiker Hegels Alfred Schmidt? Kritischer Materialismus. Zur Diskussion eines Materialismus der Praxis Matthias Lutz-Bachmann?Gunzelin Schmid Noerr?Alfred Schmidt? Persistente Objekte und objektorientierte Datenbanken. Konzepte, Architektur, Implementierung und Anwendung Duri Schmidt? Laserstrahlbohren durchflussbestimmender Durchgangsloecher Robert Schmidt-Hebbel?Manfred Geiger? Informationen finden im Internet. Leitfaden fuer die gezielte Online- Recherche Thomas Potempa?Peter Franke?Wilfried Osowski?Maria-Elisabeth Schmidt? Industrial Mathematics Part 1 Robert Schmidt? Financial Transaction Reporting and Tax Withholding (Christian Ministries Management Library Series C, Taxes, Vol 2) Richard F. Schmidt? Industrial Mathematics Part 1 Robert Schmidt? Der IT Security Manager. Klaus Schmidt? Bremen und Umgebung. Ein illustriertes Reisehandbuch Nils Aschenbeck?Christian Kaehler?Baerbel Schmidt?Peter Meyer? Latein fuer Bibliothekare. Eine Einfuehrung Gerd Schmidt? Handels- und Steuerbilanz Harald Schmidt? Intractable Epilepsy Experimental and Clinical Aspects (L.E.R.S. Monograph Series, Vol 5/Order No 1684) Dieter Schmidt?P. L. Morselli? Bilanz- Praxis Harald Schmidt? Umsatzsteuer- Praxis im Binnenmarkt. EDV- Umsetzung, Buchungen, Meldungen - sicher im Griff Harald Schmidt? Das neue Rentenrecht Wolfgang Brachmann?Ernst W. Schmidt? Buchfuehrungstraining. Soll und Haben sicher im Griff Harald Schmidt? Bilanztraining. Bilanzen sicher im Griff Harald Schmidt? Buchfuehrungstraining. Soll und Haben sicher im Griff Harald Schmidt? Bilanz- Praxis Harald Schmidt? Bilanztraining. Bilanzen sicher im Griff Harald Schmidt? American Farmers in the World Crisis Carl T. Schmidt? Buchfuehrungstraining. Soll und Haben sicher im Griff Harald Schmidt? Sozialgesetzbuch fuer die Praxis. ( SGB) III. Arbeitsfoerderung Werner Gross?Michael Schmidt?Kurt Jahn? Bilanz- Praxis Harald Schmidt? Balanced Scorecard. Mehr als ein Kennzahlensystem Herwig R. Friedag?Walter Schmidt? Bilanztraining. Bilanzen sicher im Griff Harald Schmidt? Good Luck and Tight Lines! A Sure-Fire Guide to Florida's Inshore Fishing R. G. Schmidt? My Balanced Scorecard Herwig R. Friedag?Walter Schmidt? Erste Hilfe. Meine Rente Klaus Justen?Uwe Schmidt-Kasparek? New Land Sarah L. Schmidt? Balanced Scorecard. Mehr als ein Kennzahlensystem Herwig R. Friedag?Walter Schmidt? Creative Conflict Solving for Kids (Without Poster) Fran Schmidt? Buchfuehrungstraining. Soll und Haben sicher im Griff Harald Schmidt? Creative Conflict Solving for Kids (Without the Poster) Fran Schmidt? Balanced Scorecard Herwig R. Friedag?Walter Schmidt? Creative Conflict Solving for Kids (With Poster) Fran Schmidt? Curriculum Frameworks for Mathematics and Science (Timss Monograph, No 1) David F. Robitaille?William H. Schmidt?Senta Raizen? Relationship of Alcohol and Drug Use by Seniors to Status in Other Life Areas Results of a Survey in Perth, Ontario (Arf Research Document Series , No 125) Gail Schmidt?Kathryn Graham? Solar Drying in Africa M. W. Bassey?O. G. Schmidt?
https://w.atwiki.jp/sanishintrpg/pages/41.html
twitter:@kctrpg ■KP/GM経験 2024 240302 レプリカントの葬列(PL:つきねこさん・伊月さん) 240329 コーヒー1杯分の恐怖(PL:桃花さん・しいろさん) 240720 レプリカントの葬列(PL:しいろさん・ろろさん) 2016~2023 + ... 160730 某部屋(七尾さん[陸奥守吉行]と酒井さん[長曽祢虎徹] with おんださん(SKP) 160922 某部屋(白露さん[へし切長谷部2振目]と灰色さん[へし切長谷部1振目]) 160922 某部屋(あやさん[加州清光]ときさらぎさん[大和守安定]) 160930 某部屋ワンモア(七尾さん[陸奥守吉行]と酒井さん[長曽祢虎徹]) 170304 魔王に捧げる旋律KP(きゃのさん) 170401 悪徳の住人(オフ友) 170415 Hand in Hand(白足袋さん) 170503 屋根裏部屋の先へ(次郎さんとすわろさんと抹茶さんとえこさん) 170603 Hand in Hand(はなひらさん) 170604 Hand in Hand(ゆなやんさん) 170617 Hand in Hand(露雨さん) 170618 Hand in Hand(七尾さん) 170716 Hand in Hand(きゃのさん) 170724 Hand in Hand(あきのさん) 170811 Hand in Hand(しいろさん) 170813 Hand in Hand(次郎さん) 170820 Hand in Hand(抹茶さん) 170911 Hand in Hand(すのさん) 170916 真夜中のサルーテ(KP:青江忠高 PL 露雨さん) 170921 屋根裏部屋の先へ(きゃのさん白足袋さんるんさん) 171009 Hand in Hand(あいろさん) 171010 Hand in Hand(クウヤさん) 171216 Hand in Hand(すわろさん) 180104 真夜中のサルーテ(えこさん) 180429 花の色馨しく(七尾さん) 180523 花の色馨しく(しろたびさん) 180609 花の色馨しく(えこさん) 180623 花の色馨しく(ゆなやんさん) 180708 人為擬態譚(夢鵺さん・はりせんさん) 180717 Hand in Hand(ぽかりさん) 180722 花の色馨しく(ぽかりさん) 180729 Hand in Hand(トリヤさん) 180804 花の色馨しく(きゃのさん) 180831 人為擬態譚(ぽかりさん・金色まりもさん) 181124 ついのひ(ぽかりさん・望月さん) 181216 幽々違話(寅乃さん・インディゴさん・ぽかりさん) 181229 花の色馨しく(ふかくささん) 190103 アンケート#17 榊原千鶴 190303 ついのひ ふかくささん 190422 Hand in Hand(ツォン子さん) 190501 Hand in Hand(寅乃さん) 190504 Hand in Hand(ほづみそうかさん) 190813 路募う髑髏(藤さん) 190825 Hand in Hand(望月さん) 191020 ついのひ(ろろさん&ほづみさん) 191101 KOBIZEN (しころこモコさん&マリモさん&望月さん&ぽかりさん) 191116 友泉亭で逢いましょう (日向さん) 191201 人為擬態譚 (昴さん&恩田さん) 200127 Hand in Hand(藤さん) 200328 Hand in Hand(白猫さん) 200607 かみのむら(りょうさん・まおさん・とおこさん) 200807 ホリゾンタル・ブルー(りょうさん・まおさん・とおこさん) 200913 幽々違話(かせきさん・クウヤさん・日向さん・珠子さん) 200914 バーデン・バーデン(りょうさん・まおさん・とおこさん) 201006 第三選択シ(りょうさん・まおさん・とおこさん) 201107 人魚にであった日(すわろさん・おさかなさん) 201128 夜行に集いて(昂さん・しいさん) 201209 やさしいといかけ(まおさん) 201221 神の逆風(じろさん・たかなさん) 210116 ついのひ(露雨さん) 210212 友泉亭(兎月さん) 210213 家言の櫛(じろさん) 210215 ミーミルの落魄(たかなさん) 210313 13番街のバベル(七尾さん) 210227 ミーミルの落魄(じろさん) 210430 幻影遺影(ぽかりさん) 210601 2つの心臓(たかなさん・じろさん) 210620 友泉亭で逢いましょう (塩さん) 210713 庭師は何を口遊む (ほしらさん・あきのさん・塩さん・しいろさん) 210822 家言の櫛(日向さん) 210829 家言の櫛(柚紗さん) 210908 刀さにしないと終わらない(るんさん) 210912 ミーミルの落魄(日向さん) 210919 ミーミルの落魄(柚紗さん) 210929 赤い縄(るんさん) 211008 2つの心臓(日向さん・柚紗さん) 211124 真夜中のサルーテ(柿沢さん) 211205 狂気山脈7版(暁さん・けーしさん・青宮さん・暁湊さん・とみぞーさん) 220206 うちの主様が絶対に1番っ!(青宮さん・けーしさん・とみぞーさん・暁さん) 220219 心頭滅却しても火は涼しくない(ろろさん) 220321 心頭滅却しても火は涼しくない(ぽかりさん) 220717 ようこそ!迷冥市役所都市伝説課へ!(しいろさん・蝉さん) 220724 クトゥルフオブザマスカレード(日向さん・柑助さん) 220811 クトゥルフオブザマスカレード(ツォン子さん・ゆなやんさん) 220905 ウィンチェスター黙示録(インディゴさん・じろさん・たかなさん・ももんぬさん) 221009 Hand in Hand (兎月さん) 221109 クトゥルフオブザマスカレード(しいろさん・まおさん) 221216 Hand in Hand (るんさん) 221225 13番街のバベル(まおさん・りょうさん) 230323 コーヒー一杯分の恐怖(柑助さん・ひよりさん) 230324 星霜の玉章(しいろさん・まおさん・るんさん・りょうさん) 230403 ようこそ!迷冥市役所都市伝説課へ!(塩さん・あいろさん) 230429 嫁入りai者(あかつきさん) 230513 刀剣真贋事変(かせきさん・クウヤさん) 230701 ようこそ!迷冥市役所都市伝説課へ!(なぁさん・はるきさん) 230903 狂気の峰へ(桃花さん・すわろさん・露雨さん) 230917 レプリカントの葬列(ひよりさん・柑助さん) 231001 Welcome to NIKKARI LAND(伊月さん・にゃんこさん・暁湊さん、蒼さん) 231022 ねべでむ(るんさん・藤さん・赤付きさん) 231111 レプリカントの葬列(あかつきさん・ぺるろさん) ■セッションヒストリーとかキャラシ置き場 2024 20240110 ガシャン! 干場和敬(KP:日向美弥さん PL:るんさん・ましろさん・すわろさん・kaco) 20240121 シャトー・ド・ティフォージュの失楽 フェリス・ディ・シドー(KP:柚紗さん PL:えなさん・はるきさん・日向さん・kaco) 20240216 黒い目玉 京極正宗(KP:寅乃さん PL:まるさん・kaco) 20240216 善きサマリア人の為のドグマティック・アルトルイズム 柴辻 悦(KP:柚紗さん PL:えなさん・はるきさん・日向さん・kaco) 20240317 鰯と柊 志自岐 幾 (KP:ろろさん PL:ゆなやんさん・kaco) 20240327 カラオケボックス【1ページTRPG/CoC】正義の狗(PL:ゆなやんさん・kaco) 20240327 器物破損1ページTRPG ブレイクルーム正義の狗(PL:ゆなやんさん・kaco) 20240813 ヒトとカタナの境界証明 京極正宗(KP:ろろさん PL:kaco) 2016~2023 + ... 2016 160604 coc六四本丸:宗三左文字(KP 北屋さん PL すわろさん・ぶたにくさん・繭さん・カコ) 160703cocその命を捧げよ:御手杵(KP かしわさん PL 桃花さん・七尾さん・ゆりなさん・カコ) 160709coc悪霊の家和風改変マフィアセッション:ウリエル(KP 抹茶さん PL しいろさん・きさらぎさん・繭さん・カコ) 160721coc某部屋:宗三左文字(KP 抹茶さん PL きゃのさん・カコ) 160723 cocニャルラトホテプのごきげんよう:鶴丸国永(KP めのさん PL きゃのさん・さぶろうさん・カコ) 160729,31,0802 シノビガミ「リアリズムファンタズム」:小狐丸(KP ほしらさん PL 塩さん・どあみさん・すわろさん・カコ) 160814coc某部屋:鶴丸国永(KP えこかめらさん PL きゃのさん・カコ) 160817,18,22,23,24 平安ビガミ:膝丸(KP あきのさん PL おんださん・塩さん・えこかめらさん・カコ) 160828 はぐれ本丸髭切(KP 灰色さん PL きゃのさん・たぬさん・にとさん・カコ) 160904,10 大正CoCにっかり青江(KP はなひらさん PL すわろさん・ぶたにくさん・繭さん・カコ) 161001 あのころにもどりたい 一期一振(KP 白足袋さん PL カコ) 161107 バスルームの真相獅子王(KP:かしわさん PL すのさん・kaco) 1611222425 ラズベリージャム神崎薫(KP ねこのすけさん PL しいろさん・露雨さん・ゆなやんさん・きさらぎさん・kaco) 1612040506 楽園ビガミ栄 瑞希(GM どあみさん PL 抹茶さん・灰色さん・繭さん・kaco) 161217 かなしみは影の中神崎薫(KP 露雨さん PL kaco) 2017 170109ナイトホラーミュージアム一期一振(KP 白足袋さん PL すわろさん・きゃのさん・kaco) 170128 魔王に捧ぐ旋律青江忠高(KP 露雨さん PL kaco) 170203 本能寺炎上江雪左文字(GM あきのさん PL とこさん・かしわさん・繭さん・kaco) 170218 最果てのレイル大倶利伽羅(KP めのさん PL 繭さん・ひなたさん・kaco) 170221 暗夜の灯火蜂須賀虎徹(KP すのさん PL すわろさん・七尾さん・kaco) 170226 幸福な悪夢の夜ウリエル(KP 次郎のさん PL あきのさん・kaco) 170303 memento mori 鶏冠井 乙葉(KP ゆりなさん PL ゆなやんさん・きさらぎさん・kaco) 170402 白夜の歌 鶏冠井 紫苑(KP 灰色さん PL 塩さん・露雨さん・トムさん・めのさん・kaco) 170503 六道の辻に迷うなよ にっかり青江(KP 白足袋さん PL kaco) 170520 秋空に雪舞えば 天草充(KP ひびさん PL すのさん・あきのさん・酒井さん・kaco) 170528 審神者が消えた日 太郎太刀(KP かしわさん PL kaco) 170717 孤独の密室 佐分利 芳治(KP さらしなさん SKP りょうさん PL kaco、きさむさん、深山さん、抹茶さん、とこさん) 170729 或る孤独の結末にっかり青江(KP 白足袋さん PL kaco) 170806 ショタビガミ数珠丸恒次(KP ぶたにくさん PL 塩さん・次郎さん・七尾さん・kaco) 170903 子午線の羊菊池 美沙(KP きさむさん PL 白足袋さん・しいろさん・えこさん・kaco) 170918 閨ビガミにっかり青江(KP:きさむさん PL:えこさん kaco) 170924 room-0- 一之 青(KP ツォン子さん PL 露雨さん kaco) 171001 刀剣真贋事変燭台切光忠(KP:あきのさん PL:次郎さん・kaco) 171104 花の色馨しく 小竜景光(KP:あいろさん PL:kaco) 171114 かみさまかくれんぼ 石切丸(KP:北屋さん PL:利人さん・イナチキさん・トムさん・kaco) 171205 はがねの言祝ぎ 髭切 171227 魔縁の道より迫る影 小竜景光(KP:あいろさん PL kaco) 171230 ■の哭く夜 蜂須賀虎徹(KP:すのさん PL 七尾さん・すわろさん・kaco) 2018 180123 エスの侵食 亀甲貞宗(KP 白足袋さん PL すわろさん・きゃのさん・kaco) 180121 白闇の境涯 石切丸(KP ツォン子さん PL すわろさん・kaco) 180208 手紙の宛先は遥か 佐藤あや(KP すのさん PL すわろさん・トムさん・kaco) 180211 人為擬態譚 骨喰藤四郎極(KP クウヤさん PL 藤さん・kaco) 180303 所謂ひとつの愛の結末 鶯丸(KP あいろさん PL すわろさん・kaco) 180307 かみのむら 膝丸(KP 寅乃ケイさん PL ぽかりさん・トリノさん・kaco) 180310 審神者会議は踊る 小竜景光(KP あいろさん PL ツォン子さん・クウヤさん・kaco) 180316 揺らぎの文末 相州国広(KP すわろさん PL しいろさん・kaco) 180324 黒縄結び 東久世頼政(KP トムさん PL kaco) 180328 夜汽車 宵ヶ咲 ゆゑ(KP こまいさん PL くろのさん・ほととりさん・藤さん・kaco) 180331 あのあかのむこう 膾 吉光(KP すのさん PL きゃのさん・ゆなやんさん・ツォン子さん・kaco) 180403 虚像の国 陸奥守吉行(KP クウヤさん PL ツォン子さん・kaco) 180409 イサナ論 審神者:吾妻 静(PL:すわろさん・かしわさん・kaco) 180417 幽々違話 歌仙兼定(KP:かしわさん PL:しかさん・kaco) 180425 蠢く島 榊間千鶴(KP あいろさん PL すわろさん・るんさん・トムさん・kaco) 180505 温泉卵を作ろうとしたらゆで卵が完成した御前 静(KP ツォン子さん PL あいろさん・kaco) 180516 ホリゾンタル・ブルー 膝丸・朝霞(KP 寅乃ケイさん PL ぽかりさん・トリノさん・kaco) 180527 主命とあらば へし切長谷部極(KP インディゴさん PL ツォン子さん・藤さん・クウヤさん・ほととりさん・kaco) 180601 魔法使いの刀 加州清光(KP ツォン子さん PL 露雨さん・kaco) 180616 ナインルーム 美乃葉純(PL 寅乃ケイさん・ぽかりさん・トリノさん・kaco) 180617 room-0- another[cube] 一之 青(KP ツォン子さん PL 露雨さん kaco) 180626 汝嘆クコトナカレ 膝丸(KP 寅乃ケイさん PL kaco) 180811 インセイン「楽園」 石切丸(GM ほしらさん PL まるさん kaco) 180812 インセイン「君を守りたまへ」 山姥切国広(GM まるさん PL kaco) 180817 死出の道連れ、その名は陵丸 髭切(KP レモンさん PL あめ丸さん・遼佳さん・ひよこさん・ふかくささん・kaco) 180818 アパルトメントの一室 骨喰藤四郎(KP しりこさん PL ツォン子さん・あいろさん・藤さん・ぱかさん・カエデさん・kaco) 180901 誰がうぐいす殺したの? 髭切(KP:ぽり姉さん PL:七尾さん・kaco) 180916 贋作本丸 小烏丸(KP:ろろさん PL:kaco) 180903 ドスケベインナー へし切長谷部(GM:赤付きさん PL:すわろさん・きゃのさん・kaco) 180927 ついのひ 膝丸・膝丸2振目(KP:しろたびさん PL:寅乃ケイさん・kaco) 180928 魔法使いの刀 加州清光(KP ツォン子さん PL 露雨さん・kaco) 181014 BAAAAAAAAD TRIIIIIIIP!!!! 一期一振(KP:おさかなさん PL:しろたびさん・かしわさん・すのさん・kaco) 181021 KOBIZEN 今剣極(KP:インディゴさん PL:すわろさん・きのさん・kaco) 181024 瑞夏の頃に、紫を懷う。 小夜左文字(PL:あきのさん・kaco) 181202 ダイイズキャスト 小狐丸(KP:露雨さん PL:ぽり姉さん・ろろさん・ほづみさん・kaco) 181208 三千世界に於いて にっかり青江(KP:白足袋さん PL:kaco) 181210 早く焼き肉になりたい! 029 181231 本丸最終特別監査-天正の花束- 大倶利伽羅(KP:寅乃さん PL:モコさん・kaco) 2019 190102 雪の降る夜に 榊間千鶴(KP:あいろさん PL:すわろさん・るんさん・はなひらさん・kaco) 190106 本丸共同生活殺刃事件 山姥切国広(KP:あかつきさん PL:藤さん・みんぽこさん・日向美弥さん・kaco) 190128 花の巡りに糾えば 山姥切国広(KP:ツォン子さん PL:藤さん・リフレさん・あかつきさん・kaco) 190130 魅惑の刀剣ショコラーデ 南泉一文字(KP:寅乃さん PL:あきのさん・えこさん・kaco) 190217 暁闇の天使 柏葉 綸(KP:はなひらさん PL:ほづみそうかさん・あいろさん・kaco) 190209 同居人 宮广 恒(KP:綾乃さん PL:露雨さん・kaco) 190225 名探偵の殺し方 神保 彰(GM:寅乃さん PL:烏嵜モコさん・ほしらさん・インディゴさん・kaco) 190304 モミの葬列 鶴丸国永(KP:ここしのさん PL:寅乃さん・kaco) 190323 第三選択シ・やさしいといかけ 膝丸(KP:寅乃さん PL:ぽかりさん・望月さん・kaco) 190327 瓶詰めの蛹 掛橋 かさね(GM:はなひらさん PL:kaco) 190408 じゅうじゅう! 石切丸(KP:インディゴさん PL:ぽかりさん・望月さん・藤さん・まるさん・日向さん・kaco) 190418 あとのまつり 山姥切国広(KP:ひびさん PL:酒井さん・kaco) 190424 鶯心中日向正宗(GM:ツォン子さん PL:kaco) 190428 椿、落つる(※花の随にのシナリオ改名前の名前)アダム・ジュード・アーメド(GM:七尾さん PL:すわろさん・はなひらさん・kaco) 190429 サヨナラヘイセイサマーベディヴィエール(GM:ゆなやんさん PL:あきのさん・kaco) 190430 のもの 宗三左文字(KP:インディゴさん PL:きゃのさん・まるさん・kaco) 190501 恋愛禁止本丸 小竜景光(KP:まるさん PL:藤さん・日向さん・kaco) 190512 友泉亭で会いましょう 神崎達(KP:このえさん PL:kaco) 190512 マナーを守って静かにご鑑賞下さい 神崎達(KP:このえさん PL:kaco) 190530 わくわくにっかり青江ランド 柏葉 綸(KP:インディゴさん PL:望月さん・ここしのさん・まるさん・kaco) 190619 ×××殺しのパラドクス 秋田藤四郎(KP:あきのさん PL:ほしらさん・塩さん・kaco) 190620 瞼裏のナレノハテ 山姥切長義(KP:あかつきさん PL:藤さん・ここしのさん・まるさん・kaco) 190621 星霜の玉章 三日月宗近(KP:寅乃さん PL:すわろさん・白足袋さん・kaco) 190630 刀獄 千代金丸(KP:露雨さん PL:寅乃さん・kaco) 190707 故に刃はその身を燃やす 蜂須賀虎徹(GM:ほしらさん PL:寅乃さん・ぽかりさん・インディゴさん・kaco) 190711 戦乱珠玉演武 当麻(GM:こまいさん PL:くろのさん・藤さん・ほととりさん・kaco) 190801 刀さにするまで終わらせない(仮題) 金澤 晃義(KP:藤さん PL:kaco) 190803 星に願いを 小切山 沙里菜(KP:Makiさん PL:kaco) 190811 星合 小切山 沙里菜(KP:Makiさん PL:kaco) 190818 家言の櫛 小狐丸(KP:このえさん PL:kaco) 190821 審神者、結婚するってよ 小切山 沙里菜(KP:Makiさん PL:kaco) 190824 泡沫の現 不藤 久悦(KP:望月さん PL:kaco) 190831 紅に染まる 小切山 沙里菜(KP:Makiさん PL:kaco) 190921 雪華の下 小切山 沙里菜(KP:Makiさん PL:kaco) 190928 焔のゆりかご 一期一振(KP:しりこさん PL:望月さん・kaco) 191014 三千世界の烏を殺し 長船長光(KP:しいろさん PL:ひなたさん・kaco) 191111 よくある話 山姥切長義(GM:ほづみさん PL:ろろさん・kaco) 191126 13番街のバベル 朝霞清人(KP 寅乃ケイさん PL kaco) 191208 ミーミルの落魄 小狐丸(KP:このえさん PL:kaco) 191213 蛍の想い火 小切山 沙里菜(KP:Makiさん PL:kaco) 191222 ハッピーエンドのその後で 南海太郎朝尊(GM:ほしらさん PL:しいろさん・kaco) 191229 とあるスードニムの証明 燭台切光忠(GM:インディゴさん PL:kaco) 191230 北辰、来たれり 物吉貞宗(KP:Makiさん PL:インディゴさん・寅乃さん・kaco) 2020 2020117 二つの心臓 小狐丸(KP:このえさん PL:望月さん・kaco) 2020211 大倶利伽羅カレー紀行 蜻蛉切(KP:インディゴさん PL:昴さん・kaco) 2020224 我々は鉄である にっかり青江(KP:すのさん PL:ここしのさん・クウヤさん・ほととりさん・kaco) 2020226 TAKOYAKIキャッスルinOSAKA 数珠丸恒次(KP:寅乃さん PL:ぽかりさん・kaco) 20200306 デッドロック・ダーリン 膝丸(GM:ねこのすけさん PL:しかさん・kaco) 20200321 火熾し、殻流れ 一期一振(GM:藤さん PL:あかつきさん・あいろさん・kaco) 20200322 指切草子 骨喰藤四郎極(KP クウヤさん PL 藤さん・kaco) 20200401 蔵がりの声 御手杵(GM あかつきさん PL みんぽこさん・kaco) 20200403 ついのまなこ 大倶利伽羅(KP ほづみそうかさん PL kaco) 20200407 ホテル・ラインハルト 長船長光(GM 寅乃さん PL ぽかりさん・せぼねさん・望月さん・kaco) 20200411 刃金の腕 膝丸(KP 白足袋さん PL ほづみそうかさん・ろろさん・kaco) 20200504 明けの夢、宵の約束 室伏 縣(GM しいろさん PL ろろさん・きさむさん・酒井さん・kaco) 20200505 古の月虹 戸田沢 征志(KP 寅乃さん PL ぽかりさん・望月さん・kaco) 20200506 赤い縄 金澤 晃義(KP:藤さん PL:kaco) 20200606 存在なきもの 小切山 沙里菜(KP:Makiさん PL:望月さん・kaco) 20200613 last sceneを華やかに 古今伝授の太刀(KP:とおこさん PL:kaco) 20200616 軽忽のカメリア 棚町 しをり(KP:このえさん PL:望月さん・ぽかりさん・kaco) 20200621 迷子の子猫 棚町 しをり(KP:このえさん PL:望月さん・ぽかりさん・kaco) 20200623 メモリアル★DATE★バスツアー 南海太郎朝尊(KP:寅乃さん PL:望月さん・ぽかりさん・kaco) 20200628 はじめてのにんむ! 室伏 縣(GM:ろろさん SGM:しいろさん PL:きさむさん・酒井さん・kaco) 20200707 さらばともよ 二村 郁 松井江(KP:Makiさん PL:望月さん・kaco) 20200715 デウス・エクス・マキナは死んだ シン(GM:えいかさん PL:クウヤさん・kaco) 20200719 至るための道程 燭台切光忠(KP:インディゴさん PL:すわさん・kaco) 20200723 ソロモン・グランディの月曜日 南海太郎朝尊(KP:ゆなやんさん PL:kaco) 20200805 絶望クロッケー ジェイド・リーチ(GM:おさかなさん PL:ぽかりさん・望月さん・kaco) 20200819 殺人鬼 針生 理乃(GM:もけこさん PL:藤さん・日向さん・柚紗さん・kaco) 20200826 狂宴の食卓 カリム・アルアジーム(GM:露雨さん PL:あきのさん・しいろさん・塩さん・るんさん・kaco) 20200901 ホリゾンタル・ブルー7版 戸田沢 征志謙信景光(KP 寅乃さん PL ぽかりさん・望月さん・インディゴさん・kaco) 20200912 彼は何処に在る7版 南海太郎朝尊(KP おさかなさん PL インディゴさん・kaco) 20200921 狂気山脈山岡岳人(KP せぼねさん PL ももんぬさん・彩里さん・kaco) 20201011 お部屋探しはアズール・アーシェングロット(KP おさかなさん PL すわろさん・kaco) 20201021 こゝろ 寺嶋 基浩(KP:とおこさん PL:きさむさん・まおさん・りょうさん・kaco) 20201021 狐探し 小狐丸(GM:望月さん PL:寅乃さん・インディゴさん・ぽかりさん・kaco) 20201027 Adios a Mi=go! にっかり青江(KP:インディゴさん PL:Makiさん・kaco) 20201130 ムー・トゥーランの霜天 三日月宗近(KP:寅乃さん PL:ぽかりさん・望月さん・kaco)→実際終了2021/1月初週 20201213 神の逆風 髭切(KP:藤さん PL:日向さん・昂さん・まるさん・kaco) 20201215 記憶探し 吉家 めぐむ(GM:望月さん PL:寅乃さん・kaco) 20201219 私の本懐 松井江(GM:白猫さん PL:なぁさん・kaco) 20201227 幽霊探し へし切長谷部(GM:望月さん PL:寅乃さん・kaco) 2021 20210105 件の鵺の行く末は 山姥切国広(KP:火薬袋さん PL:ここしのさん・藤さん・kaco) 20210220 魔法使いの刀 加州清光(GM ツォン子さん PL 露雨さん・kaco) 20210223 庭師は何を口遊む 可有真 経(KP:叶音さん PL:柚紗さん・柿沢さん・まるさん・kaco) 20210301 目が覚めたら言語が全てお嬢様言葉に変換されている件について 南海太郎朝尊(GM:リフレさん PL:万智さん・ももんぬさん・めじろさん・kaco) 20210301 神器異体譚 骨喰藤四郎(KP:藤さん PL:クウヤさん・kaco) 20210321 after death the true. 古今伝授の太刀(KP:火薬袋さん PL:あきのさん・ほづみさん・たかなさん・kaco) 20210328 幻影遺影 後藤藤四郎(KP:露雨さん PL:kaco) 20210401 ゲーミング倶利伽羅龍 小竜景光(GM:ほづみそうかさん PL:kaco) 20210404 桜の下には××が眠ると言うことですし 城 綾香(KP:リフレさん PL:望月さん・kaco) 20210417 お手をどうぞ、我らがアリス 執行 利恵(GM:望月さん PL:kaco) 20210418 四面奏歌 日光一文字(KP:あかつきさん PL:インディゴさん・寅乃さん・暁湊さん・kaco) 20210419 鬼の間にて 山鳥毛(KP:寅乃さん PL:ぽかりさん・kaco) 20210424 夜這星を殺せ! 大包平(KP:藤さん PL:しかさん・kaco) 20210503 ワンナイト・ラヴをあなたと アズール・アーシェングロット(GM:寅乃さん PL:すわろさん・おさかなさん・kaco) 20210507 オリカミ 神成 智広(KP:おさかなさん PL:寅乃さん・とくなりさん・インディゴさん・夢名さん・kaco) 20210508 玉結びの片端 神成 智広(KP:塩さん PL:kaco) 20210515 DEAR MY SUPER DARLING! ジェイド・リーチ(KP:おさかなさん PL:kaco) 20210516 鶴丸?あいつはロストするから置いてこい 鶴丸国永(KP:インディゴさん PL:シャルレナさん・柚紗さん・マリモさん・kaco) 20210628 ラブレターフロム へし切長谷部(GM:酒井さん PL:kaco) 20210701 サナトリウム・カレンデュラ 愛染国俊(KP:せぼねさん PL:ぽかりさん・あかつきさん・kaco) 20210704 長崎婚礼狂想曲 前田 史枝(GM:ももんぬさん PL:インディゴさん・たかなさん・じろさん・kaco) 20210723 イミテーション・プレイヤー 骨喰藤四郎(KP:インディゴさん PL:じろさん・せぼねさん・kaco) 20210725 標準語の陸奥守 蜂須賀虎徹(KP:インディゴさん PL:kaco) 20210803 悠遠の鏗鏘 きのえ(短刀_甲)・ 槍_甲(ヂィア)(KP:寅乃さん PL:インディゴさん・たかなさん・kaco) 20210807 獣は此処にいる リリー・パルマンティエ(GM:とらのすけさん PL:すわろさん・ほづみさん・露雨さん・kaco) 20210815 Flower gift (GM:はなひらさん PL:kaco) モノトーン・ミュージアム 20210908 ハッピー恋愛バトルロワイヤル! 姫鶴一文字(GM:あいろさん PL:望月さん・蝉さん・kaco) 20210909 砂浜の足跡 朝霞清人(KP:寅乃さん PL:kaco) 20210924 鋼の初恋 宇居 柚芭(KP:るんさん PL:kaco) 20210925 刀剣マダミス『相模国事件簿 -あらざらむ この世のほかの 思ひ出に- 』(GM:あきのさん PL:るんさん・酒井さん・ねこのすけさん・kaco) 20210926 アイの籠にてアイを想う 膝丸(GM:あきさん PL:しかさん・kaco) 20211004 ピンポンマムのかぼちゃ 千野 薫(GM:望月さん PL:kaco) 20211005 水底の花の色は 鬼丸国綱(GM:柚紗さん PL:藤さん・kaco) 20211018 雪夏 岩里 風(KP:はなぶささん PL:まつこさん・箱さん・kaco) 20211023 人の恋路を邪魔する奴は 一文字則宗(KP:このえさん PL:望月さん・kaco) 20211107 そしてまた、君と桜が咲く頃に 蜂須賀虎徹(KP:寅乃さん PL:望月さん・じろさん・たかなさん・せぼねさん・kaco) 20211127 紫陽のはざばな にっかり青江(KP:ろろさん PL:kaco) 20211202 亡者のサルース リリー・パルマンティエ(GM:無し PL:ほづみさん・kaco) 20211213 主殿!山ごもりの許可をいただきたく! 堀川国広(KP:インディゴさん PL:じろさん・望月さん・kaco) 20211218 手繰らん横丁 日光一文字(KP:藤さん PL:ろろさん・ここしのさん・るんさん・kaco) 20211222 こと切れぬ愛 髭切(KP:藤さん PL:kaco) 20211228 マーダーミステリー「エイダ」:マリン・アントワーネ(GM:揚がるお芋さん PL ろろさん・ゆるりさん・みみっこさん・楝さん・kaco) 2022 20220105 陽炎揺らめき花散りて 燭台切光忠(GM:ほづみさん PL:柚紗さん・kaco) 20220120 心頭滅却しても火は涼しくない 門奈 聡美(KP:このえさん PL:kaco) 20220205 「幾葬送 -弐-」太鼓鐘貞宗 123(GM:ろろさん PL:kaco) 20220205 鋼の挽歌 岩融(GM:寅乃さん PL:インディゴさん・kaco) 20220217 リミット♡オブ♡シンデレラ 千野 薫(KP:望月さん PL:kaco) 20220219 カタシロ 可由真 経(KP:珠子さん PL:kaco) 20220227 鐘が9つ鳴るまでに 鶯丸(KP:たかなさん PL:じろさん・望月さん・kaco) 20220304 ひとつのう 三日月宗近(KP:藤さん PL:クウヤさん・kaco) 20220310 ようこそ!迷冥市役所都市伝説課へ! 貴下 収(KP:珠子さん PL:あきのさん・kaco) 20220317 道誉一文字は未実装につき! 戸田沢 征志(KP:寅乃さん PL:インディゴさん・ぽかりさん・kaco) 20220324 3000人きさらぎ駅 菊池 哲也(GM:叶音さん PL:んごぽよさん・珠子さん・みのむしさん・kaco) 20220401 Call Of Horagai 日本号(KP:インディゴさん PL:ぽかりさん・kaco) 20220512 3000人きさらぎ駅 菊池 哲也(GM:叶音さん PL:みのむしさん、んごぽよさん、珠子さん、kaco) 20220514 バイトシナリオ 戸田沢 征志(KP:Makiさん PL:kaco) 20220604 終わりの先を行くものよ 東澤 壮二郎(KP:あかつきさん PL:インディゴさん・じろさん・kaco) 20220709 メッセージ・フロム 戸田沢 征志 三日月宗近(2振り目)(KP:寅乃さん PL:望月さん・ぽかりさん・kaco) 20220805 夢獄 細田 千華 (KP:とおいさん PL:kaco) 20220918 インディゴさんのテストプレイ 福島光忠(KP:インディゴさん PL:kaco) 20221027 十二星座館殺人事件 ヴィスイー・B・リブラ(Vesy(Весы)・B・LIBRA) (KP:柚紗さん PL:あかつきさん・柑助さん・クウヤさん・伊月さん・ゆなやんさん・コージさん・柿沢さん・ひよりさん・はるきさん・めじろさん・とうこさん・kaco) 20220918 コーヒー一杯分の恐怖 福島光忠(KP:火薬袋さん PL:あきのさん・るんさん・kaco) 20221105 VOID 筌口 良(KP:るんさん PL:ぺるろさん・蝉さん・しいろさん・kaco) 20221129 正義の狗 駒崎 充(GM:めじろさん PL:ゆなやんさん・kaco) 20221218 シキラレ 家迫 桐子(KPレス・PL:まおさん・kaco) 20221027 ドキドキ天才探偵格付けチェック!紛れ込んだポンコツ探偵は誰だ?! ヴィスイー・B・リブラ(Vesy(Весы)・B・LIBRA) (KP:柚紗さん PL:あかつきさん・柑助さん・クウヤさん・伊月さん・ゆなやんさん・コージさん・柿沢さん・ひよりさん・はるきさん・めじろさん・とうこさん・kaco) 2023 20230114 正邪の行進 五月雨江(KP:すわろさん PL:露雨さん・kaco) 20230205 タピオカ抗争 駒崎充(KP:まおさん PL:ゆなやんさん・kaco) 20230214 幽霊嘯き焔断ちて 燭台切光忠(GM:ほづみさん PL:柚紗さん・kaco) 20230228 妄執絡まり星落ちて 燭台切光忠(GM:ほづみさん PL:柚紗さん・kaco) 20230308 かいぶつたちとマホラカルト 千鶴子(KP:夢名さん PL:ひよりさん・柑助さん・日向さん・kaco) 20230409 かわたれ時に君と へし切長谷部(GM:ゆるりさん PL:るんさん・kaco) 20230407 風の又三郎‐Scarlet Girl with Wind Voice‐ 雛田 廣太郎(KP:火薬袋さん PL:あきのさん・夢名さん・ましろさん・kaco) 20230523 実録!バニー警察24時 筌口 良(KP:るんさん PL:ぺるろさん・蝉さん・しいろさん・kaco) 20230612 Call the Name of Your Fate. 駒崎充(KP:ひよりさん PL:ゆなやんさん・kaco) 20230625 ゆらぐオケアノス (PL:白足袋さん・ましろさん・火薬袋さん・kaco) 20230813 アルドラの騎士は君の名を呼ぶ オーティス・グロブナー (KP:桃花さん PL:はなひらさん・ほしらさん・りょうさん・kaco) 20230818 カガミの森 (PL:白足袋さん・ましろさん・火薬袋さん・kaco) 20230825 隠れ鬼 浮田 智治 (KP:火薬袋さん PL:白足袋さん・kaco) 20230826 青春バッテリー 柘植 豊 (GM:夢名さん PL:ぽかりさん・kaco) 20230828 カモノハシリビングデッド 於留尊 斉 (GM:夢名さん PL:ゆなやんさん・kaco) 20230922 ポップアップは死の予告 (PL:白足袋さん・ましろさん・火薬袋さん・kaco) 20231008 快刀乱魔 灰谷 久 (KP:ありよしさん PL:ひよりさん・柑助さん・日向さん・kaco) 20231020 八尺様が来た (PL:白足袋さん・ましろさん・火薬袋さん・kaco) 20231025 1TRPGグラスチェス (PL:ゆなやんさん・kaco) 20231118 テストプレイ卓 (KP:寅乃さん PL:ぽかりさん・インディゴさん・kaco) 20231124 風吹かぬ島 (PL:白足袋さん・ましろさん・火薬袋さん・kaco) 20231203 獣の夜 ユスフ・スティーヴンス (GM:桃花さん PL:ゆなやんさん・kaco) 20231207 変身 小橋キヨ (KP:ひよりさん PL:きさむさん・kaco) 20231230 罪の代償 (PL:白足袋さん・ましろさん・火薬袋さん・kaco)
https://w.atwiki.jp/warband/pages/665.html
itm_targ_queensguard|板金鎧 itm_targ_queensguard_pl|板金鎧 itm_targ_noble_plate|板金鎧 itm_targ_noble_plate_pl|板金鎧 itm_targ_plate_knight1|板金鎧 itm_targ_plate_knight1_pl|板金鎧 itm_targ_plate_knight2|板金鎧 itm_targ_plate_knight2_pl|板金鎧 itm_targ_plate_knight3|板金鎧 itm_targ_plate_knight3_pl|板金鎧 itm_armour_piper|パイパー家の外衣 itm_armour_piper_pl|パイパー家の外衣 itm_riverlands_blackfish|ブラックフィッシュの鎧 itm_riverlands_blackfish_pl|ブラックフィッシュの鎧 itm_reach_loras|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_reach_loras_pl|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_reach_loras2|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_reach_loras2_pl|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_westerland_hound|ハウンドの鎧 itm_westerland_hound_pl|ハウンドの鎧 itm_westerlands_hound|ハウンドの鎧 itm_westerlands_hound_pl|ハウンドの鎧 itm_kingsguard_plate|キングズガードの板金鎧 itm_kingsguard_plate_pl|キングズガードの板金鎧 itm_brienne_armour|板金鎧 itm_brienne_armour_pl|板金鎧 itm_vardis_egan|裏打ち中着 itm_vardis_egan_pl|裏打ち中着 itm_armour_redwyne|板金鎧 itm_armour_redwyne_pl|板金鎧 itm_medusa_armor|小札帷子 itm_medusa_armor_pl|小札帷子 itm_huscarl_armour|板金鎧 itm_huscarl_armour_pl|板金鎧 itm_gothic_plate|板金鎧 itm_gothic_plate_pl|板金鎧 itm_milanese_plate|板金鎧 itm_milanese_plate_pl|板金鎧 itm_milanese_plate_improved|板金鎧 itm_milanese_plate_improved_pl|板金鎧 itm_churburg_13_mail|板金鎖帷子 itm_churburg_13_mail_pl|板金鎖帷子 itm_full_plate_armour_1|総板金鎧 itm_full_plate_armour_1_pl|総板金鎧 itm_full_plate_armour_2|総板金鎧 itm_full_plate_armour_2_pl|総板金鎧 itm_full_plate_armour_3|総板金鎧 itm_full_plate_armour_3_pl|総板金鎧 itm_full_plate_armour_4|板金鎖帷子 itm_full_plate_armour_4_pl|板金鎖帷子 itm_brigandine_green_mail|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_green_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_red_mail|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_red_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_black_mail|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_black_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_blue_mail|鎖帷子裏打ち中裏打ち中着 itm_brigandine_blue_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_elephant_plate|板金鎖帷子 itm_elephant_plate_pl|板金鎖帷子 itm_volantis_plate|板金鎖帷子 itm_volantis_plate_pl|板金鎖帷子 itm_leng_armour_heavy|鋼板金鎧 itm_leng_armour_heavy_pl|鋼板金鎧 itm_hauberk3|長鎖帷子 itm_hauberk3_pl|長鎖帷子 itm_gc_armour3|板金中着 itm_gc_armour3_pl|板金中着 itm_gc_armour4|板金中着 itm_gc_armour4_pl|板金中着 itm_early_transitional_long|外衣付き紋章鎧 itm_early_transitional_long_pl|外衣付き紋章鎧 itm_full_chainmail_vale1|鎖外衣 itm_full_chainmail_vale1_pl|鎖外衣 itm_full_chainmail_vale2|鎖外衣 itm_full_chainmail_vale2_pl|鎖外衣 itm_full_chainmail_reach1|鎖外衣 itm_full_chainmail_reach1_pl|鎖外衣 itm_full_chainmail_crownlands1|長鎖帷子 itm_full_chainmail_crownlands1_pl|長鎖帷子 itm_fat_body|太った体 itm_fat_body_pl|太った体 itm_nw_hood|フード itm_nw_hood_pl|フード itm_youhou_assassin_hood|フード itm_youhou_assassin_hood_pl|フード itm_youhou_assassin_hood_red|フード itm_youhou_assassin_hood_red_pl|フード itm_veil_e|ベール itm_veil_e_pl|ベール itm_veil_g|ベール itm_veil_g_pl|ベール itm_sarranid_felt_head_cloth|ベール itm_sarranid_felt_head_cloth_pl|ベール itm_common_veil_b|ベール itm_common_veil_b_pl|ベール itm_common_veil_d|細身のベール itm_common_veil_d_pl|細身のベール itm_common_veil_c|ベール itm_common_veil_c_pl|ベール itm_common_veil_e|羊毛のベール itm_common_veil_e_pl|羊毛のベール itm_wimple_a|頭巾 itm_wimple_a_pl|頭巾 itm_wimple_with_veil|ベール付きの頭巾 itm_wimple_with_veil_pl|ベール付きの頭巾 itm_woolen_cap_newblu|帽子 itm_woolen_cap_newblu_pl|帽子 itm_woolen_cap_newred|細身の帽子 itm_woolen_cap_newred_pl|細身の帽子 itm_woolen_cap_newblk|帽子 itm_woolen_cap_newblk_pl|帽子 itm_woolen_cap_newwht|帽子 itm_woolen_cap_newwht_pl|帽子 itm_woolen_cap|羊毛の帽子 itm_woolen_cap_pl|羊毛の帽子 itm_hood_newblu|フード itm_hood_newblu_pl|フード itm_hood_newred|フード itm_hood_newred_pl|フード itm_hood_newblk|フード itm_hood_newblk_pl|フード itm_hood_newwht|フード itm_hood_newwht_pl|フード itm_chionite_hat|フード itm_chionite_hat_pl|フード itm_chionite_hat_b|フード itm_chionite_hat_b_pl|フード itm_chionite_hat_c|フード itm_chionite_hat_c_pl|フード itm_chionite_hat_d|フード itm_chionite_hat_d_pl|フード itm_chionite_hat_e|フード itm_chionite_hat_e_pl|フード itm_chionite_hat_f|フード itm_chionite_hat_f_pl|フード itm_turban_a|ターバン itm_turban_a_pl|ターバン itm_turban_b|ターバン itm_turban_b_pl|ターバン itm_turban_c|ターバン itm_turban_c_pl|ターバン itm_turban_d|ターバン itm_turban_d_pl|ターバン itm_turban_dorne|ターバン itm_turban_dorne_pl|ターバン itm_padded_cloth_hood|パッド入りの布のフード itm_padded_cloth_hood_pl|パッド入りの布のフード itm_north_hood|フード itm_north_hood_pl|フード itm_wildling_hood|毛皮頭巾 itm_wildling_hood_pl|毛皮頭巾 itm_wildling_giant_hood|毛皮頭巾 itm_wildling_giant_hood_pl|毛皮頭巾 itm_dragonstone_leather_helmet|革の兜 itm_dragonstone_leather_helmet_pl|革の兜 itm_ironborn_helm_med1|鉄人の兜 itm_ironborn_helm_med1_pl|鉄人の兜 itm_red_priest_hood|「赤の司祭」のフード itm_red_priest_hood_pl|「赤の司祭」のフード itm_kindly_man_hood|「黒と白」のフード itm_kindly_man_hood_pl|「黒と白」のフード itm_septon_hood|フード itm_septon_hood_pl|フード itm_priest_hood|フード itm_priest_hood_pl|フード itm_skullcap_a|つば無し帽 itm_skullcap_a_pl|つば無し帽 itm_leather_cap|革の帽子 itm_leather_cap_pl|革の帽子 itm_straw_hat_a|麦わら帽 itm_straw_hat_a_pl|麦わら帽 itm_goat_cap|山羊の帽子 itm_goat_cap_pl|山羊の帽子 itm_boar_helmet|猪の帽子 itm_boar_helmet_pl|猪の帽子 itm_lannister_leather_helmet|革の帽子 itm_lannister_leather_helmet_pl|革の帽子 itm_krag_tyrell_leather_helmet|革の兜 itm_krag_tyrell_leather_helmet_pl|革の兜 itm_night_king_head|頭 itm_night_king_head_pl|頭 itm_soh_mask1|つば無し帽 itm_soh_mask1_pl|つば無し帽 itm_soh_mask2|つば無し帽 itm_soh_mask2_pl|つば無し帽 itm_head_wrappings|頭の巻き布 itm_head_wrappings_pl|頭の巻き布 itm_common_hood|フード itm_common_hood_pl|フード itm_piel_coat01|マント itm_piel_coat01_pl|マント itm_piel_coat03|マント itm_piel_coat03_pl|マント itm_piel_coat04|マント itm_piel_coat04_pl|マント itm_piel_coat07|マント itm_piel_coat07_pl|マント itm_bl_boar_fur|毛皮のマント itm_bl_boar_fur_pl|毛皮のマント itm_bl_boar|猪の毛皮鎧 itm_bl_boar_pl|猪の毛皮鎧 itm_crown_a|冠 itm_crown_a_pl|冠 itm_crown|七王国の冠 itm_crown_pl|七王国の冠 itm_crown_b|冠 itm_crown_b_pl|冠 itm_bowl_helmet|半帽兜 itm_bowl_helmet_pl|半帽兜 itm_Valyrian_helmet|ヴァリリアの兜 itm_Valyrian_helmet_pl|ヴァリリアの兜 itm_westerland_helm|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_pl|ラニスター家の兜 itm_westerland_lord_helm|ラニスター家の兜 itm_westerland_lord_helm_pl|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_1|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_1_pl|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_2|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_2_pl|ラニスター家の兜 itm_lightweight_goat_helmet_black|黒山羊戦士上位侍者の兜 itm_lightweight_goat_helmet_black_pl|黒山羊戦士上位侍者の兜 itm_greyjoy_helm|グレイジョイ家の兜 itm_greyjoy_helm_pl|グレイジョイ家の兜 itm_ironborn_helm_med2|鉄人の兜 itm_ironborn_helm_med2_pl|鉄人の兜 itm_greyjoy_heavy_helm|グレイジョイ家の兜 itm_greyjoy_heavy_helm_pl|グレイジョイ家の兜 itm_vale_plate_helm|鋼のサレット itm_vale_plate_helm_pl|鋼のサレット itm_tyrell_burgonet|バーゴネット itm_tyrell_burgonet_pl|バーゴネット itm_cloth_turban|鎧ターバン itm_cloth_turban_pl|鎧ターバン itm_tracker_helm|ドーンの兜 itm_tracker_helm_pl|ドーンの兜 itm_sand_snakes_helm|ドーンの兜 itm_sand_snakes_helm_pl|ドーンの兜 itm_marksman_helm|ドーンの兜 itm_marksman_helm_pl|ドーンの兜 itm_cavalry_helm|ドーンの兜 itm_cavalry_helm_pl|ドーンの兜 itm_footman_helm|ドーンの兜 itm_footman_helm_pl|ドーンの兜 itm_north_plate_helm|鋼のサレット itm_north_plate_helm_pl|鋼のサレット itm_bolton_helmet_1|鋼のサレット itm_bolton_helmet_1_pl|鋼のサレット itm_bolton_helmet_2|鋼のサレット itm_bolton_helmet_2_pl|鋼のサレット itm_stormlands_burgonet|バーゴネット itm_stormlands_burgonet_pl|バーゴネット itm_dragonstone_burgonet|バーゴネット itm_dragonstone_burgonet_pl|バーゴネット itm_baratheon_helmet_1|バーゴネット itm_baratheon_helmet_1_pl|バーゴネット itm_baratheon_helmet_2|バーゴネット itm_baratheon_helmet_2_pl|バーゴネット itm_baratheon_helmet_3|バーゴネット itm_baratheon_helmet_3_pl|バーゴネット itm_burgonet|バーゴネット itm_burgonet_pl|バーゴネット itm_sallet_c|鋼のサレット itm_sallet_c_pl|鋼のサレット itm_sallet_c_scavenged|鋼のサレット itm_sallet_c_scavenged_pl|鋼のサレット itm_sallet_bronze_scavenged|鋼のサレット itm_sallet_bronze_scavenged_pl|鋼のサレット itm_leng_helmet_2|鋼の兜 itm_leng_helmet_2_pl|鋼の兜 itm_dethertir_helm_a|鋼の兜 itm_dethertir_helm_a_pl|鋼の兜 itm_dethertir_helm_b|鋼の兜 itm_dethertir_helm_b_pl|鋼の兜 itm_dethertir_helm_c|鋼の兜 itm_dethertir_helm_c_pl|鋼の兜 itm_ironborn_helm_heavy|鉄諸島の兜 itm_ironborn_helm_heavy_pl|鉄諸島の兜 itm_gc_helmet1b|鋼のサレット itm_gc_helmet1b_pl|鋼のサレット itm_gc_helmet2b|鋼のサレット itm_gc_helmet2b_pl|鋼のサレット itm_gc_helmet1a|鋼のサレット itm_gc_helmet1a_pl|鋼のサレット itm_gc_helmet2a|鋼のサレット itm_gc_helmet2a_pl|鋼のサレット itm_coif|鎖頭巾 itm_coif_pl|鎖頭巾 itm_goldcloak_helm|ゴールド・クロークの兜 itm_goldcloak_helm_pl|ゴールド・クロークの兜 itm_rus_helm|鋼のヘルム itm_rus_helm_pl|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_a|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_a_pl|鋼のヘルム itm_vendel14|板金兜 itm_vendel14_pl|板金兜 itm_talak_sutton_hoo|兜 itm_talak_sutton_hoo_pl|兜 itm_rathos_bowl_helmet|首当て付き半帽兜 itm_rathos_bowl_helmet_pl|首当て付き半帽兜 itm_goat_helmet_b|兜 itm_goat_helmet_b_pl|兜 itm_goat_helmet_black|兜 itm_goat_helmet_black_pl|兜 itm_chapel_de_fer_cloth1|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth1_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth2|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth2_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth3|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth3_pl|ケトル兜 itm_eyeslot_kettlehat|ケトル兜 itm_eyeslot_kettlehat_pl|ケトル兜 itm_sallet_d|鋼のサレット itm_sallet_d_pl|鋼のサレット itm_greyjoy_elite_helm|重い鋼の兜 itm_greyjoy_elite_helm_pl|重い鋼の兜 itm_gnezdovo_helm_a|鋼のヘルム itm_gnezdovo_helm_a_pl|鋼のヘルム itm_gnezdovo_helm_b|鋼のヘルム itm_gnezdovo_helm_b_pl|鋼のヘルム itm_sallet_a_open2|鋼のサレット itm_sallet_a_open2_pl|鋼のサレット itm_dragonstone_cav_burgonet|バーゴネット itm_dragonstone_cav_burgonet_pl|バーゴネット itm_stormlands_elite_burgonet|バーゴネット itm_stormlands_elite_burgonet_pl|バーゴネット itm_tarly_burgonet|バーゴネット itm_tarly_burgonet_pl|バーゴネット itm_chapel_de_fer_mail3|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail3_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail2|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail2_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail1|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail1_pl|ケトル兜 itm_helmet_piper|グレート・ヘルム itm_helmet_piper_pl|グレート・ヘルム itm_vale_knight_helm|羽根付きヘルム itm_vale_knight_helm_pl|羽根付きヘルム itm_targ_helm|板金コイフ itm_targ_helm_pl|板金コイフ itm_brogg_helmet|羽根付き密閉ヘルム itm_brogg_helmet_pl|羽根付き密閉ヘルム itm_reed_helmet|羽根付き密閉ヘルム itm_reed_helmet_pl|羽根付き密閉ヘルム itm_targ_barbute|板金バービュート itm_targ_barbute_pl|板金バービュート itm_baratheon_king_helm|バラシオン家のバイザー付きサレット itm_baratheon_king_helm_pl|バラシオン家のバイザー付きサレット itm_stormlands_knight_helmet|密閉兜 itm_stormlands_knight_helmet_pl|密閉兜 itm_loras_helmet_closed|密閉兜 itm_loras_helmet_closed_pl|密閉兜 itm_loras_helmet_open|密閉兜 itm_loras_helmet_open_pl|密閉兜 itm_reach_knight_helmet|密閉兜 itm_reach_knight_helmet_pl|密閉兜 itm_krag_reach_barbute|タイレル家のバービュート itm_krag_reach_barbute_pl|タイレル家のバービュート itm_krag_reach_barbute_rich|タイレル家のバービュート itm_krag_reach_barbute_rich_pl|タイレル家のバービュート itm_kingsguard_helm|キングズガードの兜 itm_kingsguard_helm_pl|キングズガードの兜 itm_vardis_helm|密閉兜 itm_vardis_helm_pl|密閉兜 itm_unsullied_helmet|穢れなき軍団の兜 itm_unsullied_helmet_pl|穢れなき軍団の兜 itm_litchina_helm|鋼のヘルム itm_litchina_helm_pl|鋼のヘルム itm_nikolskoe_helm|鋼のヘルム itm_nikolskoe_helm_pl|鋼のヘルム itm_novogrod_helm|鋼のヘルム itm_novogrod_helm_pl|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_b|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_b_pl|鋼のヘルム itm_zitta_bascinet|バイザー付きバシネット itm_zitta_bascinet_pl|バイザー付きバシネット itm_leng_helmet|装飾鋼兜 itm_leng_helmet_pl|装飾鋼兜 itm_frenchpepperpot2|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot2_pl|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot3|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot3_pl|細孔ヘルム itm_munitionshelm2|量産備蓄ヘルム itm_munitionshelm2_pl|量産備蓄ヘルム itm_conichelm|鋼のヘルム itm_conichelm_pl|鋼のヘルム itm_pepperpothelm1|細孔ヘルム itm_pepperpothelm1_pl|細孔ヘルム itm_normanpepperpot|細孔ヘルム itm_normanpepperpot_pl|細孔ヘルム itm_munitionshelm1|量産備蓄ヘルム itm_munitionshelm1_pl|量産備蓄ヘルム itm_crownedhelm|冠付きコイフ itm_crownedhelm_pl|冠付きコイフ itm_frenchpepperpot|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot_pl|細孔ヘルム itm_flattophelmet|鋼のヘルム itm_flattophelmet_pl|鋼のヘルム itm_madelnbucket1|グレート・ヘルム itm_madelnbucket1_pl|グレート・ヘルム itm_greatbascinet1|ヘルム itm_greatbascinet1_pl|ヘルム itm_milanese_sallet|バイザー付きバシネット itm_milanese_sallet_pl|バイザー付きバシネット itm_bolzanobucket|鋼のグレート・ヘルム itm_bolzanobucket_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket1|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket1_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_gotlandbucket|鋼のバケットヘルム itm_gotlandbucket_pl|鋼のバケットヘルム itm_madelnbucket2|グレート・ヘルム itm_madelnbucket2_pl|グレート・ヘルム itm_greathelm1|グレート・ヘルム itm_greathelm1_pl|グレート・ヘルム itm_hound_helm|ハウンドのヘルム itm_hound_helm_pl|ハウンドのヘルム itm_weimarhelm|板金ヘルム itm_weimarhelm_pl|板金ヘルム itm_clegane_helm|鋼のグレート・ヘルム itm_clegane_helm_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket2|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket2_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_decap_head|頭なし itm_decap_head_pl|頭なし itm_wooden_club_a|木の棍棒 itm_wooden_club_a_pl|木の棍棒 itm_giants_wooden_club_a|木の棍棒 itm_giants_wooden_club_a_pl|木の棍棒 itm_wooden_club_b|木の棍棒 itm_wooden_club_b_pl|木の棍棒 itm_wooden_club_c|木の棍棒 itm_wooden_club_c_pl|木の棍棒 itm_wooden_club_d|木の棍棒 itm_wooden_club_d_pl|木の棍棒 itm_spiked_club|棘付き棍棒 itm_spiked_club_pl|棘付き棍棒 itm_sickle|鎌 itm_sickle_pl|鎌 itm_knife|肉きり包丁 itm_knife_pl|肉きり包丁 itm_dagger|ダガー itm_dagger_pl|ダガー itm_silence|サイレンス(静寂) itm_silence_pl|サイレンス(静寂) itm_obsidian_dagger|黒曜石のダガー itm_obsidian_dagger_pl|黒曜石のダガー itm_mackie_beefsplitter|肉切り包丁 itm_mackie_beefsplitter_pl|肉切り包丁 itm_mace_ff|棘付きメイス itm_mace_ff_pl|棘付きメイス itm_mace_bb|鉄のメイス itm_mace_bb_pl|鉄のメイス itm_mace_aa|メイス itm_mace_aa_pl|メイス itm_mace_cc|円滑メイス itm_mace_cc_pl|円滑メイス itm_mace_dd|円滑メイス itm_mace_dd_pl|円滑メイス itm_mace_ee|円滑メイス itm_mace_ee_pl|円滑メイス itm_dog_cudgel|犬の棒 itm_dog_cudgel_pl|犬の棒 itm_driftwood_cudgel|ドリフトウッドの棍棒 itm_driftwood_cudgel_pl|ドリフトウッドの棍棒 itm_military_hammer|軍用鎚 itm_military_hammer_pl|軍用鎚 itm_long_hafted_morning_star|長柄のモーニング・スター itm_long_hafted_morning_star_pl|長柄のモーニング・スター itm_le_viking_sword_a|ブロードソード itm_le_viking_sword_a_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_d|ブロードソード itm_le_peterson_type_d_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_h1|ブロードソード itm_le_peterson_type_h1_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_h2|ブロードソード itm_le_peterson_type_h2_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_o|ブロードソード itm_le_peterson_type_o_pl|ブロードソード itm_le_disk_sword_b|短剣 itm_le_disk_sword_b_pl|短剣 itm_le_disk_sword_d|短剣 itm_le_disk_sword_d_pl|短剣 itm_cutlass|カットラス itm_cutlass_pl|カットラス itm_falchion1|ファルシオン itm_falchion1_pl|ファルシオン itm_falchion2|ファルシオン itm_falchion2_pl|ファルシオン itm_falchion3|ファルシオン itm_falchion3_pl|ファルシオン itm_falchion4|ファルシオン itm_falchion4_pl|ファルシオン itm_wildling_sword|短剣 itm_wildling_sword_pl|短剣 itm_antler_sword|アントラーの剣 itm_antler_sword_pl|アントラーの剣 itm_arming_sword|軍用剣 itm_arming_sword_pl|軍用剣 itm_arming_sword_short|軍用短剣 itm_arming_sword_short_pl|軍用短剣 itm_sword_medieval_a|剣 itm_sword_medieval_a_pl|剣 itm_sword_medieval_b|剣 itm_sword_medieval_b_pl|剣 itm_sword_medieval_c|軍用剣 itm_sword_medieval_c_pl|軍用剣 itm_sword_medieval_c_long|軍用剣 itm_sword_medieval_c_long_pl|軍用剣 itm_sword_medieval_d_long|軍用長剣 itm_sword_medieval_d_long_pl|軍用長剣 itm_damaged_arming_sword|軍用剣 itm_damaged_arming_sword_pl|軍用剣 itm_steward_steel|バスタード・ソード itm_steward_steel_pl|バスタード・ソード itm_steward_steel_improved|バスタード・ソード itm_steward_steel_improved_pl|バスタード・ソード itm_steward_steel_damaged|バスタード・ソード itm_steward_steel_damaged_pl|バスタード・ソード itm_knight_steel|軍用剣 itm_knight_steel_pl|軍用剣 itm_arakh_normal|アラク itm_arakh_normal_pl|アラク itm_arakh_long|ロング・アラク itm_arakh_long_pl|ロング・アラク itm_arakh_short|ショート・アラク itm_arakh_short_pl|ショート・アラク itm_broadsword_stark|ブロードソード itm_broadsword_stark_pl|ブロードソード itm_broadsword_stark_c|ブロードソード itm_broadsword_stark_c_pl|ブロードソード itm_saracin_sword_a|軍用剣 itm_saracin_sword_a_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_b|軍用剣 itm_saracin_sword_b_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_c|軍用剣 itm_saracin_sword_c_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_d|軍用剣 itm_saracin_sword_d_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_e|軍用剣 itm_saracin_sword_e_pl|軍用剣 itm_baratheon_sword|軍用剣 itm_baratheon_sword_pl|軍用剣 itm_lannister_sword|軍用剣 itm_lannister_sword_pl|軍用剣 itm_scimitar|シミター itm_scimitar_pl|シミター itm_elite_scimitar|シミター itm_elite_scimitar_pl|シミター itm_sabre|サーベル itm_sabre_pl|サーベル itm_scimitar_b|シミター itm_scimitar_b_pl|シミター itm_fiery_elite_scimitar|炎のシミター itm_fiery_elite_scimitar_pl|炎のシミター itm_fencing_sword|フローレット itm_fencing_sword_pl|フローレット itm_landgraf_steel|長剣 itm_landgraf_steel_pl|長剣 itm_agincourt_steel|グレート・ソード itm_agincourt_steel_pl|グレート・ソード itm_talhoffer_steel|長剣 itm_talhoffer_steel_pl|長剣 itm_lannister_longsword|長剣 itm_lannister_longsword_pl|長剣 itm_greyjoy_bastard|バスタード・ソード itm_greyjoy_bastard_pl|バスタード・ソード itm_two_handed_cleaver|ウォー・クリーヴァー itm_two_handed_cleaver_pl|ウォー・クリーヴァー itm_ice_sword|氷の剣 itm_ice_sword_pl|氷の剣 itm_ice_cleaver|アイス・クリーヴァー itm_ice_cleaver_pl|アイス・クリーヴァー itm_long_claw|ロングクロウ itm_long_claw_pl|ロングクロウ itm_sword_redwyne|レッドワイン itm_sword_redwyne_pl|レッドワイン itm_valyrian_arakh|ヴァリリアのアラク itm_valyrian_arakh_pl|ヴァリリアのアラク itm_valyrian_arakh2|クレセント・シャドウ(三日月の影) itm_valyrian_arakh2_pl|クレセント・シャドウ(三日月の影) itm_ice|剣「アイス」 itm_ice_pl|剣「アイス」 itm_dawn_sword|ドーン itm_dawn_sword_pl|ドーン itm_stannis_lightbringer|ライトブリンガー itm_stannis_lightbringer_pl|ライトブリンガー itm_heartsbane|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_heartsbane_pl|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_darksister|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_darksister_pl|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_blackfyre|ブラックファイア(黒炎) itm_blackfyre_pl|ブラックファイア(黒炎) itm_sea_serpent|シー・サーペント(海大蛇) itm_sea_serpent_pl|シー・サーペント(海大蛇) itm_sea_smoke|シー・スモーク(海霧) itm_sea_smoke_pl|シー・スモーク(海霧) itm_widows_wail|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_widows_wail_pl|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_lady_forlorn|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_lady_forlorn_pl|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_just_maid|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_just_maid_pl|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_truth|トゥルース(真実) itm_truth_pl|トゥルース(真実) itm_brightroar|ブライトロア(快活な高笑い) itm_brightroar_pl|ブライトロア(快活な高笑い) itm_orphan_maker|孤児製造機 itm_orphan_maker_pl|孤児製造機 itm_vigilance|ヴィジランス(不寝番) itm_vigilance_pl|ヴィジランス(不寝番) itm_fire_sword|長剣 itm_fire_sword_pl|長剣 itm_rhllors_glory|ル=ロールの栄光 itm_rhllors_glory_pl|ル=ロールの栄光 itm_valyrian_toledo|ヴァリリアの剣 itm_valyrian_toledo_pl|ヴァリリアの剣 itm_reapers_vengeance|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_reapers_vengeance_pl|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_dark_vengeance|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_dark_vengeance_pl|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_red_rain|レッド・レイン(赤い雨) itm_red_rain_pl|レッド・レイン(赤い雨) itm_lamentation|ラメンテーション(哀歌) itm_lamentation_pl|ラメンテーション(哀歌) itm_valyrian_scimitar|ヴァリリアのシミター itm_valyrian_scimitar_pl|ヴァリリアのシミター itm_valyrian_two_blade|ヴァリリアのグレート・ソード itm_valyrian_two_blade_pl|ヴァリリアのグレート・ソード itm_valyrian_one_blade|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_one_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_small_blade|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_small_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade1|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade1_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade2|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade2_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade3|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade3_pl|ヴァリリアの長剣 itm_hatchet|ハチェット itm_hatchet_pl|ハチェット itm_shortened_voulge|バルジ itm_shortened_voulge_pl|バルジ itm_ice_pick|アイス・ピック itm_ice_pick_pl|アイス・ピック itm_axefaradon2|斧 itm_axefaradon2_pl|斧 itm_bronze_axe_2|青銅の斧 itm_bronze_axe_2_pl|青銅の斧 itm_bronze_axe|青銅の斧 itm_bronze_axe_pl|青銅の斧 itm_stone_axe|石斧 itm_stone_axe_pl|石斧 itm_long_axe|長斧 itm_long_axe_pl|長斧 itm_great_bardiche|グレート・バルディッシュ itm_great_bardiche_pl|グレート・バルディッシュ itm_hafted_blade_b|長柄の剣 itm_hafted_blade_b_pl|長柄の剣 itm_hafted_blade_a|長柄の剣 itm_hafted_blade_a_pl|長柄の剣 itm_hunters_axe|狩猟斧 itm_hunters_axe_pl|狩猟斧 itm_axe_crusader_c|斧 itm_axe_crusader_c_pl|斧 itm_greyjoy_axe|斧 itm_greyjoy_axe_pl|斧 itm_stark_axe|斧 itm_stark_axe_pl|斧 itm_obsidian_axe|黒曜石の斧 itm_obsidian_axe_pl|黒曜石の斧 itm_axe|斧 itm_axe_pl|斧 itm_axe_crusader_d|斧 itm_axe_crusader_d_pl|斧 itm_axe_crusader_a|手斧 itm_axe_crusader_a_pl|手斧 itm_axe_crusader_b|斧 itm_axe_crusader_b_pl|斧 itm_bone_axe|骨の斧 itm_bone_axe_pl|骨の斧 itm_battle_axe|戦斧 itm_battle_axe_pl|戦斧 itm_war_axe|両手用斧 itm_war_axe_pl|両手用斧 itm_battle_axe2|戦斧 itm_battle_axe2_pl|戦斧 itm_scavenged_war_axe|両手用斧 itm_scavenged_war_axe_pl|両手用斧 itm_celtigar_axe|セルティガー家の斧 itm_celtigar_axe_pl|セルティガー家の斧 itm_krag_baratheon_hammer|王の戦鎚 itm_krag_baratheon_hammer_pl|王の戦鎚 itm_thunder|戦斧 itm_thunder_pl|戦斧 itm_giant_stone_axe|石斧 itm_giant_stone_axe_pl|石斧 itm_giant_stone_axe2|石斧 itm_giant_stone_axe2_pl|石斧 itm_stone_axe_long|石斧 itm_stone_axe_long_pl|石斧 itm_staff|杖 itm_staff_pl|杖 itm_ash_staff|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_ash_staff_pl|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_quarter_staff|クォータースタッフ itm_quarter_staff_pl|クォータースタッフ itm_shepherds_crook|牧杖 itm_shepherds_crook_pl|牧杖 itm_scythe|大鎌 itm_scythe_pl|大鎌 itm_pitch_fork|干し草熊手 itm_pitch_fork_pl|干し草熊手 itm_military_fork|軍用フォーク itm_military_fork_pl|軍用フォーク itm_battle_fork|戦闘フォーク itm_battle_fork_pl|戦闘フォーク itm_stone_spear|石槍 itm_stone_spear_pl|石槍 itm_obsidian_spear|黒曜石のスピア itm_obsidian_spear_pl|黒曜石のスピア itm_ice_spear|氷の槍 itm_ice_spear_pl|氷の槍 itm_boar_spear|猪狩りの槍 itm_boar_spear_pl|猪狩りの槍 itm_spear_6|槍 itm_spear_6_pl|槍 itm_lance|槍 itm_lance_pl|槍 itm_spear_lance|ランス itm_spear_lance_pl|ランス itm_light_lance|軽ランス itm_light_lance_pl|軽ランス itm_spear_8|槍 itm_spear_8_pl|槍 itm_spear_4|戦槍 itm_spear_4_pl|戦槍 itm_spear_5|重槍 itm_spear_5_pl|重槍 itm_spear_7|槍 itm_spear_7_pl|槍 itm_thenn_spear_1|青銅の槍 itm_thenn_spear_1_pl|青銅の槍 itm_thenn_spear_2|青銅の槍 itm_thenn_spear_2_pl|青銅の槍 itm_saxon_spear|大刃槍 itm_saxon_spear_pl|大刃槍 itm_crusader_knight_spear_a|ランス・スピア itm_crusader_knight_spear_a_pl|ランス・スピア itm_crusader_spear_inf_a|槍 itm_crusader_spear_inf_a_pl|槍 itm_crusader_spear_inf_b|槍 itm_crusader_spear_inf_b_pl|槍 itm_crusader_spear_inf_c|槍 itm_crusader_spear_inf_c_pl|槍 itm_mameluk_spears_a|戦槍 itm_mameluk_spears_a_pl|戦槍 itm_unsullied_spear|軽槍 itm_unsullied_spear_pl|軽槍 itm_voulge|バルジ itm_voulge_pl|バルジ itm_borovod_glaive|グレイヴ itm_borovod_glaive_pl|グレイヴ itm_corseque|三叉槍 itm_corseque_pl|三叉槍 itm_simple_poleaxe|長柄斧 itm_simple_poleaxe_pl|長柄斧 itm_elegant_poleaxe|長柄斧 itm_elegant_poleaxe_pl|長柄斧 itm_bec_de_corbin|長柄鎚 itm_bec_de_corbin_pl|長柄鎚 itm_jam_fauchard|ギザーム itm_jam_fauchard_pl|ギザーム itm_awl_pike_a|オールパイク itm_awl_pike_a_pl|オールパイク itm_lui_onehandedphalanxpike|パイク itm_lui_onehandedphalanxpike_pl|パイク itm_lui_vaegirpike|北部のパイク itm_lui_vaegirpike_pl|北部のパイク itm_lui_khergitpike|装飾パイク itm_lui_khergitpike_pl|装飾パイク itm_lui_smallelitehallberd|短鉾槍 itm_lui_smallelitehallberd_pl|短鉾槍 itm_rrr_polehammer1|長柄鎚 itm_rrr_polehammer1_pl|長柄鎚 itm_lui_halberda|長鉾槍 itm_lui_halberda_pl|長鉾槍 itm_glaive_new|グレイヴ itm_glaive_new_pl|グレイヴ itm_jacok_fancyhalberd1|衛兵のグレイヴ itm_jacok_fancyhalberd1_pl|衛兵のグレイヴ itm_jacok_fancyhalberd|鉾槍 itm_jacok_fancyhalberd_pl|鉾槍 itm_areo_glaive|グレイヴ itm_areo_glaive_pl|グレイヴ itm_valyrian_glaive_blade|天誅 itm_valyrian_glaive_blade_pl|天誅 itm_jousting_lance|騎乗用スピア itm_jousting_lance_pl|騎乗用スピア itm_heavy_lance|重ランス itm_heavy_lance_pl|重ランス itm_great_lance|グレート・ランス itm_great_lance_pl|グレート・ランス itm_knight_banner_stark|スターク家の旗 itm_knight_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_knight_standardbanner|旗 itm_knight_standardbanner_pl|旗 itm_knight_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_knight_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_knight_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_knight_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_knight_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_knight_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_knight_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_knight_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_knight_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_knight_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_knight_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_knight_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_knight_banner_joffrey|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_joffrey_pl|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_arryn|アリン家の旗 itm_knight_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_knight_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_knight_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_knight_banner_martell|マーテル家の旗 itm_knight_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_knight_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_knight_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_personalbanner|旗 itm_personalbanner_pl|旗 itm_spear_banner_stark|スターク家の旗 itm_spear_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_standardbanner|旗 itm_standardbanner_pl|旗 itm_spear_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_spear_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_spear_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_spear_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_spear_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_spear_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_spear_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_spear_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_spear_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_spear_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_spear_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_spear_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_spear_banner_joffrey|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_joffrey_pl|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_arryn|アリン家の旗 itm_spear_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_spear_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_spear_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_spear_banner_martell|マーテル家の旗 itm_spear_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_spear_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_spear_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_xeno_wooden_shield|木の盾 itm_xeno_wooden_shield_pl|木の盾 itm_xeno_wooden_shield1|木の盾 itm_xeno_wooden_shield1_pl|木の盾 itm_xeno_wooden_shield2|木の盾 itm_xeno_wooden_shield2_pl|木の盾 itm_xeno_leather_shield|革の盾 itm_xeno_leather_shield_pl|革の盾 itm_shield_stark|鋼の盾 itm_shield_stark_pl|鋼の盾 itm_shield_stark2|鋼の盾 itm_shield_stark2_pl|鋼の盾 itm_arryn_shield|鋼の盾 itm_arryn_shield_pl|鋼の盾 itm_craken_shield|丸盾 itm_craken_shield_pl|丸盾 itm_dorn_sheald6|丸盾 itm_dorn_sheald6_pl|丸盾 itm_sun_shield|丸盾 itm_sun_shield_pl|丸盾 itm_dragonstone_round_shield|丸盾 itm_dragonstone_round_shield_pl|丸盾 itm_gc_shield|丸盾 itm_gc_shield_pl|丸盾 itm_woodenshield_small_d|木の盾 itm_woodenshield_small_d_pl|木の盾 itm_woodenshield_small|木の盾 itm_woodenshield_small_pl|木の盾 itm_leathershield_small_b|革の盾 itm_leathershield_small_b_pl|革の盾 itm_targ_small_shield|木の盾 itm_targ_small_shield_pl|木の盾 itm_tab_shield_kite_cav_a|凧盾 itm_tab_shield_kite_cav_a_pl|凧盾 itm_tab_shield_small_round_a|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_a_pl|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_b|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_b_pl|小型の盾 itm_tab_shield_round_a|丸盾 itm_tab_shield_round_a_pl|丸盾 itm_tab_shield_small_round_c|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_c_pl|小型の盾 itm_tab_shield_heater_a|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_a_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_b|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_b_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_kite_a|凧盾 itm_tab_shield_kite_a_pl|凧盾 itm_tab_shield_kite_b|凧盾 itm_tab_shield_kite_b_pl|凧盾 itm_blackfyre_shield|鋼の盾 itm_blackfyre_shield_pl|鋼の盾 itm_targaryen_shield|鋼の盾 itm_targaryen_shield_pl|鋼の盾 itm_shield_dragonstone|凧盾 itm_shield_dragonstone_pl|凧盾 itm_shield_renly|焼きごて盾 itm_shield_renly_pl|焼きごて盾 itm_shield_manderly|焼きごて盾 itm_shield_manderly_pl|焼きごて盾 itm_tyrell_shield|焼きごて盾 itm_tyrell_shield_pl|焼きごて盾 itm_tarly_shield|焼きごて盾 itm_tarly_shield_pl|焼きごて盾 itm_leathershield_medium|革の盾 itm_leathershield_medium_pl|革の盾 itm_leathershield_medium_y|革の盾 itm_leathershield_medium_y_pl|革の盾 itm_leathershield_medium_b|革の盾 itm_leathershield_medium_b_pl|革の盾 itm_woodenshield_medium|木の盾 itm_woodenshield_medium_pl|木の盾 itm_woodenshield_medium_d|木の盾 itm_woodenshield_medium_d_pl|木の盾 itm_targ_med_shield1|凧盾 itm_targ_med_shield1_pl|凧盾 itm_targ_med_shield2|凧盾 itm_targ_med_shield2_pl|凧盾 itm_medium_karstark_shield|凧盾 itm_medium_karstark_shield_pl|凧盾 itm_medium_bolton_shield|凧盾 itm_medium_bolton_shield_pl|凧盾 itm_shield_lannister_2|焼きごて盾 itm_shield_lannister_2_pl|焼きごて盾 itm_shield_of_seven|焼きごて盾 itm_shield_of_seven_pl|焼きごて盾 itm_lannister_round_shield|長丸盾 itm_lannister_round_shield_pl|長丸盾 itm_unsullied_shield|丸盾 itm_unsullied_shield_pl|丸盾 itm_xeno_wooden_shield_reinforced|木の盾 itm_xeno_wooden_shield_reinforced_pl|木の盾 itm_shield_10|木の盾 itm_shield_10_pl|木の盾 itm_tab_shield_kite_c|凧盾 itm_tab_shield_kite_c_pl|凧盾 itm_tab_shield_kite_cav_b|凧盾 itm_tab_shield_kite_cav_b_pl|凧盾 itm_tab_shield_heater_c|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_c_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_pavise_a|板盾 itm_tab_shield_pavise_a_pl|板盾 itm_tab_shield_pavise_b|板盾 itm_tab_shield_pavise_b_pl|板盾 itm_tab_shield_pavise_c|板盾 itm_tab_shield_pavise_c_pl|板盾 itm_tab_shield_round_b|丸盾 itm_tab_shield_round_b_pl|丸盾 itm_tab_shield_round_c|丸盾 itm_tab_shield_round_c_pl|丸盾 itm_tab_shield_heater_cav_a|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_cav_a_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_cav_b|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_cav_b_pl|焼きごて盾 itm_greyjoy_shield|建盾 itm_greyjoy_shield_pl|建盾 itm_targ_large_shield|凧盾 itm_targ_large_shield_pl|凧盾 itm_karstark_shield|凧盾 itm_karstark_shield_pl|凧盾 itm_bolton_shield|凧盾 itm_bolton_shield_pl|凧盾 itm_tarly_kite_shield|凧盾 itm_tarly_kite_shield_pl|凧盾 itm_lannister_kite_shield|凧盾 itm_lannister_kite_shield_pl|凧盾 itm_krag_bolton_pavise|板盾 itm_krag_bolton_pavise_pl|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_1|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_1_pl|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_2|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_2_pl|板盾 itm_xenoargh_shield_kite01_06|凧盾 itm_xenoargh_shield_kite01_06_pl|凧盾 itm_xenoargh_tableau_shield_heater_1|焼きごて盾 itm_xenoargh_tableau_shield_heater_1_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_round_d|丸盾 itm_tab_shield_round_d_pl|丸盾 itm_tab_shield_round_e|丸盾 itm_tab_shield_round_e_pl|丸盾 itm_tab_shield_kite_d|凧盾 itm_tab_shield_kite_d_pl|凧盾 itm_tab_shield_heater_d|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_d_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_pavise_d|板盾 itm_tab_shield_pavise_d_pl|板盾 itm_darts|ダーツ itm_darts_pl|ダーツ itm_darts_melee|単純なジャベリン itm_darts_melee_pl|単純なジャベリン itm_javelin|ジャベリン itm_javelin_pl|ジャベリン itm_javelin_melee|ジャベリン itm_javelin_melee_pl|ジャベリン itm_wooden_javelin|木製のジャベリン itm_wooden_javelin_pl|木製のジャベリン itm_long_wooden_javelin|木製のジャベリン itm_long_wooden_javelin_pl|木製のジャベリン itm_throwing_spears|投擲用スピア itm_throwing_spears_pl|投擲用スピア itm_throwing_spear_melee|槍 itm_throwing_spear_melee_pl|槍 itm_javelin_2|ショート・ジャベリン itm_javelin_2_pl|ショート・ジャベリン itm_javelin_melee_2|ショート・ジャベリン itm_javelin_melee_2_pl|ショート・ジャベリン itm_javelin_1|騎兵用ジャベリン itm_javelin_1_pl|騎兵用ジャベリン itm_javelin_melee_1|騎兵用ジャベリン itm_javelin_melee_1_pl|騎兵用ジャベリン itm_jarid|アンゴン itm_jarid_pl|アンゴン itm_jarid_melee2|アンゴン itm_jarid_melee2_pl|アンゴン itm_obsidian_javelin|黒曜石のジャベリン itm_obsidian_javelin_pl|黒曜石のジャベリン itm_obsidian_javelin_melee|黒曜石のジャベリン itm_obsidian_javelin_melee_pl|黒曜石のジャベリン itm_crusader_spear_c_throwing|投擲用スピア itm_crusader_spear_c_throwing_pl|投擲用スピア itm_crusader_spear_c|投擲用スピア itm_crusader_spear_c_pl|投擲用スピア itm_stones|投擲用石 itm_stones_pl|投擲用石 itm_light_throwing_axes|軽投擲用斧 itm_light_throwing_axes_pl|軽投擲用斧 itm_light_throwing_axes_melee|軽斧 itm_light_throwing_axes_melee_pl|軽斧 itm_throwing_axes|投擲用斧 itm_throwing_axes_pl|投擲用斧 itm_throwing_axes_melee|斧 itm_throwing_axes_melee_pl|斧 itm_hunting_bow|狩猟弓 itm_hunting_bow_pl|狩猟弓 itm_short_bow|短弓 itm_short_bow_pl|短弓 itm_dothraki_bow|芸術的短弓 itm_dothraki_bow_pl|芸術的短弓 itm_nomad_bow|複合弓 itm_nomad_bow_pl|複合弓 itm_saracin_bow_a|短弓 itm_saracin_bow_a_pl|短弓 itm_faceless_bow|複合弓 itm_faceless_bow_pl|複合弓 itm_long_bow|長弓 itm_long_bow_pl|長弓 itm_handmade_hunting_bow|手製の狩猟弓 itm_handmade_hunting_bow_pl|手製の狩猟弓 itm_long_bow2|長弓 itm_long_bow2_pl|長弓 itm_dragonbone_bow|ドラゴンの骨の弓 itm_dragonbone_bow_pl|ドラゴンの骨の弓 itm_goldenheart_bow|ゴールデンハート材の弓 itm_goldenheart_bow_pl|ゴールデンハート材の弓 itm_wierwood_bow|ウィアウッド材の弓 itm_wierwood_bow_pl|ウィアウッド材の弓 itm_strong_bow|強弓 itm_strong_bow_pl|強弓 itm_war_bow|戦弓 itm_war_bow_pl|戦弓 itm_hunting_crossbow|狩猟用クロスボウ(弩) itm_hunting_crossbow_pl|狩猟用クロスボウ(弩) itm_heavy_crossbow|重クロスボウ(弩) itm_heavy_crossbow_pl|重クロスボウ(弩) itm_light_crossbow|軽クロスボウ(弩) itm_light_crossbow_pl|軽クロスボウ(弩) itm_crossbow|クロスボウ(弩) itm_crossbow_pl|クロスボウ(弩) itm_sling_stones_small|小さい石 itm_sling_stones_small_pl|小さい石 itm_sling_stones_large|大きい石 itm_sling_stones_large_pl|大きい石 itm_sling|スリング itm_sling_pl|スリング itm_sling_military|軍用スリング itm_sling_military_pl|軍用スリング itm_torch|松明 itm_torch_pl|松明 itm_lyre|竪琴 itm_lyre_pl|竪琴 itm_dedal_kufel|クーフェル itm_dedal_kufel_pl|クーフェル itm_dedal_lutnia|リュート itm_dedal_lutnia_pl|リュート itm_dedal_lira|リラ itm_dedal_lira_pl|リラ itm_lute|リュート itm_lute_pl|リュート itm_instruments_end|Instruments End itm_instruments_end_pl|Instruments End itm_court_dress|宮廷ドレス itm_court_dress_pl|宮廷ドレス itm_agua_hirviendo|熱湯 itm_agua_hirviendo_pl|熱湯 itm_deer|鹿 itm_deer_pl|鹿 itm_boar|猪 itm_boar_pl|猪 itm_wolf|狼 itm_wolf_pl|狼 itm_coat|山羊 itm_coat_pl|山羊 itm_coat_b|山羊 itm_coat_b_pl|山羊 itm_wilddonkey|野生のロバ itm_wilddonkey_pl|野生のロバ itm_boar_king|猪 itm_boar_king_pl|猪 itm_animal_pig|豚 itm_animal_pig_pl|豚 itm_animal_sheep|羊 itm_animal_sheep_pl|羊 itm_animal_sheep_b|羊 itm_animal_sheep_b_pl|羊 itm_animal_boar|猪 itm_animal_boar_pl|猪 itm_animal_wolf|狼 itm_animal_wolf_pl|狼 itm_animal_dog|犬 itm_animal_dog_pl|犬 itm_wolf_companion_horse|ダイアウルフ itm_wolf_companion_horse_pl|ダイアウルフ itm_dog_companion_horse|犬 itm_dog_companion_horse_pl|犬 itm_wolf_horse|狼 itm_wolf_horse_pl|狼 itm_wolf_bite|Bite itm_wolf_bite_pl|Bite itm_dog_bite|Bite itm_dog_bite_pl|Bite itm_horn|角笛 itm_horn_pl|角笛 itm_horn_multi|角笛 itm_horn_multi_pl|角笛 itm_trophy_a|角笛(戦利品) itm_trophy_a_pl|角笛(戦利品) itm_trophy_b|角笛.(戦利品) itm_trophy_b_pl|角笛.(戦利品) itm_trophy_c|戦利品 itm_trophy_c_pl|戦利品 itm_dplmc_coat_of_plates_red_constable|総司令官の鎧帷子 itm_dplmc_coat_of_plates_red_constable_pl|総司令官の鎧帷子 itm_keys|鍵束 itm_keys_pl|鍵束 itm_bride_dress|花嫁衣裳 itm_bride_dress_pl|花嫁衣裳 itm_bride_crown|花の冠 itm_bride_crown_pl|花の冠 itm_bride_shoes|花嫁衣装の靴 itm_bride_shoes_pl|花嫁衣装の靴 itm_practice_bow_2|競技用の弓 itm_practice_bow_2_pl|競技用の弓 itm_practice_arrows_2|競技用の矢 itm_practice_arrows_2_pl|競技用の矢 itm_horn1|角笛 itm_horn1_pl|角笛 itm_boiling_water1|熱湯 itm_boiling_water1_pl|熱湯 itm_wildfire|ワイルドファイア itm_wildfire_pl|ワイルドファイア itm_heraldic_mail_with_surcoat_for_tableau|外衣付きの紋章鎧 itm_heraldic_mail_with_surcoat_for_tableau_pl|外衣付きの紋章鎧 itm_mail_boots_for_tableau|鎖ブーツ itm_mail_boots_for_tableau_pl|鎖ブーツ itm_items_end|Items End itm_items_end_pl|Items End itm_noswing_knife|肉きり包丁 itm_noswing_knife_pl|肉きり包丁 itm_noswing_dagger|ダガー itm_noswing_dagger_pl|ダガー itm_noswing_silence|サイレンス(静寂) itm_noswing_silence_pl|サイレンス(静寂) itm_noswing_obsidian_dagger|黒曜石のダガー itm_noswing_obsidian_dagger_pl|黒曜石のダガー itm_noswing_mackie_beefsplitter|肉切り包丁 itm_noswing_mackie_beefsplitter_pl|肉切り包丁 itm_noswing_mace_ff|棘付きメイス itm_noswing_mace_ff_pl|棘付きメイス itm_noswing_mace_dd|円滑メイス itm_noswing_mace_dd_pl|円滑メイス itm_noswing_mace_ee|円滑メイス itm_noswing_mace_ee_pl|円滑メイス itm_noswing_long_hafted_morning_star|長柄のモーニング・スター itm_noswing_long_hafted_morning_star_pl|長柄のモーニング・スター itm_noswing_le_viking_sword_a|ブロードソード itm_noswing_le_viking_sword_a_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_d|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_d_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h1|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h1_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h2|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h2_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_o|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_o_pl|ブロードソード itm_noswing_le_disk_sword_b|短剣 itm_noswing_le_disk_sword_b_pl|短剣 itm_noswing_le_disk_sword_d|短剣 itm_noswing_le_disk_sword_d_pl|短剣 itm_noswing_falchion1|ファルシオン itm_noswing_falchion1_pl|ファルシオン itm_noswing_falchion2|ファルシオン itm_noswing_falchion2_pl|ファルシオン itm_noswing_falchion3|ファルシオン itm_noswing_falchion3_pl|ファルシオン itm_noswing_falchion4|ファルシオン itm_noswing_falchion4_pl|ファルシオン itm_noswing_wildling_sword|短剣 itm_noswing_wildling_sword_pl|短剣 itm_noswing_antler_sword|アントラーの剣 itm_noswing_antler_sword_pl|アントラーの剣 itm_noswing_arming_sword|軍用剣 itm_noswing_arming_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_arming_sword_short|軍用短剣 itm_noswing_arming_sword_short_pl|軍用短剣 itm_noswing_sword_medieval_a|剣 itm_noswing_sword_medieval_a_pl|剣 itm_noswing_sword_medieval_b|剣 itm_noswing_sword_medieval_b_pl|剣 itm_noswing_sword_medieval_c|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_c_pl|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_c_long|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_c_long_pl|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_d_long|軍用長剣 itm_noswing_sword_medieval_d_long_pl|軍用長剣 itm_noswing_damaged_arming_sword|軍用剣 itm_noswing_damaged_arming_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_steward_steel|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_pl|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_improved|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_improved_pl|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_damaged|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_damaged_pl|バスタード・ソード itm_noswing_knight_steel|軍用剣 itm_noswing_knight_steel_pl|軍用剣 itm_noswing_broadsword_stark|ブロードソード itm_noswing_broadsword_stark_pl|ブロードソード itm_noswing_broadsword_stark_c|ブロードソード itm_noswing_broadsword_stark_c_pl|ブロードソード itm_noswing_saracin_sword_a|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_a_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_b|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_b_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_c|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_c_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_d|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_d_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_e|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_e_pl|軍用剣 itm_noswing_baratheon_sword|軍用剣 itm_noswing_baratheon_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_lannister_sword|軍用剣 itm_noswing_lannister_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_fencing_sword|フローレット itm_noswing_fencing_sword_pl|フローレット itm_noswing_landgraf_steel|長剣 itm_noswing_landgraf_steel_pl|長剣 itm_noswing_agincourt_steel|グレート・ソード itm_noswing_agincourt_steel_pl|グレート・ソード itm_noswing_talhoffer_steel|長剣 itm_noswing_talhoffer_steel_pl|長剣 itm_noswing_lannister_longsword|長剣 itm_noswing_lannister_longsword_pl|長剣 itm_noswing_greyjoy_bastard|バスタード・ソード itm_noswing_greyjoy_bastard_pl|バスタード・ソード itm_noswing_ice_sword|氷の剣 itm_noswing_ice_sword_pl|氷の剣 itm_noswing_long_claw|ロングクロウ itm_noswing_long_claw_pl|ロングクロウ itm_noswing_sword_redwyne|レッドワイン itm_noswing_sword_redwyne_pl|レッドワイン itm_noswing_ice|剣「アイス」 itm_noswing_ice_pl|剣「アイス」 itm_noswing_dawn_sword|ドーン itm_noswing_dawn_sword_pl|ドーン itm_noswing_stannis_lightbringer|ライトブリンガー itm_noswing_stannis_lightbringer_pl|ライトブリンガー itm_noswing_heartsbane|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_noswing_heartsbane_pl|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_noswing_darksister|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_noswing_darksister_pl|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_noswing_blackfyre|ブラックファイア(黒炎) itm_noswing_blackfyre_pl|ブラックファイア(黒炎) itm_noswing_sea_serpent|シー・サーペント(海大蛇) itm_noswing_sea_serpent_pl|シー・サーペント(海大蛇) itm_noswing_sea_smoke|シー・スモーク(海霧) itm_noswing_sea_smoke_pl|シー・スモーク(海霧) itm_noswing_widows_wail|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_noswing_widows_wail_pl|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_noswing_lady_forlorn|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_noswing_lady_forlorn_pl|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_noswing_just_maid|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_noswing_just_maid_pl|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_noswing_truth|トゥルース(真実) itm_noswing_truth_pl|トゥルース(真実) itm_noswing_brightroar|ブライトロア(快活な高笑い) itm_noswing_brightroar_pl|ブライトロア(快活な高笑い) itm_noswing_orphan_maker|孤児製造機 itm_noswing_orphan_maker_pl|孤児製造機 itm_noswing_vigilance|ヴィジランス(不寝番) itm_noswing_vigilance_pl|ヴィジランス(不寝番) itm_noswing_fire_sword|長剣 itm_noswing_fire_sword_pl|長剣 itm_noswing_rhllors_glory|ル=ロールの栄光 itm_noswing_rhllors_glory_pl|ル=ロールの栄光 itm_noswing_valyrian_toledo|ヴァリリアの剣 itm_noswing_valyrian_toledo_pl|ヴァリリアの剣 itm_noswing_reapers_vengeance|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_noswing_reapers_vengeance_pl|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_noswing_dark_vengeance|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_noswing_dark_vengeance_pl|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_noswing_red_rain|レッド・レイン(赤い雨) itm_noswing_red_rain_pl|レッド・レイン(赤い雨) itm_noswing_lamentation|ラメンテーション(哀歌) itm_noswing_lamentation_pl|ラメンテーション(哀歌) itm_noswing_valyrian_scimitar|ヴァリリアのシミター itm_noswing_valyrian_scimitar_pl|ヴァリリアのシミター itm_noswing_valyrian_two_blade|ヴァリリアのグレート・ソード itm_noswing_valyrian_two_blade_pl|ヴァリリアのグレート・ソード itm_noswing_valyrian_one_blade|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_one_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_small_blade|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_small_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade1|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade1_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade2|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade2_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade3|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade3_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_long_axe|長斧 itm_noswing_long_axe_pl|長斧 itm_noswing_hafted_blade_b|長柄の剣 itm_noswing_hafted_blade_b_pl|長柄の剣 itm_noswing_hafted_blade_a|長柄の剣 itm_noswing_hafted_blade_a_pl|長柄の剣 itm_noswing_staff|杖 itm_noswing_staff_pl|杖 itm_noswing_ash_staff|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_noswing_ash_staff_pl|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_noswing_quarter_staff|クォータースタッフ itm_noswing_quarter_staff_pl|クォータースタッフ itm_noswing_shepherds_crook|牧杖 itm_noswing_shepherds_crook_pl|牧杖 itm_noswing_scythe|大鎌 itm_noswing_scythe_pl|大鎌 itm_noswing_pitch_fork|干し草熊手 itm_noswing_pitch_fork_pl|干し草熊手 itm_noswing_military_fork|軍用フォーク itm_noswing_military_fork_pl|軍用フォーク itm_noswing_battle_fork|戦闘フォーク itm_noswing_battle_fork_pl|戦闘フォーク itm_noswing_stone_spear|石槍 itm_noswing_stone_spear_pl|石槍 itm_noswing_obsidian_spear|黒曜石のスピア itm_noswing_obsidian_spear_pl|黒曜石のスピア itm_noswing_ice_spear|氷の槍 itm_noswing_ice_spear_pl|氷の槍 itm_noswing_boar_spear|猪狩りの槍 itm_noswing_boar_spear_pl|猪狩りの槍 itm_noswing_spear_6|槍 itm_noswing_spear_6_pl|槍 itm_noswing_lance|槍 itm_noswing_lance_pl|槍 itm_noswing_spear_lance|ランス itm_noswing_spear_lance_pl|ランス itm_noswing_light_lance|軽ランス itm_noswing_light_lance_pl|軽ランス itm_noswing_spear_8|槍 itm_noswing_spear_8_pl|槍 itm_noswing_spear_4|戦槍 itm_noswing_spear_4_pl|戦槍 itm_noswing_spear_5|重槍 itm_noswing_spear_5_pl|重槍 itm_noswing_spear_7|槍 itm_noswing_spear_7_pl|槍 itm_noswing_thenn_spear_1|青銅の槍 itm_noswing_thenn_spear_1_pl|青銅の槍 itm_noswing_thenn_spear_2|青銅の槍 itm_noswing_thenn_spear_2_pl|青銅の槍 itm_noswing_saxon_spear|大刃槍 itm_noswing_saxon_spear_pl|大刃槍 itm_noswing_crusader_knight_spear_a|ランス・スピア itm_noswing_crusader_knight_spear_a_pl|ランス・スピア itm_noswing_crusader_spear_inf_a|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_a_pl|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_b|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_b_pl|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_c|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_c_pl|槍 itm_noswing_mameluk_spears_a|戦槍 itm_noswing_mameluk_spears_a_pl|戦槍 itm_noswing_unsullied_spear|軽槍 itm_noswing_unsullied_spear_pl|軽槍 itm_noswing_corseque|三叉槍 itm_noswing_corseque_pl|三叉槍 itm_noswing_simple_poleaxe|長柄斧 itm_noswing_simple_poleaxe_pl|長柄斧 itm_noswing_elegant_poleaxe|長柄斧 itm_noswing_elegant_poleaxe_pl|長柄斧 itm_noswing_awl_pike_a|オールパイク itm_noswing_awl_pike_a_pl|オールパイク itm_noswing_lui_onehandedphalanxpike|パイク itm_noswing_lui_onehandedphalanxpike_pl|パイク itm_noswing_lui_vaegirpike|北部のパイク itm_noswing_lui_vaegirpike_pl|北部のパイク itm_noswing_lui_khergitpike|装飾パイク itm_noswing_lui_khergitpike_pl|装飾パイク itm_noswing_lui_smallelitehallberd|短鉾槍 itm_noswing_lui_smallelitehallberd_pl|短鉾槍 itm_noswing_lui_halberda|長鉾槍 itm_noswing_lui_halberda_pl|長鉾槍 itm_noswing_glaive_new|グレイヴ itm_noswing_glaive_new_pl|グレイヴ itm_noswing_jacok_fancyhalberd1|衛兵のグレイヴ itm_noswing_jacok_fancyhalberd1_pl|衛兵のグレイヴ itm_noswing_jacok_fancyhalberd|鉾槍 itm_noswing_jacok_fancyhalberd_pl|鉾槍 itm_noswing_areo_glaive|グレイヴ itm_noswing_areo_glaive_pl|グレイヴ itm_noswing_valyrian_glaive_blade|天誅 itm_noswing_valyrian_glaive_blade_pl|天誅 itm_noswing_jousting_lance|馬上用ランス itm_noswing_jousting_lance_pl|馬上用ランス itm_noswing_heavy_lance|重スピア itm_noswing_heavy_lance_pl|重スピア itm_noswing_great_lance|グレート・ランス itm_noswing_great_lance_pl|グレート・ランス itm_noswing_knight_banner_stark|スターク家の旗 itm_noswing_knight_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_noswing_knight_standardbanner|旗 itm_noswing_knight_standardbanner_pl|旗 itm_noswing_knight_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_knight_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_knight_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_knight_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_knight_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_noswing_knight_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_noswing_knight_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_noswing_knight_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_noswing_knight_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_noswing_knight_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_noswing_knight_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_noswing_knight_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_noswing_knight_banner_joffrey|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_joffrey_pl|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_arryn|アリン家の旗 itm_noswing_knight_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_noswing_knight_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_martell|マーテル家の旗 itm_noswing_knight_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_noswing_knight_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_noswing_knight_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_noswing_personalbanner|旗 itm_noswing_personalbanner_pl|旗 itm_noswing_spear_banner_stark|スターク家の旗 itm_noswing_spear_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_noswing_standardbanner|旗 itm_noswing_standardbanner_pl|旗 itm_noswing_spear_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_spear_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_spear_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_spear_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_spear_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_noswing_spear_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_noswing_spear_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_noswing_spear_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_noswing_spear_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_noswing_spear_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_noswing_spear_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_noswing_spear_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_noswing_spear_banner_joffrey|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_joffrey_pl|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_arryn|アリン家の旗 itm_noswing_spear_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_noswing_spear_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_martell|マーテル家の旗 itm_noswing_spear_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_noswing_spear_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_noswing_spear_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_noswing_darts_melee|単純なジャベリン itm_noswing_darts_melee_pl|単純なジャベリン itm_noswing_javelin_melee|ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_pl|ジャベリン itm_noswing_long_wooden_javelin|木製のジャベリン itm_noswing_long_wooden_javelin_pl|木製のジャベリン itm_noswing_throwing_spear_melee|槍 itm_noswing_throwing_spear_melee_pl|槍 itm_noswing_javelin_melee_2|ショート・ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_2_pl|ショート・ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_1|騎兵用ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_1_pl|騎兵用ジャベリン itm_noswing_jarid_melee2|アンゴン itm_noswing_jarid_melee2_pl|アンゴン itm_noswing_obsidian_javelin_melee|黒曜石のジャベリン itm_noswing_obsidian_javelin_melee_pl|黒曜石のジャベリン itm_noswing_crusader_spear_c|投擲用スピア itm_noswing_crusader_spear_c_pl|投擲用スピア itm_noswing_torch|松明 itm_noswing_torch_pl|松明 itm_noswing_wolf_bite|Bite itm_noswing_wolf_bite_pl|Bite itm_noswing_dog_bite|Bite itm_noswing_dog_bite_pl|Bite itm_noswing_horn1|角笛 itm_noswing_horn1_pl|角笛