約 4,943,157 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1098.html
【Tags Jeban'ni-P Rin fexx tB B】 Original Music title ブラックサマー・ラストウィンク English music title Black Summer, Last Wink Romaji music title Burakku Samaa Rasuto Whinku Lyrics written by ジェバンニP (Jeban ni-P) Music written by ジェバンニP (Jeban ni-P) Music arranged by ジェバンニP (Jeban ni-P), fexx Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): aru atsui natsu no saigo no hi no koto kimi to tada michi o aruita hi no koto hitomi tojite kokoro shizuka mimi o sumashi yozora haruka furi kaeru to kurayami dake hoshi wa miezu kibō kudake kono sekai ga tada kowakute kimi no koe o tada sagashite kono sekai de kimi to watashi kantan ni koware chau kara natsu ga sugiteku kotoshi mo omoide takusan dawa fuan na hodo mada atsui hi ga tsuzuku ne kuro i michi furi kaeri katame de wink kuroi fuku ga suki kuroi me de mitsume kin iro no kami o kaze ni nabikasete hitomi tojite kimi no soba e kuchibiru yose futari sora e yasashī te ga watashi o nade ochi tsuku noyo kokoro naide kono sekaiga tada kowakute watashi no te o hanasa nai de kono sekai de kimi to watashi kantan ni koware chau kara natsu ga sugiteku kotoshi mo omoide takusan dawa fuan na hodo tsugi no natsu made tōi ne nanka sukoshi kowai no ice taberu? natsu ga daisuki honto ni fuyu yori hyaku bai ijō fuan na hodo mada atsui hi ga tsuzuku ne kuroi michi furi kaeri katame de wink [Jeban ni-P, Jeban niP, Jebanni-P, JebanniP, Gevanni-P, GevanniP, fexx]
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3239.html
ATTO TERZO L’eroina (L’interno della Casa di forza nelle miniere del Trans-Baikal. È il Sabato Santo un sole di primavera intiepidisce un po’ l’aria. L’Ispettore di sezione passeggia, le mani dietro il dorso. Un invalido, zoppo e vecchio, guarda l’Ispettore e la casa N. 107) LE DONNE (sulle porte, al sole) Dalle nuvole ha il cielo snidato fuori quel rosso globo che par quasi sole che quasi splende e scalda, come suole, con quasi raggi e quasi veri ardori. LE ALTRE Oggi è Sabato Santo e il ciel fa festa! Alla vecchia Siberia sonnolenta un vel di luce pone sulla testa perché abbellisca... E lei?... TUTTE (ridono) Si riaddormenta! (Finalmente l’invalido si fa coraggio e colta la buona occasione può avvicinarsi alle donne) L’INVALIDO O donne, dite, stracci vecchi avete per fare la bandiera nazionale? LE DONNE Noi? No. LE ALTRE (bisbetiche) Stracci? Per noi. L’INVALIDO (finge di volersi rivolgere al n. 107) Là... TUTTE (con intenzione) Là chiedete! Là c’è di tutto! L’INVALIDO (ride, ma s’avvia dicendo) Oh lingue sputi-male! (e s’avvicina a Stephana che è sulla porta, e le parla. Stephana entra e ritorna subito con un cesto di stracci. L’invalido rapidamente, tenendo d’occhio l’Ispettore e le donne, con grande naturalezza trae lontano più che può Stephana come per meglio esaminare e cercare nel cesto) LE DONNE Dunque teatro? – Eccome – Udite? – A sera fatta!… – Dicon meraviglia! – E c’è il sipario!… – E una lumiera vera! – Mosca! – …il Kremlin!… – Colle fiamme vermiglie! (osservano il movimento febbrile al Kazerm e fuori. Forzati intenti ad inchiodare sgorbi di scene, uscire, rientrare. E le donne continuano il loro chiacchierio allegro. Alcune si preparano per andare ad attinger acqua, altre curiosa a guardare il lavoro dei forzati, altre a parlare pel piacere di poter parlare) – Dite, al fiume venite con me? (Alcune si staccano dal gruppo e si uniscono la loro) – Noi restiamo! Attendiam mezzodì! – Se vedeste che feste all’artel! – Con scenari dipinti dal ver! – Per sipario un effetto di ciel! – Così liete noi pur per un dì! – Canto e riso noi pur anche qui! – Per un’ora noi pure obliar! – Il sollievo d’un’ora al soffrir! – Tregua santa e crudeli martir! L’INVALIDO (fissa Stephana e, a voce bassa) La bandiera è un pretesto... Vi chiamate Stephana? STEPHANA Sì. L’INVALIDO Vi cerca un condannato... Numero novantotto... (rovescia a terra il cesto) STEPHANA Chi è? Che vuole? L’INVALIDO Parlarvi a solo prima di sera... STEPHANA (sorpresa) No! Io non parlo con alcuno. L’INVALIDO Così dirò. (supplichevole) Se qualche cosa date... Son pover’uomo anch’io e fate bene come vero è Dio... (Stephana gli dà qualche moneta. L’Invalido prende il danaro. Saluta e si allontana) E grazie a voi!... (ripassando davanti alle donne) Trovato! (mostra gli stracci bianco-neri) TUTTE (ironiche) Là chiedete! Là c’è tutto! (e ridono beffarde. L’Invalido rientra nel Kazerm Stephana col cesto torna verso la casetta, saluta le donne e rientra) LE DONNE (guardando dietro a Stephana con disprezzo) Vedeste come ha fatto a salutare? – con che superbia guarda! E con quali occhi! – Siamo sincere dà l’antipatia! – Parlar con noi?… La lingua le fa male! – vedete che alterigia? Strana! Balda! – E come posa! – Ancor fa la galante! – Passa arrogante e nel suo far spavalda! (le donne si dividono in tre gruppi. I primi due vanno in fondo alla scena ed escono l’uno a destra, l’altro a sinistra, il terzo entra nella capanna a sinistra) STEPHANA (inquieta e agitata siede sulla soglia della sua capanna) Chi mai sarà? VASSILI (esce dalla capanna e le si appressa teneramente) Che ti turba?... STEPHANA (volgendosi) Vassili... VASSILI (con affetto, carezzandola) Mia povera Stephana! Io vedo ne’ tuoi occhi lo strazio che ti divora l’anima... Oh... quando schiuderai l’ala raggiante sognata libertà! STEPHANA La libertà... VASSILI (con mite rimprovero) Questa parola trema sulla tua bocca con soave spasimo! STEPHANA (subito) No! Non per me! Per te!... Tu mi ritorni dall’aspro giogo affranto. E tutti i giorni hai gli occhi in febbre e in pianto! Ah questa tua è tortura che consuma e agghiaccia... VASSILI Ed ha fin la mia sciagura nelle tue care braccia! Nella tua voce limpida canta la primavera! Nei tuoi occhi è il fascino; la tua bocca è il maggio! Se tu mi baci io bacio l’acuto odor di tutti i fior! STEPHANA (stringendosi a Vassili) Arde in noi più puro l’amor nell’aspro tormento di questo destin. VASSILI O mia Stephana! Pallido fior! Nel mio cuor è il sorriso!... STEPHANA Il sorriso d’amor! (il suono di una campana si fa sentire) L’ISPETTORE (entra e comanda) Al lavoro! Al lavoro! (È l’appello per la ripresa del lavoro l’Ispettore e gli ufficiali di turno comandano la formazione delle Catene quella della «botte» e quella delle «carriole ». Vassili è aggiogato a una carriola. Echeggiano i comandi per la disposizione delle sotnie e le Catene partono. Appena via le Catene, l’Ispettore, gli ufficiali e gli alti impiegati della Casa di Forza ad un improvviso rullo di tamburi ed al segnale dell’ «attenti», squillato da trombe, si mettono in posizione) L’ISPETTORE Sua nobiltà il Governatore. In rango!! (Gli ufficiali, i soldati si allineano e si dispongono nella posizione dell’«attenti») ALCUNE DONNE (in gran da fare corron fuori e parlano fra loro animatamente) – La visita di Pasqua! – La mia casa è linda; e voi? – È in bell’assetto. – Dio volesse inspirargli la grazia del riposo! L’ISPETTORE (impone silenzio e le donne tacciono) Silenzio! (Il governatore appare seguito da funzionari) IL GOVERNATORE (all’Ispettore che ad un suo cenno gli si è avvicinato) Rapporti ai Kazerm? L’ISPETTORE (in posizione di saluto militare) Nobiltà, nessuno! (Il Governatore passa ispezionando. Le donne si inchinano al sua passaggio. Il Governatore si allontana seguito dall’Ispettore, dagli ufficiali e dai soldati. Le donne si ritraggono. Stephana esce dalla capanna e si avvia verso il fiume con secchi vuoti. Glèby, in tenuta da forzato, appare al Kazerm e le muove incontro) STEPHANA (arretra, depone i secchi e si passa una mano sulla fronte come per cacciare l’orrida visione, mormorando) Glèby? GLÈBY Sì, Glèby! Io pure son caduto nell’abisso! E ancor sul tuo cammino mi ha recato la sorte. Sapevo che eri qui. Dal vicino villaggio di Jakal chiesi lavoro in questa miniera. Ti volli ritrovare. STEPHANA (abbattuta) Che vuoi da me?! GLÈBY (guata intorno, e rapidamente) Stephana ho modo per fuggire! (Stephana trasalisce e lo guarda incredula; Glèby continua, a scatti, parlando basso) GLÈBY È un segreto. Affidato me l’ha un condannato morente. (accennando con circospezione) Vedi là quel vuoto pozzo? Il cavo è secco. Per esso si giunge al recinto oltre il tiro delle ultime vedette, e via per la brughiera a l’isba della Kaja si balza sulla troika e siamo salvi! (alenando forte, poi con più calma) Carponi, stanotte, ho scrutato il cammino. A breve tratto m’era la libertà. (con improvviso scatto) Ma che vale ora uscire da un abisso per gettarmi in un altro senza meta? Il tuo nome, Stephana, mi corse come un brivido nell’anima. Arretrai... Ti volli rivedere. Stephana con te, nel delirio del mondo, corsi la vita, con te godetti, con te mi gittai naufrago nel mar di voluttà... Se fui vile, con te, per te lo fui. Il destino ci unisce! (cerca di attirarla) STEPHANA (arretra con forza) No! No! (E poiché Glèby le si appressa, ella, con disprezzo) Non toccarmi! GLÈBY Torna con me alla vita io ti saprò ridar tutta la gioia. (arso di desiderio) Voglio ancora la tua bocca, le tuo chiome, il tuo seno... (adescandola) Ricorda… i tuoi splendori, le tue feste, i tuoi canti, e la bellezza tua dominatrice! Tutto, tutto riavrai, se tu mi segui! (Ma invano cerca di adescarla e trainarla nel vortice del passato; giù dal fondo dei pozzi e dietro il terrapieno un canto triste e affannoso si fa sentire «Il canto dei condannati») VASSILI, CORO Spremi dal cuor, dall’anima, dal fronte gocce di sangue, lacrime e sudor! STEPHANA (discernendo la voce di Vassili. Tra sé) Infinito dolore! Per infinito amore! (a Glèby) Qual vergogna tu porti col ricordo della bellezza mia e del mio splendore. Tu sei dannato a non sentire la dolcezza del pianto e del dolore. Alla mia vita l’estremo incanto là splende... Ascolta! quel pianto è amor! (E Stephana guarda intorno a sé commossa, allargando le braccia quasi a un immenso abbraccio verso quel cielo, verso la luce di quel sole scialbo, e, illuminato il suo volto ancor bello malgrado i patimenti, il suo bel volto di eroina appassionata esprime tutto quel sentimento di gratitudine femminile a quel luogo ov’essa ha potuto finalmente amare) A te portai l’anima mia, o Siberia tu come mamma a me le braccia hai stese e doviziosa nella tua miseria m’hai dato il bene che ad amar m’apprese! Ond’io qui vivo e sento sole e fiori, son caldi i tuoi tramonti e le aurore ed in quest’aere pregno di dolori io respiro il trionfo dell’amore! (Un silenzio trepido. Glèby guata fremendo Stephana) GLÈBY Così credi sfuggirmi? STEPHANA Va! Sei pazzo! GLÈBY (felino, frenandosi a stento) ... È per Vassili? STEPHANA (fiera) Sì. Amo Vassili. GLÈBY E non mi seguirai? STEPHANA No! No! GLÈBY (erompendo) Per Dio! (fa per lanciarsi su di lei e afferrarla) STEPHANA (ribellandosi, ergendosi fiera in tutta la persona) Se tu mi tocchi io grido! GLÈBY Bada! STEPHANA Va! (Gli volge le spalle inorridita e rientra nella sua capanna. Glèby ha un gesto di minaccia crudele. Poi si allontana egli pure) CORO INTERNO Spremi dal cuor, dall’anima, dal fronte, gocce di sangue, lacrime e sudor! IL GOVERNATORE (ritornando, all’Ispettore) Richiamate le ciurme dal lavoro! Oggi riposo! (Al segnale del riposo, il coro lontano tace interrotto. Il Governatore si allontana seguito dagli ufficiali e funzionari continuando altrove, ad altra Kazerm, la sua visita. E le Catene-Viventi tornano. Chi torna al Kazerm; chi torna all’isba del «Comando Libero», se è un condannato della Sezione Civile. Vassili siede presso la soglia della capanna. Stephana gli si appressa) GLÈBY (appare dal Kazerm, con un gruppo di forzati, e indica Stephana e Vassili) Or vedrete che scena! (appressandosi con atteggiamento provocatore) Strano incontro! FORZATI (ridendo) Attenti! GLÈBY (a Stephana) Una stretta di mano, e… complimenti! STEPHANA (fingendo di non ravvisarlo) Non vi conosco! GLÈBY M’ha il governo un po’ troppo, inesperto parrucchiere, spelato e per metà tosato... È Glèby sì o no? (Stephana lo guarda ammutolita Vassili si è alzato di scatto) VASSILI (a Stephana) Ma che vuole costui?! GLÈBY (impertinente, squadrando Vassili) Ah, voi quell’ufficiale dunque che fu?... (Vassili ha un moto di sdegno) STEPHANA (timorosa, calmandolo) No! Non turbarti... Andiamo! GLÈBY (continua impassibile) Io v’offro l’occasione d’un invitato all’agape pasquale. (accennando alla tavola nella capanna di Stephana già preparata) Là detto fatto, un altro piatto, e poi da buoni amici discorreremo insiem dei dì felici. VASSILI (minaccioso) Voi? Là coi vostri! GLÈBY Che modi questi?... FORZATI (ridendo) Ah!... Ah!... Dramma di famiglia!... GLÈBY Capisco!... (squadra dall’alto in basso Vassili) Gelosia?... (ride e rivolgendosi a Stephana) Ti compiango, Stephana! (Saluta Stephana e volge impertinente le spalle a Vassili; Stephana riesce a stento a far entrare nella capanna Vassili. Glèby ritorna verso il Nazerm con fare trionfante, ma i forzati, veduto che non gli è riuscito di farsi invitare come prima aveva promesso, lo accolgono ironicamente) FORZATI Un altro rifiuto! LE DONNE Non ti hanno voluto! GLÈBY Quel coso è geloso! Prometto una festa... FORZATI (vedendo Vassili uscire ancora dalla capanna) Ritorna! GLÈBY (ai forzati) Ne faccio un caprone con tanto di corna! (Ma i forzati non si lasciano persuadere e, anzi, per eccitarlo lo motteggiano aspramente con risa dapprima, poi con parole di dileggio schernendolo e aizzandolo. Vassili infatti ritorna e si lascia cadere sui gradini, Stephana lo guarda triste, gli occhi in lacrime, poi si rifugia nella capanna) GLÈBY (furente degli scherni, si fa largo fra i forzati e comincia a discorrere in modo da farsi udire da Vassili) La conobbi quand’era fanciulla aveva una sdrucita corta gonnella che le copriva.. nulla, ma quindici anni e un aggettivo «Bella», e nello sguardo il furor della vita. Era preziosa di bellezza e freschezza, e, un poco d’ignoranza e, un resto d’innocenza le davan la fragranza d’un bocciolo di rosa. Pur le mancava quello che il gran mondo definisce Sapienza! (fa una gran pausa, poi, presentandosi comicamente, aggiunge) Modestamente il piccolo difetto ho un poco corretto! (I forzati cominciano a divertirsi al giuoco di Glèby, quindi grandi risa, grandi applausi e grandi grida di «Silenzio!» per udir meglio il resto) GLÈBY (riprendendo) Poi?... Feste splendori, amori! Folli avventure! Piaceri senza cure! Pensieri! Dolori! Ridde di cuori e di... valori! Da mille e mille mani!… n bacio? Un vezzo? Gran prezzo! Confusioni di passioni dell’ieri e del dimani! Breve gioir profondo ed infecondo. Ecco il gran mondo dov’ella divina e bella fe’ da regina! Finchè, farfalla bella, s’abbruciò l’ale e presa da un amante del cuore. (e a voce forte accenna a Vassili) lo zotico ufficiale che vi cavò la spesa... VASSILI (scattando) Ah infamia! (e fa per avventarsi, ma è trattenuto energicamente da Stephana, che pallida e tremante dall’interno della apanna ha sentito) STEPHANA (stringendosi a Vassili) Vassili! VASSILI (furibondo) Lasciatemi! Via! L’ISPETTORE (intervenendo) Che avvenne? GLÈBY (con cinismo) Nulla!... (Glèby torna a parlare sottovoce coi forzati facendo misteriosamente segno di rientrare nel Kazerm per una certa sua trovata che… E i forzati rientrano con lui) VASSILI (con violenza) Fiele!... Da un’ora!... Contro te!... Contro me!... Ma chi è colui per te? (Stephana si copre il volto colle mani) Sai tu la mia tortura umana? (Stephana fa per dire ancora… Ma non può più profferir parola. Vassili la allontana con disgusto, dicendole) Ti guardo e vedo, e ascolto tutti i baci che hai dati, tutti i baci passati sovra il tuo volto! Gli occhi con che mi guardi narran baci! Voluttà!... Spasimi, che tu ricevi e doni! Io vedo mille braccia intorno a te! A miriadi!... A selve di tentacoli!... Per seno! Pei capelli!... Sovra il tuo fronte tutte l’onte veggo e la mia viltà! STEPHANA No!... Taci!... Taci!... VASSILI (disperato) Io mi credea forte! No, non lo sono perché bugia è l’oblio! Eterna è la vergogna! Torna il passato per voler di Dio che nega il suo perdono! Or questa è la mia sorte! E la sola speranza mia?... La morte! STEPHANA (sotto il terribile rimprovero, reagisce. Al nome di Dio proferito contro di lei dal suo amante che il dolore e l’orgoglio snaturano, insorge) Dio? Tu dici? Tu? Tu? In questo istante?… No, falso eroe! No! No, falso amante! Ah se il fango della terra tutto in fronte fosse un dì passato qui, lassù Dio per questo pianto mio ora perdona… (ma i singhiozzi non la lasciano dire e prorompe in lacrime balbettando) Io piango... Io piango!... VASSILI (umiliato e pentito colmo il cuore di sdegno per sé, corre a Stephana implorando) No, Stephana! Taci!... E, umana come Dio, tu pur perdona! T’ho straziata! Taci! (e le si butta innanzi in ginocchio) Vedi? Qui! Nel fango! Stephana pia, non piangere così! Nel fango, o fronte mia! Viltà mia, sì ai tuoi piè! Qui! Qui! Perdona a me, Stephana! (Ma, inaspettata e terribile, ecco dal Kazerm la voce beffarda di Glèby ricordare a Stephana le strofe della «Mattinata» eseguita avanti all’uscio della sua camera da letto la mattina del dì di Sant’Alessandro. Però ora non sono più sciabole di eleganti ufficiali che con l’argentino tintinnio vi fanno sotto l’accompagnamento, è il cozzare sinistro delle catene dei condannati che escono fuori dal Kazerm guidati da Glèby unendo alla sua le loro voci ironiche) STEPHANA (scatta violenta sotto quella tortura lascia Vassili, corre dietro a quella ciurma urlando) Per la croce di Cristo!... (e rivolgendosi a Vassili) Tu vuoi sapere? Ebbene, sia! (e va minacciosa verso Glèby) GLÈBY Bella Stephana... (e cerca di schermirsi) STEPHANA (lo afferra con forza incredibile, lo trascina fuori dal gruppo dei forzati traendolo pel bavero violentemente verso Vassili. A Vassili) Qui!... Qui!... Tu vuoi saper costui chi è? Mio primo amante!!!... (e si rivolge ai forzati) O voi che avete ucciso per odio o per amor, rubato per miseria, giudicatelo voi! (e ripete) Mio primo amante!... E m’ha venduta!... (e grida sempre tenendo stretto Glèby, che tenta invano di sfuggirle) de’ baci miei? Per lui! Di mie carezze? Per lui! Di mie viltà? Per lui!... (non ride più, si fa triste di una tristezza grandiosa; essa accenna verso Vassili livido e in preda al più profondo abbattimento) ebbe l’amor pietà di me! Ho amato!... A questo amor pietoso offrii me stessa!... Eppur, nel dì del mio martirio santo, ecco il vile destino della mia vita tornar qui ancor!... Passarmi sopra l’anima!... Ma no!... Nulla fra noi! (scuotendo terribilmente Glèby) Ti guardo e ti sfido! (e si rivolge ancora fiera ed energica ai forzati) Costui chi è?... Il nome suo?... (Gli strappa il berretto che copre la fronte di Glèby e mostra le stimmate, il marchio del carnefice) Usura e falso! (guarda per un momento in faccia Glèby e poi lo respinge sa sé inorridita) FORZATI (soggiogati e sorpresi) Brava la donna! Brava! (Glèby, per far dimenticare l’incidente un po’troppo umiliante per lui, scrolla le spalle sorridendo con grande filosofia e rientra nel Kazerm. Improvvisi, dai villaggi circostanti, lontani e vicini, a onde per l’aria, echeggiano stormi di allegre campane in tripudio. Preannunziano la notte della Resurrezione, la notte del Sabato santo. È il tramonto, squillano lontano acute le trombe cosacche delle diverse sotnie, rullano i tamburi della fanteria verde; un bisbiglio, dapprima indeciso, poi, a poco a poco, in un crescendo quasi sovrannaturale, un clamore strano e confuso di gioia, si eleva alto, alto, da tutta la casa di pena; istantanee brillano a tutte le capanne le lampade della preparata il luminaria, come per un incanto, come per magia; una profonda esaltazione di indefinibile consolazione traspare in tutti; il viso d’ogni condannato dove la paura, la viltà, il delitto, l’odio hanno solcato rughe feroci, si spiana e rispecchia il sentimento della bontà; da tutti i cuori erompe l’esultanza le braccia, le anime si elevano al cielo, e un grido immenso scoppia alto) IL GOVERNATORE (appare improvvisamente in mezzo ai condannati e solenne dice con affabilità paterna) Cristo è risorto! (poi, abbraccia il condannato a lui più vicino, lo bacia. Allora tutto è un sussurro di baci e di bisbigli diversi, in tutti i toni, l’espressione di un sentimento profondo, misterioso, indefinibile, il sentimento della fede « Cristo è risorto! Cristo è risorto!» E la sera comincia a diffondersi intorno) GLÈBY (dal Kazerm) Orsù, l’orchestra dia principio! (Una improvvisata orchestra, fatta di sole balalaike si dà a suonare internamente. I forzati rientrano nel Kazerm preoccupandosi ora soltanto della loro rappresentazione. Escono dalla capanna Stephania e Vassili, continuando un discorso sommesso e concitato) STEPHANA (accennando) Il pozzo è là... Fuggiamo! VASSILI (trepido) Se vero non fosse? STEPHANA Tentiamo! (A una finestra del Kazerm, durante il rapido colloquio, una testa è apparsa a spiare. È Glèby che scompare poi subito. Una pattuglia cosacca sbuca dietro il Kazerm. È la ronda che si allontana. Stephana indugia. Ancora vi appare la testa di Glèby alla finestra. Vassili e Stephana intanto si avvicinano al pozzo. Mentre i due penetrano nel pozzo, Glèby scompare. Improvvisamente si odono le grida di «All’armi!». La musica è interrotta! Escono confusamente Glèby, il Governatore, l’Ispettore, alcuni ufficiali e soldati. Gléby addita loro il pozzo. Ed è un incrociarsi rapido di soldati sotto le armi che accorrono, e di lanterne portate in tutti i sensi che illuminano la scena; alle finestre del Kazerm e fuori, tutto intorno, i forzati sorpresi guardano in gran silenzio. E giù rapidi l’Ispettore e i soldati invadono il pozzo! A quel primo momento di confusione e di baccano succede un silenzio profondo pieno di paure e di ansie. Improvvisamente un colpo d’arma da fuoco tuona secco soffocato sotto terra, e insieme un gemito e un grido alto, acuto, straziante. Il gemito di Stephana, il grido di Vassili, e quasi subito ecco l’Ispettore e soldati riapparire. Vassili afferrato, legato, trascinato fuori. Stephana, sorretta, boccheggiante, sanguinosamente dilaniato il petto da una ferita. Glèby si avanza guarda con gli occhi sbarrati, e fugge come ombra paurosa e dannata.) IL GOVERNATORE Ah, disgraziata! STEPHANA (al Governatore, barcollante e tutta in sangue) Hanno armi per uccidere i tuoi soldati... (Non può parlare, Cade) IL GOVERNATORE (vedendo Vassili trattenuto dai soldati) Lasciatelo! (Vassili corre articolando fra lacrime e gemiti parole senza senso, avvinghia Stephana. Un discorrere sottovoce di pietà, un accoramento generale) STEPHANA (sentendo Vassili che piange, stende la mano, gli accarezza la testa e gli sorride affettuosa) Non piangere!... Sollevami!... La parola sublime «Libertà», mi germoglia nel cuor... ora morendo... (con voce sempre più fievole) E muoio felice di sentirmi redenta, perché t’offro amore e vita... (e aiutata da Vassili bacia la terra) Siberia, terra santa di lacrime, e d’amore! Ed ora... sul tuo cuore! (e posa la testa sul petto di Vassili. Poi chiude gli occhi come per raccogliersi e morire sul suo cuore e nel pensiero del suo amore) Con te! Qui! Sempre!... (sentendo le lacrime e i baci di Vassili sulla mano che gli tiene stretta nella sua) VASSILI (in un urlo di disperazione) Stephana! Stephana! (Lontanissimo si sentono avvicinarsi le voci di una «Catena-Vivente» che arriva. Stephana fa per dire ancora. Ma non può più profferir parola. Il rantolo della morte la soffoca. Un urlo terribile di Vassili. Poi un silenzio profondo tutt’intorno. Sempre più la nenia dei nuovi condannati che si fa sensibile) L’ISPETTORE (in posizione di saluto militare sottovoce al Governatore) I nuovi condannati, Nobiltà! (e sul saluto aspetta ordini. Il Governatore si scuote, fa un cenno all’Ispettore di seguirlo e muove incontro alla nuova colonna di forzati. Due guardi carcerarie intanto, ad un cenno del caporale di servizio, strappa no Vassili che piange presso il corpo di Stephana, e lo costringono ad entrare nella sua capanna e ne chiudonsi l’uscio separandolo dalla morta, sulla quale un carceriere stende la coperta grigia mortuaria. Il caporale ne trascrive il numero 107) ATTO TERZO L’eroina (L’interno della Casa di forza nelle miniere del Trans-Baikal. È il Sabato Santo un sole di primavera intiepidisce un po’ l’aria. L’Ispettore di sezione passeggia, le mani dietro il dorso. Un invalido, zoppo e vecchio, guarda l’Ispettore e la casa N. 107) LE DONNE (sulle porte, al sole) Dalle nuvole ha il cielo snidato fuori quel rosso globo che par quasi sole che quasi splende e scalda, come suole, con quasi raggi e quasi veri ardori. LE ALTRE Oggi è Sabato Santo e il ciel fa festa! Alla vecchia Siberia sonnolenta un vel di luce pone sulla testa perché abbellisca... E lei?... TUTTE (ridono) Si riaddormenta! (Finalmente l’invalido si fa coraggio e colta la buona occasione può avvicinarsi alle donne) L’INVALIDO O donne, dite, stracci vecchi avete per fare la bandiera nazionale? LE DONNE Noi? No. LE ALTRE (bisbetiche) Stracci? Per noi. L’INVALIDO (finge di volersi rivolgere al n. 107) Là... TUTTE (con intenzione) Là chiedete! Là c’è di tutto! L’INVALIDO (ride, ma s’avvia dicendo) Oh lingue sputi-male! (e s’avvicina a Stephana che è sulla porta, e le parla. Stephana entra e ritorna subito con un cesto di stracci. L’invalido rapidamente, tenendo d’occhio l’Ispettore e le donne, con grande naturalezza trae lontano più che può Stephana come per meglio esaminare e cercare nel cesto) LE DONNE Dunque teatro? – Eccome – Udite? – A sera fatta!… – Dicon meraviglia! – E c’è il sipario!… – E una lumiera vera! – Mosca! – …il Kremlin!… – Colle fiamme vermiglie! (osservano il movimento febbrile al Kazerm e fuori. Forzati intenti ad inchiodare sgorbi di scene, uscire, rientrare. E le donne continuano il loro chiacchierio allegro. Alcune si preparano per andare ad attinger acqua, altre curiosa a guardare il lavoro dei forzati, altre a parlare pel piacere di poter parlare) – Dite, al fiume venite con me? (Alcune si staccano dal gruppo e si uniscono la loro) – Noi restiamo! Attendiam mezzodì! – Se vedeste che feste all’artel! – Con scenari dipinti dal ver! – Per sipario un effetto di ciel! – Così liete noi pur per un dì! – Canto e riso noi pur anche qui! – Per un’ora noi pure obliar! – Il sollievo d’un’ora al soffrir! – Tregua santa e crudeli martir! L’INVALIDO (fissa Stephana e, a voce bassa) La bandiera è un pretesto... Vi chiamate Stephana? STEPHANA Sì. L’INVALIDO Vi cerca un condannato... Numero novantotto... (rovescia a terra il cesto) STEPHANA Chi è? Che vuole? L’INVALIDO Parlarvi a solo prima di sera... STEPHANA (sorpresa) No! Io non parlo con alcuno. L’INVALIDO Così dirò. (supplichevole) Se qualche cosa date... Son pover’uomo anch’io e fate bene come vero è Dio... (Stephana gli dà qualche moneta. L’Invalido prende il danaro. Saluta e si allontana) E grazie a voi!... (ripassando davanti alle donne) Trovato! (mostra gli stracci bianco-neri) TUTTE (ironiche) Là chiedete! Là c’è tutto! (e ridono beffarde. L’Invalido rientra nel Kazerm Stephana col cesto torna verso la casetta, saluta le donne e rientra) LE DONNE (guardando dietro a Stephana con disprezzo) Vedeste come ha fatto a salutare? – con che superbia guarda! E con quali occhi! – Siamo sincere dà l’antipatia! – Parlar con noi?… La lingua le fa male! – vedete che alterigia? Strana! Balda! – E come posa! – Ancor fa la galante! – Passa arrogante e nel suo far spavalda! (le donne si dividono in tre gruppi. I primi due vanno in fondo alla scena ed escono l’uno a destra, l’altro a sinistra, il terzo entra nella capanna a sinistra) STEPHANA (inquieta e agitata siede sulla soglia della sua capanna) Chi mai sarà? VASSILI (esce dalla capanna e le si appressa teneramente) Che ti turba?... STEPHANA (volgendosi) Vassili... VASSILI (con affetto, carezzandola) Mia povera Stephana! Io vedo ne’ tuoi occhi lo strazio che ti divora l’anima... Oh... quando schiuderai l’ala raggiante sognata libertà! STEPHANA La libertà... VASSILI (con mite rimprovero) Questa parola trema sulla tua bocca con soave spasimo! STEPHANA (subito) No! Non per me! Per te!... Tu mi ritorni dall’aspro giogo affranto. E tutti i giorni hai gli occhi in febbre e in pianto! Ah questa tua è tortura che consuma e agghiaccia... VASSILI Ed ha fin la mia sciagura nelle tue care braccia! Nella tua voce limpida canta la primavera! Nei tuoi occhi è il fascino; la tua bocca è il maggio! Se tu mi baci io bacio l’acuto odor di tutti i fior! STEPHANA (stringendosi a Vassili) Arde in noi più puro l’amor nell’aspro tormento di questo destin. VASSILI O mia Stephana! Pallido fior! Nel mio cuor è il sorriso!... STEPHANA Il sorriso d’amor! (il suono di una campana si fa sentire) L’ISPETTORE (entra e comanda) Al lavoro! Al lavoro! (È l’appello per la ripresa del lavoro l’Ispettore e gli ufficiali di turno comandano la formazione delle Catene quella della «botte» e quella delle «carriole ». Vassili è aggiogato a una carriola. Echeggiano i comandi per la disposizione delle sotnie e le Catene partono. Appena via le Catene, l’Ispettore, gli ufficiali e gli alti impiegati della Casa di Forza ad un improvviso rullo di tamburi ed al segnale dell’ «attenti», squillato da trombe, si mettono in posizione) L’ISPETTORE Sua nobiltà il Governatore. In rango!! (Gli ufficiali, i soldati si allineano e si dispongono nella posizione dell’«attenti») ALCUNE DONNE (in gran da fare corron fuori e parlano fra loro animatamente) – La visita di Pasqua! – La mia casa è linda; e voi? – È in bell’assetto. – Dio volesse inspirargli la grazia del riposo! L’ISPETTORE (impone silenzio e le donne tacciono) Silenzio! (Il governatore appare seguito da funzionari) IL GOVERNATORE (all’Ispettore che ad un suo cenno gli si è avvicinato) Rapporti ai Kazerm? L’ISPETTORE (in posizione di saluto militare) Nobiltà, nessuno! (Il Governatore passa ispezionando. Le donne si inchinano al sua passaggio. Il Governatore si allontana seguito dall’Ispettore, dagli ufficiali e dai soldati. Le donne si ritraggono. Stephana esce dalla capanna e si avvia verso il fiume con secchi vuoti. Glèby, in tenuta da forzato, appare al Kazerm e le muove incontro) STEPHANA (arretra, depone i secchi e si passa una mano sulla fronte come per cacciare l’orrida visione, mormorando) Glèby? GLÈBY Sì, Glèby! Io pure son caduto nell’abisso! E ancor sul tuo cammino mi ha recato la sorte. Sapevo che eri qui. Dal vicino villaggio di Jakal chiesi lavoro in questa miniera. Ti volli ritrovare. STEPHANA (abbattuta) Che vuoi da me?! GLÈBY (guata intorno, e rapidamente) Stephana ho modo per fuggire! (Stephana trasalisce e lo guarda incredula; Glèby continua, a scatti, parlando basso) GLÈBY È un segreto. Affidato me l’ha un condannato morente. (accennando con circospezione) Vedi là quel vuoto pozzo? Il cavo è secco. Per esso si giunge al recinto oltre il tiro delle ultime vedette, e via per la brughiera a l’isba della Kaja si balza sulla troika e siamo salvi! (alenando forte, poi con più calma) Carponi, stanotte, ho scrutato il cammino. A breve tratto m’era la libertà. (con improvviso scatto) Ma che vale ora uscire da un abisso per gettarmi in un altro senza meta? Il tuo nome, Stephana, mi corse come un brivido nell’anima. Arretrai... Ti volli rivedere. Stephana con te, nel delirio del mondo, corsi la vita, con te godetti, con te mi gittai naufrago nel mar di voluttà... Se fui vile, con te, per te lo fui. Il destino ci unisce! (cerca di attirarla) STEPHANA (arretra con forza) No! No! (E poiché Glèby le si appressa, ella, con disprezzo) Non toccarmi! GLÈBY Torna con me alla vita io ti saprò ridar tutta la gioia. (arso di desiderio) Voglio ancora la tua bocca, le tuo chiome, il tuo seno... (adescandola) Ricorda… i tuoi splendori, le tue feste, i tuoi canti, e la bellezza tua dominatrice! Tutto, tutto riavrai, se tu mi segui! (Ma invano cerca di adescarla e trainarla nel vortice del passato; giù dal fondo dei pozzi e dietro il terrapieno un canto triste e affannoso si fa sentire «Il canto dei condannati») VASSILI, CORO Spremi dal cuor, dall’anima, dal fronte gocce di sangue, lacrime e sudor! STEPHANA (discernendo la voce di Vassili. Tra sé) Infinito dolore! Per infinito amore! (a Glèby) Qual vergogna tu porti col ricordo della bellezza mia e del mio splendore. Tu sei dannato a non sentire la dolcezza del pianto e del dolore. Alla mia vita l’estremo incanto là splende... Ascolta! quel pianto è amor! (E Stephana guarda intorno a sé commossa, allargando le braccia quasi a un immenso abbraccio verso quel cielo, verso la luce di quel sole scialbo, e, illuminato il suo volto ancor bello malgrado i patimenti, il suo bel volto di eroina appassionata esprime tutto quel sentimento di gratitudine femminile a quel luogo ov’essa ha potuto finalmente amare) A te portai l’anima mia, o Siberia tu come mamma a me le braccia hai stese e doviziosa nella tua miseria m’hai dato il bene che ad amar m’apprese! Ond’io qui vivo e sento sole e fiori, son caldi i tuoi tramonti e le aurore ed in quest’aere pregno di dolori io respiro il trionfo dell’amore! (Un silenzio trepido. Glèby guata fremendo Stephana) GLÈBY Così credi sfuggirmi? STEPHANA Va! Sei pazzo! GLÈBY (felino, frenandosi a stento) ... È per Vassili? STEPHANA (fiera) Sì. Amo Vassili. GLÈBY E non mi seguirai? STEPHANA No! No! GLÈBY (erompendo) Per Dio! (fa per lanciarsi su di lei e afferrarla) STEPHANA (ribellandosi, ergendosi fiera in tutta la persona) Se tu mi tocchi io grido! GLÈBY Bada! STEPHANA Va! (Gli volge le spalle inorridita e rientra nella sua capanna. Glèby ha un gesto di minaccia crudele. Poi si allontana egli pure) CORO INTERNO Spremi dal cuor, dall’anima, dal fronte, gocce di sangue, lacrime e sudor! IL GOVERNATORE (ritornando, all’Ispettore) Richiamate le ciurme dal lavoro! Oggi riposo! (Al segnale del riposo, il coro lontano tace interrotto. Il Governatore si allontana seguito dagli ufficiali e funzionari continuando altrove, ad altra Kazerm, la sua visita. E le Catene-Viventi tornano. Chi torna al Kazerm; chi torna all’isba del «Comando Libero», se è un condannato della Sezione Civile. Vassili siede presso la soglia della capanna. Stephana gli si appressa) GLÈBY (appare dal Kazerm, con un gruppo di forzati, e indica Stephana e Vassili) Or vedrete che scena! (appressandosi con atteggiamento provocatore) Strano incontro! FORZATI (ridendo) Attenti! GLÈBY (a Stephana) Una stretta di mano, e… complimenti! STEPHANA (fingendo di non ravvisarlo) Non vi conosco! GLÈBY M’ha il governo un po’ troppo, inesperto parrucchiere, spelato e per metà tosato... È Glèby sì o no? (Stephana lo guarda ammutolita Vassili si è alzato di scatto) VASSILI (a Stephana) Ma che vuole costui?! GLÈBY (impertinente, squadrando Vassili) Ah, voi quell’ufficiale dunque che fu?... (Vassili ha un moto di sdegno) STEPHANA (timorosa, calmandolo) No! Non turbarti... Andiamo! GLÈBY (continua impassibile) Io v’offro l’occasione d’un invitato all’agape pasquale. (accennando alla tavola nella capanna di Stephana già preparata) Là detto fatto, un altro piatto, e poi da buoni amici discorreremo insiem dei dì felici. VASSILI (minaccioso) Voi? Là coi vostri! GLÈBY Che modi questi?... FORZATI (ridendo) Ah!... Ah!... Dramma di famiglia!... GLÈBY Capisco!... (squadra dall’alto in basso Vassili) Gelosia?... (ride e rivolgendosi a Stephana) Ti compiango, Stephana! (Saluta Stephana e volge impertinente le spalle a Vassili; Stephana riesce a stento a far entrare nella capanna Vassili. Glèby ritorna verso il Nazerm con fare trionfante, ma i forzati, veduto che non gli è riuscito di farsi invitare come prima aveva promesso, lo accolgono ironicamente) FORZATI Un altro rifiuto! LE DONNE Non ti hanno voluto! GLÈBY Quel coso è geloso! Prometto una festa... FORZATI (vedendo Vassili uscire ancora dalla capanna) Ritorna! GLÈBY (ai forzati) Ne faccio un caprone con tanto di corna! (Ma i forzati non si lasciano persuadere e, anzi, per eccitarlo lo motteggiano aspramente con risa dapprima, poi con parole di dileggio schernendolo e aizzandolo. Vassili infatti ritorna e si lascia cadere sui gradini, Stephana lo guarda triste, gli occhi in lacrime, poi si rifugia nella capanna) GLÈBY (furente degli scherni, si fa largo fra i forzati e comincia a discorrere in modo da farsi udire da Vassili) La conobbi quand’era fanciulla aveva una sdrucita corta gonnella che le copriva.. nulla, ma quindici anni e un aggettivo «Bella», e nello sguardo il furor della vita. Era preziosa di bellezza e freschezza, e, un poco d’ignoranza e, un resto d’innocenza le davan la fragranza d’un bocciolo di rosa. Pur le mancava quello che il gran mondo definisce Sapienza! (fa una gran pausa, poi, presentandosi comicamente, aggiunge) Modestamente il piccolo difetto ho un poco corretto! (I forzati cominciano a divertirsi al giuoco di Glèby, quindi grandi risa, grandi applausi e grandi grida di «Silenzio!» per udir meglio il resto) GLÈBY (riprendendo) Poi?... Feste splendori, amori! Folli avventure! Piaceri senza cure! Pensieri! Dolori! Ridde di cuori e di... valori! Da mille e mille mani!… n bacio? Un vezzo? Gran prezzo! Confusioni di passioni dell’ieri e del dimani! Breve gioir profondo ed infecondo. Ecco il gran mondo dov’ella divina e bella fe’ da regina! Finchè, farfalla bella, s’abbruciò l’ale e presa da un amante del cuore. (e a voce forte accenna a Vassili) lo zotico ufficiale che vi cavò la spesa... VASSILI (scattando) Ah infamia! (e fa per avventarsi, ma è trattenuto energicamente da Stephana, che pallida e tremante dall’interno della apanna ha sentito) STEPHANA (stringendosi a Vassili) Vassili! VASSILI (furibondo) Lasciatemi! Via! L’ISPETTORE (intervenendo) Che avvenne? GLÈBY (con cinismo) Nulla!... (Glèby torna a parlare sottovoce coi forzati facendo misteriosamente segno di rientrare nel Kazerm per una certa sua trovata che… E i forzati rientrano con lui) VASSILI (con violenza) Fiele!... Da un’ora!... Contro te!... Contro me!... Ma chi è colui per te? (Stephana si copre il volto colle mani) Sai tu la mia tortura umana? (Stephana fa per dire ancora… Ma non può più profferir parola. Vassili la allontana con disgusto, dicendole) Ti guardo e vedo, e ascolto tutti i baci che hai dati, tutti i baci passati sovra il tuo volto! Gli occhi con che mi guardi narran baci! Voluttà!... Spasimi, che tu ricevi e doni! Io vedo mille braccia intorno a te! A miriadi!... A selve di tentacoli!... Per seno! Pei capelli!... Sovra il tuo fronte tutte l’onte veggo e la mia viltà! STEPHANA No!... Taci!... Taci!... VASSILI (disperato) Io mi credea forte! No, non lo sono perché bugia è l’oblio! Eterna è la vergogna! Torna il passato per voler di Dio che nega il suo perdono! Or questa è la mia sorte! E la sola speranza mia?... La morte! STEPHANA (sotto il terribile rimprovero, reagisce. Al nome di Dio proferito contro di lei dal suo amante che il dolore e l’orgoglio snaturano, insorge) Dio? Tu dici? Tu? Tu? In questo istante?… No, falso eroe! No! No, falso amante! Ah se il fango della terra tutto in fronte fosse un dì passato qui, lassù Dio per questo pianto mio ora perdona… (ma i singhiozzi non la lasciano dire e prorompe in lacrime balbettando) Io piango... Io piango!... VASSILI (umiliato e pentito colmo il cuore di sdegno per sé, corre a Stephana implorando) No, Stephana! Taci!... E, umana come Dio, tu pur perdona! T’ho straziata! Taci! (e le si butta innanzi in ginocchio) Vedi? Qui! Nel fango! Stephana pia, non piangere così! Nel fango, o fronte mia! Viltà mia, sì ai tuoi piè! Qui! Qui! Perdona a me, Stephana! (Ma, inaspettata e terribile, ecco dal Kazerm la voce beffarda di Glèby ricordare a Stephana le strofe della «Mattinata» eseguita avanti all’uscio della sua camera da letto la mattina del dì di Sant’Alessandro. Però ora non sono più sciabole di eleganti ufficiali che con l’argentino tintinnio vi fanno sotto l’accompagnamento, è il cozzare sinistro delle catene dei condannati che escono fuori dal Kazerm guidati da Glèby unendo alla sua le loro voci ironiche) STEPHANA (scatta violenta sotto quella tortura lascia Vassili, corre dietro a quella ciurma urlando) Per la croce di Cristo!... (e rivolgendosi a Vassili) Tu vuoi sapere? Ebbene, sia! (e va minacciosa verso Glèby) GLÈBY Bella Stephana... (e cerca di schermirsi) STEPHANA (lo afferra con forza incredibile, lo trascina fuori dal gruppo dei forzati traendolo pel bavero violentemente verso Vassili. A Vassili) Qui!... Qui!... Tu vuoi saper costui chi è? Mio primo amante!!!... (e si rivolge ai forzati) O voi che avete ucciso per odio o per amor, rubato per miseria, giudicatelo voi! (e ripete) Mio primo amante!... E m’ha venduta!... (e grida sempre tenendo stretto Glèby, che tenta invano di sfuggirle) de’ baci miei? Per lui! Di mie carezze? Per lui! Di mie viltà? Per lui!... (non ride più, si fa triste di una tristezza grandiosa; essa accenna verso Vassili livido e in preda al più profondo abbattimento) ebbe l’amor pietà di me! Ho amato!... A questo amor pietoso offrii me stessa!... Eppur, nel dì del mio martirio santo, ecco il vile destino della mia vita tornar qui ancor!... Passarmi sopra l’anima!... Ma no!... Nulla fra noi! (scuotendo terribilmente Glèby) Ti guardo e ti sfido! (e si rivolge ancora fiera ed energica ai forzati) Costui chi è?... Il nome suo?... (Gli strappa il berretto che copre la fronte di Glèby e mostra le stimmate, il marchio del carnefice) Usura e falso! (guarda per un momento in faccia Glèby e poi lo respinge sa sé inorridita) FORZATI (soggiogati e sorpresi) Brava la donna! Brava! (Glèby, per far dimenticare l’incidente un po’troppo umiliante per lui, scrolla le spalle sorridendo con grande filosofia e rientra nel Kazerm. Improvvisi, dai villaggi circostanti, lontani e vicini, a onde per l’aria, echeggiano stormi di allegre campane in tripudio. Preannunziano la notte della Resurrezione, la notte del Sabato santo. È il tramonto, squillano lontano acute le trombe cosacche delle diverse sotnie, rullano i tamburi della fanteria verde; un bisbiglio, dapprima indeciso, poi, a poco a poco, in un crescendo quasi sovrannaturale, un clamore strano e confuso di gioia, si eleva alto, alto, da tutta la casa di pena; istantanee brillano a tutte le capanne le lampade della preparata il luminaria, come per un incanto, come per magia; una profonda esaltazione di indefinibile consolazione traspare in tutti; il viso d’ogni condannato dove la paura, la viltà, il delitto, l’odio hanno solcato rughe feroci, si spiana e rispecchia il sentimento della bontà; da tutti i cuori erompe l’esultanza le braccia, le anime si elevano al cielo, e un grido immenso scoppia alto) IL GOVERNATORE (appare improvvisamente in mezzo ai condannati e solenne dice con affabilità paterna) Cristo è risorto! (poi, abbraccia il condannato a lui più vicino, lo bacia. Allora tutto è un sussurro di baci e di bisbigli diversi, in tutti i toni, l’espressione di un sentimento profondo, misterioso, indefinibile, il sentimento della fede « Cristo è risorto! Cristo è risorto!» E la sera comincia a diffondersi intorno) GLÈBY (dal Kazerm) Orsù, l’orchestra dia principio! (Una improvvisata orchestra, fatta di sole balalaike si dà a suonare internamente. I forzati rientrano nel Kazerm preoccupandosi ora soltanto della loro rappresentazione. Escono dalla capanna Stephania e Vassili, continuando un discorso sommesso e concitato) STEPHANA (accennando) Il pozzo è là... Fuggiamo! VASSILI (trepido) Se vero non fosse? STEPHANA Tentiamo! (A una finestra del Kazerm, durante il rapido colloquio, una testa è apparsa a spiare. È Glèby che scompare poi subito. Una pattuglia cosacca sbuca dietro il Kazerm. È la ronda che si allontana. Stephana indugia. Ancora vi appare la testa di Glèby alla finestra. Vassili e Stephana intanto si avvicinano al pozzo. Mentre i due penetrano nel pozzo, Glèby scompare. Improvvisamente si odono le grida di «All’armi!». La musica è interrotta! Escono confusamente Glèby, il Governatore, l’Ispettore, alcuni ufficiali e soldati. Gléby addita loro il pozzo. Ed è un incrociarsi rapido di soldati sotto le armi che accorrono, e di lanterne portate in tutti i sensi che illuminano la scena; alle finestre del Kazerm e fuori, tutto intorno, i forzati sorpresi guardano in gran silenzio. E giù rapidi l’Ispettore e i soldati invadono il pozzo! A quel primo momento di confusione e di baccano succede un silenzio profondo pieno di paure e di ansie. Improvvisamente un colpo d’arma da fuoco tuona secco soffocato sotto terra, e insieme un gemito e un grido alto, acuto, straziante. Il gemito di Stephana, il grido di Vassili, e quasi subito ecco l’Ispettore e soldati riapparire. Vassili afferrato, legato, trascinato fuori. Stephana, sorretta, boccheggiante, sanguinosamente dilaniato il petto da una ferita. Glèby si avanza guarda con gli occhi sbarrati, e fugge come ombra paurosa e dannata.) IL GOVERNATORE Ah, disgraziata! STEPHANA (al Governatore, barcollante e tutta in sangue) Hanno armi per uccidere i tuoi soldati... (Non può parlare, Cade) IL GOVERNATORE (vedendo Vassili trattenuto dai soldati) Lasciatelo! (Vassili corre articolando fra lacrime e gemiti parole senza senso, avvinghia Stephana. Un discorrere sottovoce di pietà, un accoramento generale) STEPHANA (sentendo Vassili che piange, stende la mano, gli accarezza la testa e gli sorride affettuosa) Non piangere!... Sollevami!... La parola sublime «Libertà», mi germoglia nel cuor... ora morendo... (con voce sempre più fievole) E muoio felice di sentirmi redenta, perché t’offro amore e vita... (e aiutata da Vassili bacia la terra) Siberia, terra santa di lacrime, e d’amore! Ed ora... sul tuo cuore! (e posa la testa sul petto di Vassili. Poi chiude gli occhi come per raccogliersi e morire sul suo cuore e nel pensiero del suo amore) Con te! Qui! Sempre!... (sentendo le lacrime e i baci di Vassili sulla mano che gli tiene stretta nella sua) VASSILI (in un urlo di disperazione) Stephana! Stephana! (Lontanissimo si sentono avvicinarsi le voci di una «Catena-Vivente» che arriva. Stephana fa per dire ancora. Ma non può più profferir parola. Il rantolo della morte la soffoca. Un urlo terribile di Vassili. Poi un silenzio profondo tutt’intorno. Sempre più la nenia dei nuovi condannati che si fa sensibile) L’ISPETTORE (in posizione di saluto militare sottovoce al Governatore) I nuovi condannati, Nobiltà! (e sul saluto aspetta ordini. Il Governatore si scuote, fa un cenno all’Ispettore di seguirlo e muove incontro alla nuova colonna di forzati. Due guardi carcerarie intanto, ad un cenno del caporale di servizio, strappa no Vassili che piange presso il corpo di Stephana, e lo costringono ad entrare nella sua capanna e ne chiudonsi l’uscio separandolo dalla morta, sulla quale un carceriere stende la coperta grigia mortuaria. Il caporale ne trascrive il numero 107) Giordano,Umberto/Siberia
https://w.atwiki.jp/superitashagt/pages/76.html
morisen ドライバー性能の悪さを車の性能で誤魔化しきれるのか... 個人成績 決勝最高位 予選最高位 PP獲得回数 優勝回数 表彰台回数 5位 4位 0回 0回 0回 第1シリーズ成績 Rd.1 Rd.2 Rd.3 SP1 Rd.4 Rd.5 Rd.6 Rd.7 Rd.8 Total Position 9 7 8 9 5 9 10 13 9 8 Point 9 7 7 10 9 9 8 5 8 72 第1シリーズ Rd.1 Suzuka GT Race 150km No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 Team Z.A.F.T. Lacus Clyne NSX SUNRISE ~無限~ HONDA Team Z.A.F.T. SUNRISE Po Time 予選結果 9 1 53.783 決勝結果 9 50 42.008 Rd.2 EU Round Spain GP No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 Team Z.A.F.T. Lacus Clyne NSX SUNRISE ~無限~ HONDA Team Z.A.F.T. SUNRISE Po Time 予選結果 6 1 40.851 決勝結果 7 55 24.967 Rd3.痛車GT in Le Mans No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 MILD SEVEN "Lacus Clyne" NSX SUNRISE ~MILD SEVEN~ HONDA SUNRISE Po Time 予選結果 8 3 52.613 決勝結果 8 43 48.398 SP-Round Nürburgring Karneval No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 ARTA NSX"能登バースデーSP" AUTOBACS Racing Team NSX BANDAI VISUAL Po Time 決勝結果 9 51 01.249 Rd.4 ENGRAND GT Race Silverstone No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 ARTA NSX AUTOBACS Racing Team NSX BANDAI VISUAL Po Time 予選結果 4 1 40.471 決勝結果 5 50 36.560 Rd.5 USA Tour 1.Sunset Peninsula Raceway No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 STARSYLPH ~獅子堂~ NSX SHISHIDO RACING SUNRISE Po Time 予選結果 9 1 21.775 決勝結果 9 48 07.353 Rd.6 USA Tour 2.MapleValley GT Race No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 STARSYLPH ~獅子堂~ NSX SHISHIDO RACING SUNRISE Po Time 予選結果 12 1 18.476 決勝結果 10 42 43.425 Rd.7 USA Tour 3.Sedona Park Festival No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 Pizza Hat C.C. NSX Pizza Hat Honda SUNRISE Po Time 予選結果 12 1 00.566 決勝結果 13 48 23.930 Rd.8 Motegi GT 150km Race No Machine Entrant Team Photo FFC 1000 Pizza Hat C.C. NSX Pizza Hat Honda SUNRISE Po Time 予選結果 10 1 47.806 決勝結果 9 57 18.961
https://w.atwiki.jp/warband/pages/665.html
itm_targ_queensguard|板金鎧 itm_targ_queensguard_pl|板金鎧 itm_targ_noble_plate|板金鎧 itm_targ_noble_plate_pl|板金鎧 itm_targ_plate_knight1|板金鎧 itm_targ_plate_knight1_pl|板金鎧 itm_targ_plate_knight2|板金鎧 itm_targ_plate_knight2_pl|板金鎧 itm_targ_plate_knight3|板金鎧 itm_targ_plate_knight3_pl|板金鎧 itm_armour_piper|パイパー家の外衣 itm_armour_piper_pl|パイパー家の外衣 itm_riverlands_blackfish|ブラックフィッシュの鎧 itm_riverlands_blackfish_pl|ブラックフィッシュの鎧 itm_reach_loras|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_reach_loras_pl|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_reach_loras2|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_reach_loras2_pl|ヴェイルの候伯の板金鎧 itm_westerland_hound|ハウンドの鎧 itm_westerland_hound_pl|ハウンドの鎧 itm_westerlands_hound|ハウンドの鎧 itm_westerlands_hound_pl|ハウンドの鎧 itm_kingsguard_plate|キングズガードの板金鎧 itm_kingsguard_plate_pl|キングズガードの板金鎧 itm_brienne_armour|板金鎧 itm_brienne_armour_pl|板金鎧 itm_vardis_egan|裏打ち中着 itm_vardis_egan_pl|裏打ち中着 itm_armour_redwyne|板金鎧 itm_armour_redwyne_pl|板金鎧 itm_medusa_armor|小札帷子 itm_medusa_armor_pl|小札帷子 itm_huscarl_armour|板金鎧 itm_huscarl_armour_pl|板金鎧 itm_gothic_plate|板金鎧 itm_gothic_plate_pl|板金鎧 itm_milanese_plate|板金鎧 itm_milanese_plate_pl|板金鎧 itm_milanese_plate_improved|板金鎧 itm_milanese_plate_improved_pl|板金鎧 itm_churburg_13_mail|板金鎖帷子 itm_churburg_13_mail_pl|板金鎖帷子 itm_full_plate_armour_1|総板金鎧 itm_full_plate_armour_1_pl|総板金鎧 itm_full_plate_armour_2|総板金鎧 itm_full_plate_armour_2_pl|総板金鎧 itm_full_plate_armour_3|総板金鎧 itm_full_plate_armour_3_pl|総板金鎧 itm_full_plate_armour_4|板金鎖帷子 itm_full_plate_armour_4_pl|板金鎖帷子 itm_brigandine_green_mail|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_green_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_red_mail|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_red_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_black_mail|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_black_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_brigandine_blue_mail|鎖帷子裏打ち中裏打ち中着 itm_brigandine_blue_mail_pl|鎖帷子裏打ち中着 itm_elephant_plate|板金鎖帷子 itm_elephant_plate_pl|板金鎖帷子 itm_volantis_plate|板金鎖帷子 itm_volantis_plate_pl|板金鎖帷子 itm_leng_armour_heavy|鋼板金鎧 itm_leng_armour_heavy_pl|鋼板金鎧 itm_hauberk3|長鎖帷子 itm_hauberk3_pl|長鎖帷子 itm_gc_armour3|板金中着 itm_gc_armour3_pl|板金中着 itm_gc_armour4|板金中着 itm_gc_armour4_pl|板金中着 itm_early_transitional_long|外衣付き紋章鎧 itm_early_transitional_long_pl|外衣付き紋章鎧 itm_full_chainmail_vale1|鎖外衣 itm_full_chainmail_vale1_pl|鎖外衣 itm_full_chainmail_vale2|鎖外衣 itm_full_chainmail_vale2_pl|鎖外衣 itm_full_chainmail_reach1|鎖外衣 itm_full_chainmail_reach1_pl|鎖外衣 itm_full_chainmail_crownlands1|長鎖帷子 itm_full_chainmail_crownlands1_pl|長鎖帷子 itm_fat_body|太った体 itm_fat_body_pl|太った体 itm_nw_hood|フード itm_nw_hood_pl|フード itm_youhou_assassin_hood|フード itm_youhou_assassin_hood_pl|フード itm_youhou_assassin_hood_red|フード itm_youhou_assassin_hood_red_pl|フード itm_veil_e|ベール itm_veil_e_pl|ベール itm_veil_g|ベール itm_veil_g_pl|ベール itm_sarranid_felt_head_cloth|ベール itm_sarranid_felt_head_cloth_pl|ベール itm_common_veil_b|ベール itm_common_veil_b_pl|ベール itm_common_veil_d|細身のベール itm_common_veil_d_pl|細身のベール itm_common_veil_c|ベール itm_common_veil_c_pl|ベール itm_common_veil_e|羊毛のベール itm_common_veil_e_pl|羊毛のベール itm_wimple_a|頭巾 itm_wimple_a_pl|頭巾 itm_wimple_with_veil|ベール付きの頭巾 itm_wimple_with_veil_pl|ベール付きの頭巾 itm_woolen_cap_newblu|帽子 itm_woolen_cap_newblu_pl|帽子 itm_woolen_cap_newred|細身の帽子 itm_woolen_cap_newred_pl|細身の帽子 itm_woolen_cap_newblk|帽子 itm_woolen_cap_newblk_pl|帽子 itm_woolen_cap_newwht|帽子 itm_woolen_cap_newwht_pl|帽子 itm_woolen_cap|羊毛の帽子 itm_woolen_cap_pl|羊毛の帽子 itm_hood_newblu|フード itm_hood_newblu_pl|フード itm_hood_newred|フード itm_hood_newred_pl|フード itm_hood_newblk|フード itm_hood_newblk_pl|フード itm_hood_newwht|フード itm_hood_newwht_pl|フード itm_chionite_hat|フード itm_chionite_hat_pl|フード itm_chionite_hat_b|フード itm_chionite_hat_b_pl|フード itm_chionite_hat_c|フード itm_chionite_hat_c_pl|フード itm_chionite_hat_d|フード itm_chionite_hat_d_pl|フード itm_chionite_hat_e|フード itm_chionite_hat_e_pl|フード itm_chionite_hat_f|フード itm_chionite_hat_f_pl|フード itm_turban_a|ターバン itm_turban_a_pl|ターバン itm_turban_b|ターバン itm_turban_b_pl|ターバン itm_turban_c|ターバン itm_turban_c_pl|ターバン itm_turban_d|ターバン itm_turban_d_pl|ターバン itm_turban_dorne|ターバン itm_turban_dorne_pl|ターバン itm_padded_cloth_hood|パッド入りの布のフード itm_padded_cloth_hood_pl|パッド入りの布のフード itm_north_hood|フード itm_north_hood_pl|フード itm_wildling_hood|毛皮頭巾 itm_wildling_hood_pl|毛皮頭巾 itm_wildling_giant_hood|毛皮頭巾 itm_wildling_giant_hood_pl|毛皮頭巾 itm_dragonstone_leather_helmet|革の兜 itm_dragonstone_leather_helmet_pl|革の兜 itm_ironborn_helm_med1|鉄人の兜 itm_ironborn_helm_med1_pl|鉄人の兜 itm_red_priest_hood|「赤の司祭」のフード itm_red_priest_hood_pl|「赤の司祭」のフード itm_kindly_man_hood|「黒と白」のフード itm_kindly_man_hood_pl|「黒と白」のフード itm_septon_hood|フード itm_septon_hood_pl|フード itm_priest_hood|フード itm_priest_hood_pl|フード itm_skullcap_a|つば無し帽 itm_skullcap_a_pl|つば無し帽 itm_leather_cap|革の帽子 itm_leather_cap_pl|革の帽子 itm_straw_hat_a|麦わら帽 itm_straw_hat_a_pl|麦わら帽 itm_goat_cap|山羊の帽子 itm_goat_cap_pl|山羊の帽子 itm_boar_helmet|猪の帽子 itm_boar_helmet_pl|猪の帽子 itm_lannister_leather_helmet|革の帽子 itm_lannister_leather_helmet_pl|革の帽子 itm_krag_tyrell_leather_helmet|革の兜 itm_krag_tyrell_leather_helmet_pl|革の兜 itm_night_king_head|頭 itm_night_king_head_pl|頭 itm_soh_mask1|つば無し帽 itm_soh_mask1_pl|つば無し帽 itm_soh_mask2|つば無し帽 itm_soh_mask2_pl|つば無し帽 itm_head_wrappings|頭の巻き布 itm_head_wrappings_pl|頭の巻き布 itm_common_hood|フード itm_common_hood_pl|フード itm_piel_coat01|マント itm_piel_coat01_pl|マント itm_piel_coat03|マント itm_piel_coat03_pl|マント itm_piel_coat04|マント itm_piel_coat04_pl|マント itm_piel_coat07|マント itm_piel_coat07_pl|マント itm_bl_boar_fur|毛皮のマント itm_bl_boar_fur_pl|毛皮のマント itm_bl_boar|猪の毛皮鎧 itm_bl_boar_pl|猪の毛皮鎧 itm_crown_a|冠 itm_crown_a_pl|冠 itm_crown|七王国の冠 itm_crown_pl|七王国の冠 itm_crown_b|冠 itm_crown_b_pl|冠 itm_bowl_helmet|半帽兜 itm_bowl_helmet_pl|半帽兜 itm_Valyrian_helmet|ヴァリリアの兜 itm_Valyrian_helmet_pl|ヴァリリアの兜 itm_westerland_helm|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_pl|ラニスター家の兜 itm_westerland_lord_helm|ラニスター家の兜 itm_westerland_lord_helm_pl|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_1|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_1_pl|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_2|ラニスター家の兜 itm_westerland_helm_2_pl|ラニスター家の兜 itm_lightweight_goat_helmet_black|黒山羊戦士上位侍者の兜 itm_lightweight_goat_helmet_black_pl|黒山羊戦士上位侍者の兜 itm_greyjoy_helm|グレイジョイ家の兜 itm_greyjoy_helm_pl|グレイジョイ家の兜 itm_ironborn_helm_med2|鉄人の兜 itm_ironborn_helm_med2_pl|鉄人の兜 itm_greyjoy_heavy_helm|グレイジョイ家の兜 itm_greyjoy_heavy_helm_pl|グレイジョイ家の兜 itm_vale_plate_helm|鋼のサレット itm_vale_plate_helm_pl|鋼のサレット itm_tyrell_burgonet|バーゴネット itm_tyrell_burgonet_pl|バーゴネット itm_cloth_turban|鎧ターバン itm_cloth_turban_pl|鎧ターバン itm_tracker_helm|ドーンの兜 itm_tracker_helm_pl|ドーンの兜 itm_sand_snakes_helm|ドーンの兜 itm_sand_snakes_helm_pl|ドーンの兜 itm_marksman_helm|ドーンの兜 itm_marksman_helm_pl|ドーンの兜 itm_cavalry_helm|ドーンの兜 itm_cavalry_helm_pl|ドーンの兜 itm_footman_helm|ドーンの兜 itm_footman_helm_pl|ドーンの兜 itm_north_plate_helm|鋼のサレット itm_north_plate_helm_pl|鋼のサレット itm_bolton_helmet_1|鋼のサレット itm_bolton_helmet_1_pl|鋼のサレット itm_bolton_helmet_2|鋼のサレット itm_bolton_helmet_2_pl|鋼のサレット itm_stormlands_burgonet|バーゴネット itm_stormlands_burgonet_pl|バーゴネット itm_dragonstone_burgonet|バーゴネット itm_dragonstone_burgonet_pl|バーゴネット itm_baratheon_helmet_1|バーゴネット itm_baratheon_helmet_1_pl|バーゴネット itm_baratheon_helmet_2|バーゴネット itm_baratheon_helmet_2_pl|バーゴネット itm_baratheon_helmet_3|バーゴネット itm_baratheon_helmet_3_pl|バーゴネット itm_burgonet|バーゴネット itm_burgonet_pl|バーゴネット itm_sallet_c|鋼のサレット itm_sallet_c_pl|鋼のサレット itm_sallet_c_scavenged|鋼のサレット itm_sallet_c_scavenged_pl|鋼のサレット itm_sallet_bronze_scavenged|鋼のサレット itm_sallet_bronze_scavenged_pl|鋼のサレット itm_leng_helmet_2|鋼の兜 itm_leng_helmet_2_pl|鋼の兜 itm_dethertir_helm_a|鋼の兜 itm_dethertir_helm_a_pl|鋼の兜 itm_dethertir_helm_b|鋼の兜 itm_dethertir_helm_b_pl|鋼の兜 itm_dethertir_helm_c|鋼の兜 itm_dethertir_helm_c_pl|鋼の兜 itm_ironborn_helm_heavy|鉄諸島の兜 itm_ironborn_helm_heavy_pl|鉄諸島の兜 itm_gc_helmet1b|鋼のサレット itm_gc_helmet1b_pl|鋼のサレット itm_gc_helmet2b|鋼のサレット itm_gc_helmet2b_pl|鋼のサレット itm_gc_helmet1a|鋼のサレット itm_gc_helmet1a_pl|鋼のサレット itm_gc_helmet2a|鋼のサレット itm_gc_helmet2a_pl|鋼のサレット itm_coif|鎖頭巾 itm_coif_pl|鎖頭巾 itm_goldcloak_helm|ゴールド・クロークの兜 itm_goldcloak_helm_pl|ゴールド・クロークの兜 itm_rus_helm|鋼のヘルム itm_rus_helm_pl|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_a|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_a_pl|鋼のヘルム itm_vendel14|板金兜 itm_vendel14_pl|板金兜 itm_talak_sutton_hoo|兜 itm_talak_sutton_hoo_pl|兜 itm_rathos_bowl_helmet|首当て付き半帽兜 itm_rathos_bowl_helmet_pl|首当て付き半帽兜 itm_goat_helmet_b|兜 itm_goat_helmet_b_pl|兜 itm_goat_helmet_black|兜 itm_goat_helmet_black_pl|兜 itm_chapel_de_fer_cloth1|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth1_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth2|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth2_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth3|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_cloth3_pl|ケトル兜 itm_eyeslot_kettlehat|ケトル兜 itm_eyeslot_kettlehat_pl|ケトル兜 itm_sallet_d|鋼のサレット itm_sallet_d_pl|鋼のサレット itm_greyjoy_elite_helm|重い鋼の兜 itm_greyjoy_elite_helm_pl|重い鋼の兜 itm_gnezdovo_helm_a|鋼のヘルム itm_gnezdovo_helm_a_pl|鋼のヘルム itm_gnezdovo_helm_b|鋼のヘルム itm_gnezdovo_helm_b_pl|鋼のヘルム itm_sallet_a_open2|鋼のサレット itm_sallet_a_open2_pl|鋼のサレット itm_dragonstone_cav_burgonet|バーゴネット itm_dragonstone_cav_burgonet_pl|バーゴネット itm_stormlands_elite_burgonet|バーゴネット itm_stormlands_elite_burgonet_pl|バーゴネット itm_tarly_burgonet|バーゴネット itm_tarly_burgonet_pl|バーゴネット itm_chapel_de_fer_mail3|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail3_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail2|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail2_pl|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail1|ケトル兜 itm_chapel_de_fer_mail1_pl|ケトル兜 itm_helmet_piper|グレート・ヘルム itm_helmet_piper_pl|グレート・ヘルム itm_vale_knight_helm|羽根付きヘルム itm_vale_knight_helm_pl|羽根付きヘルム itm_targ_helm|板金コイフ itm_targ_helm_pl|板金コイフ itm_brogg_helmet|羽根付き密閉ヘルム itm_brogg_helmet_pl|羽根付き密閉ヘルム itm_reed_helmet|羽根付き密閉ヘルム itm_reed_helmet_pl|羽根付き密閉ヘルム itm_targ_barbute|板金バービュート itm_targ_barbute_pl|板金バービュート itm_baratheon_king_helm|バラシオン家のバイザー付きサレット itm_baratheon_king_helm_pl|バラシオン家のバイザー付きサレット itm_stormlands_knight_helmet|密閉兜 itm_stormlands_knight_helmet_pl|密閉兜 itm_loras_helmet_closed|密閉兜 itm_loras_helmet_closed_pl|密閉兜 itm_loras_helmet_open|密閉兜 itm_loras_helmet_open_pl|密閉兜 itm_reach_knight_helmet|密閉兜 itm_reach_knight_helmet_pl|密閉兜 itm_krag_reach_barbute|タイレル家のバービュート itm_krag_reach_barbute_pl|タイレル家のバービュート itm_krag_reach_barbute_rich|タイレル家のバービュート itm_krag_reach_barbute_rich_pl|タイレル家のバービュート itm_kingsguard_helm|キングズガードの兜 itm_kingsguard_helm_pl|キングズガードの兜 itm_vardis_helm|密閉兜 itm_vardis_helm_pl|密閉兜 itm_unsullied_helmet|穢れなき軍団の兜 itm_unsullied_helmet_pl|穢れなき軍団の兜 itm_litchina_helm|鋼のヘルム itm_litchina_helm_pl|鋼のヘルム itm_nikolskoe_helm|鋼のヘルム itm_nikolskoe_helm_pl|鋼のヘルム itm_novogrod_helm|鋼のヘルム itm_novogrod_helm_pl|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_b|鋼のヘルム itm_tagancha_helm_b_pl|鋼のヘルム itm_zitta_bascinet|バイザー付きバシネット itm_zitta_bascinet_pl|バイザー付きバシネット itm_leng_helmet|装飾鋼兜 itm_leng_helmet_pl|装飾鋼兜 itm_frenchpepperpot2|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot2_pl|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot3|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot3_pl|細孔ヘルム itm_munitionshelm2|量産備蓄ヘルム itm_munitionshelm2_pl|量産備蓄ヘルム itm_conichelm|鋼のヘルム itm_conichelm_pl|鋼のヘルム itm_pepperpothelm1|細孔ヘルム itm_pepperpothelm1_pl|細孔ヘルム itm_normanpepperpot|細孔ヘルム itm_normanpepperpot_pl|細孔ヘルム itm_munitionshelm1|量産備蓄ヘルム itm_munitionshelm1_pl|量産備蓄ヘルム itm_crownedhelm|冠付きコイフ itm_crownedhelm_pl|冠付きコイフ itm_frenchpepperpot|細孔ヘルム itm_frenchpepperpot_pl|細孔ヘルム itm_flattophelmet|鋼のヘルム itm_flattophelmet_pl|鋼のヘルム itm_madelnbucket1|グレート・ヘルム itm_madelnbucket1_pl|グレート・ヘルム itm_greatbascinet1|ヘルム itm_greatbascinet1_pl|ヘルム itm_milanese_sallet|バイザー付きバシネット itm_milanese_sallet_pl|バイザー付きバシネット itm_bolzanobucket|鋼のグレート・ヘルム itm_bolzanobucket_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket1|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket1_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_gotlandbucket|鋼のバケットヘルム itm_gotlandbucket_pl|鋼のバケットヘルム itm_madelnbucket2|グレート・ヘルム itm_madelnbucket2_pl|グレート・ヘルム itm_greathelm1|グレート・ヘルム itm_greathelm1_pl|グレート・ヘルム itm_hound_helm|ハウンドのヘルム itm_hound_helm_pl|ハウンドのヘルム itm_weimarhelm|板金ヘルム itm_weimarhelm_pl|板金ヘルム itm_clegane_helm|鋼のグレート・ヘルム itm_clegane_helm_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket2|鋼のグレート・ヘルム itm_crusaderbucket2_pl|鋼のグレート・ヘルム itm_decap_head|頭なし itm_decap_head_pl|頭なし itm_wooden_club_a|木の棍棒 itm_wooden_club_a_pl|木の棍棒 itm_giants_wooden_club_a|木の棍棒 itm_giants_wooden_club_a_pl|木の棍棒 itm_wooden_club_b|木の棍棒 itm_wooden_club_b_pl|木の棍棒 itm_wooden_club_c|木の棍棒 itm_wooden_club_c_pl|木の棍棒 itm_wooden_club_d|木の棍棒 itm_wooden_club_d_pl|木の棍棒 itm_spiked_club|棘付き棍棒 itm_spiked_club_pl|棘付き棍棒 itm_sickle|鎌 itm_sickle_pl|鎌 itm_knife|肉きり包丁 itm_knife_pl|肉きり包丁 itm_dagger|ダガー itm_dagger_pl|ダガー itm_silence|サイレンス(静寂) itm_silence_pl|サイレンス(静寂) itm_obsidian_dagger|黒曜石のダガー itm_obsidian_dagger_pl|黒曜石のダガー itm_mackie_beefsplitter|肉切り包丁 itm_mackie_beefsplitter_pl|肉切り包丁 itm_mace_ff|棘付きメイス itm_mace_ff_pl|棘付きメイス itm_mace_bb|鉄のメイス itm_mace_bb_pl|鉄のメイス itm_mace_aa|メイス itm_mace_aa_pl|メイス itm_mace_cc|円滑メイス itm_mace_cc_pl|円滑メイス itm_mace_dd|円滑メイス itm_mace_dd_pl|円滑メイス itm_mace_ee|円滑メイス itm_mace_ee_pl|円滑メイス itm_dog_cudgel|犬の棒 itm_dog_cudgel_pl|犬の棒 itm_driftwood_cudgel|ドリフトウッドの棍棒 itm_driftwood_cudgel_pl|ドリフトウッドの棍棒 itm_military_hammer|軍用鎚 itm_military_hammer_pl|軍用鎚 itm_long_hafted_morning_star|長柄のモーニング・スター itm_long_hafted_morning_star_pl|長柄のモーニング・スター itm_le_viking_sword_a|ブロードソード itm_le_viking_sword_a_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_d|ブロードソード itm_le_peterson_type_d_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_h1|ブロードソード itm_le_peterson_type_h1_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_h2|ブロードソード itm_le_peterson_type_h2_pl|ブロードソード itm_le_peterson_type_o|ブロードソード itm_le_peterson_type_o_pl|ブロードソード itm_le_disk_sword_b|短剣 itm_le_disk_sword_b_pl|短剣 itm_le_disk_sword_d|短剣 itm_le_disk_sword_d_pl|短剣 itm_cutlass|カットラス itm_cutlass_pl|カットラス itm_falchion1|ファルシオン itm_falchion1_pl|ファルシオン itm_falchion2|ファルシオン itm_falchion2_pl|ファルシオン itm_falchion3|ファルシオン itm_falchion3_pl|ファルシオン itm_falchion4|ファルシオン itm_falchion4_pl|ファルシオン itm_wildling_sword|短剣 itm_wildling_sword_pl|短剣 itm_antler_sword|アントラーの剣 itm_antler_sword_pl|アントラーの剣 itm_arming_sword|軍用剣 itm_arming_sword_pl|軍用剣 itm_arming_sword_short|軍用短剣 itm_arming_sword_short_pl|軍用短剣 itm_sword_medieval_a|剣 itm_sword_medieval_a_pl|剣 itm_sword_medieval_b|剣 itm_sword_medieval_b_pl|剣 itm_sword_medieval_c|軍用剣 itm_sword_medieval_c_pl|軍用剣 itm_sword_medieval_c_long|軍用剣 itm_sword_medieval_c_long_pl|軍用剣 itm_sword_medieval_d_long|軍用長剣 itm_sword_medieval_d_long_pl|軍用長剣 itm_damaged_arming_sword|軍用剣 itm_damaged_arming_sword_pl|軍用剣 itm_steward_steel|バスタード・ソード itm_steward_steel_pl|バスタード・ソード itm_steward_steel_improved|バスタード・ソード itm_steward_steel_improved_pl|バスタード・ソード itm_steward_steel_damaged|バスタード・ソード itm_steward_steel_damaged_pl|バスタード・ソード itm_knight_steel|軍用剣 itm_knight_steel_pl|軍用剣 itm_arakh_normal|アラク itm_arakh_normal_pl|アラク itm_arakh_long|ロング・アラク itm_arakh_long_pl|ロング・アラク itm_arakh_short|ショート・アラク itm_arakh_short_pl|ショート・アラク itm_broadsword_stark|ブロードソード itm_broadsword_stark_pl|ブロードソード itm_broadsword_stark_c|ブロードソード itm_broadsword_stark_c_pl|ブロードソード itm_saracin_sword_a|軍用剣 itm_saracin_sword_a_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_b|軍用剣 itm_saracin_sword_b_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_c|軍用剣 itm_saracin_sword_c_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_d|軍用剣 itm_saracin_sword_d_pl|軍用剣 itm_saracin_sword_e|軍用剣 itm_saracin_sword_e_pl|軍用剣 itm_baratheon_sword|軍用剣 itm_baratheon_sword_pl|軍用剣 itm_lannister_sword|軍用剣 itm_lannister_sword_pl|軍用剣 itm_scimitar|シミター itm_scimitar_pl|シミター itm_elite_scimitar|シミター itm_elite_scimitar_pl|シミター itm_sabre|サーベル itm_sabre_pl|サーベル itm_scimitar_b|シミター itm_scimitar_b_pl|シミター itm_fiery_elite_scimitar|炎のシミター itm_fiery_elite_scimitar_pl|炎のシミター itm_fencing_sword|フローレット itm_fencing_sword_pl|フローレット itm_landgraf_steel|長剣 itm_landgraf_steel_pl|長剣 itm_agincourt_steel|グレート・ソード itm_agincourt_steel_pl|グレート・ソード itm_talhoffer_steel|長剣 itm_talhoffer_steel_pl|長剣 itm_lannister_longsword|長剣 itm_lannister_longsword_pl|長剣 itm_greyjoy_bastard|バスタード・ソード itm_greyjoy_bastard_pl|バスタード・ソード itm_two_handed_cleaver|ウォー・クリーヴァー itm_two_handed_cleaver_pl|ウォー・クリーヴァー itm_ice_sword|氷の剣 itm_ice_sword_pl|氷の剣 itm_ice_cleaver|アイス・クリーヴァー itm_ice_cleaver_pl|アイス・クリーヴァー itm_long_claw|ロングクロウ itm_long_claw_pl|ロングクロウ itm_sword_redwyne|レッドワイン itm_sword_redwyne_pl|レッドワイン itm_valyrian_arakh|ヴァリリアのアラク itm_valyrian_arakh_pl|ヴァリリアのアラク itm_valyrian_arakh2|クレセント・シャドウ(三日月の影) itm_valyrian_arakh2_pl|クレセント・シャドウ(三日月の影) itm_ice|剣「アイス」 itm_ice_pl|剣「アイス」 itm_dawn_sword|ドーン itm_dawn_sword_pl|ドーン itm_stannis_lightbringer|ライトブリンガー itm_stannis_lightbringer_pl|ライトブリンガー itm_heartsbane|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_heartsbane_pl|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_darksister|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_darksister_pl|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_blackfyre|ブラックファイア(黒炎) itm_blackfyre_pl|ブラックファイア(黒炎) itm_sea_serpent|シー・サーペント(海大蛇) itm_sea_serpent_pl|シー・サーペント(海大蛇) itm_sea_smoke|シー・スモーク(海霧) itm_sea_smoke_pl|シー・スモーク(海霧) itm_widows_wail|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_widows_wail_pl|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_lady_forlorn|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_lady_forlorn_pl|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_just_maid|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_just_maid_pl|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_truth|トゥルース(真実) itm_truth_pl|トゥルース(真実) itm_brightroar|ブライトロア(快活な高笑い) itm_brightroar_pl|ブライトロア(快活な高笑い) itm_orphan_maker|孤児製造機 itm_orphan_maker_pl|孤児製造機 itm_vigilance|ヴィジランス(不寝番) itm_vigilance_pl|ヴィジランス(不寝番) itm_fire_sword|長剣 itm_fire_sword_pl|長剣 itm_rhllors_glory|ル=ロールの栄光 itm_rhllors_glory_pl|ル=ロールの栄光 itm_valyrian_toledo|ヴァリリアの剣 itm_valyrian_toledo_pl|ヴァリリアの剣 itm_reapers_vengeance|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_reapers_vengeance_pl|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_dark_vengeance|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_dark_vengeance_pl|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_red_rain|レッド・レイン(赤い雨) itm_red_rain_pl|レッド・レイン(赤い雨) itm_lamentation|ラメンテーション(哀歌) itm_lamentation_pl|ラメンテーション(哀歌) itm_valyrian_scimitar|ヴァリリアのシミター itm_valyrian_scimitar_pl|ヴァリリアのシミター itm_valyrian_two_blade|ヴァリリアのグレート・ソード itm_valyrian_two_blade_pl|ヴァリリアのグレート・ソード itm_valyrian_one_blade|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_one_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_small_blade|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_small_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade1|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade1_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade2|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade2_pl|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade3|ヴァリリアの長剣 itm_valyrian_two_blade3_pl|ヴァリリアの長剣 itm_hatchet|ハチェット itm_hatchet_pl|ハチェット itm_shortened_voulge|バルジ itm_shortened_voulge_pl|バルジ itm_ice_pick|アイス・ピック itm_ice_pick_pl|アイス・ピック itm_axefaradon2|斧 itm_axefaradon2_pl|斧 itm_bronze_axe_2|青銅の斧 itm_bronze_axe_2_pl|青銅の斧 itm_bronze_axe|青銅の斧 itm_bronze_axe_pl|青銅の斧 itm_stone_axe|石斧 itm_stone_axe_pl|石斧 itm_long_axe|長斧 itm_long_axe_pl|長斧 itm_great_bardiche|グレート・バルディッシュ itm_great_bardiche_pl|グレート・バルディッシュ itm_hafted_blade_b|長柄の剣 itm_hafted_blade_b_pl|長柄の剣 itm_hafted_blade_a|長柄の剣 itm_hafted_blade_a_pl|長柄の剣 itm_hunters_axe|狩猟斧 itm_hunters_axe_pl|狩猟斧 itm_axe_crusader_c|斧 itm_axe_crusader_c_pl|斧 itm_greyjoy_axe|斧 itm_greyjoy_axe_pl|斧 itm_stark_axe|斧 itm_stark_axe_pl|斧 itm_obsidian_axe|黒曜石の斧 itm_obsidian_axe_pl|黒曜石の斧 itm_axe|斧 itm_axe_pl|斧 itm_axe_crusader_d|斧 itm_axe_crusader_d_pl|斧 itm_axe_crusader_a|手斧 itm_axe_crusader_a_pl|手斧 itm_axe_crusader_b|斧 itm_axe_crusader_b_pl|斧 itm_bone_axe|骨の斧 itm_bone_axe_pl|骨の斧 itm_battle_axe|戦斧 itm_battle_axe_pl|戦斧 itm_war_axe|両手用斧 itm_war_axe_pl|両手用斧 itm_battle_axe2|戦斧 itm_battle_axe2_pl|戦斧 itm_scavenged_war_axe|両手用斧 itm_scavenged_war_axe_pl|両手用斧 itm_celtigar_axe|セルティガー家の斧 itm_celtigar_axe_pl|セルティガー家の斧 itm_krag_baratheon_hammer|王の戦鎚 itm_krag_baratheon_hammer_pl|王の戦鎚 itm_thunder|戦斧 itm_thunder_pl|戦斧 itm_giant_stone_axe|石斧 itm_giant_stone_axe_pl|石斧 itm_giant_stone_axe2|石斧 itm_giant_stone_axe2_pl|石斧 itm_stone_axe_long|石斧 itm_stone_axe_long_pl|石斧 itm_staff|杖 itm_staff_pl|杖 itm_ash_staff|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_ash_staff_pl|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_quarter_staff|クォータースタッフ itm_quarter_staff_pl|クォータースタッフ itm_shepherds_crook|牧杖 itm_shepherds_crook_pl|牧杖 itm_scythe|大鎌 itm_scythe_pl|大鎌 itm_pitch_fork|干し草熊手 itm_pitch_fork_pl|干し草熊手 itm_military_fork|軍用フォーク itm_military_fork_pl|軍用フォーク itm_battle_fork|戦闘フォーク itm_battle_fork_pl|戦闘フォーク itm_stone_spear|石槍 itm_stone_spear_pl|石槍 itm_obsidian_spear|黒曜石のスピア itm_obsidian_spear_pl|黒曜石のスピア itm_ice_spear|氷の槍 itm_ice_spear_pl|氷の槍 itm_boar_spear|猪狩りの槍 itm_boar_spear_pl|猪狩りの槍 itm_spear_6|槍 itm_spear_6_pl|槍 itm_lance|槍 itm_lance_pl|槍 itm_spear_lance|ランス itm_spear_lance_pl|ランス itm_light_lance|軽ランス itm_light_lance_pl|軽ランス itm_spear_8|槍 itm_spear_8_pl|槍 itm_spear_4|戦槍 itm_spear_4_pl|戦槍 itm_spear_5|重槍 itm_spear_5_pl|重槍 itm_spear_7|槍 itm_spear_7_pl|槍 itm_thenn_spear_1|青銅の槍 itm_thenn_spear_1_pl|青銅の槍 itm_thenn_spear_2|青銅の槍 itm_thenn_spear_2_pl|青銅の槍 itm_saxon_spear|大刃槍 itm_saxon_spear_pl|大刃槍 itm_crusader_knight_spear_a|ランス・スピア itm_crusader_knight_spear_a_pl|ランス・スピア itm_crusader_spear_inf_a|槍 itm_crusader_spear_inf_a_pl|槍 itm_crusader_spear_inf_b|槍 itm_crusader_spear_inf_b_pl|槍 itm_crusader_spear_inf_c|槍 itm_crusader_spear_inf_c_pl|槍 itm_mameluk_spears_a|戦槍 itm_mameluk_spears_a_pl|戦槍 itm_unsullied_spear|軽槍 itm_unsullied_spear_pl|軽槍 itm_voulge|バルジ itm_voulge_pl|バルジ itm_borovod_glaive|グレイヴ itm_borovod_glaive_pl|グレイヴ itm_corseque|三叉槍 itm_corseque_pl|三叉槍 itm_simple_poleaxe|長柄斧 itm_simple_poleaxe_pl|長柄斧 itm_elegant_poleaxe|長柄斧 itm_elegant_poleaxe_pl|長柄斧 itm_bec_de_corbin|長柄鎚 itm_bec_de_corbin_pl|長柄鎚 itm_jam_fauchard|ギザーム itm_jam_fauchard_pl|ギザーム itm_awl_pike_a|オールパイク itm_awl_pike_a_pl|オールパイク itm_lui_onehandedphalanxpike|パイク itm_lui_onehandedphalanxpike_pl|パイク itm_lui_vaegirpike|北部のパイク itm_lui_vaegirpike_pl|北部のパイク itm_lui_khergitpike|装飾パイク itm_lui_khergitpike_pl|装飾パイク itm_lui_smallelitehallberd|短鉾槍 itm_lui_smallelitehallberd_pl|短鉾槍 itm_rrr_polehammer1|長柄鎚 itm_rrr_polehammer1_pl|長柄鎚 itm_lui_halberda|長鉾槍 itm_lui_halberda_pl|長鉾槍 itm_glaive_new|グレイヴ itm_glaive_new_pl|グレイヴ itm_jacok_fancyhalberd1|衛兵のグレイヴ itm_jacok_fancyhalberd1_pl|衛兵のグレイヴ itm_jacok_fancyhalberd|鉾槍 itm_jacok_fancyhalberd_pl|鉾槍 itm_areo_glaive|グレイヴ itm_areo_glaive_pl|グレイヴ itm_valyrian_glaive_blade|天誅 itm_valyrian_glaive_blade_pl|天誅 itm_jousting_lance|騎乗用スピア itm_jousting_lance_pl|騎乗用スピア itm_heavy_lance|重ランス itm_heavy_lance_pl|重ランス itm_great_lance|グレート・ランス itm_great_lance_pl|グレート・ランス itm_knight_banner_stark|スターク家の旗 itm_knight_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_knight_standardbanner|旗 itm_knight_standardbanner_pl|旗 itm_knight_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_knight_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_knight_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_knight_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_knight_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_knight_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_knight_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_knight_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_knight_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_knight_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_knight_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_knight_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_knight_banner_joffrey|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_joffrey_pl|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_knight_banner_arryn|アリン家の旗 itm_knight_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_knight_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_knight_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_knight_banner_martell|マーテル家の旗 itm_knight_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_knight_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_knight_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_personalbanner|旗 itm_personalbanner_pl|旗 itm_spear_banner_stark|スターク家の旗 itm_spear_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_standardbanner|旗 itm_standardbanner_pl|旗 itm_spear_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_spear_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_spear_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_spear_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_spear_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_spear_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_spear_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_spear_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_spear_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_spear_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_spear_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_spear_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_spear_banner_joffrey|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_joffrey_pl|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_spear_banner_arryn|アリン家の旗 itm_spear_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_spear_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_spear_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_spear_banner_martell|マーテル家の旗 itm_spear_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_spear_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_spear_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_xeno_wooden_shield|木の盾 itm_xeno_wooden_shield_pl|木の盾 itm_xeno_wooden_shield1|木の盾 itm_xeno_wooden_shield1_pl|木の盾 itm_xeno_wooden_shield2|木の盾 itm_xeno_wooden_shield2_pl|木の盾 itm_xeno_leather_shield|革の盾 itm_xeno_leather_shield_pl|革の盾 itm_shield_stark|鋼の盾 itm_shield_stark_pl|鋼の盾 itm_shield_stark2|鋼の盾 itm_shield_stark2_pl|鋼の盾 itm_arryn_shield|鋼の盾 itm_arryn_shield_pl|鋼の盾 itm_craken_shield|丸盾 itm_craken_shield_pl|丸盾 itm_dorn_sheald6|丸盾 itm_dorn_sheald6_pl|丸盾 itm_sun_shield|丸盾 itm_sun_shield_pl|丸盾 itm_dragonstone_round_shield|丸盾 itm_dragonstone_round_shield_pl|丸盾 itm_gc_shield|丸盾 itm_gc_shield_pl|丸盾 itm_woodenshield_small_d|木の盾 itm_woodenshield_small_d_pl|木の盾 itm_woodenshield_small|木の盾 itm_woodenshield_small_pl|木の盾 itm_leathershield_small_b|革の盾 itm_leathershield_small_b_pl|革の盾 itm_targ_small_shield|木の盾 itm_targ_small_shield_pl|木の盾 itm_tab_shield_kite_cav_a|凧盾 itm_tab_shield_kite_cav_a_pl|凧盾 itm_tab_shield_small_round_a|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_a_pl|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_b|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_b_pl|小型の盾 itm_tab_shield_round_a|丸盾 itm_tab_shield_round_a_pl|丸盾 itm_tab_shield_small_round_c|小型の盾 itm_tab_shield_small_round_c_pl|小型の盾 itm_tab_shield_heater_a|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_a_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_b|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_b_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_kite_a|凧盾 itm_tab_shield_kite_a_pl|凧盾 itm_tab_shield_kite_b|凧盾 itm_tab_shield_kite_b_pl|凧盾 itm_blackfyre_shield|鋼の盾 itm_blackfyre_shield_pl|鋼の盾 itm_targaryen_shield|鋼の盾 itm_targaryen_shield_pl|鋼の盾 itm_shield_dragonstone|凧盾 itm_shield_dragonstone_pl|凧盾 itm_shield_renly|焼きごて盾 itm_shield_renly_pl|焼きごて盾 itm_shield_manderly|焼きごて盾 itm_shield_manderly_pl|焼きごて盾 itm_tyrell_shield|焼きごて盾 itm_tyrell_shield_pl|焼きごて盾 itm_tarly_shield|焼きごて盾 itm_tarly_shield_pl|焼きごて盾 itm_leathershield_medium|革の盾 itm_leathershield_medium_pl|革の盾 itm_leathershield_medium_y|革の盾 itm_leathershield_medium_y_pl|革の盾 itm_leathershield_medium_b|革の盾 itm_leathershield_medium_b_pl|革の盾 itm_woodenshield_medium|木の盾 itm_woodenshield_medium_pl|木の盾 itm_woodenshield_medium_d|木の盾 itm_woodenshield_medium_d_pl|木の盾 itm_targ_med_shield1|凧盾 itm_targ_med_shield1_pl|凧盾 itm_targ_med_shield2|凧盾 itm_targ_med_shield2_pl|凧盾 itm_medium_karstark_shield|凧盾 itm_medium_karstark_shield_pl|凧盾 itm_medium_bolton_shield|凧盾 itm_medium_bolton_shield_pl|凧盾 itm_shield_lannister_2|焼きごて盾 itm_shield_lannister_2_pl|焼きごて盾 itm_shield_of_seven|焼きごて盾 itm_shield_of_seven_pl|焼きごて盾 itm_lannister_round_shield|長丸盾 itm_lannister_round_shield_pl|長丸盾 itm_unsullied_shield|丸盾 itm_unsullied_shield_pl|丸盾 itm_xeno_wooden_shield_reinforced|木の盾 itm_xeno_wooden_shield_reinforced_pl|木の盾 itm_shield_10|木の盾 itm_shield_10_pl|木の盾 itm_tab_shield_kite_c|凧盾 itm_tab_shield_kite_c_pl|凧盾 itm_tab_shield_kite_cav_b|凧盾 itm_tab_shield_kite_cav_b_pl|凧盾 itm_tab_shield_heater_c|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_c_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_pavise_a|板盾 itm_tab_shield_pavise_a_pl|板盾 itm_tab_shield_pavise_b|板盾 itm_tab_shield_pavise_b_pl|板盾 itm_tab_shield_pavise_c|板盾 itm_tab_shield_pavise_c_pl|板盾 itm_tab_shield_round_b|丸盾 itm_tab_shield_round_b_pl|丸盾 itm_tab_shield_round_c|丸盾 itm_tab_shield_round_c_pl|丸盾 itm_tab_shield_heater_cav_a|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_cav_a_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_cav_b|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_cav_b_pl|焼きごて盾 itm_greyjoy_shield|建盾 itm_greyjoy_shield_pl|建盾 itm_targ_large_shield|凧盾 itm_targ_large_shield_pl|凧盾 itm_karstark_shield|凧盾 itm_karstark_shield_pl|凧盾 itm_bolton_shield|凧盾 itm_bolton_shield_pl|凧盾 itm_tarly_kite_shield|凧盾 itm_tarly_kite_shield_pl|凧盾 itm_lannister_kite_shield|凧盾 itm_lannister_kite_shield_pl|凧盾 itm_krag_bolton_pavise|板盾 itm_krag_bolton_pavise_pl|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_1|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_1_pl|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_2|板盾 itm_xenoargh_shield_pavise_2_pl|板盾 itm_xenoargh_shield_kite01_06|凧盾 itm_xenoargh_shield_kite01_06_pl|凧盾 itm_xenoargh_tableau_shield_heater_1|焼きごて盾 itm_xenoargh_tableau_shield_heater_1_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_round_d|丸盾 itm_tab_shield_round_d_pl|丸盾 itm_tab_shield_round_e|丸盾 itm_tab_shield_round_e_pl|丸盾 itm_tab_shield_kite_d|凧盾 itm_tab_shield_kite_d_pl|凧盾 itm_tab_shield_heater_d|焼きごて盾 itm_tab_shield_heater_d_pl|焼きごて盾 itm_tab_shield_pavise_d|板盾 itm_tab_shield_pavise_d_pl|板盾 itm_darts|ダーツ itm_darts_pl|ダーツ itm_darts_melee|単純なジャベリン itm_darts_melee_pl|単純なジャベリン itm_javelin|ジャベリン itm_javelin_pl|ジャベリン itm_javelin_melee|ジャベリン itm_javelin_melee_pl|ジャベリン itm_wooden_javelin|木製のジャベリン itm_wooden_javelin_pl|木製のジャベリン itm_long_wooden_javelin|木製のジャベリン itm_long_wooden_javelin_pl|木製のジャベリン itm_throwing_spears|投擲用スピア itm_throwing_spears_pl|投擲用スピア itm_throwing_spear_melee|槍 itm_throwing_spear_melee_pl|槍 itm_javelin_2|ショート・ジャベリン itm_javelin_2_pl|ショート・ジャベリン itm_javelin_melee_2|ショート・ジャベリン itm_javelin_melee_2_pl|ショート・ジャベリン itm_javelin_1|騎兵用ジャベリン itm_javelin_1_pl|騎兵用ジャベリン itm_javelin_melee_1|騎兵用ジャベリン itm_javelin_melee_1_pl|騎兵用ジャベリン itm_jarid|アンゴン itm_jarid_pl|アンゴン itm_jarid_melee2|アンゴン itm_jarid_melee2_pl|アンゴン itm_obsidian_javelin|黒曜石のジャベリン itm_obsidian_javelin_pl|黒曜石のジャベリン itm_obsidian_javelin_melee|黒曜石のジャベリン itm_obsidian_javelin_melee_pl|黒曜石のジャベリン itm_crusader_spear_c_throwing|投擲用スピア itm_crusader_spear_c_throwing_pl|投擲用スピア itm_crusader_spear_c|投擲用スピア itm_crusader_spear_c_pl|投擲用スピア itm_stones|投擲用石 itm_stones_pl|投擲用石 itm_light_throwing_axes|軽投擲用斧 itm_light_throwing_axes_pl|軽投擲用斧 itm_light_throwing_axes_melee|軽斧 itm_light_throwing_axes_melee_pl|軽斧 itm_throwing_axes|投擲用斧 itm_throwing_axes_pl|投擲用斧 itm_throwing_axes_melee|斧 itm_throwing_axes_melee_pl|斧 itm_hunting_bow|狩猟弓 itm_hunting_bow_pl|狩猟弓 itm_short_bow|短弓 itm_short_bow_pl|短弓 itm_dothraki_bow|芸術的短弓 itm_dothraki_bow_pl|芸術的短弓 itm_nomad_bow|複合弓 itm_nomad_bow_pl|複合弓 itm_saracin_bow_a|短弓 itm_saracin_bow_a_pl|短弓 itm_faceless_bow|複合弓 itm_faceless_bow_pl|複合弓 itm_long_bow|長弓 itm_long_bow_pl|長弓 itm_handmade_hunting_bow|手製の狩猟弓 itm_handmade_hunting_bow_pl|手製の狩猟弓 itm_long_bow2|長弓 itm_long_bow2_pl|長弓 itm_dragonbone_bow|ドラゴンの骨の弓 itm_dragonbone_bow_pl|ドラゴンの骨の弓 itm_goldenheart_bow|ゴールデンハート材の弓 itm_goldenheart_bow_pl|ゴールデンハート材の弓 itm_wierwood_bow|ウィアウッド材の弓 itm_wierwood_bow_pl|ウィアウッド材の弓 itm_strong_bow|強弓 itm_strong_bow_pl|強弓 itm_war_bow|戦弓 itm_war_bow_pl|戦弓 itm_hunting_crossbow|狩猟用クロスボウ(弩) itm_hunting_crossbow_pl|狩猟用クロスボウ(弩) itm_heavy_crossbow|重クロスボウ(弩) itm_heavy_crossbow_pl|重クロスボウ(弩) itm_light_crossbow|軽クロスボウ(弩) itm_light_crossbow_pl|軽クロスボウ(弩) itm_crossbow|クロスボウ(弩) itm_crossbow_pl|クロスボウ(弩) itm_sling_stones_small|小さい石 itm_sling_stones_small_pl|小さい石 itm_sling_stones_large|大きい石 itm_sling_stones_large_pl|大きい石 itm_sling|スリング itm_sling_pl|スリング itm_sling_military|軍用スリング itm_sling_military_pl|軍用スリング itm_torch|松明 itm_torch_pl|松明 itm_lyre|竪琴 itm_lyre_pl|竪琴 itm_dedal_kufel|クーフェル itm_dedal_kufel_pl|クーフェル itm_dedal_lutnia|リュート itm_dedal_lutnia_pl|リュート itm_dedal_lira|リラ itm_dedal_lira_pl|リラ itm_lute|リュート itm_lute_pl|リュート itm_instruments_end|Instruments End itm_instruments_end_pl|Instruments End itm_court_dress|宮廷ドレス itm_court_dress_pl|宮廷ドレス itm_agua_hirviendo|熱湯 itm_agua_hirviendo_pl|熱湯 itm_deer|鹿 itm_deer_pl|鹿 itm_boar|猪 itm_boar_pl|猪 itm_wolf|狼 itm_wolf_pl|狼 itm_coat|山羊 itm_coat_pl|山羊 itm_coat_b|山羊 itm_coat_b_pl|山羊 itm_wilddonkey|野生のロバ itm_wilddonkey_pl|野生のロバ itm_boar_king|猪 itm_boar_king_pl|猪 itm_animal_pig|豚 itm_animal_pig_pl|豚 itm_animal_sheep|羊 itm_animal_sheep_pl|羊 itm_animal_sheep_b|羊 itm_animal_sheep_b_pl|羊 itm_animal_boar|猪 itm_animal_boar_pl|猪 itm_animal_wolf|狼 itm_animal_wolf_pl|狼 itm_animal_dog|犬 itm_animal_dog_pl|犬 itm_wolf_companion_horse|ダイアウルフ itm_wolf_companion_horse_pl|ダイアウルフ itm_dog_companion_horse|犬 itm_dog_companion_horse_pl|犬 itm_wolf_horse|狼 itm_wolf_horse_pl|狼 itm_wolf_bite|Bite itm_wolf_bite_pl|Bite itm_dog_bite|Bite itm_dog_bite_pl|Bite itm_horn|角笛 itm_horn_pl|角笛 itm_horn_multi|角笛 itm_horn_multi_pl|角笛 itm_trophy_a|角笛(戦利品) itm_trophy_a_pl|角笛(戦利品) itm_trophy_b|角笛.(戦利品) itm_trophy_b_pl|角笛.(戦利品) itm_trophy_c|戦利品 itm_trophy_c_pl|戦利品 itm_dplmc_coat_of_plates_red_constable|総司令官の鎧帷子 itm_dplmc_coat_of_plates_red_constable_pl|総司令官の鎧帷子 itm_keys|鍵束 itm_keys_pl|鍵束 itm_bride_dress|花嫁衣裳 itm_bride_dress_pl|花嫁衣裳 itm_bride_crown|花の冠 itm_bride_crown_pl|花の冠 itm_bride_shoes|花嫁衣装の靴 itm_bride_shoes_pl|花嫁衣装の靴 itm_practice_bow_2|競技用の弓 itm_practice_bow_2_pl|競技用の弓 itm_practice_arrows_2|競技用の矢 itm_practice_arrows_2_pl|競技用の矢 itm_horn1|角笛 itm_horn1_pl|角笛 itm_boiling_water1|熱湯 itm_boiling_water1_pl|熱湯 itm_wildfire|ワイルドファイア itm_wildfire_pl|ワイルドファイア itm_heraldic_mail_with_surcoat_for_tableau|外衣付きの紋章鎧 itm_heraldic_mail_with_surcoat_for_tableau_pl|外衣付きの紋章鎧 itm_mail_boots_for_tableau|鎖ブーツ itm_mail_boots_for_tableau_pl|鎖ブーツ itm_items_end|Items End itm_items_end_pl|Items End itm_noswing_knife|肉きり包丁 itm_noswing_knife_pl|肉きり包丁 itm_noswing_dagger|ダガー itm_noswing_dagger_pl|ダガー itm_noswing_silence|サイレンス(静寂) itm_noswing_silence_pl|サイレンス(静寂) itm_noswing_obsidian_dagger|黒曜石のダガー itm_noswing_obsidian_dagger_pl|黒曜石のダガー itm_noswing_mackie_beefsplitter|肉切り包丁 itm_noswing_mackie_beefsplitter_pl|肉切り包丁 itm_noswing_mace_ff|棘付きメイス itm_noswing_mace_ff_pl|棘付きメイス itm_noswing_mace_dd|円滑メイス itm_noswing_mace_dd_pl|円滑メイス itm_noswing_mace_ee|円滑メイス itm_noswing_mace_ee_pl|円滑メイス itm_noswing_long_hafted_morning_star|長柄のモーニング・スター itm_noswing_long_hafted_morning_star_pl|長柄のモーニング・スター itm_noswing_le_viking_sword_a|ブロードソード itm_noswing_le_viking_sword_a_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_d|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_d_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h1|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h1_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h2|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_h2_pl|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_o|ブロードソード itm_noswing_le_peterson_type_o_pl|ブロードソード itm_noswing_le_disk_sword_b|短剣 itm_noswing_le_disk_sword_b_pl|短剣 itm_noswing_le_disk_sword_d|短剣 itm_noswing_le_disk_sword_d_pl|短剣 itm_noswing_falchion1|ファルシオン itm_noswing_falchion1_pl|ファルシオン itm_noswing_falchion2|ファルシオン itm_noswing_falchion2_pl|ファルシオン itm_noswing_falchion3|ファルシオン itm_noswing_falchion3_pl|ファルシオン itm_noswing_falchion4|ファルシオン itm_noswing_falchion4_pl|ファルシオン itm_noswing_wildling_sword|短剣 itm_noswing_wildling_sword_pl|短剣 itm_noswing_antler_sword|アントラーの剣 itm_noswing_antler_sword_pl|アントラーの剣 itm_noswing_arming_sword|軍用剣 itm_noswing_arming_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_arming_sword_short|軍用短剣 itm_noswing_arming_sword_short_pl|軍用短剣 itm_noswing_sword_medieval_a|剣 itm_noswing_sword_medieval_a_pl|剣 itm_noswing_sword_medieval_b|剣 itm_noswing_sword_medieval_b_pl|剣 itm_noswing_sword_medieval_c|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_c_pl|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_c_long|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_c_long_pl|軍用剣 itm_noswing_sword_medieval_d_long|軍用長剣 itm_noswing_sword_medieval_d_long_pl|軍用長剣 itm_noswing_damaged_arming_sword|軍用剣 itm_noswing_damaged_arming_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_steward_steel|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_pl|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_improved|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_improved_pl|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_damaged|バスタード・ソード itm_noswing_steward_steel_damaged_pl|バスタード・ソード itm_noswing_knight_steel|軍用剣 itm_noswing_knight_steel_pl|軍用剣 itm_noswing_broadsword_stark|ブロードソード itm_noswing_broadsword_stark_pl|ブロードソード itm_noswing_broadsword_stark_c|ブロードソード itm_noswing_broadsword_stark_c_pl|ブロードソード itm_noswing_saracin_sword_a|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_a_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_b|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_b_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_c|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_c_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_d|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_d_pl|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_e|軍用剣 itm_noswing_saracin_sword_e_pl|軍用剣 itm_noswing_baratheon_sword|軍用剣 itm_noswing_baratheon_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_lannister_sword|軍用剣 itm_noswing_lannister_sword_pl|軍用剣 itm_noswing_fencing_sword|フローレット itm_noswing_fencing_sword_pl|フローレット itm_noswing_landgraf_steel|長剣 itm_noswing_landgraf_steel_pl|長剣 itm_noswing_agincourt_steel|グレート・ソード itm_noswing_agincourt_steel_pl|グレート・ソード itm_noswing_talhoffer_steel|長剣 itm_noswing_talhoffer_steel_pl|長剣 itm_noswing_lannister_longsword|長剣 itm_noswing_lannister_longsword_pl|長剣 itm_noswing_greyjoy_bastard|バスタード・ソード itm_noswing_greyjoy_bastard_pl|バスタード・ソード itm_noswing_ice_sword|氷の剣 itm_noswing_ice_sword_pl|氷の剣 itm_noswing_long_claw|ロングクロウ itm_noswing_long_claw_pl|ロングクロウ itm_noswing_sword_redwyne|レッドワイン itm_noswing_sword_redwyne_pl|レッドワイン itm_noswing_ice|剣「アイス」 itm_noswing_ice_pl|剣「アイス」 itm_noswing_dawn_sword|ドーン itm_noswing_dawn_sword_pl|ドーン itm_noswing_stannis_lightbringer|ライトブリンガー itm_noswing_stannis_lightbringer_pl|ライトブリンガー itm_noswing_heartsbane|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_noswing_heartsbane_pl|ハーツベイン(心臓の破滅) itm_noswing_darksister|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_noswing_darksister_pl|ダーク・シスター(闇の姉妹) itm_noswing_blackfyre|ブラックファイア(黒炎) itm_noswing_blackfyre_pl|ブラックファイア(黒炎) itm_noswing_sea_serpent|シー・サーペント(海大蛇) itm_noswing_sea_serpent_pl|シー・サーペント(海大蛇) itm_noswing_sea_smoke|シー・スモーク(海霧) itm_noswing_sea_smoke_pl|シー・スモーク(海霧) itm_noswing_widows_wail|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_noswing_widows_wail_pl|ウィドウズ・ウェイル(未亡人の嘆き) itm_noswing_lady_forlorn|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_noswing_lady_forlorn_pl|レイディ・フォアローン(孤独な貴婦人) itm_noswing_just_maid|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_noswing_just_maid_pl|ジャスト・メイド(一人の乙女) itm_noswing_truth|トゥルース(真実) itm_noswing_truth_pl|トゥルース(真実) itm_noswing_brightroar|ブライトロア(快活な高笑い) itm_noswing_brightroar_pl|ブライトロア(快活な高笑い) itm_noswing_orphan_maker|孤児製造機 itm_noswing_orphan_maker_pl|孤児製造機 itm_noswing_vigilance|ヴィジランス(不寝番) itm_noswing_vigilance_pl|ヴィジランス(不寝番) itm_noswing_fire_sword|長剣 itm_noswing_fire_sword_pl|長剣 itm_noswing_rhllors_glory|ル=ロールの栄光 itm_noswing_rhllors_glory_pl|ル=ロールの栄光 itm_noswing_valyrian_toledo|ヴァリリアの剣 itm_noswing_valyrian_toledo_pl|ヴァリリアの剣 itm_noswing_reapers_vengeance|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_noswing_reapers_vengeance_pl|リーパーズ・ヴェンジェンス(死神の罰) itm_noswing_dark_vengeance|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_noswing_dark_vengeance_pl|ダーク・ヴェンジェンス(闇の罰) itm_noswing_red_rain|レッド・レイン(赤い雨) itm_noswing_red_rain_pl|レッド・レイン(赤い雨) itm_noswing_lamentation|ラメンテーション(哀歌) itm_noswing_lamentation_pl|ラメンテーション(哀歌) itm_noswing_valyrian_scimitar|ヴァリリアのシミター itm_noswing_valyrian_scimitar_pl|ヴァリリアのシミター itm_noswing_valyrian_two_blade|ヴァリリアのグレート・ソード itm_noswing_valyrian_two_blade_pl|ヴァリリアのグレート・ソード itm_noswing_valyrian_one_blade|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_one_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_small_blade|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_small_blade_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade1|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade1_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade2|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade2_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade3|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_valyrian_two_blade3_pl|ヴァリリアの長剣 itm_noswing_long_axe|長斧 itm_noswing_long_axe_pl|長斧 itm_noswing_hafted_blade_b|長柄の剣 itm_noswing_hafted_blade_b_pl|長柄の剣 itm_noswing_hafted_blade_a|長柄の剣 itm_noswing_hafted_blade_a_pl|長柄の剣 itm_noswing_staff|杖 itm_noswing_staff_pl|杖 itm_noswing_ash_staff|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_noswing_ash_staff_pl|マウンテン・アッシュ材の杖 itm_noswing_quarter_staff|クォータースタッフ itm_noswing_quarter_staff_pl|クォータースタッフ itm_noswing_shepherds_crook|牧杖 itm_noswing_shepherds_crook_pl|牧杖 itm_noswing_scythe|大鎌 itm_noswing_scythe_pl|大鎌 itm_noswing_pitch_fork|干し草熊手 itm_noswing_pitch_fork_pl|干し草熊手 itm_noswing_military_fork|軍用フォーク itm_noswing_military_fork_pl|軍用フォーク itm_noswing_battle_fork|戦闘フォーク itm_noswing_battle_fork_pl|戦闘フォーク itm_noswing_stone_spear|石槍 itm_noswing_stone_spear_pl|石槍 itm_noswing_obsidian_spear|黒曜石のスピア itm_noswing_obsidian_spear_pl|黒曜石のスピア itm_noswing_ice_spear|氷の槍 itm_noswing_ice_spear_pl|氷の槍 itm_noswing_boar_spear|猪狩りの槍 itm_noswing_boar_spear_pl|猪狩りの槍 itm_noswing_spear_6|槍 itm_noswing_spear_6_pl|槍 itm_noswing_lance|槍 itm_noswing_lance_pl|槍 itm_noswing_spear_lance|ランス itm_noswing_spear_lance_pl|ランス itm_noswing_light_lance|軽ランス itm_noswing_light_lance_pl|軽ランス itm_noswing_spear_8|槍 itm_noswing_spear_8_pl|槍 itm_noswing_spear_4|戦槍 itm_noswing_spear_4_pl|戦槍 itm_noswing_spear_5|重槍 itm_noswing_spear_5_pl|重槍 itm_noswing_spear_7|槍 itm_noswing_spear_7_pl|槍 itm_noswing_thenn_spear_1|青銅の槍 itm_noswing_thenn_spear_1_pl|青銅の槍 itm_noswing_thenn_spear_2|青銅の槍 itm_noswing_thenn_spear_2_pl|青銅の槍 itm_noswing_saxon_spear|大刃槍 itm_noswing_saxon_spear_pl|大刃槍 itm_noswing_crusader_knight_spear_a|ランス・スピア itm_noswing_crusader_knight_spear_a_pl|ランス・スピア itm_noswing_crusader_spear_inf_a|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_a_pl|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_b|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_b_pl|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_c|槍 itm_noswing_crusader_spear_inf_c_pl|槍 itm_noswing_mameluk_spears_a|戦槍 itm_noswing_mameluk_spears_a_pl|戦槍 itm_noswing_unsullied_spear|軽槍 itm_noswing_unsullied_spear_pl|軽槍 itm_noswing_corseque|三叉槍 itm_noswing_corseque_pl|三叉槍 itm_noswing_simple_poleaxe|長柄斧 itm_noswing_simple_poleaxe_pl|長柄斧 itm_noswing_elegant_poleaxe|長柄斧 itm_noswing_elegant_poleaxe_pl|長柄斧 itm_noswing_awl_pike_a|オールパイク itm_noswing_awl_pike_a_pl|オールパイク itm_noswing_lui_onehandedphalanxpike|パイク itm_noswing_lui_onehandedphalanxpike_pl|パイク itm_noswing_lui_vaegirpike|北部のパイク itm_noswing_lui_vaegirpike_pl|北部のパイク itm_noswing_lui_khergitpike|装飾パイク itm_noswing_lui_khergitpike_pl|装飾パイク itm_noswing_lui_smallelitehallberd|短鉾槍 itm_noswing_lui_smallelitehallberd_pl|短鉾槍 itm_noswing_lui_halberda|長鉾槍 itm_noswing_lui_halberda_pl|長鉾槍 itm_noswing_glaive_new|グレイヴ itm_noswing_glaive_new_pl|グレイヴ itm_noswing_jacok_fancyhalberd1|衛兵のグレイヴ itm_noswing_jacok_fancyhalberd1_pl|衛兵のグレイヴ itm_noswing_jacok_fancyhalberd|鉾槍 itm_noswing_jacok_fancyhalberd_pl|鉾槍 itm_noswing_areo_glaive|グレイヴ itm_noswing_areo_glaive_pl|グレイヴ itm_noswing_valyrian_glaive_blade|天誅 itm_noswing_valyrian_glaive_blade_pl|天誅 itm_noswing_jousting_lance|馬上用ランス itm_noswing_jousting_lance_pl|馬上用ランス itm_noswing_heavy_lance|重スピア itm_noswing_heavy_lance_pl|重スピア itm_noswing_great_lance|グレート・ランス itm_noswing_great_lance_pl|グレート・ランス itm_noswing_knight_banner_stark|スターク家の旗 itm_noswing_knight_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_noswing_knight_standardbanner|旗 itm_noswing_knight_standardbanner_pl|旗 itm_noswing_knight_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_knight_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_knight_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_knight_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_knight_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_noswing_knight_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_noswing_knight_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_noswing_knight_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_noswing_knight_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_noswing_knight_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_noswing_knight_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_noswing_knight_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_noswing_knight_banner_joffrey|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_joffrey_pl|キングズ・ランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_arryn|アリン家の旗 itm_noswing_knight_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_noswing_knight_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_noswing_knight_banner_martell|マーテル家の旗 itm_noswing_knight_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_noswing_knight_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_noswing_knight_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_noswing_personalbanner|旗 itm_noswing_personalbanner_pl|旗 itm_noswing_spear_banner_stark|スターク家の旗 itm_noswing_spear_banner_stark_pl|スターク家の旗 itm_noswing_standardbanner|旗 itm_noswing_standardbanner_pl|旗 itm_noswing_spear_banner_nights_watch|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_spear_banner_nights_watch_pl|ナイツ・ウォッチの旗 itm_noswing_spear_banner_greyjoy|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_spear_banner_greyjoy_pl|グレイジョイ家の旗 itm_noswing_spear_banner_targaryen|ターガリエン家の旗 itm_noswing_spear_banner_targaryen_pl|ターガリエン家の旗 itm_noswing_spear_banner_bolton|ボルトン家の旗 itm_noswing_spear_banner_bolton_pl|ボルトン家の旗 itm_noswing_spear_banner_karstark|カースターク家の旗 itm_noswing_spear_banner_karstark_pl|カースターク家の旗 itm_noswing_spear_banner_dragonstone|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_dragonstone_pl|ドラゴンストーンのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_westerlands|ラニスター家の旗 itm_noswing_spear_banner_westerlands_pl|ラニスター家の旗 itm_noswing_spear_banner_joffrey|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_joffrey_pl|キングズランディングのバラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_arryn|アリン家の旗 itm_noswing_spear_banner_arryn_pl|アリン家の旗 itm_noswing_spear_banner_baratheon|バラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_baratheon_pl|バラシオン家の旗 itm_noswing_spear_banner_martell|マーテル家の旗 itm_noswing_spear_banner_martell_pl|マーテル家の旗 itm_noswing_spear_banner_tyrell|タイレル家の旗 itm_noswing_spear_banner_tyrell_pl|タイレル家の旗 itm_noswing_darts_melee|単純なジャベリン itm_noswing_darts_melee_pl|単純なジャベリン itm_noswing_javelin_melee|ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_pl|ジャベリン itm_noswing_long_wooden_javelin|木製のジャベリン itm_noswing_long_wooden_javelin_pl|木製のジャベリン itm_noswing_throwing_spear_melee|槍 itm_noswing_throwing_spear_melee_pl|槍 itm_noswing_javelin_melee_2|ショート・ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_2_pl|ショート・ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_1|騎兵用ジャベリン itm_noswing_javelin_melee_1_pl|騎兵用ジャベリン itm_noswing_jarid_melee2|アンゴン itm_noswing_jarid_melee2_pl|アンゴン itm_noswing_obsidian_javelin_melee|黒曜石のジャベリン itm_noswing_obsidian_javelin_melee_pl|黒曜石のジャベリン itm_noswing_crusader_spear_c|投擲用スピア itm_noswing_crusader_spear_c_pl|投擲用スピア itm_noswing_torch|松明 itm_noswing_torch_pl|松明 itm_noswing_wolf_bite|Bite itm_noswing_wolf_bite_pl|Bite itm_noswing_dog_bite|Bite itm_noswing_dog_bite_pl|Bite itm_noswing_horn1|角笛 itm_noswing_horn1_pl|角笛
https://w.atwiki.jp/cocoareferencejp/pages/100.html
Tags Data Types Collections リファレンス 未完 Cocoa トップ リファレンス データ管理:データ型とコレクション NSXMLNode クラスリファレンス NSXMLNode クラスリファレンス 翻訳元 このページの最終更新:2010-02-06 ADCの最終更新:2009-10-19 継承するクラス NSObject 準拠しているプロトコル NSCopyingNSObject (NSObject) フレームワーク /System/Library/Frameworks/Foundation.framework 使用可能な環境 Mac OS X v10.4以降 宣言ファイル NSXMLNode.hNSXMLNodeOptions.h コンパニオンガイド Tree-Based XML Programming Guide for Cocoa サンプルコード AlbumToSlideshowCore Data HTML StoreMovieAssemblerTimelineToTCXMLBrowser 概観(Overview) NSXMLNodeクラスのオブジェクトはXMLドキュメントを表す抽象的かつ論理的な木構造のノードです。ノードオブジェクトはエレメント、属性、テキスト、処理命令、名前空間、コメントなどのXMLドキュメントのマークアップの構成体それぞれに相当する異なる種類のノードになることができます。さらに、ドキュメントノードオブジェクト(具体的にはNSXMLDocument?のインスタンス)はXMLドキュメントそれ自体を表します。またNSXMLNodeオブジェクトはドキュメントタイプ定義(DTD)内での宣言だけでなくドキュメントタイプの宣言も表すことができます。NSXMLNodeクラスのクラスファクトリを使えば、それぞれの種類のノードを生成することができます。ドキュメント、エレメント、DTDノードだけが子ノードを持つことができます。 NSXML系列のクラス、つまり「NSXML」がつくFoundationクラス(NSXMLParser?を除く)はNSXMLNodeクラスをベースにしています。このクラスを継承しているクラスは、NSXMLElement?、NSXMLDocument?、NSXMLDTD?、そしてNSXMLDTDNode?です。NSXMLNodeクラスはXMLノードオブジェクトの共通のインターフェースを明確にし、ノードに共通する動作や属性(例えば階層のレベル、ノードの名前や値、木の走査、代表的なXMLのマークアップテキストを出力する機能など)を定義します。 サブクラス作成時の注意(Subclassing Notes) サポートされているものと異なる種類のノードを利用したい時には、NSXMLNodeクラスのサブクラスを作成することができます。XMLNodeに比べより特化した動作や属性を持つサブクラスを作ることもできます。 オーバーライドするメソッド(Methods to Override) NSXMLNodeのサブクラスを作成する為には、主要なイニシャライザであるinitWithKind options ?メソッドと、以下のリストのメソッドをオーバーライドする必要があります。多くの場合、単にスーパークラスの実装を呼び出すか、必要に応じてその前後にサブクラス特有のコードを書くだけで構いません。 kind? parent? name? childAtIndex ? setName ? childCount? objectValue? children? setObjectValue ? detach? stringValue? localName? setStringValue resolvingEntities ? prefix? index? URI? NSObjectのメソッドisEqual ?のNSXMLNodeのデフォルトの実装では、深い比較を実行します。NSXMLNode同士の名前、子ノード、属性等が全て同じでない限り等値とは見なされません。この比較ではノードの子は調べますが、親は調べません。これとは違う基準で比較を行いたい場合には、isEqual ?メソッドをオーバーライドしてください。 特に気をつけること(Special Considerations) NSXMLのデータモデルとデータ構造ゆえに、カスタムクラスでNSXMLDocument?クラスのクラスメソッドreplacementClassForClass ?メソッドをオーバーライドしてNSXMLクラスの代わりにカスタムクラスを返すようにしない限り、XMLを解析、処理している時にカスタムクラスを知ることができません。カスタムクラスがNSXML系列の直系のオブジェクトでないとき、例えばカスタムクラスがCDATAセクションを表すNSXMLNodeのサブクラスであるときなどは、新しいノードを作成し、それを適切な位置に挿入した後に木構造を走査することができます。 採用しているプロトコル(Adopted Protocols) NSCopying - copyWithZone このクラスでできること(Tasks) ノードオブジェクトの生成と初期化(Creating and Initializing Node Objects) – initWithKind ? – initWithKind options ? + document? + documentWithRootElement ? + elementWithName ? + elementWithName children attributes ? + elementWithName stringValue ? + elementWithName URI ? + attributeWithName stringValue ? + attributeWithName URI stringValue ? + textWithStringValue ? + commentWithStringValue ? + namespaceWithName stringValue ? + DTDNodeWithXMLString ? + predefinedNamespaceForPrefix ? + processingInstructionWithName stringValue ? XMLノードオブジェクトの管理(Managing XML Node Objects) – index? – kind? – level? – setName ? – name? – setObjectValue ? – objectValue? – setStringValue ? – setStringValue resolvingEntities ? – stringValue? – setURI ? – URI? ツリーノードのナビゲート(Navigating the Tree of Nodes) – rootDocument? – parent? – childAtIndex ? – childCount? – children? – nextNode? – nextSibling? – previousNode? – previousSibling? – detach? ノードコンテンツの出力(Emitting Node Content) – XMLString? – XMLStringWithOptions ? – canonicalXMLStringPreservingComments ? – description? クエリの実行(Executing Queries) – nodesForXPath error ? – objectsForXQuery error ? – objectsForXQuery constants error ? – XPath? 名前空間の管理(Managing Namespaces) – localName? + localNameForName ? – prefix? + prefixForName ? クラスメソッド インスタンスメソッド 定数(Constants)
https://w.atwiki.jp/sonyxperia/pages/32.html
Xperia 10 III SOG04(エクスペリア テン マークスリー エスオージーゼロヨン)は、ソニー株式会社によって開発された、4G・5G・WiMAX+2対応端末である。 概要 本機種はXperia 10 IIIのau向けモデルで、Xperia 10 II SOV43の後継機である。 キャッチコピーは「写真から音楽まで日常を楽しみ尽くす、手に届く5G Xperia」。 かえトクプログラム対象機種。 歴史 2021年4月14日 - 発表 2021年4月15日 - 予約開始 2021年6月18日 - 発売 主な仕様 カラー ブラック、ホワイト、ブルー、ピンク サイズ(幅×高さ×厚さ) 約68mm×約154mm×約8.3mm 重量 約169g バッテリー容量4500mAh 初期OS Android 11 CPU Qualcomm Snapdragon 690 最大通信速度 下り最大:2.1Gbps/上り最大:183Mbps メモリ 内蔵(RAM/ROM)6GB/128GB 外部 microSD/microSDHC/microSDXC(最大1TB) ディスプレイ 約6.0インチ/有機EL/HDR/FHD+ カメラ メイン16mm(超広角):有効画素数約800万画素/F値2.2 27mm(広角):有効画素数約1200万画素/F値1.8 54mm(望遠):有効画素数約800万画素/F値2.4 フロント有効画素数約800万画素/F値2.0 外部接続 Wi-Fi IEEE802.11a/b/g/n/ac Bluetooth ver.5.1 外部デバイス USB Type-C 防水/防塵 防水(IPX5/IPX8)、防塵(IP6X) おサイフケータイ 〇 情報取得/リンク(NFC) 〇 生体認証 指紋 3.5mmオーディオジャック 〇(4極ヘッドセット(CTIA規格準拠)対応) フルセグ/ワンセグ -/- FMラジオ 〇 ワイヤレス充電 - au公式サイト:https //www.au.com/mobile/product/smartphone/sog04/ コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1045.html
【Tags Hainokoton Mochiibe-P tT T】 Original Music title トカレフと少女 English music title Tokarev and a Girl Romaji music title Tokarefu to Shoujo Lyrics written by はいのことん (Hainokoton) Music written by もちーべP (Mochiibe-P) Music arranged by もちーべP (Mochiibe-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nani ka ī koto naika nante itteru yatsura ga ī koto shiteru ya noraneko tachi hoeru kōbi o bōkan suru atashitte cute jan! jan! jan! himitsu kessha no hisomu kuni de yubi kiri shita nowa shinanai yō kokyū suru nō Anhedonia ah ama tarasu ame ni shitataru sajō no shiro ni sumi tsuita kare no sabi tsuita tokarev Discotheque no star ano karoyaka step yogiri no muchū sono candy kure tara atashi no hajimete nara niman de īyo nani ka ī koto naika nante nani nānda tobi ori jisatsu ka ito o kitta otoko tachi o hana de warau shōjo tte cool da! ah chigireteku kumo ga higashi ni nagare dashita gira tsuku kemono ra ga mezameta koro darō Discotheque no star ano sawayaka snap sanzu no tochū sono kyōran buri nara shinku no hajimete wa goman de īka ah ama tarasu ame ni kuzureru sajō no shiro murasaki no yozora ni uchi hanatsu tokarev Discotheque no star ano hajikeru clap dance ni muchū "node candy o azuke" kore wa bye bye desy jūman neage Discotheque no star ano karoyaka step yonige no kachū ie ikken kure tara atashi no hajimete nara jūgo de īyo boogie nights no manner de ano sawayaka snap sōtō jikochū seishun gokko shitai node yappa anta ra niwa agenai lol lol lol [Hainokoton, Mochiibe-P, MochiibeP]
https://w.atwiki.jp/manganovelanime/pages/23.html
C C Rikei C-Blossom - Case 729 C.M.B. (KATOU Motohiro) C3 C3 [Novel] CA to Oyoubi! Café Latte Rhapsody California Monogatari Cambrian (MIYAMA Noboru) Campione! Campione! [Novel] Candide Candy Candy Candy Pop Nightmare Cannon God Exaxxion (Sonoda Kenichi) Cantarella Canvas 2 - Nijiiro no Sketch Capeta [SODA Masahito] Cappuccino Captain Captain Alice (TAKADA Yuuzou) Captain Ken (Zenshuu25-26) [Tezuka Osamu] Captain Kid Captain Tsubasa Captain Tsubasa - Kaigai Kekidou-Hen - En La Liga [TAKAHASHI Yoichi] Captain Tsubasa Kaigai - Gekitouhen in Calcio Captain Tsubasa Tanpenshuu Dream Field Captain Tsubasa World Youth Captain Tsubasa Golden-23 Captain Tsubasa Road to 2002 [Takahashi Yoichi] Captain Zeke (Yoriu Mushi) Caramel Boy Caramel Ringo Carat Infinity Genseki-Girl [Morio Masahiro] Carat! Caravan Kidd Carbonard Crown (SHINONOME Mizuo) Card Captor Sakura Card Captor Sakura Illustrations Collection Careless Boy Cast [Eguchi Kenichi,Sugou Seiji] Cat Rookie Cat Shit One Cat Street Cat Tail Output! (Novel) Cat s Eye Cat s Eye (Houjou Tsukasa × Asai Shin) Cat s World Cat s-Paw (NOMA Miyuki) Category Territory Caterpilla Operetta [YAMADA Maya] Caterpillar CB-kan. Reborn Celestial Clothes Centaur no Nayami Cerberus (FUKUI Takumi) Cesare (SOURYO Fuyumi) CGH! Chameleon Chameleon Jail Change Change 123 (Sakaguchi Iku) Change H Changering [Novel] Changing Now Channel T (TOMISAWA Chinatsu) Channel wa Sonomama! (SASAKI Noriko) Chanto kaitemasukara! [Hoshisato Mochiru] Chao [Yamamoto Atsuji] Chaos Legion [Novel] Chaosic Rune (YAMAMOTO Kenji) Chaosic Rune ES (YAMAMOTO Kenji) Chara-mono Chara-tac (TANAKA Koji) Chara! Charactor Book (Narita Minako)[Narita Minako] Charisma Doll Cheap Thrill Cheer Cheer Cheer Up! (MINAMI Megumu) Cheers! Cherish Box Cherry Cherry Juice Cherry ni Kuchizuke Cherry Tree Communication [Redirect] Cherry x Cherry (SORIMURA Youji) Chevalier Chi s Sweet Home Chibi Devil! (TERAMOTO Kaoru) Chibi Maruko-chan Chibi Vampire [Redirect] Chibiki no Iwa [Yamagishi Ryouko] Chibimono - Chibi no Mononoke Chibisan Date (HIMARUYA Hidekazu) Chiccha na Yuki Tsukai Sugar [AOI Haruka] Chicken Chicken Party (KINDAICHI Renjuurou) Chigatari. [Novel] Chigiri no Ki [Shibata Masahiro] Chihayafuru (SUETSUGU Yuki) Chii-chan no Oshinagaki (OOI Masakazu) Chiiro no Yami [Seki Yoshimi] Chiisana hoshi no chiisana ohanashi [Kazuto Izumi] Chiisana Sekai Chika Maniax (OGAKI Chika) Chika x Chika [Kamitsuki Manmaru] Chikara no Arika (ENOMOTO Nariko) Chiki Chiki Banana Chikita GUGU [TONO] Chiku Chihuahua Chikusaku Call [Usuta Kyousuke] Chikyu wo Nomu Chikyuu Misaki (IWAHARA Yuji) Chikyuu no Akuma (Zenshuu009) [Tezuka Osamu] Chikyuu no Chousa ni Kyouryoku o! Chikyuu no Houkago Chikyuu Renai [Yamazaki Mari] Child Planet Chill (NATSUMOTO Masato) Chimachima Highschool Chimachima Papetto Chimamire Sukeban Chainsaw Chime [MIZUSAWA Megumi] Chimes (WATANABE Shizumu) Chimoguri Ringo to Kingyobachi Otoko Chin Arabian Night (Zenshuu173) [Tezuka Osamu] Chinatsu no Uta Chinatsu Shichihenge Chinese History Shiki Chinmoku no Kantai Chinpira [Tachihara Ayumi] Chinpui (Fujiko F. Fujio) Chinyuuki Chirality Chirorindou no Natsuyasumi [Ookami Uo] Chisa x Pon [Nakano Junko] Chitose Get You!! Chizumi Fujiomi Chobits Choco Parfait (Izumi) (Kazuto Izumi) Chocolat (KUBONOUCHI Eisaku) Chocolate [Shioya Teruko] Chocolate BF Chocolate Derringer Chocolate Fighter Chocolate no Mahou [Mizuho Rino] Chocolate Maid Cafe Curio (KIRIHARA Izumi) Choice! (NISHINAKA Charlie) Choko Beast!! Chokomimi (Choko Mimi,Choco) [Sonoda Konami] Chokotto Hime Chokotto Sister Choku ! Chotto Dake Kaettekita Dr. Slump Chotto Edo Made Chotto Friday (HIKAWA Kyouko) Chotto Kawaii Iron Maiden [Fukami Makoto,Alpha Alf Layla] Chou Aniki [Tamaru Hiroshi] Chou Chou Daimahou Touge (OWADA Hideki) Chou jikuu senkan mahoraba [Matsumoto Leiji] Chou Koichikame [Akimoto Osamu] Chou Osuteki Darling Chou Virgin! Chou yo Hana yo Choubi (TOJITSUKI Hajime) Choudokyuu Senshi Justice (YAMANE Kazutoshi) Choudokyuu Shoujo 4946 Choujigen Game Neptune Highschool Choujigen Game Neptune Megami Tsuushin Choujin Locke Choujin Locke Princess Iries Choujin Locke Kaze no Houyou (HIJIRI Yuki) Choujin Nikki [Yamamoto Atsuji] Choujin Taikei(Zenshuu94-95)[Tezuka Osamu] Choujudensetu Gesyutaruto (Kouga Yun) Choukakou Choukidouin Vander (Katsura Masakazu) Choukijin Ryuuko-Ou Denki Choukyou Kareshi Chouman Chounan no Jidai Choushinri Genshou Nouryokusha Nanaki (SAENAGI Ryou) Choushoujo Asuka Choushoujo Asuka Gakkouhen Choushoujo Asuka Nemuru Hebi Choushoujo Asuka Seikonhen Choushoujo Asuka Shikigamihen Chousoku Spinner Choutetsu Taitei Tesura (OONO Yasuyuki) Christie High Tension [SHINTANI Kaoru] Christie London Massive Chrno Crusade [MORIYAMA Daisuke] Chrome Shelled Regios (AMAGI Shuusuke) Chrome Shelled Regios Secret Side (AMAGI Shuusuke) Chu-bra!! (NAKATA Yumi) Chu-Nen Musume / Chuunen Musume Chuugakusei Nikki [QBB] Chuugokuyome Nikki Chuuka Ichiban! Chuuni Byou demo Koi ga Shitai [Torako](Novel) Chuutai Afro Tanaka Ciguatera (Furuya Minoru) Cinderella Express Cinderella s Office (Harlequin) Cinema Cipher [NARITA Minako] Circle Game (HIJIRI Chiaki) Circle Saakuru (Sakaki) Circlet Girl [Novel] Citrous Encounter Citrus [Ayuko] Citrus Sweat City Hunter (Hojo Tsukasa) City Hunter The Secret Service City Hunter XYZ Clamp Gakuen Tanteidan (Clamp) Clannad Clannad (Anthology) Clannad (Dengeki Comics version) [Shaa,Key] Classmate Collection Classmate Kamimura Yuuka wa Kou Itta [Kawakami Masaki] Classmate to Meikyuu no Futekisetsu na Kouryakuhou Claymore (YAGI Norihiro) Cleopatra D.C. (SHINTANI Kaoru) Clockwork Planet Closed Note Cloth Road (KURATA Hideyuki) Cloth Weaver Clover (CHIYA Toriko) Clover (Clamp) Clover (TETSUHIRO Hirakawa) Clover no Kuni no Alice – Heart no Kishi Club Crime Cock Robin wo Korosu noha / Who Killed Cock Robin? Cocktail Ponytail Cocoa no Kekkon - Internet Marriage Cocoon Cocoro Code Geass - Nightmare of Nunnally Code Geass - Suzaku of the Counterattack (OKOUCHI Ichiro)(TANIGUCHI Goro) Code Geass – Soubou no Oz (TOUJOU Chika) Code Geass Hangyaku no Lelouch [Redirect] Code Geass Lelouch of the Rebellion (OKOUCHI Ichiro)(TANIGUCHI Goro) Code Geass Queen Code-Ex (SAKAKI Ichiro ) Code Breaker (KAMIJYO Akimine) Code Red (KIMIYA Sougetsu) Codename ha Sailor V Coelacanth (SHIMOTSUKI Kayoko) Coin Laundry no Onna Colorful (KISHI Torajirou) Colorful Box [Nakaji Yuki] Combat High School Comic Master J (TABATA Yoshiaki) Comic Party Comic Studio (KONOGI Yoshiru) Coming to Tokyo [Redirect] Concerto (HATTORI Mitsuru) Concierge Concierge Platinum [Touei Michihiko] Conde Koma Conveni-N (WAMUSATO Haru) Cooking Papa (UEYAMA Tochi) COP CRAFT [Novel] Coppelion (INOUE Tomonori) Coral (TONO) Corporate Warrior Yamazaki (TOMIZAWA Jun) [Redirect] Corpse Demon [Redirect] Corpse Party Blood Covered (KUDOUIN Makoto x SHINOMIYA Toshimi) Corpse Party Book of Shadows [Orie Mika] Corpse Party; Musume Corpse Party Another Child Corpse Princess (AKAHITO Yoshiichi) [Redirect] Corrector Yui (ASAMIYA Kia)(OKAMOTO Keiko) Corseltel no Ryuujitsushi Corseltel no Ryuujitsushi - Koryuu Monogatari (ISURUGI Ayuma) Corseltel no Ryuujitsushi Monogatari (ISURUGI Ayuma) Cosmos Rakuen-ki Cosplay Animal [Sakou Watari] Cosplay Deka Cosplay Tantei Cotton [Konno Kita] Cotton Tetsumaru [Aoki Tetsuo] Coulomb Fille Countach (UMEZAWA Haruto) Countdown 7 Days [Karakara Kemuri] Countrouble (Nao Akinari) Coup D Etat Club [Matsumoto Kouji] Cousin Cowa! [Toriyama Akira] Cowboy Bebop Coyote Ragtime Show (Tartan Check) Crash! Crayon Shin-chan Crazy for You Crazy Load Crazy Maniax (ANZAI Nobuyuki) Crazy Ribon (ARIMA Ichirou) Cream Caramel Series Crescent Noise Crimson Empire (QuinRose) Crimson Grave Crimson Hero (Beniiro Hero) [TAKANASHI Mitsuba] Crimson Spell (YAMANE Ayano) Crono Eyes Crono Eyes The Glancer Cronos Haze (TAKANO Masayuki) Cross and Crime Cross Blade [Redirect] Cross Game Cross no Majutsushi / Juujika no Majutsushi Cross Over Cross x Regalia (Novel) Crossing Game Crossroad Crow Crown [NAKANISHI Tatsurou] Crown [Wada Shinji] Crown of Love [Redirect] Crows Crows Gaiden Linda Linda Crows Zero Cry Eye Crying Freeman Crystal Dragon [RAW] Cthulhu no Yobi Koe (MIYAZAKI Kousuke) Cubism Love Cuffs Culdcept (KANEKO Shinya) Cult Thriller Gekijou Jigoku de Warau Otoko [Edited by Karasawa Shunichi,various mangakas] Cupid no Itazura II Cherry Syndrome Cupid no Itazura Nijidama Cut x Out (KOIZUMI Mari) Cute x Guy Cutie Honey Cutie Honey a Go Go! Cutie Lips (HARUMI Chihiro) Cyber Blue Cyber Momotarou (YAMAGUCHI Takayuki) Cyber Weapon Z Cyborg 009 - Kanketsuhen Conclusion - God s War Cyborg 009 [Ishinomori Shoutarou] Cyborg Jiichan G Cynical Hysterie Hour Cynthia the Mission [TAKATOU Rui]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/638.html
【Tags Gumi Konata-P S t3 tA tT 3】 Original Music title 334人の敵 English music title Enemy of A Lonely Person / 334 Enemies Romaji music title Sanbyaku Sanjuu Yo Nin no Teki Music Lyrics written, Voice edited by こなたP (Konata-P) Music arranged by こなたP (Konata-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Whisper 334 also means "samishii (lonely)" as a pun. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by antony): Yes, now it s all over. It s no use crying I was disliked. This is it. Now then, I ll kill the face which was ready I ll bet "I wonder if you discovered that I was the lowest scum who s alone" Once I spit that out Even if love blooms there, it will die down The one who is getting broken is me. And that s your fault, not mine I sob and I get drawn alone I didn t call you, I didn t ask you, I just hate you I m not crying at all, there s even no love, It s just drifting far away If it s impossible to notice it s the first and it s the last, I ll just sleep alone I don t have any interests, I won t believe, If I ll disappear anyway It s too late, It s already gone, I don t even feel The meaning of my life, The brain itself will just go rotten and die, I ll just say it alone "Sighs, I m tired now" , The words I spit out float in the air and stay there I guess I ve been used to not doing anything for a long time And, I ll moan that I have no talents or love Surely I ll get jealous of something looks good on outwards Every time I lose relationships, I ll wish that I want to disappear Nothing I can do with something I lost and I don t even feel like taking it back Again I ll get rusted at here As I ve kept myself on the payroll, do I have any counter value? Something like I ve been nagged was a delusion, I guess I got worked up about and I m like a treasure buried in the earth Is it possible take back my nature that turned to ashes? Do decreasing roots even abandon me? I was starting to sense it was my fault that I was pushed into this I have forgotten that until now I came to notice that after I became all alone It s dark I didn t call you, I didn t ask you, I just hate you I m not crying at all, there s even no love, It s just drifting far away If it s impossible to notice it s the first and it s the last, I ll just sleep alone I don t have any interests, I won t believe, If I ll disappear anyway It s too late, It s already gone, I don t even feel The meaning of my life, The brain itself will just go rotten and die, I ll just say it alone Romaji lyrics (transliterated by antony): hai mou owari da naita tte dameda kirawaretanda yo kitto are da saa dewa mitsukurotteita kao wa korusu koto ni shiyou sate wa "saiteina hitori bocchi tte koto ga minukaretandarou ka" tte hakeba ai nante soko ni saita to shitemo kareteshimaudarou kowareteku nowa boku no hou de warui nowa kimi no hou da samezame to nakeba hitori oboreru yondenai yo kiitenai yo daikiraina dake de naitenai yo aimo nai yo tookunatteiku dake de saisho datte saigo datte kizukenai no nara hitori nemuru dake kyoumi nai yo shinjinai yo douse kieru nara mou osoi yo tou ni nai yo ikiteru wake sura kanjinai yo nou jitai mo kusariyuku dake da hitori kataru dake "haa mou tsukareta na" haita kotoba chuu ni ukandewa sotto tamaru zutto nani mo shinai nante koto ni nareteitandarou soshite sai toka ai ga nai nante nageki misekake bakari ni kitto netami kankei ga kuzuresatteiku tabi ni kietakunarudarou nakushita nowa shikatanakute torimodosu ki mo nakute mata boku wa koko de hitori sabiteyuku kaigoroshita boku no kyou ni taika nante aru ka sainamareta da nante mousou datta no deshou kanchigai de maiagatte marude tsuchi no naka umaru zai no you hai ninatta boku no saga wa torikaeseru no ka hetteiku ne desura boku wo misuteru ka oikomareta no datte jibun no sei da towa kanjihajimeteta ima made zutto wasureteta tatta hitori ni natte kigatsuita kurai yondenai yo kiitenai yo daikiraina dake de naitenai yo aimo nai yo tookunatteiku dake de saisho datte saigo datte kizukenai no nara hitori nemuru dake kyoumi nai yo shinjinai yo douse kieru nara mou osoi yo tou ni nai yo ikiteru wake sura kanjinai yo nou jitai mo kusariyuku dake da hitori kataru dake [Konata-P, KonataP]
https://w.atwiki.jp/manganovelanime/pages/41.html
U (ROSWELL Hosoki) U wa Uchuusen no U (Ray Douglas Bradbury) U-18 (NANAMI Mao) U 15s [MATSUDA98] Ubel Blatt [SHIONO Etorouji] Ubukawa Hajimete no Kare [DOUMOTO Nao] Uchi ni Oideyo (HARA Hidenori) Uchi no Ahiru-chan Uchi no Class no Tayorinai Last Boss Uchi no Isourou ga Sekai o Shouakushite Iru! Uchi no Isousou ga Sekai wo Shouaku Shiteiru [Nanajou Tsuyoshi](Novel) Uchi no Kaichou Uchi no Maid wa Futeikei [Shizukawa Tassou,Morise ryou](Novel) Uchi no Tsuma tte Dou Deshou [Fukumitsu Shigeyuki] Uchi wa Ookii [Zara] Uchuu Chintai Sargasso Uchuu Kazoku Carlvinson Uchuu Kazoku Nobeyama (OKAZAKI Jirou) Uchuu Kyoudai (Koyama Chuuya) Uchuu no Kishi Tekkaman Blade (SUZUKI Noritaka) Uchuu no Stellvia (AKIZUKI Ryo) Uchuu Otetsudai Yayoi-san Uchuu senkan yamato (bunko-ban) [Matsumoto Leiji] Uchuu Senkan Yamato 2199 [Murakawa Michio] Udauda Yatteru Hima wa Nee! Ue kara Kataomoi Ue wo Shita e no Diletta (Zenshuu171-172) [Tezuka Osamu] Ueki no Housoko Ueki no Housoku Purasu Uestadia no Futago Boshi UFO Princess Valkyrie UFO Robot Grendizer (NAGAI Go) Ugokashiya [Yoshizaki Seimu] Uhha! Harem Gakuseiryou (MATSUURA Madoka) Ukiyo Tsuya Soushi Ultimate!! Hentai Kamen (ANDO Keishuu) Ultra Heaven [KOIKE Keiichi] Ultra Maniac Ultra Q [Fujiwara Kamui] Ultra Red Ultraman (SHIMIZU Eiichi x SHIMOGUCHI Tomohiro) Ultraman G (Shimamoto Kazuhiko) Ultraman Story 0 Uma ga Yuku [Ishinomori Shoutarou] Umayako no Himemiko [Yamagishi Ryouko] Umeboshi [Koikeda Maya] Umeboshi denka [Fujiko Fujio] Umi no Misaki (Fumizuki Kou) Umi no Soko [Arikawa Hiro](Novel) Umi no Triton [Tezuka Osamu] Umi no Yami Tsuki no Kage Umi no you ha Sora no Iro Umi Sodachi no Kaze Umi Yori mo Fukaku Umibe no Onnanoko (Onna no Ko) [Asano Inio] Umimachi Diary (YOSHIDA Akimi) Umineko no Nakku Koro ni - Episode 1 Legend of the Golden Witch Umineko no Naku Koro ni Umineko no Naku Koro ni Episode 2 Turn of the Golden Witch Umineko no Naku Koro ni Episode 3 Banquet of the Golden Witch Umisho (HATTORI Mitsuru) Umizaru Un na Kanojo UN-GO Unbalance x Unbalance (IM Dal Young) Undead Under the Dapple Shade [Redirect] Under The Rose [Funato Akari] Unicorn no Koibito (HOSHIAI Misao) University Boys Unlimited Fafnir Unlimited wings [Matsuda Miki] Until Death Do Us Part [Redirect] Untouchables (Suzuki Miso) Upotte [Tennnouji Kitsune] Ura Gokinjo Renai Ura Peach Girl Ura Souke Yondaime Hattori Hanzou Karoku Uragiri no Yaiba Uragiri wa Boku no Namae wo Shitteiru (Odagiri Hotaru) Urakendou Zero Uramiya Honpo Uramiya Honpo Reboot Uramiya Honpo Revenge (KURIHARA Shoushou) Uramiya Honpo Sukuruma Fusuke (Kurihara Shoushou) Uraniwa no Kamisama [Kamino Okina](Novel) Urara-chan no Naka no Hito Urasai (Shirogane An) Urayasu Tekkin Kazoku (HAMAOKA Kenji) Uripo [Arima Keitarou] Urusei Yatsura Uruwashi no Eikoku Series Uruwashijima Yumemonogatari (YASUHIKO Yoshikazu) Uryuudou Yumebanashi Usagi -Yasei no Touhai- Usagi Drop Usagi ga Hashiru Usagi no Tsuno [Mutsuki Nozomi ] Usagi Note Usagi Paradise Usagi-chan de Cue!! Ushi no Oppai Ushijima the Loan Shark [Redirect] Ushio to Tora Uso Series (Novel) Usogui (SAKO Toshio) Usotsuki ha Himegimi no Hajimari [Novel] Usotsuki Lily (KOMURA Ayumi) Usotsuki Mi-kun to Kowareta Ma-Chan [Novel] Usotsuki Mii-kun to Kowareta Maa-chan Totte Oki no Uso Usotsuki Paradox (Satou Nanki) Usotsukina Kuchibiru Uta-kata [gímik] Utahime Utahime Obakamiiko Utaria senki - Senkou no ashura (YAMAMOTO Yohane) Utau Shoujo no Full Score (Novel) Utawarerumono - Chiriyuku Mono e no Komoriuta Utawarerumono (AQUAPLUS, SHIMAKUSA Arou) Utopia [Fujiko Fujio] Utsubora (NAKAMURA Asumiko) Utsukushiki Koroshiya Mehyou Utsuro Fune Utsuro no Hako to Zero no Maria (Novel) Utsurundesu [Yoshida Sensha] Uwagaki (YASOHACHI Ryou) Uwasa no Midori-kun!! Uwasaya (HOSAKA Ayumu) uyu Hanabi (HARA Hidenori) Uzumaki