約 4,436,729 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/171.html
【Tags Miku malo tF tT H】 Original Music title ハジメテノオト English music title The First Sound Romaji music title Hajimete no Oto Music Lyrics written, Voice edited by malo Music arranged by malo Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): hajimete no oto wa nande shita ka? anata no hajimete no oto wa... watashi ni totte wa kore ga sō dakara ima ureshikute hajimete no kotoba wa nande shita ka? anata no hajimete no kotoba watashi wa kotoba tte ienai dakara kōshite utatte imasu yagate hi ga sugi toshi ga sugi sekai ga iroasete mo anata ga kureru akari sae areba itsudemo watashi wa utau kara sora no iro mo kaze no nioi mo umi no fukasa mo anata no koe mo watashi wa shiranai dakedo uta o uta o utau tada koe o agete nanika anata ni todokuno nara nando demo nando datte kawaranai wa ano toki no mama hajimete no oto no mama... hajimete no oto wa arimashita ka? anata no hajimete no oto wa... shiranai kyoku toka machi no oto ni waku waku shite masu ka? hajimete no kotoba wa arimashita ka? anata no hajimete no kotoba iezuni shimattari iwanakatta kotoba wa sukoshi samishisō yagate hi ga sugi toshi ga sugi furui nimotsu mo fuete anata ga kawatte mo nakushitaku nai mono wa watashi ni azukete ne toki no nagare mo kizu no itami mo ai no fukasa mo anata no koe mo watashi wa shiranai dakedo uta wa uta wa utaeru wa dakara kīte moshimo anata ga nozomuno nara nando demo nando datte kawaranai wa ano toki no mama hajimete no oto no mama... sora no iro mo kaze no nioi mo umi no fukasa mo watashi no uta mo kawaranai wa ano toki no mama hajimete no oto no mama... hajimete no oto ni naremashita ka? anata no hajimete no oto ni sekai no dokodemo watashi wa utau sore zore no hajimete no oto o... []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/535.html
【Tags C Hyadain Hyadaruko Miku tC】 Original Music title Choose Me Romaji music title Choose Me Music Lyrics written, Voice edited by ヒャダイン(Hyadain) Music arranged by ヒャダイン(Hyadain) Singer(s) ヒャダイン(Hyadain), ヒャダルコ(Hyadaruko), 初音ミク (Hatsune Miku) Hyadain is not a vocaloid. He is a Japanese singer and is singing with Miku as Hyadain himself and Hyadaruko by pitching his voice. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): Though I knew I should not fall in love with her from the beginning The more I see her, the more my heart is drown to her I’m losing myself Though I knew he was my friend’s lover My world is entirely getting filled with you I don’t know what to do Whose shadow do you see inside me? Why do you force yourself to smile? I’m disappearing from your mind If I lose everything, will I be able to live in peace? All the sins, the wounds and the tainted feelings I want to stay by your side forever Why can I not be with you? I wonder why can I not be the one for you "I wish I had not meet you on that day” Though I put such an outdated phrase into words I won’t care whom you belong to I love you I ll never let anyone take you Choose me Choose me Choose me Choose me No, No..... I never thought it would come to this. I should not have let him meet her "We should not see each other anymore" I want to bring it up But I cannot sleep at all And the dawn breaks again Even if we are alone as always You’re obsessed with your cell phone I act as if I didn’t notice that and laugh But a time bomb won’t stop I want to jump into your arms I don’t want to hurt her The two feelings are destroying my mind How can we save ourselves? No matter where I am, I cannot heal the wounds My existence is tormenting you Hatred is borne in on my mind I cannot find the answer and keep wandering about A knife of time makes more wounds I want to take everything even if it’s a sin You’re the only one I need Choose me Choose me Choose me Choose me No, No..... If I lose everything, will I be able to live in peace? All the sins, the wounds and the tainted feelings I want to stay by your side forever Can I not be with you? Why can I not be the one for you? (Choose me、please) “I wish I had not meet you on that day” Though I put such an outdated phrase into words I won’t care whom you belong to I love you I ll never let anyone take you Choose me Choose me Choose me Choose me No, No..... I cannot choose one Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): koi wo shicha ikenai tte koto wa hajime kara wakatteta no ni aeba au hodo ni kokoro hikarete yuku jiseishin ga kuzure satte yuku tomodachi no koibito tte koto wa wakatteru hazu datta no ni sekai no subete ga anata de umoreteiku watashi wa dousureba ii no darou watashi no oku ni dare wo miteru no? nande tsukuriwarai wo suru no? anata no naka kara watashi ga kieteyuku subete ushinaeba raku ninareru no kana tsumi mo kizu mo yogoreta kanjou mo zutto soba ni itai soba ni icha ikenai no? doushite watashi ja dame nandarou ano hi ni deawanakya yokatta da nante furukusai fureezu wo kuchi ni suru keredo dare no mono demo ii anata wo aishiteru dare nimo watasanai Choose me Choose me Choose me Choose me No, No..... konna koto ni naru hazu ja nakatta kanojo ni awaserun ja nakatta mou au no wa yosou tte iidashitakutemo (I can t stop my love) nemure nai mama ni yoru ga mata aketeiku (Hey, choose me) (Hey, choose me) (No, I cannot choose one.) itsumodoori futari de itatte keitai bakari kinishiteru kizukanai furishite watashi wa warau kedo jigenbakudan wa tomaranai no anata no mune ni tobikomitai yo kanojo wo kizutsu ketakunai yo futatsu no kanjou ga watashi wo kowashiteku nani wo dousureba sukuwareru no darou doko ni itemo kizu wa iyasenai watashi no sonzai ga anata wo kurushimeru nikushimi ga kokoro someteyuku kotae wo dasezu ni samayoi tsuzuketeru toki no naifu ga kizu wo fuyashiteku subete wo ubaitai ayamachi dato shitemo anata shika iranai Choose me Choose me Choose me Choose me No, No..... subete ushinaeba raku ni nareru no kana tsumi mo kizu mo yogoreta kanjou mo zutto soba ni itai sobani icha ikenai no? doushite watashi ja dame nandarou (Choose me, please) ano hi deawanakya yokatta da nante furukusai fureezu wo kuchi ni suru keredo dare no mono demo ii anata wo aishiteiru dare nimo watasanai Choose me Choose me Choose me Choose me No, No..... I cannot choose one
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/916.html
【Tags Kuwagata-P Miku tF F】 Original Music title フラッシュバックサウンド English music title Flashback Sound Romaji music title Furasshubakku Saundo Music Lyrics written, Voice edited by クワガタP(Kuwagata-P) Music arranged by クワガタP(Kuwagata-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): hanareta ten to ten o musubu hakanaku te ibitsu na katachi o kanjō no nai koe de nazotte mita nda yo itsu no ma nika tsumi agatta sōdai na gomi yama o mae ni mi ageta sora wa hai iro ni somatteta fure atta sono nukumori datte ma o tsumutte sanbyō de kieru kara daiji na mono nante nan nimo nai ki ga shite kuru kedo nando demo tashikameru yōni kotoba o tsumuide iku ima wa kanashiku te ushiro muki na koe datte kimi eto tsuzuku baka mitai ni hitori bocchi ni kanji te shimau toki wa nando demo koko de utau kara oshiete yo kimi ga naku sono wake o karanda ito o toku yōni kusuburu kokoro o nozoi tara korogatte ita nowa iro aseta yokubō de tsunagatta yubisaki ni nokoru netsu o ushinawa nai yōni itsu datte omoi egaku nowa sekai o mi orosu ano keshiki kyō o yari sugosu uso o kasaneru tabi utsushita fūkei wa kasunde iku kokoro o kezuri utau uta mo gaitō nijimu sono egao mo itsuka wa subete kie te shimau keredo nando demo tashikameru yōni kotoba o tsumuide iku ima wa mada kanashiku te ushiro muki na koe datte īkara fuku kaze wa wasure teku yōni ashiato o keshi teku kedo itsu datte mimi o sumashi te kikoeru nowa kimi no oto yama nai ame tsukare hate te namida ga koboresō demo kitto karami tsuku yūutsu o furi kitte mata aruite ikeru susunde ikeru [Kuwagata-P, KuwagataP]
https://w.atwiki.jp/namamonolink/pages/58.html
HPレンタル エムペ! NumberHP @peps! Avi-Pe フォレストページ ポケットスペース my page Fantasy Town mobile space mono space フリーページ minx @wiki フリ★モビ ハムスター島 モバっち FHP ちょこっとHP エピー WEB SPACE - SAMEHA.NET - mobile-free DECORATION SPACE myspe ホムペの壺 00HPメイカー ◇イージ-メーク◇ 冒険の国 愛網奴WebPower アットポケット カンペ 携帯TOK2 携帯王国 携帯かきこ.com ケータイ写メ日記 ハイ☆パラ BAKUDAN.NET パネペ pandakun.com フォトペ ほーぷねっと ホメパゲ 魔法のiらんど ミニログ みんなのホムペ メガリ場 ◇もげもげ◇ モバスタ ラグズコム 296ステーション 55street .page ABA★TOWN advanseek aimew! AVI CM-HP.net DK-City FREE-HPSPACE HPダイジン HPツクロボ i-パラダイス I-Friends MAYA Mobile Sweet Society fp.mopo.jp mp7 MyMobile HP noah s-ark ☆PICTUREωLAND☆ Pocket Street QBタウン teacup. Pサーブ プロページ ★PICTURE LAND★ ナノ
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/387.html
【Tags K Rin Shuujin-P tP】 Original Music title 紙飛行機 English music title Paper Planes / Paper Aeroplanes Romaji music title Kamihikouki Music Lyrics written, Voice edited by 囚人P (Shuujin-P / syujinP) Music arranged by 囚人P (Shuujin-P / syujinP) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) The song is related to Prisoner(Shuujin). Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Hikarin): One time, at a certain place Not associated with this world Two unlucky people connect in the world With a single paper aeroplane Every day I escape the hospital At the place where my Papa works I meet with you; you re everything to me When I read your letters, my heart Becomes warm My cheeks are coloured; is this love? But Why does Papa say With a scary face That that child Is no good to see? I didn t understand If I have you, then that is enough You give my life meaning In this room where light doesn t shine The future was shining Day by day the number of tubes increases My hearing grows distant I wonder if even walking has become fairly difficult If soon I won t leave this place alive In the end, I Don t want to burden you since you ll only worry I run My thoughts of goodbye I send out to you On an exchanged Paper aeroplane I can t show you my tears anymore "I ll wait. I ll wait for you forever! Until that day when you come back If I don t lose your precious letters that I have We ll meet again, alright..." It s been many months since then My body no longer moves I wonder if you ll come to welcome me very soon When we were on the brink of separation that time If I hadn t pretended to be tough, it would ve been fine It s already too late You who are smiling somewhere even now... I want to see you, I want to see you I want to see you The light doesn t strike the flower that simply Withers waiting for its destiny Only the letters you gave Are light that is given to me Your letters are blurry as I can no longer read them The sound of inorganic matter echoes in the room Please, if this is the end Let me go to where you are... Because I always had you [Because I always had you] I could live without forgetting to have a smile on my face [I could live without forgetting to have a smile on my face] The deep darkness tears the two of us apart and [The deep darkness tears the two of us apart and] The deep darkness brings us together again [The deep darkness brings us together again] Till tomorrow... [Till tomorrow...] At that place... [At that place...] Romaji lyrics (transliterated by Hikarin): Aru jidai aru basho Mazaranai kono sekai de Futari no TSUTANAI sekai tsunagu Hitotsu no kami hikouki Mainichi byouin wo nukedashi PAPA no shigotoba de Kimi ni au no ga watashi no subete de Kimi no tegami wo yomu to kokoro ga Atatakaku naru Hoho wo someta kore ga koi na no ka Dakedo PAPA wa iu Kowai kao Ano ko ni wa Accha DAME? Watashi ni wa wakaranakatta Anata ga iru nara sore dake de Ikite iru imi ga aru Hikari no sasanai kono heya de Mirai wa kagayaite ita yo Hi ni hi ni fueru kuda no kazu to Tooku naru mimi Aruku no mo kanari kitsuku natta ka na Mou koko kara ikite derenai nara Saigo ni anata ni Shinpai dake wa kaketakunai kara Hashiru Sayonara no Omoi nosete Kawasareru Kami hikouki Namida wa mou miserenai "Matsu yo. Itsu made mo matteru yo! Kimi ga kuru sono hi made Tegami wo daiji ni nakusazu ni itara Mata aemasu yo ne..." Are kara iku tsuki Mou karada wa ugokanai Omukae wa mou sugu kuru no ka na Ano toki no wakare giwa ni Tsuyogara nakereba yokatta Mou oso sugita Ima mo dokoka de warau anata ni... Aitai aitai Aitai Hikari no ataranai hana wa tada Kareteku no wo matsu sadame Anata no kureta tegami dake ga Watashi ni hikari wo kureta n desu Mou kasunde tegami mo yomenai yo Heya ni hibiku mukishitsu na oto Onegai moshi kore ga saigo nara Ikasete anata no moto e... Anata ga ita kara zutto watashitachi wa [Kimi ga ita kara zutto bokutachi wa] Egao wo wasurezu ni iraremashita [Egao wo wasurezu ni iraremashita] Fukai yami ga futari wo kirisaite [Fukai yami ga futari wo kirisaite] Fukai yami ga mata meguri awasete [Fukai yami ga mata meguri awasete] Mata ashita... [Mata ashita...] Ano basho de... [Ano basho de...] [Shuujin-P, ShuujinP, Shūjin-P, ShūjinP]
https://w.atwiki.jp/magham/pages/32.html
MAG English to Japanese This is for communication with people in HAM if you do not speak Japanese well. You will see the Kana(Kanji/Hiragana/Katakana) then Romajii(which is using latin alphabet to pronounce words), and then the English counterpart. For other things using Google translation here will also help. MAG English to JapaneseAdvisory Notes MAG TermsUnit Rule Facilities Tactical Support Other Greetings Reporting, Answering Strategy Communicating Status Report Advisory Notes APCの主砲と機銃を撃つな APC no shuhou to kijuu o utsu na Do not shoot the cannon and machine gun on the APC 敵のミニマップに表示される Teki no mini mappu ni hyouji sa reru Appear in the mini-map of the enemy APCを乗り回すな APC o norimawasu na Don’t drive apc APCから降りなさい APC kara ori nasai Please get out of APC あなたは蘇生を持っていない Anata wa sosei o motteinai You dont have a medic あなたは隊長職だが戦術を使っていない Anata wa taichou-shokudaga senjutsu o tsukatte inai You re not using tactical commander s job だから排斥投票する Dakara haiseki touhyou suru So kick vote MAG Terms Unit 分隊(Buntai) Squad スクワッド 小隊(Shoutai) Platoon プラトーン 中隊(Chuutai) Company カンパニー 分隊長(Bun taichou) Squad leader 小隊長(Shou taichou) Platoon leader 司令官(Shirei-kan) OIC(Officer in Charge) 分隊別命令(Buntai betsu meirei) FRAGO(Fragmentary Order)フラゴ Rule 鎮圧(Chin atsu) Suppression 妨害(Bougai) Sabotage, SAB, SABO 転進(Tenshin) Escalation, ESC 襲撃(Shuugeki) Acquisition, ACQ 殲滅(Senmetsu) Interdiction, INT 制圧(Seiatsu) Domination, DOM 緊急配置(Kinkyū haichi) Directive Facilities 門(Mon) Gate ゲート バリケード(Barikeedo) Roadblocks バンカー(Bankaa) Bunker 機銃塔(Kijuu-tou) Gun turret 対空砲(Taikuu-hou) AA(Anti-aircraft)GunエーエーAAA(anti aircraft artillery)トリプルエー 迫撃砲(Hakugekihou) Mortar レーダー探知機(Reedaa tanchi-ki) Radar detector 装甲兵員輸送車(Soukou heiin yusou-sha) APC(Armored Personnel Carrier) 戦闘バギー(Sentou bagii) ATV(All Terrain Vehicle) 乗り物(Norimono) Vehicle 燃焼塔(Nenshou-tou) Burn-off tower 冷却塔(Reikyaku-tou) Cooling tower Tactical Support 衛星探査(Eisei tansa) Satellite sweep シグナルジャミング(Shigunarujamingu) Signals jamming 緊急出撃(Kinkyuu shutsugeki) Rapid Redeploy バリケード(Barikeedo) Barricade 戦術支援(クールダウン)(Senjutsu shien (kuurudaun)) Tactical strike Other 修理(Shuuri) Repair 再復活(Sai fukkatsu) Respawn 対人地雷(Taijin jirai) Claymore 空爆(Kuubaku) Airstrike 精密爆撃(Seimitsu bakugeki) Precision bombing 爆弾 (Bakudan)(c4) Bomb 手榴弾(Shuryuudan) nade/grenade 設置(Setchi) Plant/Set 解除(Kaijo) Defuse Greetings こんにちわ(Konnitiwa) Hello/Hi/hey/yo/what s up(sup)/greeting さようなら(sayounara)またね (Mata ne) Good Bye/Bye bye/See you 幸運を(Kouun o)頑張って(Ganbatte) Good luck 凄い(Sugoi) Great/nice よかったぞ(Yokatta zo) Nice one/ Good one よくやった(上から目線) / (Yoku yatta (ue kara mesen)) good job 離席する(Riseki suru) AFK(away from keybord) 行かねばならん(Ikaneba naran) I have to go すぐ戻る(Sugu modoru) Be right back ラグい(Ragu i) laggy Reporting, Answering はい 了解 (Hai ryoukai) OK(オーケー)All right(わかった)Understood(理解した)Roger that(了解)Affirmative(聞き入れた)Yes,sir(了解しました)Copy that(聞こえた)acknowledge(承認した(司令官などが使う)) いいえ(できない) (iie (dekinai)) NegativeNo can doI don t think so ありがとう (arigatou) Thank youThanksI appreciate 止めろ(Yamero) Stop it 黙れ(Damare) shut up 聞こえない(Kikoenai) Didn t hear that ゲームを止めろ(Geemu o yamero) quit game もう一度言ってくれ(Mouichido itte kure) Repeat the ordersay again 敵発見(Teki hakken) Enemy SpottedEnemy detected 敵を倒した(Teki o taoshita) Enemy Down/One down 助けが必要だ(Tasuke ga hitsuyouda) Need Backup/Help me ここは安全だ。(敵はいない) (Koko wa anzenda. (Teki wa inai)) Clear/secured(確保した) 準備完了(位置についた)(Junbi kanryou (ichi ni tsuita)) I m in Position 治療を頼む (Chiryou o tanomu) Medic! 気をつけろ(Kiwotsukero) watch out/stay alert うわぁ(U wa~a) Oh my God/jesus christ(ジ-ザスクライスト) Strategy Communicating 行け・攻めろ(ike semero) Go/GO,GO,GO!/Move/Attack 前進(Zenshin) Go ahead/Move out 戻れ(Modore) Pull back/Fall back ついてこい(tsuitekoi) Follow Me/Watch my back 逃げろ(Nigero) Run away バンカーを壊せ(Bankaa o kowase) destroy bunker 援護しろ!(Engo shiro!) Cover Me! 援護する!(Engo suru!) I ll cover you! 撃て(Ute) Open fire/Shoot 撃つな(Utsu na) Cease fire/hold your fire/Don t Shoot me 制圧射撃(Seiatsu shageki) Suppression fire 迂回しろ(Ukai shiro) Flank その場所を制圧しろ(Sono basho o seiatsu shiro) Secure the area/Securing A or B この場所を確保しろ(Kono basho o kakuho shiro) Hold This Position. 爆発するぞ!(Bakuhatsu suru zo!) Fire in the hole!/Frag out 隠れろ(Kakurero) Take Cover/Cover/ hide out 集合(Shuugou) Regroup Team/Fall in 散開(Sankai) Fall out/Spread Out 急げ!(isoge!) Hurry up!/fasterASAP(as soon as possible)エーエスエーピー 落ち着け(Ochitsuke) Slow down/Calm down 待て(Mate) Wait/Hold on/Stay here 再出撃するな! (今蘇生する!)(Sai shutsugeki suru na! (ima sosei suru! )) Don t bleed out! 後ろに注意しろ!(Ushiro ni chuui shiro!) Behind you! 位置について俺のゴーサインを待て(ichi ni tsuite Ore no goosain o mate) Get in Position and wait for my go 位置についた(準備完了)(ichi ni tsuita (junbi kanryou)) I m in Position/Ready 増援を送る(Zouen o okuru) Sending reinforcements Status Report ○時方向(○-Ji houkou) ○ O clock/watch your 6(後ろ見ろ) (Ushiro miro) 機関銃!( Kikan juu!) MG!/Gunner! 狙撃手(Sunaipau) Sniper 工兵(Kouhei) Engineer 衛生兵(Eisei-hei) Medic 上(Ue) High/upside/above/look up 下(Shita) Low/downside/below/look down 待ち伏せ(Machibuse) AmbushAmbush as I suspected(待ち伏せしてるって分かってたぜ) 例:敵機関銃、3時方向上方(Rei Teki kikan juu, 3-ji houkou kamigata) Enemy MG, 3 O clock high 撃たれた(Utareta) I m hit 釘付けにされた(Kugidzuke ni sa reta) I m pinned 弾薬が無い(Dan yaku ga nai) Out of Ammo 倒れた(戦闘不能) (Taoreta (sentou funou)) I m down/I m dead link_up
https://w.atwiki.jp/stellaris/pages/9.html
albispinus amoenus [層雲] amstutziae applanatus arcuatispinus axiniphorus [冥王雲] azureus [鶯鳴雲] bahiensis [輝雲,晩雲] bellavistensis [狂雲・競雲] brederooianus broadwayi [黄金雲] caesius [断雲] canescens [恒星雲] chalensis communis [光雲] concinnus [姫雲・海雲・管雲] conoideus [帝雲・緋燕雲] crisnejas [海王雲] curvispinus dawsonii deinacanthus [豪雲] delessertianus [幻雲・赤冠雲・斗雲] depressus [裳雲?] diamentiensis [日光雲] diersianus [朱麗雲?] disciformis [姫冠雲] ecuatorialis elegans ernestii [艶雲・桜雲・虹雲・豪槍雲・長槍雲] └ernestii var. azulensis erythranthus [火焔雲・火雲] erythranthus evae ferreophilus florschuetzianus [天祥雲] fortalenzensis [豊雲] gauitudii giganteus [雷電雲] glaucescens [巌雲] griseoviridis [月光雲] griseus guaricensis [棚雲] guitarti [荒雲] harlowii hispaniolicus huallancaensis humilis iacuensis inconcinus intortus [彩雲,暁帝雲,虹雲] itaberabensis jansenianus krainzianus lanssensianus lenselinkianus leusselinki levistestatus [夕映雲] lobelii [朗雲] loboguereroi longicarpus [天翔雲・飛翔雲] longispinus macrocanthus [赫雲] macrodiscus └macrodiscus var. minor matanzanus [朱雲] maxonii [叢雲] melocactoides mulequensis [壮観雲] mutabilis nagyi neglectus neomontanus neryi [巻雲] oaxacensis [飛雲] obtusipetalus [星雲] └obtusipetalus var. albescens onychacanthus [鬼雲] oreas [妖雲] pachyacanthus [青嵐雲] parvispinus [走雲] permutabilis peruvianus [華雲] ├peruvianus var. albispinus ├peruvianus var. canete ├peruvianus var. canetensis [錦雲] ├peruvianus var. churinensis ├peruvianus var. lurinensis └peruvianus var. minimus paucispinus permutabilis portorica pygmaeus pyramidalis robustispinus rubrisaetosus [流星雲] ruestii [夕雲・流雲] salbaensis salvadorensis schatzii schulzianus seabrasensis securituberculatus trujilloensis [登雲] unguispinus violaceus [賞雲・翠雲] zehntneri └zehntneri var. canescens
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/383.html
【Tags A Miku Pinokio-P tC】 Original Music title ありふれたせかいせいふく English music title Common World Domination / Common World Conquest Romaji music title Arifureta Sekai Seifuku Music Lyrics written, Voice edited by ピノキオP (Pinokio-P) Music arranged by ピノキオP (Pinokio-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Append Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by haru47): A snail in the narrow classroom, the tsking noise plays the melody The bullies and the bullied, either green pepper tastes bitter, right? That's a major discovery Both handsome guys and cute girls are even yours So, I answer "Yes" to the questionnaire genuinely, even if that's a lie It hurts, it hurts, I hate to be hurt So, I just can't go against, you know... The day will come when all "Thank you", "Good Morning", "I'm sorry" will be words in a fond old memory 14-year-old ones, 40-year-old ones, let's dance together, rattattatta Someone, someone, please help everyone Getting irritated, littering, a grand prix, a sweet irony of a child Whether both lovers and invaders are hunk of meat, that's a great experiment Both sirloin and swallow's nest are even yours So, the communication record of the spy is a secret I'm scared, I'm scared, I hate something scary That's why I want to be asleep, you know... The day will come when all "I'm happy", "I'm sad", " Pranks" will be supervised all the time Satou-san, Suzuki-san, let's sing together, la-la-la-la Someday, someday, even forgetting the name If I become one of them, would that be a happy end? I wonder where the odd one out should go The passport was stained with blood The moment of choice is close, close, close nearby The day will come when all "Good-bye", "Good Night", "See you tomorrow" will break up and be disconnected Tanaka-san, Takahashi-san, let's laugh together, ah-ha-ha-ha Someone, someone, someone, someone, someone The day will come when all "Thank you", "Good Morning", "I'm sorry" will be words in a fond old memory A conspiracy theory, a stove burner, let's dance together, rattattatta Someone, someone, please help everyone Romaji lyrics (transliterated by haru47): semai kyoushitsu no katatsumuri shitauchi ga kanaderu merodhi ijimekko ijimerarekko dochira mo piiman wa nigai ne dai-hakken kakkoii ko mo kawaii ko mo kimi no mono dakara uso demo hon'ne de iesu no ankeeto itai itai itai no wa iya dakara sakarae nai ja nai... "arigatou" mo "ohayou" mo "gomen'nasai" mo zenbu natsukashii kotoba ni naru hi ga kuru no juuyonsai mo yonjussai mo odorou rattattatta dare ka dare ka min'na wo tasukete iraira poisute guranpuri osanago no kawaii aironii koibito mo shinrykusha mo dochira mo niku no katamari ka dai-jikken saaroin mo tsubame no su mo kimi no mono dakara supai no tsuushin-kiroku wa shiikuretto kowai kowai kowai no wa yada kara nemutte i tai ja nai・・・ "ureshii" mo "kanashii" mo "warufuzake" mo zenbu shirokujichuu kanshisa reru hi ga kuru no satou-san mo suzuki-san mo utaou ranranranran itsuka itsuka namae mo wasurete nakama ni nattara happii endo? nakama hazure wa doko e ikou chimamire ni natta pasupooto sentaku no shunkan wa sugu sugu sugu soba ni "sayonara" mo "oyasumi" mo "mata ashita" mo zenbu tunagagara zu ni togireru hi ga kuru no tanaka-san mo takahashi-san mo waraou wahhahhahha dare ka dare ka dare ka dare ka dare ka "arigatou" mo "ohayou" mo "gomen'nasai" mo zenbu natsukashii kotoba ni naru hi ga kuru no inbou-ron mo gasu konro mo odorou rattattatta dare ka dare ka min'na wo tasukete [Pinokio-P, PinokioP, Pinocchio-P, PinocchioP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/417.html
【Tags Kanimiso-P Miku tB S】 Original Music title 細菌汚染 - Bacterial Contamination - English music title Bacterial Contamination - Bacterial Contamination - Romaji music title Saikin Osen - Bacterial Contamination - Music Lyrics written, Voice edition by カニミソP (Kanimiso-P) Music arranged by カニミソP (Kanimiso-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): "Kill yourself." "We've decided." "We're going to ignore her." "We'll embarrass everybody involved with her, right? XD" I'm their target. I heard someone whispering it. "Doesn't she get on your nerves? XD" Just like that Contaminated by bacteria I got stuck in this situation My heart has been eaten away It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts No matter how much "I want to be saved" Nobody is my friend No matter how much "I am in pain" No place can make relieve me Everybody despises me What do you want to do to me...? My heart breaks into millions pieces To where am I vanishing...? Taking somebody down with me I contaminate that somebody To make myself feel better Giving her hand to me She was really kind "I'm sorry," I promised to apologize her Contaminated by bacteria You're not worth believing Lately, even "common sense" is eaten away I can't hold my purity Since the bacterial contamination has spread You want to be tougher Even if you could survive It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts The bacterial contamination is gone I'm feeling much better I transmitted it to her Aha Aha Aha Ahaha Everybody is contaminated by bacteria Wounds are incurable Despite killing themselves by jumping right after contamination They can't even die with grace The bacterial contamination has spread None of you are around here I'm eventually alone It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts hurts, hurts, hurts, hurts, hurts Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): "shineba?" "atashira de kimeta nda" "aitsu wa mushi suru ndatte" "aitsu ni kakawatta yatsu wa matome te tsubushi chaeba īyone? XD" tāgetto wa atashi da dareka uwasa shiteta nda "aitsutte mukatsuku ne? XD" nanka son'na tanjun na wake de saikin osen ni kakatte kimi wa nogare rare nai ya saikin kokoro mo yan de itai itai itai itai itai "tasukete" tte omottemo mikata nante daremo inai nda "kurushī" tte omottemo nigeba nante doko nimo nai nda daremo kamo sagesunda atashi o dōshite yari tai no...? kokoro ga kowareru nda atashi wa doko eto kieru no...? dareka o michizure ni shite dareka ni utsushi te yatte hayaku raku ni nari tai yo atashi ni te o sashi nobe te yasashiku shite kureta ko e "gomen ne" tte ayamaru kara saikin osen ni kakatte kimi wa mō shinji rare nai ya saikin "jōshiki" mo yan de kirei nimo ire nai ya saikin osen hirogatte kimi wa tsuyoku nari tai ya saite iki rare tatte itai itai itai itai itai saikin osen mo osamatte kibun wa mō yoku natta ano ko ni utsushita node aha aha aha ahaha saikin osen ni kakatte kizu wa mō fusagan nai ya saitan de tobi ori tatte kirei ni shine nai ya saikin osen hirogatte kimira mō daremo inai ya saishū teki wa hitori de itai itai itai itai itai itai itai itai itai itai [Kanimiso-P, KanimisoP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/434.html
【Tags Hachi K Miku tT tL】 Original Music title 恋人のランジェ English music title Lover's Rangge Romaji music title Koibito no Ranje Music Lyrics written, Voice edition by ハチ (Hachi) Music arranged by ハチ (Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Just you and me Let's play musical chairs Like a comedy She says to her "I don't need it." Black clothes in the cat's eyes The song I hear is comical Still just you and me Musical chairs And to both of them What given was a parchment contract You voice refused to be one With my voice You think you're hiding it well but you're not Because you are same with me Now, shall we finish the game? I mean our song Outside the window On the dead track A herd of gazelle is walking On the ivied stairs A girl with pigtails is crouching She says to her "I can't be with you." She begins to laugh merrily The cat's eyes play the flute To be honest, I feel lonely, she says I give you this bouquet Gracefully red flowers As I saw you shadowing, I covered my ears If I had touched you, I must have broken you down Hey, I wanna listen to your voice I mean our song (Don't cry) The only beauty in the world I beg you Please love me I love you this much, this much I shall sing this song For you a little longer Never mind, forget it Forget about me Please Till the day we can meet again... I we meet again, let's play more then In the space the song had already stopped I give happiness to you sitting on the chair The only beauty in the world I beg you Please love me I love you this much, this much The world is one and only You say "One and only." "I can't be with you." "Goodbye." "Goodbye." Singable English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): A game played by two, of musical chairs; Though not its intent, a comedic event Afterward, she spoke, and to the girl said, "I don't need such things, I'd rather they end..." Wearing clothes of black, and casual too, Our lives flow along to a laughable song And yet we play still our game of musical chairs And it can be whichever place, or whatever girl One day, it was given to us, written on parchment... A special contract... When your voice would shadow mine, always would they then combine, And their union a certainty, always I'd whine Even though I always tried, I knew I could never hide, Because you and I are the same, forever tied So, shall we once and for all end our game thus? Let it be a song for both of us... Outside the window, down the old train tracks; Chasing alongside a flock of gazelles And waiting at the foot of ivy-wrapped stairs, Cowering, a child with braids tries to hide Afterward, she spoke, and to the girl said, "I won't be with you, no longer with you..." Dryly she spoke, then burst into laughs Whimsically, a flute accompanying her She whose destiny was lonesome began then to speak... To you, in every way, I dedicate this bouquet, Filled with flowers a brilliant red, may they so stay Yet from me you seemed to part, ears plugged up, and too your heart, Seeming as if the merest touch would break you apart Hey, let me hear you, and don't make such a fuss! Let it be a song for both of us... Don't cry... This world is one of ones, but not twos, And so now I speak to beautiful you Don't leave me so, show love like you've shown, How you ever have, how you've ever known... Though I've little left to say, my breath too faint to convey, Shall my last words to you become singing this song? Oh, it's nothing, never mind; don't you worry, you're too kind Everything you once knew of me, can be left behind. Until what time that we may meet again, that happy day; When that day comes, we'll moreso return to play And when, as this song was played, it screeched into disarray, You could sit in a chair and finally happily stay This world is one of ones, but not twos, And so now I speak to beautiful you Don't leave me so, show love like you've shown, How you ever have, how you've ever known... This world is one, and one it shall be, And just as you say, "there's only one me" "My time here is up; I can't be with you..." "Goodbye, my beloved." "Goodbye, my beloved." To my beloved. [Rangge Poppel, my dear.] It was only for a short time, but thank you for everything. [Thank you at short time. I hope that you're health.] Thank you. [I'm sorry.] Good night. [I'm sorry.] Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): futari kiri isu tori game kigeki no yōni kaisai o kanojo wa iu kanojo ni iu "watashi niwa ira nai wa" neko no me ni kuroi fuku nagareru wa kokkei na uta mada futari kiri isu tori game soshite dochira nimo dochira nimo atae rareta nowa yōhi shi no keiyaku sho anata no koe ga watashi no koe to hitotsu ni naru koto o iya gatta kakushite mite mo kakuse nai nda kimi to watashi wa onaji dakara sā kono game o oe yōka sore wa futari no uta mado no soto haisen o tadori yuku gazelle no mure tsuta ga maku kaidan ni uzu kumaru o sage no ko kanojo wa iu kanojo ni iu "anata towa i rare nai wa" kara kara to warai dasu neko no me ga fue o fuku hontō wa samishī no kanojo wa iu kono hana taba o kimi ni sasage yō taoyaka na made ni akai hana kanashige na kao mimi o fusaida fureru to kowarete shimai sō de nē kimi no koe ga kiki tai na sore wa futari no uta (naka nai de) sekai de hitori dake utsukushī kimi ni iu watashi o aishite yo konna nimo konna nimo watashi no koe de ato sukoshi dake kimi ni kono uta o utaō ka nan demo nai wa ki ni shi nai de ne watashi no koto wa mō wasurete ne mata itsu no hi ka aeru toki made sono toki wa motto asobō ne nari yande ita kono uta no naka isu ni suwaru kimi ni shiawase o sekai de hitori dake utsukushī kimi ni iu watashi o aishite yo konna nimo konna nimo sekai wa hitotsu dake kimi ga iu "hitotsu dake" "anata towa irare nai" "sayōnara" "sayōnara"