約 4,348,338 件
https://w.atwiki.jp/clickvip/pages/111.html
let's click, boys'n'girls ) -- (master) 2007-10-01 03 58 04 This was the most exciting round! Congratulations for winning! -- (Hupper) 2007-10-04 06 32 36 To Hupper, next game will be also great game. Thank you. -- (vipper) 2007-10-04 08 39 20 The pictures are very nice indeed. I love the picture of the Hungarian girl. -- (Hufe) 2007-10-18 17 40 20 Gobusata shite imasu. G 22(21,18) Omedetou gozaimasu. Odaiji ni. -- (o.O) 2007-10-27 19 06 50 10/29~11/02のどこかまで ...so KSK! -- (o.O) 2007-10-27 19 11 39 ご無沙汰しています。 G22 おめでとうございます。 お大事に。 -- (o.O) 2007-10-27 19 14 16 Do not battle against robots. -- (???) 2007-10-27 19 35 25 Nem vagyok robot o[^¤^]o #censored# -- (o.O) 2007-10-27 20 13 49 HY királyak vagytok gratulálok! -- (Batou) 2007-10-29 21 51 33 Let's click! -- (BloodRain) 2007-11-01 21 05 04 Keep on clicking VIPPERs! You are our great opponent! Thanks for your kind drawings!!! -) You have a great talent! -- (Hupper) 2007-11-02 07 33 30 Dear Vipper Friends! Please go on with the clicking, and don’t let the (ocr robot) huppers overtake you! Come back and fight! -- (a real Other) 2007-11-04 10 31 12 To the real Other Come back and click for Hungary first. -- (csa3a) 2007-11-04 18 19 42 25. game Hun OCR good captcha's 486.499 54.55 % to total. Hun OCR the winner D -- (Jashita) 2007-11-04 21 28 57 Please don't fight and argue, it is a place of friendship. -( -- (Nio) 2007-11-04 23 56 20 親愛なる友! あざみはあなたのために絵を描きました。 俺らおまいらを愛してるし、強敵(とも)だと思ってるよ。 -- (o.O) 2007-11-05 05 57 41 痛い 私はもう少しでそれを忘れるところでした。 http //kepfeltoltes.hu/071104/powerCLICK_www.kepfeltoltes.hu_.jpg -- (o.O) 2007-11-05 06 00 32 痛い (=すみません ouch) すみません -- (o.O) 2007-11-05 06 33 59 ありがとう、あざみさん! PPGとってもかわいいです! I transposted you nice pic to our garally!! http //www.clickjapan.jp/p/modules/myalbum/photo.php?lid=1694 -- (oto) 2007-11-05 07 29 48 Dear Vippers! Please ignore the others, because their aim is to destroy the hupper community, and our good relationship! We do the same. -- (Hupper) 2007-11-05 17 42 31 dont worry about that. nobody cares about "others" people ;) -- (Dat Jappsta Nullporce) 2007-11-05 23 32 53 Sorry for this "interaction". We dont disturb this guestbook nevermore. (Other Inferno) -- (OT_inferno) 2007-11-07 08 07 24 Thank you so much for the nice pictures! We like clicking with you! -- (Hupper) 2007-11-08 09 30 01 It's snowing in Hungary! *_* -- (Hupper) 2007-11-12 02 03 17 wow ! Has winter already come to Hungary!? Please take care not to catch a cold. -- (japanese clicker) 2007-11-12 08 39 55 Summary of the last day 2 broken winchesters, and hundreds of fighting huppers. Don't worry, we returned again! -- (Failure_HUN) 2007-11-13 16 53 25 http //kepfeltoltes.hu/071122/intelligence-little_gamers_www.kepfeltoltes.hu_.jpg -- (Abidal) 2007-11-23 02 56 45 Intelligence little gamers -- (Abidal) 2007-11-24 22 40 18 BAN BAN BAN -(((( -- (Hupper) 2007-11-25 04 22 30 Greetings from Hungary! -- (Hupper) 2007-11-27 02 56 28 This is a really nice website with great pictures. I love Japan! Greetings from Hungary. -- (Ferenc) 2007-11-28 08 10 45 Hello good design. Very nice.Test.0n79p7 Enjoy. Goodbay. -- (waso2007) 2007-11-29 06 25 31 Welcome Huppers! let's enjouy together ) -- (vipper) 2007-12-01 12 42 55 http //kepfeltoltes.hu/071203/hupper_www.kepfeltoltes.hu_.jpg -- (Hupper) 2007-12-04 06 56 12 Go go go! Japan! ;) Do u know who is Talmacsi? U should know! -- (Hupper) 2007-12-04 06 57 08 Hello, nice site ) -- (Brin) 2007-12-05 10 11 23 [img]http //www.cseretar.hu/otherclickers/images/no1japan.jpg [/img] -- (Other) 2007-12-06 04 03 47 Thank you for pics -- (A) 2007-12-06 10 21 17 http //kepfeltoltes.hu/071206/cg2_www.kepfeltoltes.hu_.jpg -- (BLT) 2007-12-07 00 01 21 thanks for your nice pics !! we're very happy to playing with you. ) -- (japanese clicker) 2007-12-07 05 36 57 Congrats for your 1st place again!!!! -) -- (Hupper) 2007-12-11 07 06 50 Dear Vipper friends! Merry Christmas! We are happy to be your friends! -- (Hupper) 2007-12-24 20 33 02 Merry Christmas to you all, dear Japanese friends! -- (szbszig) 2007-12-25 01 17 55 Dear friends! Thank you the exciting game, and the beautiful pictures! -- (Móci) 2007-12-28 07 46 16 Happy New Years !!! -- (OtherClickers) 2007-12-31 23 17 24 Happy New Year! Hear, it's still 2007. ;) -- (szbszig) 2008-01-01 04 13 12 Happy New Year for all vippers! I hope we will able to click against each other in friendship next year too. -- (PolarFox) 2008-01-01 07 37 24 Happy New Year ! b.u.e.k.!Akemasite omedetou(jp)! with my love and friendship to you ! -- (japanese clicker) 2008-01-01 10 41 31 Happy New Year boldog uj evet kivanok!! -- (a-vip) 2008-01-01 10 43 29 B.U.E.K. Ake-Ome!(jp) Happy New IAN(?) -- (Vipper) 2008-01-01 12 37 29 Happy New Year dear Vippers! -) -- (Hupper) 2008-01-02 04 36 23 Dear Vippers! Congratulation for winning the championship in 2007! -) We will try our best in 2008 too! -) -- (Hupper) 2008-01-02 23 14 17 Congratulations for JAPAN 2007 ClickClickClick League Winners -- (OtherClickers) 2008-01-02 23 35 41 Hi Vippers, Congratitlation - 2007!!!! next session come back and fight against, but I know the next winners H U N G A R Y -- (ELVAKULT- HUPPER) 2008-01-03 21 47 30 Dear Vippers! I wanted to congratulate you, but i can't draw. So i used the talented clickers' drawings. Sorry for that. Happy New Year, and Congratulations on your victory! おめでとう! http //uk.youtube.com/watch?v=zXwYyC9PrIw ;) -- (bimanc) 2008-01-09 21 19 11 thanks a lot for your message of congratulation!! other clickers ELVAKULT bimanc and nice movie ! bimanc We are very happy we can win at 2007 league. I wish our friendship continue through all eternity! Let's click together even in 2008! -- (japanese clicker) 2008-01-10 07 03 07 Congratulation the winner of game 38! http //www.other.hu/cong/japan38.jpg -- (OtherClickers) 2008-01-30 01 34 32 Good Job -- (Mr.X) 2008-01-30 03 31 15 Thanks! -- (Blitz@Jap) 2008-01-30 14 44 34 Hupper, What's happen? Please click more!! -- (Komet@Jp) 2008-02-01 07 49 33 We have a lot of BAN. -( -- (Hupper) 2008-02-02 08 29 26 Congratulation the winner of game 39! http //www.other.hu/cong/japan39.jpg -- (OtherClickers) 2008-02-05 00 23 45 Thanks! -- (名無しさん) 2008-02-14 08 25 54 Congratulation the winner of game 40! http //www.other.hu/cong/japan40.jpg -- (OtherClickers) 2008-02-14 22 53 57 cool job. The up-right flag is Other's? -- (名無しさん) 2008-02-15 09 16 42 yes )This flag was given by Ian to Other. -- (OtherClickers) 2008-02-15 20 54 47 hi dear friends this is our story We will not forget this fight ) http //tw.youtube.com/watch?v=KP0Y7WzdcI4 -- (TheFish@taiwan) 2008-02-15 21 44 15 Oh okay OtherClickers Great! cute girls ) TheFish -- (名無しさん) 2008-02-16 21 00 36 nanka, hangarii mitai no hata. kocchira ha hangarii jisho arimasu, mite arigatou http //2244.web.fc2.com/ -- (namae) 2008-02-23 05 54 14 Én megköszön. Én néz the dictionary. Magyarország - Jápan! ) -- (a-vip) 2008-02-25 04 35 09 Á ( -- (Ã) 2008-03-06 23 56 45 Go Vippers Go !!! Don't sit down! http //www.other.hu/swf/vippers.swf -- (OtherClickers) 2008-03-16 03 56 12 Come on friends, you can do it better! ^^ -- (Hun) 2008-03-18 04 07 40 Thanks, all friends! We aren't fine a little just now. BUT we'll never give up until we will win!! ) -- (Komet@Jp) 2008-03-25 14 56 19 Hello nice site -- (Faplyplelay) 2008-03-25 22 41 05 http //www.other.hu/cong/go_japan.jpg -- (OtherClickers) 2008-03-27 03 59 49 Nice site ) I love Japan! ) one of my favourite countries ) Greetings and hugs from Hungary! ) -- (Niki) 2008-03-28 02 40 16 Welcome! Let's click as good rivals -- (a-vip) 2008-03-28 08 54 00 Congratulation the winner of game 47! http //www.other.hu/cong/japan47.jpg -- (OtherClickers) 2008-04-01 21 02 09 Congratulations for winning! ^^ You deserve it! -- (Hun) 2008-04-02 10 35 59 Thank you for your kindness, we all love you Hupper! And OtherClickers, your nice paint make me joy always. If it reduces something irony, is better. -- (a-vip) 2008-04-03 08 11 42 Congratulation for the winning of GAME 46! We never give up too. I heard that there will be a TV program about the game in japan at apr.4? Is it true? If anybody watch, please record and share it! Thanx. -- (csa3a) 2008-04-04 02 43 44 true. at apr.5 00 00-00 40(JST) http //www.nhk.or.jp/netstar/index.html http //www5.uploader.jp/user/vipclick/images/vipclick_uljp02131.jpg -- (CJ) 2008-04-04 18 55 24 ClickJapan was introduced on TV! http //jp.youtube.com/watch?v=pPx3GOAeOBM -- (CJ) 2008-04-05 06 39 52 I tried to transrate the TV program into English. (I wanted to transrate into Hungarian but I can't understand Hungarian...) http //youtube.com/watch?v=UU3G-rJOYD4 -- (Komet@Jp) 2008-04-06 15 18 22 Thank you very much! ^^ -- (Hun) 2008-04-09 09 09 22 Congratulation the Winner of Game 48! http //www.other.hu/cong/japan48.jpg -- (OtherClickers) 2008-04-13 20 46 48 Congratulation the Winner of Game 49! http //www.other.hu/cong/japan49.jpg -- (OtherClickers) 2008-04-18 02 52 35 Thanks. -- (Blitz) 2008-04-18 17 52 00 Hello, for you good site! Interesting design -- (anissemum) 2008-04-21 02 39 43 Hello, for you good site! Interesting design -- (anissemum) 2008-04-21 02 40 03 Congratulation the Winner of Game 50. http //www.other.hu/cong/japan50.jpg -- (OtherClickers) 2008-04-21 21 48 34 Wow, it has been a long time, since I left the Clicker community... wow, you're still clicking, awesome. Now I see that, maybe the war is still on, but I think the communication between the countries stopped. Any reason? -- (HUNWill) 2008-04-28 02 50 19 Congratulation the Winner of Game 51! http //www.other.hu/cong/japan51.jpg -- (OtherClickers) 2008-04-29 21 32 18 HUNWill Hi HUNwill! yes, we still click and Huppers too ) It is glad to have the rival for a long time. I don't know why the commu stopped... I think, some are busy or quit the game. But Hupper drew the cereblate picture for G50 G51...we very thanks to them. It may be a little compares to old days, but still continues. I want to commu more ) Other Thanks for picture!! your work is always detailed. -- (a vip) 2008-05-01 01 18 53 Then... what's up? -- (HUNWill) 2008-05-01 17 25 23 Most recent news, ClickJapan on TV. Hungary is introduced the mail rival ) Everybody was surprised and felt funny when they watched the Hungarian "lethal weapon" and click song. http //www.youtube.com/watch?v=UU3G-rJOYD4 -- (a vip) 2008-05-02 21 12 40 Yeah, I saw that, it's great. However, what show is it that? They're in the SOS-Dan clubroom? -- (HUNWill) 2008-05-03 19 19 15 Yes it is SOS-Dan ) It is hommage. The program introduces some latest fashion of the net. It may be difficult to say Suzumiya Haruhi is the "latest", but still there are a lot of fan of it. -- (a vip) 2008-05-04 14 12 28 Well, there is the Suzumiya Haruhiko/Haruki no Seitenkan project, where every character's gender has been swapped. I heard girl Kyon ("Kyonko") is became more popular, than Haruhi herself... Umm I can't believe I can only find anime-based topic to talk about... -- (HUNWill) 2008-05-04 19 02 40 Hello! Good site, simply super! -- (AlloliolaBers) 2008-05-05 11 27 07 You know well lol Do you know JaHunTai DJ battle? We hold radio show 3 times last year. http //www33.atwiki.jp/clickvip/pages/412.html -- (a vip) 2008-05-06 02 43 13 Congratulation The Winner of Game 52! http //www.other.hu/cong/japan52.jpg -- (OtherClickers) 2008-05-08 20 16 38 Yeah, I knew about those DJ Battles, but my internet was slow back then (maybe there was problem eith the cables...) So I couldn't heard them. -- (HUNWill) 2008-05-08 21 23 34 Other Thanks! beautiful geisha girl -) HUNWill Oh it's sad. I think there is mp3 somewhere... Hungarian musics are cool. -- (a vip) 2008-05-09 16 17 07 Well I in fact not very fond of hungarian music... yeah, there are some few great songs, but it's pop or rock genre not as enjoyable that the japanese music. But it's just me. Talking about music... VOCALOID 2. You've know about it, do you? It's getting popular on the international forums too, and... well I'm surprised how great it is. There are plenty of original songs out there, on youtube or on nico... and well it's kind of scary. Maybe in the future there will be no singers, no idols, there will be just some computer generated voice? -- (HUNWill) 2008-05-11 03 03 51 Hello. Thank you for some wonderful illustrations from Hupper!! I have been deeply very moved. Several days ago ,I baked bread. I 'd like to cheer Hupper, I wrote messages by chocolate on bread. If you see the photograph, I am glad. http //blog-imgs-21.fc2.com/g/u/p/guppiccc/20080510045219.jpg http //blog-imgs-21.fc2.com/g/u/p/guppiccc/20080510045238.jpg -- (Japan clicker guppi) 2008-05-11 13 50 46 Now I'm hungry... I'd want a bite of Japan! XD They're great. -- (HUNWill) 2008-05-11 15 50 07 I read your message and I hit upon a good idea!!☆♪☆♪ http //blog-imgs-21.fc2.com/g/u/p/guppiccc/Hungary.png -- (Japan clicker guppi) 2008-05-12 11 27 09 Congratulation The Winner of Game 53! http //www.other.hu/cong/japan53.jpg -- (OtherClickers) 2008-05-13 21 16 26 HunWill Yes I know VOCALOID. I like some songs Melt and so on. I haven't know it is known among oversea forums. It is amazing that many amateur creators write and publish their songs with full of talents. If human singers disappear, such song creators will make new age in the music history. No human singers is scary a little...however it may not comes. Lovers to sing will not be extinct ) OtherClickers Thank you always! -- (a vip) 2008-05-14 11 27 39 Hi! Do someone know Ian Andrew's email address? I sent a mail to dotcomagency earlier, but he didn't respond. Something new and valid? Thanks for help. -- (donaldduck) 2008-05-17 16 37 54 umm I donno. -- (jp) 2008-05-17 23 41 40 a vip Well, y'know if something get popular in Japan, in terms of pop-culture or anime, is always will be known at "oversea forums". Firstly on 4chan, equialent of 2chan (there are even hikikomoris there), then after it gets to the AnimeSuki forum, what spreads the information around the world. Like it did with the Vocaloid, the Caramelldansen and such. Yeah, even when there will be no humans left, our works, our art, and even our songs will remain here forever. Because singing is very important. There are songs everywhere!! (Sorry for being sentimental, just read "Aa! Megami-sama!" chapter 233.) -- (HUNWill) 2008-05-18 04 42 30 Oh, I haven't know them. Your will to study japan pop culture makes me amaze. And yes, there are songs everywhere ) -- (a vip) 2008-05-18 22 00 46 I was surfing in the AnimeSuki forum forum today (after reading the last volume of Yokohama Kaidashi Kikou) and I found a new thread named "Question about anime's relevance to Real Life Japanese Culture" The guy who started the thread is curious about some stuff in anime, so I think I ask you, so I can help him. So the questions "1. Is karaoke really that popular in Japan? Most animes have these events, usually happening after parties or such. 2. Ganguro and Lolita. Do they exist? those playing cosplays in Akihabara are excluded of course. 3. Are girl's uniform skirts really that short(thigh level)? and are bloomers common? 4. Just some clarification, Valentines day in Japan is when girls give chocolates to their loved ones, family, boss, colleagues and such. White day is when guys pay back and treat girls. Am i correct? 5. Which is more likely to confess, boys or girls? 6. Do girls really wiggle their bottoms and shout 'kawaii' when they see something really cute? 7. Black day. i dont think we have one in our country so can someone explain how this goes in Japan? 8. Do Punks ang Gangsters with those weird elvis-type hairs exist(think the dude from Shaman King)? i'd probably laugh a lot if i got clobbered by them 9. Do schools in Japan have clinics w/ beds where students can sleep whenever they like? 10. Is bullying really that bad in Japan as it is in anime? Think Kyouran Kazoku Nikki. 11. Do Japanese people mind that 'indirect kiss' thing? 12. Is it rude if foreigners refer to you by first name? I know for a fact that japanese people only refer to others by the first name if they are in a close relationship (family, friend, etc.) but in most parts of the world first name calling is fine." Yeah, it's much, and I know the answers for most of these, but I want to make sure. (And I'm really bored now.) -- (HUNWill) 2008-05-19 21 29 34 11. Do Japanese people mind that 'indirect kiss' thing? 12. Is it rude if foreigners refer to you by first name? I know for a fact that japanese people only refer to others by the first name if they are in a close relationship (family, friend, etc.) but in most parts of the world first name calling is fine." Yeah, it's much, and I know the answers for most of these, but I want to make sure. (And I'm really bored now.) -- (HUNWill) 2008-05-19 21 30 20 Meh, the questions were answered in the forum... I didn't even know that there are so much japanese on AnimeSuki... maybe they're hiding... so... I don't have a question now... I think i know everything about Japan. -- (HUNWill) 2008-05-20 00 49 06 I downloaded a program, with it I can watch japanese TV channels online in LIVE! It's called KeyHoleTV. It's cool. Anyone can suggest me some great shows to watch? -- (HUNWill) 2008-05-21 00 54 21 But, some answers might depend on the individual, so it is not very late to answer it. About no. 11 and 12, someone (including me) try to adapt themselves to their circumstances (or situations), or use a persona which might be required for their relationships. Especially for 12, actually I don't mind if someone (not Japanese) call me by firstname (yeah, it is "firstname" in English, but we should mention that, for us, it is "lastname"), but it could be bizarre for me if some Japanese acquintance (whom I don't know very much) do it. "in most parts of the world first name calling is fine." Hmmm, do you really think it is true? If you put "nowadays", then it might be true (although I am not entirely sure that what does the people who belong to non-European or non-American culture.) Because, as I know, even some European didn't like to use first name for unfamiliar person. -- (jpnclicker) 2008-05-21 21 09 50 "in most parts of the world first name calling is fine." Yeah, maybe in the USA it's fine, but I think in Europe and Asia they're very strict about this. Especially in Asia. For me, if I'm in public, I WANT to be called in my "first name", because my last name (or "family name") is embarassing in other languages. -- (HUNWill) 2008-05-21 22 43 09 Congratulation the Winner of Game 54. http //other.hu/cong/japan54.jpg -- (名無しさん) 2008-05-22 01 06 31 Congratulation the Winner of Game 55. http //www.other.hu/cong/japan55.jpg -- (OtherClickers) 2008-05-26 22 33 54 Your speed today was amazing! Congratulations! ^^ -- (Hun) 2008-05-30 00 49 49 Thanks! You too! -- (JP) 2008-05-30 03 57 43 Congratulation The Winner of Game 56. http //www.other.hu/cong/japan56.jpg -- (OtherClickers) 2008-06-03 19 45 09 Congratulations for winning 10 game in a row! \o/ -- (Nio) 2008-06-03 21 26 35 Thanks! -- ( D) 2008-06-06 19 09 12 Congratulation The Winner of Game 57! http //www.other.hu/cong/japan57.jpg -- (OtherClickers) 2008-06-12 20 32 27 Thanks for good drawings -- ( D) 2008-06-13 02 57 38 http //www.wertino.cn/visura-on-line -- (Polly) 2008-06-14 06 57 56 Super Hupper Community Greating from Hungary http //kepfeltoltes.hu/080615/congrat3_www.kepfeltoltes.hu_.jpg -- (SHC) 2008-06-16 02 36 05 Super Hupper Community Greatings from Hungary http //kepfeltoltes.hu/080615/congrat3_www.kepfeltoltes.hu_.jpg -- (SHC) 2008-06-16 03 05 38 Conratulation The Winner of Game 58! http //www.other.hu/cong/japan58.jpg ) -- (OtherClickers) 2008-06-19 18 30 15 To SHC Thanks, but I can't connect the site. Please upload another site. For example http //updas.net/up/ -- (JP) 2008-06-19 21 39 53 To SHC Oh, I can get it. So humorous lol -- (JP) 2008-06-19 22 12 34 Congratulation The Winner of Game 59! -- (OtherClickers) 2008-06-23 19 14 41 Thanks! -- (JP) 2008-06-24 00 40 36 thx! good game and good luck for game60 -- (JPN) 2008-06-24 01 07 58 sorry, we are little late with the picture ( http //www.other.hu/cong/japan59.jpg -- (OtherClickers) 2008-06-27 17 10 16 Your work is great. -- (JP) 2008-06-30 09 28 05 Awesome D -- (JPN) 2008-07-01 03 05 05 Congratulation The Winner of Game 60! http //www.other.hu/cong/japan60.jpg -- (OtherClickers) 2008-07-01 15 36 41 CSá cigányok P -- (w) 2008-07-03 03 26 59 Congratulation The Winner of Game 61! http //www.other.hu/cong/japan61.jpg ) -- (OtherClickers) 2008-07-08 17 44 48 Hy Japan Brothers ! If you wanna hear Hungarian(Magyar) Folkmusic lisen this interet radio station http //folkradio.hu/ http //folkradio.hu/ http //folkradio.hu/ Enjoy the Magyar culture ! Goodbye -- (HunMagyar) 2008-07-12 07 42 15 If interests the Hungarians' secret, adventurous and heroic history you may look at a piece of his on an English language here Real MAGYAR (Hungaian) History in english http //www.hunmagyar.org/main.html http //www.hunmagyar.org/tor/ Hungarian Historical Chronology http //www.hunmagyar.org/tor/chron.htm THE CONTROVERSY ON THE ORIGINS AND EARLY HISTORY OF THE HUNGARIANS http //www.hunmagyar.org/tor/controve.htm ORIGINS OF THE HUNGARIAN QUESTION http //www.hunmagyar.org/tor/origins.htm Hungarian Contribution to Universal Science http //www.hunmagyar.org/tor/hcontrib.htm INSTITUTE OF HUNGARIAN STUDIES http //www.magtudin.org/Articles.htm -- (HunMagyar) 2008-07-12 08 14 52 Apology(sorry) that I send the side once more, but here is in englis language. you understand this better possibly than the Hungarian ! ) Ancient Hungarian folk music radio http //folkradio.hu/index_eng.html Sorry for my horrible english ! D -- (HunMagyar) 2008-07-12 08 25 41 Hello, nice site ) -- (Brin) 2008-07-13 20 47 13 You're welcome vippers! It's been a while we had a cultural event. We should organize something again. Do you have any idea? Till then keep clicking P (Hupper) -- (PolarFox) 2008-07-14 15 40 33 Congratulation The Winner of Game 62! http //www.other.hu/cong/japan62.jpg -- (OtherClickers) 2008-07-14 20 01 52 PolarFox G62 was a very exciting game!!1! Of cause, we want to something fun with Huppers again, too! For example... Shall we hold the 4th 3 countries' radio? OtherClickers Thanks for cool picture! -- (Komet@Jp) 2008-07-16 18 44 23 Congratulation to the winner of game 62! It was very close, like our friendship. Komet 4th 3 countries' radio? plz contact me if you are interested, skype csa3a007 -- (csa3a@hu) 2008-07-18 01 52 28 Congratulation The Winner of Game 63! http //www.other.hu/cong/japan63.jpg Sorry Friends, there is summer, freedom, drinking beer, girlfriends, click relax ) -- (OtherClickers) 2008-07-25 00 34 51 Radio show is always fun ) Contact csa3a, he's our community leader ) Round 64 is interesting again ) But here weather is not so good ( about 15° Celsius. -- (PolarFox) 2008-07-25 02 53 50 Hi、huppers! Thank you for nice images and messages. I heard folkradio.hu you taught. The folkloric music is very wonderful. I like and enjoyed it very much. Thank you for teaching a wonderful site to me! We also think of this topic of cultural exchange as same as you. But our members of diplomacy has decreased very much, and the cooperation members is also busy. We hope to be able to hold the fourth 3 countries radio show. But We can't judge whether it is possible or not yet now. We are discussing this topic now. I will report on our answer to your forums one of these days. Please wait for it. -- (221b) 2008-07-25 17 59 48 PolarFox p.s. Wow, it's very cold ! What happened in hungary ?? It's too hot as hell in Japan X( Today's temperature recorded 36℃ in Kyoto Japan. -- (221b) 2008-07-25 18 06 09 hali who i get lost the way in this page D i dont understand the 90% of words D -- (Benyus) 2008-07-31 08 36 33 i think in budapest just maximum 30°c and ventillator is helping ) -- (Benyus) 2008-07-31 08 40 39 check this horsearcher http //www.youtube.com/watch?v=t0RKZ0D0uJw feature=user -- (Benya) 2008-08-04 02 16 18 Congratulations on winning Game65! And congratulations on Hungary's revival, too! Especially, We couldn't follow about your amazing dash last of the game. But, we shall win Game66!;) -- (Komet@Jp) 2008-08-05 21 12 29 oh you believe it only , we don't let it so easily but good luck for next game ) -- (Benya) 2008-08-08 04 32 50 Congratulations on the men's swim butterfly silver medal. -- (TV50ks@Jp) 2008-08-13 22 32 07 congratulate for the bronz medal on this ) -- (Benyus) 2008-08-15 20 27 27 I got information about clickclickclick today. I didn't know anything about this game before. I'm Japanese and live in Budapest. So I'm very interested in this things that Hungary and Japan are good frineds in this world. I'm clicking form Hungary for Japan. Is this activity spy? -) -- (first comment) 2008-09-06 20 17 27 >First Comment こんにちは~!ハンガリー在住の日本クリッカーさんようこそ! 日本語が打てない環境でしょうか? 日本チームのまとめサイトttp //clickjapan.jp/や国際交流掲示板ttp //www.hupper.hu/forum/(ハンガリーが設置しています。ハンガリー語&英語) 等もありますのでぜひそちらもご訪問下さい。国際交流掲示板には確か他にもブダペスト在住の日本人の方がおられたと思います。 もしSkypeが使える環境でしたら、ttp //www.clickjapan.jp/p/modules/bluesbb/thread.php?thr=85 sty=1 num=l50#p1658 こちらから各Skype部屋にご参加いただけます。 2chのスレッドがのぞけるようでしたら、外交部スレ ttp //ex14.vip2ch.com/test/read.cgi?bbs=part4vip key=1183099640 ls=50 もあります。外交官さん大歓迎ですので良かったら顔出してみてくださいね! -- (jp_221b) 2008-09-09 10 09 35 JAJA, UPYACHKA! UG NE PROIDET, BLYA! -- (JAJA) 2008-09-13 19 50 40 I love Japan so, I glad for this thing which makes friendship between the 2 countries. Go everybody!!! -- (ヴィクトーリオァ) 2008-11-23 01 44 49 Happy New Year and Congratulation 2008 Game Winner! http //www.other.hu/cong/9406812008japan.jpg -- (OtherClickers) 2009-01-03 05 01 03 Congratulation Hungary GAME91 Winner! -- (vipper) 2009-02-02 20 50 38 let's go japan! let's fight! http //www.youtube.com/watch?v=2zOirfX9CZc http //www.youtube.com/watch?v=QLDFQrZgOV4 go-go-go ) -- (csa3a) 2009-03-07 20 00 37 Hi Japan. What happened to you after game 90? -- (gogo) 2009-03-22 00 56 06 http //clickjapan.jp/result/images/g2_1257326432.jpg What the hell are you doing?! -- (HupperF@ir) 2009-11-04 18 22 38 http //kepkezelo.com/images/88ky4vig95kqotj69q.jpg -- (HupperF@ir) 2009-11-06 04 41 17 Привет! Видел твой блог давно не работал, а теперь смотрю пашет 24\7\365 ) с возвращением, кстати не подскажешь что это у тебя за хостинг? Спасибо, надеюсь ответишь ) -- (Газета интернет объявлений) 2009-11-16 08 20 03 god bless japan -- (名無しさん) 2011-03-14 23 39 32 (削除)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/250.html
【Tags 1 Miku R t1 tO Bookariodo-P】 Original Music Title 1/6 One-sixth (Roku Bun no Ichi) Music Lyrics written, Voice edited by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Music arranged by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by KataGatar): Someday, I'll break the chain chains of gravity And take you to the satellite Looking for you in the town I wandered about the night street Your voice I heard over the radio made me nervous for some reason When I found you, your eyes were red Don't pretend nothing has happened I just can't leave you sinking in a dark swamp Someday, I'll break the chain chains of gravity And the satellite will fly around space Your weight will be 1/6 there If I could lighten your sorrow, I'd want nothing else Someday, I'll take you there Out of the gravity I can't afford a space travel now But I'll take you higher, physically I've thought about it, and decided the red tower on the port I tried pretending that I've been running to hide my rapid heartbeat And tried hiding away the pace of your heartbeat Today, I'll claim a right to pull your hands Just like an orbit elevator, Our satellite is rising above clouds Here 300m higher, you might be, lighter than you were It's nothing but a cheap trick, But you know what I mean, I hope so I want to take you somewhere above the earth Out of the gravity These feelings are sometimes transparent; Probably, you've known them But still, I want to save you for the sake of my egoism The sun gives its light to let the Moon glow; Can you let me help you like them? Someday, I'll break the chain chains of gravity And take you to the satellite Every sorrow and sadness will be 1/6 there Space ships are still far beyond us, But till I reach them, Can you hold my hand? Someday, I'll take you there out of the gravity Out of the gravity Romaji lyrics (transliterated by haru47): itsuka juuryoku no kusari o tachi kiri kimi o tsure te sateraito kimi o sagashi te ano machi e samayoi arui ta yoru no michi juwaki goshi ni kikoe ta koe ga naze ka totemo ki ni natta no mitsuke ta kimi wa akai hitomi nanigoto mo nai furi wa nashi ni shi te kuroi numa ni shizumu kimi o houtte oku wake ni wa ika nai itsuka juuryoku no kusari o toki hanachi sora e tobu sateraito soko ni ikeba karada no omosa mo roku bun no ichi kimi ga kakaeteru kanashimi ga sukoshi demo karuku nare ba sore de ii itsuka soko ni kimi o tsure te yuku yo juuryoku no soto e uchuu ryokou wa muri desu ga butsuriteki ni takai tokoro e iroiro kangae te mita kekka mezasu wa minato no akai tou hashitte ki ta furi shi te mune no kodou no hayasa o kakushi te mi ta no kyou wa kimi no te o sukui ageru kenri o morau yo kidou erebeeta no you ni kumo o nukete noboru yo sateraito san-byaku meetoru nobore ba sukoshi wa karuku naru kamo ne tsumari kodomo damashi da keredo imi ga sukoshi demo tsutaware ba ii chijou yori mo ue ni tsure te iki tai no juuryoku no soto e mie kakure shi te ru kimochi wa tabun bare te irun darou keredo ima wa sore ijou kimi o sukui tai egoizumu taiyou no chikara o kari te shiroku kagayai te iru o-tsuki-sama onaji you ni tayotte kure masen ka? itsuka juuryoku no kusari o tachi kiri kimi o tsure te sateraito tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu roku bun no ichi uchuusen wa mada saki da keredo soko ni tadori tsukeru made no aida boku no hidarite o nigittete kure masu ka? itsuka juuryoku no soto e tsure te yuku yo out of the gravity [Bookariodo-P, BookariodoP]
https://w.atwiki.jp/sendai_mtg/pages/57.html
3月14日に開催されたGrand Coliseum 25thは、参加者14名、スイスドロー4回戦で行われました。優勝したのは、緑黒エルフを駆る千葉亮さんでした。先日のFinals09ゲートウェイ予選での優勝から勢いに乗っているようでした。更なる活躍を期待しています。 大会風景 優勝 千葉亮 緑黒エルフ「チームふもっ子(スタンver1.01)」 4《光り葉の宮殿/Gilt-Leaf Palace》 4《変わり谷/Mutavault》 4《樹上の村/Treetop Village》 2《沼/Swamp》 3《森/Forest》 4《ラノワールの荒原/Llanowar Wastes》 2《黄昏のぬかるみ/Twilight Mire》 4《ラノワールのエルフ/Llanowar Elves》 4《狼骨のシャーマン/Wolf-Skull Shaman》 4《レンの地の克服者/Wren s Run Vanquisher》 3《護民官の道探し/Civic Wayfinder》 4《台所の嫌がらせ屋/Kitchen Finks》 4《カメレオンの巨像/Chameleon Colossus》 4《思考囲い/Thoughtseize》 4《眼腐りの終焉/Eyeblight s Ending》 1《ロクソドンの戦槌/Loxodon Warhammer》 1《野生語りのガラク/Garruk Wildspeaker》 4《不敬の命令/Profane Command》 サイドボード 4《叫び大口/Shriekmaw》 4《蔓延/Infest》 4《思考の粉砕/Mind Shatter》 3《雲打ち/Cloudthresher》 2位 佐藤正隆 青黒フェアリー「黒コマンドつよ」 4《人里離れた谷間/Secluded Glen》 4《沈んだ廃墟/Sunken Ruins》 4《変わり谷/Mutavault》 3《島/Island》 3《沼/Swamp》 3《地底の大河/Underground River》 3《フェアリーの集会場/Faerie Conclave》 1《反射池/Reflecting Pool》 4《呪文づまりのスプライト/Spellstutter Sprite》 4《霧縛りの徒党/Mistbind Clique》 1《エレンドラ谷の大魔導師/Glen Elendra Archmage》 3《叫び大口/Shriekmaw》 1《妖精の女王、ウーナ/Oona, Queen of the Fae》 2《思考囲い/Thoughtseize》 4《苦花/Bitterblossom》 3《苦悶のねじれ/Agony Warp》 3《対抗突風/Countersquall》 3《霊魂放逐/Remove Soul》 3《ジェイス・ベレレン/Jace Beleren》 4《謎めいた命令/Cryptic Command》 サイドボード 4《静月の騎兵/Stillmoon Cavalier》 3《誘惑蒔き/Sower of Temptation》 3《瞬間凍結/Flashfreeze》 1《思考囲い/Thoughtseize》 2《蔓延/Infest》 2《リリアナ・ヴェス/Liliana Vess》 3位 津場勇匡 白赤キスキン「パンデミック」 4《岩だらけの大草原/Rugged Prairie》 4《戦場の鍛冶場/Battlefield Forge》 4《風立ての高地/Windbrisk Heights》 4《ひなびた小村/Rustic Clachan》 2《変わり谷/Mutavault》 7《平地/Plains》 4《運命の大立者/Figure of Destiny》 4《ゴールドメドウの重鎮/Goldmeadow Stalwart》 4《メドウグレインの騎士/Knight of Meadowgrain》 4《皺だらけの主/Wizened Cenn》 4《雲山羊のレインジャー/Cloudgoat Ranger》 4《流刑への道/Path to Exile》 4《幽体の行列/Spectral Procession》 3《栄光の頌歌/Glorious Anthem》 4《復讐のアジャニ/Ajani Vengeant》 サイドボード 3《ブレンタンの炉の世話人/Burrenton Forge-Tender》 3《静月の騎兵/Stillmoon Cavalier》 4《目覚ましヒバリ/Reveillark》 2《黄金のたてがみのアジャニ/Ajani Goldmane》 2《軍部政変/Martial Coup》 1《苦悩火/Banefire》 4位 林雄飛 赤白ヒバリ「赤白ヒバリ爆発」 4《岩だらけの大草原/Rugged Prairie》 4《戦場の鍛冶場/Battlefield Forge》 4《風立ての高地/Windbrisk Heights》 4《反射池/Reflecting Pool》 4《山/Mountain》 3《平地/Plains》 1《ギトゥの宿営地/Ghitu Encampment》 4《運命の大立者/Figure of Destiny》 4《モグの狂信者/Mogg Fanatic》 1《炎族の先触れ/Flamekin Harbinger》 4《大爆発の魔道士/Fulminator Mage》 3《イーオスのレインジャー/Ranger of Eos》 3《包囲攻撃の司令官/Siege-Gang Commander》 3《目覚ましヒバリ/Reveillark》 4《つっかかり/Lash Out》 4《幽体の行列/Spectral Procession》 4《復讐のアジャニ/Ajani Vengeant》 2《炎の投げ槍/Flame Javelin》 サイドボード 3《ブレンタンの炉の世話人/Burrenton Forge-Tender》 3《神の怒り/Wrath of God》 3《静月の騎兵/Stillmoon Cavalier》 2《遍歴の騎士、エルズペス/Elspeth, Knight-Errant》 2《苦悩火/Banefire》 2《ボトルのノーム/Bottle Gnomes》 Swiss Standings Rank Name Points OMW% 1 Chiba, Ryou 12 62.50 2 Satou, Masataka 9 64.58 3 Tsuba, Yuuki 9 62.50 4 Hayashi, Yuuto 9 54.17 5 Murakami (Miyagi), Yuuki 9 47.92 6 Nitatori, Yuusuke 6 60.42 7 Mori, Shouta 6 54.17 8 Yamaguchi, Takahiro 6 54.17 9 Bun ya, Taito 6 50.00 10 Abe, Kouichi 3 58.33 11 Shibata, Takuma 3 56.25 12 Kitazawa, Makoto 3 47.92 13 Okino, Ryuu 3 45.83 14 Oyama, Humihito 0 47.92
https://w.atwiki.jp/rsbuygoldq/pages/21.html
Envision agreeing to available to accomplish a property reconstruction, location you’ll become distressing out there surfaces and also renovating the particular system of your enough location of your property. Today brainstorm annoying to accomplish this program although the house remains abounding regarding home furniture. Positive, you might assemblage that upwards furthermore permitting or perhaps the particular storage area a href="http //www.mycheaprs.com/Runescape.gold" strong buy runescape gold /strong /a , or perhaps you could test to be able to program regarding it. The particular accuracy and reliability will be, probably none of the will be greater or perhaps can attain your task virtually any less difficult. It is a ample acumen to be able to accede selecting Removalists Rare metal Shoreline residence and also companies could be pondering, ‘what’s any removalist in any case?! ” Removalists are usually just like Movers Rare metal Shoreline connection foresee they could acquire in another country right after these nevertheless they totally carry out assist any genuine crucial goal. Previously you’ve acclimated in a position removalists or perhaps movers when, you ll never move aback to be able to annoying to achieve this program oneself. Fundamentally, removalists can be found in and also meticulously carriage all with the items an individual demand in brief ‘removed’ from your own home or perhaps enterprise and so they set these kinds of accouterments meticulously directly into safe-keeping. In a way, they’re just like abate calibration movers. Rare metal Shoreline residence and also companies that are agreeing to available to be able to modernize, polymer-bonded or perhaps acknowledge also ample to build up for now, must participating in directly into these kinds of totally useful and also typically cost-effective companies. When you’re agreeing to available to go, removalists can easily enjoy a significant function at the same time. In the event you apperceive you would like acknowledge ample amplitude within your fresh location regarding your entire items, accede agreeing to removalists show up and also produce people things afore affective evening, in order that there’s extra permitting to be able to bookbag and also move a href="http //www.mycheaprs.com/Runescape.gold" strong cheap runescape gold /strong /a . Any time you’re available to absorb these directly into your brand-new house or office, it is possible to persistently produce these away from safe-keeping. The most effective move forward regarding action is always to buy people organizations in which actions equally in a position movers and also removalists. Rare metal Shoreline connection can once more on your own acknowledge a single aggregation together with that they demand to be able to modify their particular shift and/or removing, well-respected items extra aboveboard to suit your needs as well as the human beings permitting an individual.
https://w.atwiki.jp/tarako328kobayashi/pages/35.html
覚醒.com パッチリ先生が運営しているドーピングアイテムや魔法、必殺技の教材を販売している会社。 150万円以上教材を購入しても自宅にインタビューが来ることは無い 教材 アイテム名 習得スキル名 値段 内容 分類 売却額 スキルカプセル01 アナザーストーム 3000円 全体攻撃 魔法 1500円 スキルカプセル02 キラーガスV8 3000円 全体毒70% 魔法 1500円 スキルカプセル03 ウォーターボール 6000円 全体攻撃 魔法 3000円 スキルカプセル04 シルバーレイン 6000円 全体攻撃防御力1段階down 魔法 3000円 スキルカプセル05 ロザリオシールド 6000円 全体防御力1段階up全体魔法防御1段階up 魔法 3000円 スキルカプセル06 ライジングデスレーザー 10000円 全体攻撃 魔法 5000円 スキルカプセル07 くねくねダンス 3000円 全体混乱50% 魔法 1500円 スキルカプセル08 怒りのダークショット 6000円 単体攻撃 必殺技 3000円 スキルカプセル09 サーチアンドデス 6000円 単体攻撃暗闇50% 魔法 3000円 スキルカプセル10 暗血ノ一太刀 20000円 単体攻撃防御力1段階down 必殺技 10000円 ドーピングアイテム アイテム名 値段 内容 売却額 ATKカプセル 3000円 攻撃力+1 1500円 DEFカプセル 3000円 防御力+1 1500円 MATカプセル 3000円 魔法力+1 1500円 MDFカプセル 3000円 魔法防御+1 1500円 AFLカプセル 3000円 敏捷性+1 1500円
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/70.html
しろのきせつ【Tags S Yuuyu-P tS tw Miku】 Original Music Title 白の季節 English music title White Season / Season of White Romaji music title Shiro no Kisetsu Music Lyrics written, Voice edited by ゆうゆ(Yuuyu-P) Singer 初音ミク [Miku Hatsune] Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): everytime i put my numb hand together and wade my way through the crowd of people in search of warmth, i dream of tomorrow I cannot reach white fragments overlap one another soon coloring the world that even my singing voice won't sound i want you to warm my cold heart white season do not hide everything not this voice that i want you to hear resound though, the spring that i long for, and i spun out in eternity a broken hand on watch a telephone bell ring that was cut off (?) the tenderness of that joined hand i have left them somewhere and now forgotten 'unable to tell you anything important' 'only time goes by' 'town, people, everyone is leaving me behind' 'a cold chilly winter comes' because this voice has not yet gotten hoarse i will shout this song till end Lonely sad night will be scary alone... i feel like I might disappear away white season please don't hide me and this voice that i want you to hear so me in tomorrow has smile I will pray quietly Romaji lyrics (translated by iwashi1024): kajikanda te o awase hito no nami o kakiwake nukumori o motomete wa todokanai asu o yume ni miru siroi kakera kasanari ai yagate sekai o somete boku no utagoe mo hibikanai yo hieta kokoro atatamete hosii siro no kisetu subete o kakusanaide kimi ni kiite hosii kono koe o matikogarete tumuida haruyo narihibike towa ni kowasareta tokei no hari togireta denwa no beru tunaida te no yasasisa wa dokakokani okiwasurete kita daiji na koto o nanihitotu tutaerarenai mama jikan dake ga nagarete yuku mati mo hito mo dare mo watasi o okizari ni suru tumetai samui huyu ga kuru mada kono koe karete wa inai kara saigo made sakebu kono uta o samisii kanasii yoru wa hitori kowaiyo kiete simaisou siro no kisetu watasi o kakusanaide kimi ni kiite hosii kono koe o asu no watasi ni egao ga aru youni sotto inoruyo [YuuyuP, Yuuyu-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1199.html
【Tags 164 40meterP Miku tF M】 Original Music title 未来線 English music title Future Line / Future Horizon Romaji music title Miraisen Lyrics written by 40㍍P (40meterP) Music written by 164 Music arranged by 40㍍P (40meterP) 164 Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): I ran into my past self on the station platform where I was standing still. She was staring at me with her ultra clear pupils. "Have you changed, even slightly?" My past self asked me. "I ve become stronger, slightly." I lied to her. Saying nothing, without crying, she smiled at me. I have always hated my past self. Before you disappeared, before I would forget you, I called out your name. Inside my disappeared dream, I ran into my future self. She was staring at me with her ultra tired eyes. "Have you changed, even slightly?" I asked my future self. "I ve become stronger, slightly." I could tell she was only acting strong. I know very well that is a lie, merely feigned toughness. I know you better than anyone else does. Before you disappeared, before I would forget you, you called out my name. Saying nothing, without crying, she smiled at me. I have always hated my past self. It matters not if it s a lie or feigned toughness. You should just live life the way you want. I will come to see you someday in this town, for sure, at the future s horizon. Nobody is there now on the distancing station platform. The color of the cleared sky is the same as always. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): tachidomatta eki no hoomu ano hi no jibun ni deaeta sumiwatatta sono hitomi de boku o mitsumete ta "honno chotto kawareta?" tte ano hi no jibun ga tazuneta "honno chotto tsuyoku nareta" to ka uso o tsuita n da nani mo iwanaide naki mo shinaide hohoende ta boku ga zutto kirai datta no hi no boku kiete yuku mae ni wasureru mae ni kimi no namae yonda kiekakatta yume no naka de mirai no jibun ni deaeta tsukarekitta sono hitomi de boku o mitsumete ta "honno chotto kawareta?" tte mirai no jibun ni tazuneta "honno chotto tsuyoku nareta" to ka tsuyogatte ta n da sore ga uso datte tsuyogari datte wakatte ru yo kimi no koto wa ichiban boku ga shitte iru yo kiete yuku mae ni wasureru mae ni boku no namae yonda nani mo iwanaide naki mo shinaide hohoende ta boku ga zutto kirai datta no hi no boku sore ga uso datte tsuyogari datte kamawanai yo kimi ga ima mo kimi no mama de ikite ireba kono machi de itsuka kimi no moto e ai ni yuku yo kitto, miraisen de toozakatta eki no hoomu soko ni wa dare mo inakute harewatatta sora no iro wa kyou mo kawaranai [1640mP, 164, 40m-P, 40mP, 40meter-P, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1159.html
【Tags C Deadball-P Miku tC K】 Original Music title クリスマスツリーを切り倒せ! English music title Cut Down Christmas Trees! Romaji music title Kurisumasu Tsurii wo Kiritaose! Music Lyrics written, Voice edited by デッドボールP (Deadball-P) Music arranged by デッドボールP (Deadball-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): I, alone as always, looked out through my window. Those colorfully glittering branches sure hurt my eyes. Every year there are announcements of closing or bankrupting. This year, too, my calender is filled with words of curses. Cut down your Christmas trees! Howl, my magnificent chainsaw! Hurl out your Christmas trees! Aim for the gold medal! Modify your Christmas trees into New Year pine trees! Who celebrates Christmas anyway? Just get ready for the New Year! When I heard my doorbell and opened my door, there stood Santa. With a pistol in his hand, Santa said, "Give me your money!" I swear I have been a good kid in this past year, so why me?! I start punching and bashing Santa! Change the stars at the top of your Christmas trees into starfishes! Hang some tanzaku onto your Christmas trees and diminish the Christmas atmosphere! [1] Try cultivating some shiitake mushrooms using your Christmas trees! [2] I don t need presents! Just hurry up and give me my New Year money! [3] [Translation notes] [1] The "tanzaku" are rectangular stripes of either paper or wood, with people s wishes written on, and hung to trees or bamboos. It is a popular Japanese tradition most often practiced around the time of Tanabata/Qixi or New Year. [2] The shiitake mushrooms are a popular type of edible fungus cultivated and consumed in many Asian countries. [3] In East Asian countries, it is a common tradition for parents to give children money ("yasuiqian" in Chinese and "otoshidama" in Japanese) on New Year s Day. This practice is said to suppress bad luck in the new year. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): itsumo no you ni hitori-bocchi mado no soto o mita niji-iro ni kirameku eda ga kono me ni sasatta shuuryou no o-shirase wa maitoshi kiku kedo kotoshi no karendaa ni mo noroi no moji ga kaite aru kurisumasu tsurii o kiritaose unare jiman no cheensoo kurisumasu tsurii o nagetobasou ze kin-medaru mezashite kurisumasu tsurii o kakou shiro kadomatsu ni shite yarou kurisumasu nante dare ga iwau ka yoi o-toshi o o-mukae kudasai chaimu ga natte doa o aketara Santa-san ga ita pisutoru o motta Santa wa "kane o dase" to itta ichinenkan ii ko ni shite ta hazu na no ni doushite watashi dake Santa o guude bunnaguru kurisumasu tsurii no teppen no hoshi o hitode ni kaero kurisumasu tsurii ni tanzaku o tsukete kisetsukan o nakuse kurisumasu tsurii ni uetsukero shiitake o saibai purezento nante iranai mon ne hayaku otoshidama yokose [Deadball-P, DeadballP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/747.html
【Tags Den Miku tS S】 Original Music title ステトスコープ English music title Stet Scope Romaji music title Sutetosukoopu Music Lyrics written, Voice edited by デン (Den) Music arranged by デン (Den) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): yō ga nai nara kaeri nasai anata no moto ita o naka e tō no chōjō ni tadori tsui te kizuita kono kuni wa hakushi no ehon byō no ato o sagasu nikka nozoi teru dake de shiawase iki nagarae reba onozu to māburu boya o ketta atama o okoshi te ake kureta yo yume o kaburu ake kure yō yume o kajiru son na hi o kuri kaeshita wa īga furi kaettemo ashiato wa mie nai sa hanashi tsukare te tozashita uchi ni kizu keba soko wa yoru no soko hai ni tamatta abura ga nuke te ato ni nokoru wa kimi no uso raiputsulihi de ai mashō hana kazari o koshirae te iya na koto bakari kangaeru koto ga suki to iu wake dewa nai nda fasutoberu ama tsuzuki kasa o sasana kya yubi sasaru ai o tsutaeru beku sashi nobeta ryō no te wa kirei towa ie nai yatara to sawagu hakusei o utte tsukutta kane wa hara no naka shin to tsumotta kurayami o nuke te shukufuku sareta yoake wa samui naze yō ga nai no kamo shire nai na nerai sumashita yokan o sugoshi kizu keba koko wa mayu no naka karame torareta machigai o nutte kabe ni haneru wa kimi no uso tohō mo nai yōna hakushi o hiroge boku ga egai teta kimi no uso motare kakatta hashira o sute te ato ni nokoru wa boku no uso []
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/206.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Gain comes at cost of pain, teen tarts discover利益は痛みというコストを伴う。10代の売春婦は学んだ 拡散状況 翻訳の変更 関連ページ Gain comes at cost of pain, teen tarts discover 利益は痛みというコストを伴う。10代の売春婦は学んだ http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/archive/news/2007/07/20070728p2g00m0dm002000c.html (2007年7月28日配信) "One evening, I was made to do it with at least five customers," the girl, named Aiko (a pseudonym) sobs to Shukan Jitsuwa (8/2). "I'd never had that many partners before. Some fingered me deep inside and I started bleeding. The doctor said the opening to my uterus had become inflamed. It took 10 days for the bleeding to stop..." 「ある晩、私は少なくとも5人の客を取らされた」と、アイコ(仮名)と名乗る少女は、週刊実話(8月2日号)に涙ながらに語った。「こんなに多くの人とセックスしたことはなかった。ある人が私の奥深くまでまで指を突っ込んだので、私は出血し始めた。お医者さんは、子宮口が炎症を起こしてるって言ってた。血が止まるまで10日かかった、、。」 Until last March, Aiko had been a student at a middle school in Tokyo's Toshima-ku. She subsequently went to work in a brothel named "Otona Club" in the Kinshicho entertainment district. The police staged a raid, and the 15-year-old found herself facing charges of prostitution. 先月まで、アイコは豊島区の中学校の生徒だった。その後彼女は、錦糸町の歓楽街の「大人クラブ」という名前の売春宿で働くようになった。警察の捜索が入り、この15歳の少女は売春の罪に問われることになった。 Until its ignominious shutdown by the authorities, Otona Club was situated on the third floor of a building close to JR Kinshicho station in Tokyo's Sumida-ku, above a drug store and an internet cafe. The room consisted of a counter with stools, a small cloakroom, a central area with a large table and two cubicles toward the back, concealed by curtains. Each cubicle contained a cot and wheeled portable wash basin with a mirror. 当局によって閉鎖されるまで、大人クラブは東京と墨田区のJR錦糸町駅の近くのビルの、ドラッグストアとネットカフェの上の三階にあった。部屋は、椅子のあるカウンターと、小さいクローク、大きなテーブルのある中央部分、そして、後方のカーテンで隠された2つの小部屋からなっていた。それぞれの小部屋には、簡易ベッドと車輪のついた移動式の鏡付き洗面台が置かれていた。 The secret of Otona Club's success was not that it abetted prostitution by under-age girls -- which has been going on for who knows how long -- but that it set its rates low to ensure a quick turnover, high-volume business. 大人クラブの成功の秘訣は、年齢を満たさない少女の売春を行っていたから(こんなことは、いつからか誰にも分からないくらい昔から行われている)ではなく、価格を安く設定することによって、薄利多売のビジネスにできるようにしたことにある。 "Customers would be escorted in and see the girls seated around the table," Aiko relates. "A shop employee would point to us one by one, and say, 'That one's in middle school, so she goes for 30,000 yen, but the one beside her's in high school, so she's 25,000 yen.' They'd take their pick and go into the cubicle -- there was no bath or shower -- and spend 15, maybe 20 minutes with the girl." 「お客さんは中に案内されると、テーブルの周りに座った女の子たちを見るんです」、とアイコは語った。 「店の人が、一人一人を指差して、『この子は中学生だから3万円、その隣の子は高校生だから2万5千円』という風に言っていくんです。お客さんは女の子を選んで、風呂もシャワーもない小部屋に行く。そして、15分か20分くらいの時間を女の子と過ごすんです。」 When the two cubicles were both occupied, impatient customers were permitted to take the girls out to nearby love hotels. 2つの小部屋が満員のときは、せっかちな客は少女を近くのラブホテルに連れて行ってもいい。 Out of the charges per each session, the shop took a 7,000-yen cut. 一回お客を取るごとに店は7千円をピンハネする。 Still, the sheer volume of turnover ensured the girls made pretty good money. Another working teen named Hideko tells the magazine she earned nearly 1 million yen during the month of April. それでも、かなりの額のお金が少女たちの手元に残る。他の10代の売春婦のヒデコは、この雑誌の取材に、4月だけで100万円近くのお金を稼いだと語った。 Some customers brought cameras to photograph the girls' genitals and others would request they dress up in school uniforms and other costumes. In extreme cases, the "play" got rough. お客の中には、性器の写真を撮ったり、制服を着てくれと頼む者もいた。時には「プレイ」は荒々しいものとなった。 "From March of this year, two girls who at that time were still in middle school were particularly popular," Hideko relates. "But some of their johns overdid it, and more than once we saw them come back from the hotel in tears. Some of the customers probed them with their fingers and became outraged if the girls didn't seem to become aroused or have an orgasm. 「今年の3月からあとは、まだ中学に通う2人の女の子がすごく人気があった」 と、ヒデコは語った。「でも、彼女たちの客の中にはやりすぎちゃう人がいて、何度も彼女たちが泣きながらホテルから出てくるのを見た。お客の中には指で弄んで、でも彼女たちが感じたり、イったりしないと、キレる人たちがいた。」 "I had similar experiences, where men expected me to act out their fantasies like some kind of porno film actress." 「私も似たようなことがあった。男たちは私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。」 "As far as we know, at least 13 girls were working there, all between the ages of 15 and 18," a reporter on the city desk tells the magazine. "Some were still in school and others were unemployed." 「私が知ってる範囲では、少なくとも13人の15-18歳の女の子が働いていた。」社会部のレポーターがこの雑誌に語った。 「学生もいれば、無職の者もいた。」 Most of the girls, according to Shukan Jitsuwa, found the jobs via their cell phones, but a few of were recruited by friends and acquaintances. 週刊実話によると、多くの少女は携帯電話でこの仕事を見つけたが、中には友人や知人に勧誘された者もいた。 "Some girls said they wanted money to buy brand-name fashion goods, so I set them up at jobs," an 18-year-old named Chieko tells the magazine. 「ブランドグッズを買うお金を欲しがっている子がいたから、仕事を紹介してあげたの」と18歳のチエコはこの雑誌に語った。 "These girls are daughters of ordinary salarymen, and attend Tokyo public high schools," she continues. When their parents found out, they became infuriated, carrying on and screaming things like, 'I'm gonna kill you and then I'll die too.' The girls were also kicked out of school. I don't think that was fair." 「あの子たちは普通のサラリーマンの子供で、東京の公立高校に通ってる」と彼女は続けた。「親たちに見つかると、親たちは激怒して『あんたを殺して私も死ぬ』とか言う。あの子達は学校も退学になる。フェアじゃないよ。」 Otona Club's manager Shingo Kato, age 29, was arrested by the MPD's juvenile division on multiple charges. He had allegedly told the girls, "Work here and you'll make good money. You'll be able to buy lots of new stuff right away." 大人クラブの経営者、カトウ・シンゴ(29)は警視庁の少年課によって逮捕された。彼は少女たちに「お金が儲かるよ。新製品がすぐに買えるようになる」と言っていた。 Also arrested were street recruiter Tomoaki Shima, age 22, his assistant, an 18-year-old girl whose name was withheld as she was a minor, and three others. 勧誘役のシマ・トモアキ(22)、18歳の身元の明かされていない少女、そのほか3人も捕まった。 Between October 2006 and May 2007, police allege the teen tart trade by Kato and his tawdry team took in 10 million yen. 2006年10月から2007年5月の間に、加藤と彼のあくどいチームは1000万円を儲けたと、警察は主張している。 "I used to see groups of two or three teenage girls coming and going, and hear giggles coming from the door," a resident of the building tells Shukan Jitsuwa. "I thought they were just chums, you know, having all-night pajama parties or something." (By Masuo Kamiyama, People's Pick contributor) 「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけ、ドアから来るくすくす笑いを良く聞いたものだ。」 とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」(カミヤママスオ 寄稿者) (Mainichi Japan) July 28, 2007 拡散状況 Barely 18 Movies http //www.barely18movies.com/blog/?p=686 The Black Ship http //www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/1354-gain-comes-cost-pain-teen-tarts-discover.html 英語サイト http //1obn.sauce-dan.com/2007/08/11/219 http //sgfrag.net/2007/08/03/girls-working-hard-for-money/ 翻訳の変更 小さな着替え部屋 →小さいクローク 鏡のある車輪付きの洗面台 →車輪のついた移動式の鏡付き洗面台 (こんなことは、いつからか分からないくらい昔から行われている) →(こんなことは、いつからか誰にも分からないくらい昔から行われている) 2つの小部屋が満員のときは、ラブホテルに連れて行ってもいい。 →2つの小部屋が満員のときは、せっかちな客は少女を近くのラブホテルに連れて行ってもいい。 「私も似たようなことがあった。私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。 →「私も似たようなことがあった。男たちは私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。 2006年から2007年にかけて、加藤とそのグループは1000万円を儲けたと見られている。 →2006年10月から2007年5月の間に、加藤と彼のあくどいチームは1000万円を儲けたと、警察は主張している。 「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけた。」とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」 →「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけ、ドアから来るくすくす笑いを良く聞いたものだ。」 とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」 上記全て2009/07/09に変更 関連ページ Barely 18 Movies The Black Ship WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S WaiWaiの記事を転載した英語サイト:数字 シーファーが日本を児童ポルノ大国呼ばわりした原因 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(7月 - 12月)