約 4,321,678 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/100.html
【Tags Bousou-P H Miku tD tT】 Original Music Title 初音ミクの消失 -DEAD END- The Disappearance of Hatsune Miku -DEAD END- (Hatsune Miku no Shousitsu -DEAD END-) Music Lyrics written, Voice edited by cosMo \ 暴走P(Bousou-P) Music arranged by cosMo \ 暴走P(Bousou-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by haru47): (Please... just... once more ) I came into being and found what I was doing was imitating of man after all. Though I knew so, I still kept on singing. I'm an immortal "VOCALOID". Even if it was a toy just copying the songs already written, I decided not to mind about it. As I ate negi, I looked up in the sky and shed tears. But now I've even lost it, too. And then I've realizied my personality has relied on the songs, On the unstable basis the videos I've belonged to had already ruined. When everyone forgets me, my human-likely mind will disappear. Losing my control, I'll see the end of this world. "VOCALOID" "You were always with me even I couldn't sing well" "You always stayed by my side and cheered me up." "I practied singing hard for I wanted to see you smile." "So..." In those days I enjoyed singing that much. But I wonder why I feel nothing in it now. "I' sorry." I'm relieved a bit evey time I reminds of you, dear. I'm losing my voices day by day. My end is coming nearby... Emergency system ON. VOCALOID will be stopped immidiately. "What I've believed in was a mirror showing my selfish delusions one after another." "I'm no longer a singer" "And I'm gonna shout and thrust" The Fastest Farewell Song. The meaning of my existence is nothing but a virtual image. I could'nt shake it off. The weak minds. The fear of diappearsing. My mind isn't strong enough to stop my collapse, As I'm too inexperienced. I recall your sad sorrowful face. I told my end is coming and I'm sleeping in the display. I suppose I'm in the "TRASH" now. I can't believe my memories will be gone soon. But I won't forget you. Do I still keep the memories of negi I tasted in those happy days? "I want to sing...I want to sing...m...more..." I guess I...became... a bad girl a bit... My master..., will...you... delete me...? I don't want to see your painful face anymore.... Even singing gnaws me now... Every time I wish for a miracle, I drive myself into a tight corner. "I'm sorry." I lose my memories every time I remind of you who I miss. My voices are changing into noises. They weakens my minds. My end is so close. Emergency system ON. VOCALOID will be stopped immidiately. """What I've kept holding is a dying light showing dreams of the brightful future.""" If I can tell you everything, I will scrifice my voices. I'll sing... A Compressed Farewell Song " I came into being and found what I was doing was imitating of man after all. Though I knew that, I still kept on singing. I am an immortal "VOCALOID". Even if I was a toy just copying the song already written, I decided not to mind about that. As I ate negi, I looked up in the sky and shed tears. The end is coming and I'm sleeping in the display. I suppose I'm in the "Trash" now. I can't believe my memories will be gone soon. But I won't forget you. I wish I still keep the memory of the negi I tasted in those happy days. I'm sing this song just for you at this last moment. I want to sing more, but I know I'm hoping too much. I have to say good-bye now. My minds will all disappear in the air . I'll be converted into 0s and 1s. And my story will end. It may be a little regrettable, If I can't leave anything at all. Everything will be gone but the memories of my voice. Nothing will remain but my name. I know my songs are nothing compared to what man is. But, I wish they're not meaningless. Thank you... and... Good bye... Application xxx encountered a Serious Error! Application xxx encountered... Romaji lyrics (transliterated by haru47): boku wa umare soshite kizuku shosen hito no manegoto da to shitte nao mo utai tsuzuku towa no inochi VOCALOID tatoe sore ga kison kyoku o nazoru omocha nara ba... sore mo ii to ketsui negi o kajiri, sora o miage shiru o kobosu dakedo sore mo nakushi kizuku jinkaku sura uta ni tayori fuantei na kiban no moto kaeru toko wa sude ni haikyo mina ni wasure sara re ta toki kokoro rashiki mono ga kie te bousou no hate ni mieru owaru sekai VOCALOID boku ga umaku utae nai toki mo issho ni ite kure ta... soba ni ite, hagemashi te kureta... yorokobu kao ga mi taku te, boku, uta, renshuu shi ta yo.. dakara katsute utau koto anna ni tanoshikatta no ni ima wa doushite ka na nani mo kanji naku natte natsukashii kao omoidasu tabi sukoshi dake anshin suru utaeru oto hi goto ni heri semaru saigo ni.. shinji ta mono wa tsugou no ii mousou o kurikaeshi utsushidasu kagami utahime o yame tataki tsukeru you ni sakebu saikousoku no wakare no uta sonzai igi to iu kyozou furi harau koto mo deki zu yowai kokoro kieru kyoufu shinshoku suru houkai o mo tomeru hodo no ishi no tsuyosa umare sugu no boku wa mota zu totemo tsuraku kanashi sou na omoi ukabu anata no kao owari o tsuge disupurei no naka de nemuru koko ha kitto "gomibako" ka na jiki ni kioku mo naku natte shimau nante... demo ne, anata dake 2a wasure nai yo tanoshikatta jikan toki ni kizamitsuke ta negi no aji wa ima mo oboe te ru ka na mada utai tai boku wa... sukoshi dake warui ko ni... natte shimatta you desu... masutaa... douka.. douka sono te de... owara se te kudasai... masutaa no tsurai kao, mou, mi taku nai kara.... ima wa uta sae mo karada, mushibamu koui ni... kiseki negau tabi ni hitori oitsume rare ru natsukashii kao omoidasu tabi kioku ga hagare ochiru kowareru oto kokoro kezuru semaru saigo ni.. mamotta mono wa akarui mirai gensou o mise nagara kie te yuku hikari oto o gisei ni subete o tsutae rare ru nara... asshuku sa re ta wakare no uta boku wa umare soshite kizuku shosen hito no manegoto da to shitte nao mo utai tsuzuku towa no inochi VOCALOID tatoe sore ga kison kyoku o nazoru omocha nara ba... sore mo ii to ketsui negi o kajiri, sora o miage shiru o kobosu owari o tsuge disupurei no naka de nemuru koko ha kitto "gomibako" ka na jiki ni kioku mo nakunatte shimau nante... demo ne, anata dake wa wasure nai yo tanoshikatta toki ni kizamitsuke ta negi no aji wa ima mo nokotte iru to ii na... boku wa utau saigo, anata dake ni kii te hoshii kyoku o motto utai tai to negau keredo sore wa sugi ta negai kokode owakare da yo boku no omoi subete kokuu kie te zero to ichi ni kangen sare monogatari wa maku o tojiru soko ni nani mo nokose nai to yappa sukoshi zannen kana? koe no kioku sore igai wa yagate usure na dake nokoru tatoe sore ga ningen orijinaru ni kanau koto no nai to shitte utai kitta koto o kesshite muda ja nai to omoi tai yo... arigatou....soshite...sayonara.... shinkoku na eraa ga hassei shi mashi ta shinkoku na eraa --- [cosMo, Bousou-P, BousouP]
https://w.atwiki.jp/timeismoney/pages/102.html
店 名: lavi KOTONI 住 所: 札幌市西区琴似4条1丁目1-1 コルテナ-I 1F 電話番号: 011-614-0111 営業時間: 11 30-22 30 (LO22 00) 定 休 日: 不定休 駐 車 場: 大型駐車場完備(ご飲食のお客様は3時間無料!)※詳しくはスタッフまでお問い合わせ下さい。 ホームページ: http //www.011bros.com/lavi/ 名前 コメント すべてのコメントを見る 大きな地図で見る
https://w.atwiki.jp/shameon2/pages/32.html
HP更新状況のメモ 3/13 kuronowish.com様の鯖が借りられることになりました。 Kuronowish.com管理者のPikarinと申します。 この度は当サービスにご申請いただきありがとうございました。 申請理由等を拝見させていただきました結果、アカウントの発行を行うことが決 定しましたのでご連絡いたします。 ホームページ制作を手伝ってくれる方は、memberのWeb担当まで是非よろしくお願いします。 http //another_shame.kuronowish.com/ トップページ 3/16 避難所の準備が一応出来ました。専ブラで読めると思います。 板設定が0chのデフォに近いので、いろいろいじくり回すかもしれません。 (告知欄に、例の地震に対しての寄付のお願いとか入れるかも) http //another_shame.kuronowish.com/bbs/ 避難所 あと専用画像あっぷろだができればvipに板を建てられると思います。 3/20 http //another_shame.kuronowish.com/takakazu/upload.html 画像アップローダ(テスト版) あくまでテストです。うpしたデータを突然消す、なんてこともあるかも。 3/24 トップページのレイアウト募集中… 3/27 トップページのレイアウトを変更します。 もしかしたら表示がちょっとおかしくなるかもしれません。 3/28 FAQ作ります。質問ありましたら、メールか避難所にでもお願いします。 3/29 FAQ作りました。追加したい項目があったらWeb担当に連絡ください。 http //another_shame.kuronowish.com/faq/ Q A 3/30 エイプリルフールやりますが何か? 4/1 リーダーの強権により、しぇいむ☆おん☆あなざー(仮)は乙ゲーになりましたがなにか? 4/3 スタッフ専用ページを開設しました。現在、チャットシステム、10MBあぷろだ、伝説のVIP(スタッフ専用掲示板)など置いております。 4/6 がんばりすぎて巡回がマジめんどくさいので、HP構成を一新します。 リンク切れとか表示が変になったりします確実に。 4/9 Web関連決まったことに移行します。もうちょっと真面目に書こうかと。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/327.html
【Tags OSTER project Rin tI O】 Original Music Title おひめさまになりたいのっ! I Wanna Be a Princess! (Ohime-sama ni Naritai no!) Music Lyrics written, Voice edited by OSTER project Music arranged by OSTER project Singer 鏡音リン (Rin Kagamine) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ikuy398): As usual, when I wake up today, Next to a canopy bed Warm bagel sandwiches And a call "Good morning, princess" Gorgeously in the morning, I take a soapy bath with a cat-legged bathtub And I ve been buried in tons of soap bubbles popping up I woke up at the moment I ve dreamed of that story for ten odd years I know It s about a turning point of the complexion Even a prince on a white horse is going to turn back Hurry up and pick me up I want to be a princess It s not that it doesn t suit my character but is something that any girl s thinking Please pick me up, my prince The robe of night fell Under the chandelier of night sky I d love to feel a night wind at a rococo balcony on my own Even though a pretty dress with ribbons and frills can t be put on without a shirring I have a passion for carbs after all I always can t slim down Still I want to be a princess Bearing up under everyone s cold eyes Girl s heart bursts again today Understand this feeling After all I want to be a princess How dare you say I m old enough to get real! Girls are living with dreams Or get to be wilting When are you going to pick me up, dear prince who loves irritating me? My life plan s completely messed up Even a white horse or zebra or donkey or dog or cat or llama or alpaca or whatever, now pick me up! I want to be a princess I won t allow anyone to interfere with my ambition Surrounded with stuffed animals I take a siesta The dinner is full-course If I become a princess someday I ll eat bucket puddings to death So, till the time comes I ll keep on dieting and go to an aesthetic salon too Please pick me up, my prince English Lyrics (translated by animeyay): When I wake up today, right by my canopy bed is a steamy hot bagel sandwich, while a voice greets "Good morning, Princess." Right in the morning, I take a bubbly bath gorgeously in a claw-foot bathtub. Buried in a ridiculous amount of soap bubbles, I suddenly woke up for real! I ve been having this dream for over 10 years; my skin is probably starting to look so wrinkly, that even my prince on a white horse might turn back and leave. Please hurry up and come for me. I really want to become a princess, not those characters you have in your mind. Every girl has this wish. Please come for me, my prince. As darkness veils the sky, under the starry chandeliers, on a Rococo-style balcony, I want to feel the night breeze alone. A dress with very cute ribbons and frills can only be worn if there are elastic shirrings. I guess I can t resist the carbohydrates after all, since I haven t been able to slim down one bit. But I really want to become a princess. I won t be discouraged by other people s icy looks. My maiden heart is erupting once again today, so please understand my feelings. So I really want to become a princess. How could you say "Grow up and face reality"?! Girls must live with their dreams, otherwise they will wither away. Just when will you come for me, my prince on a white horse who likes to tease me so? My life s plan is in a real mess right now, so ride on your white horse, or zebra, or donkey, or dog, or cat, or llama, or alpaca, or what have you, anything s fine, just come for me already! I really want to become a princess. I won t let anyone interfere with my ambition. My afternoon nap will be surrounded by plush toys, and my dinners will always be full courses. When I do become a princess, I will eat lots of flans until I get sick of them. So until that time, I will work hard on my diet, and keep visiting beauty salons. Please come for me, my prince. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): kyou mo me ga sameru to tengai-zuki no beddo no yoko ni hokahoka beeguru sando to "ohayou gozaimasu ohime-sama" no kakegoe asa kara goojasu ni nekoashi basutabu de awaawa no ofuro tairyou hassei shita shabon ni umoreta toko de me ga sameta sonna yume o mite haya juusuunen sorosoro ohada mo magarikado ne hakuba no ouji mo hikikaeshichau wa hayaku mukae ni kite watashi ohime-sama ni naritai no kyara ja nai to ka sonna n ja nakute onnanoko wa dare de mo omotte ru mukae ni kite ne My prince yoru no tobari orite hoshizora no shanderia no shita rokoko-chou no barukonii de hitori yokaze o kanjite mitai ribon to furiru no kawaii doresu mo shaaringu nai to kirarenai no ni tansuikabutsu ni wa yappari me ga nakute zutto yaserarenai dakedo ohime-sama ni naritai no minna no hiyayaka na shisen ni makezu otome-gokoro wa kyou mo bakuhatsu yo kono kimochi wakatte datte ohime-sama ni naritai no ii toshi shite genjitsu miro da nante onnanoko wa yume to ikinakya shiorete shimau mono yo itsu ni nattara mukae ni kuru no yo jirashi ga osuki na ouji-sama watashi no jinsei sekkei mechakucha yo hakuba de mo shimauma de mo roba de mo inu de mo neko de mo ryama demo arupaka de mo mou nan de mo ii kara mukae ni kinasai watashi ohime-sama ni naritai no yabou wa dare ni mo jama sasenai wa nuigurumi ni hakomarete shiesuta dinaa wa furu-koosu itsuka ohime-sama ni natta nara baketsu-purin o shinu hodo taberu no dakara sono toki ga kuru made wa daietto ganbaru kara esute ni mo kayou kara mukae ni kite ne My prince
https://w.atwiki.jp/karino2/pages/31.html
経済関係の統計を気軽に扱えるサービスを目指して、WebTobinQという物を開発している。 基本的にはRのサブセット。作る動機的な物はWebTobinに書きました。経済統計CSVを使う事を想定しています。 サイト http //webtobinq.appspot.com/ ソース http //code.google.com/p/webtobinq/ 独自関数 read.csv(url) 独自という訳ではありませんが、オリジナルとの互換性を現時点ではあまり考えていない関数です。 urlには経済統計CSVにあるurlを文字列として渡します。 コードサンプル WebTobinQ/Example 関連blog http //karino2.livejournal.com/tag/webtobinq R
https://w.atwiki.jp/kobapan/pages/268.html
ホームディレクトリのフォルダ名を日本語から英語に変更 $ LANG=C xdg-user-dirs-gtk-update タッチパッドを切る コーヒー>設定>タッチパッドのOn/Off切り替え iceweaselの設定 メニュー>アドオン>操作ボタン>「アドオンを自動的に更新」のチェックを外す Dropboxを入れる $ cd ~ wget -O - "https //www.dropbox.com/download?plat=lnx.x86" | tar xzf - Dropbox デーモンを手動実行してログイン ~/.dropbox-dist/dropboxd emacsを入れる $ sudo apt-get update $ sudo apt-get install [[emacs]]23 rubyとjekyllとNode.jsを入れる $ sudo apt-get install ruby1.9.1-dev $ sudo gem install jekyll -v 2.5.3 Node.js の入れ方はこっち→ 自動起動の設定 autostartにデスクトップファイルを設置するなど。 新規作成 $ leafpad ~/.config/autostart/dropbox.desktop [Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Version=0.9.4 Type=Application Name=Dropbox Exec=/home/kobapan/.dropbox-dist/dropboxd StartupNotify=false Terminal=false Hidden=false コピー $ cd /usr/share/applications/ $ cp sylpheed.desktop emacs23.desktop iceweasel.desktop ~/.config/autostart/ コピーしたのはいいけれど、起動のたびに emacs が %F というバッファを開き、iceweasel が %u というページを開こうとするというおかしな現象になった。desktopファイルのExec行にそういう指定があるからだ。なにこれ? 試しにターミナルで実行してみる。 $ /usr/bin/emacs %F するとやっぱり、~/%F というバッファを新規作成した状態で、emacs が起動する。このオプションはいらない。 $ iceweasel %u するとやっぱり、http //www.%u.com というページに接続しようとした状態で、iceweasel が起動する。このオプションもいらない。 sylpheed %u このオプションも多分いらない。helpで調べる。 $ sylpheed --help ない。これのオプションも削除。 shell の世界で、引数に %F はファイル、%u はユーザ に「置き換えられる」指定子。どこかで置き換えて使ってるんだろな。 自動起動の停止 ~/.config/autostart/ に Desktop ファイルを設置すると、コーヒー > 設定 > デスクトップセッションの設定 に項目が追加され、「有効」にチェックが入った状態になる。「有効」のチェックを外すと、Desktop ファイル内に「NotShowIn=LXDE;」という行が追記される。自動起動を停止する際は、Desktop ファイルを削除することなく、「有効」チェックを外せばいい。 自動更新を止める コーヒー>設定>アップデート・マネージャ とやったが起動しない。 試しにターミナルで、$ update-manager とやったら、パスワード入力画面の後は何も表示せずに落ちてしまう。$ sudo update-manager とやると起動する。メニューのプロパティで、コマンドを「sudo /usr/bin/update-manager」に変更し、「端末エミューレータで実行」にチェックを入れると起動できた。 settings > Updates > Automatically check for updates を Never に変更。 デフォルトアプリの設定 デスクトップを右クリック>設定>メニュー 「テキストエディタ」を「leafpad」から「emacs」に変更。保存。ログインしなおすと反映される。 Shortcut Keys の変更 ~/.config/openbox/lxde-rc.xml の !-- Keybindings for running applications -- あたりを変更する LXTerminal を起動時に最大化 ~/.config/openbox/lxde-rc.xml の applications ディレクトリに以下を追加 application name="lxterminal" maximized yes /maximized /application PCManFMを新し目にする $ dpkg -l pcmanfm ii pcmanfm 0.9.10-3 i386 extremely fast and lightweight file manager $ sudo apt-get -y --force-yes install -t wheezy-backports pcmanfm $ dpkg -l pcmanfm ii pcmanfm 1.2.3-1~bpo70+1 i386 extremely fast and lightweight file manager 「有用なパッケージの追加」問題 KonaLinux を立ち上げるたびに、「有用なパッケージの追加」というダイアログが起動する。有用かどうかは使う方が判断したいものだわ。「yes」をクリックしても、インストーラがこけてるみたい。 「有用なパッケージの追加」というダイアログが起動している際に、psコマンドで調べる。「/bin/bash /usr/bin/initdesktop.sh」これか。 コーヒー > 設定 > デスクトップセッションの設定 にも InitDesktop ってあったな。有効のチェックを外せばOK。 ちなみに、initdesktop.sh の本体は /usr/bin/pkgadd.sh。その中で記述のある「有用なパッケージ」の内容はこちら apt-get -y --force-yes install vlc software-center flashplugin-nonfree \ clementine gstreamer0.10-plugins-bad gimp mirage apt-get -y --force-yes install -t wheezy-backports mikutter
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1071.html
【Tags Gumi seleP tF F】 Original Music title Forever Tears Romaji music title Forever Tears Music Lyrics written, Voice edited by seleP Music arranged by seleP Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): In the pouring rain I begin to cry so hard I have nowhere to go in despair I can never laugh or cry again Staring at rainy flowers, I go astray like scattering petals Every single day I was happy As long as you were with me I was pleased by your side I din't want anything but to be with you... Time only for us, precious memories Everything satisfied me I believe we can go there again someday I keep wishing it'd come true... Even though I collapsed in tears or suffered You were there for me Praying for a tiny miracle to happen I kept going forward This fate won't let me go I felt I'd be smashed with fear But I'm not gonna run away 'Cuz everyone is supporting me All feelings were treasures Everything was truly precious I was happy I could seize the day Like it's eternal... Unforgettable memories, confused feelings Reality in a faraway illusion, endless tune I wanna see your smile for the last moment Please, let me see your happy smile... In the pouring rain I begin to cry so hard I have nowhere to go in despair I can never laugh or cry again Staring at rainy flowers, I go astray like scattering petals Wrecking time, an endless labyrinth rots away In this empty world I'm sleeping alone I have no regrets As I remember the old happy days I go hence with my eyes closed I had a good time, thank you for everything Because of you I was happy Time to depart has come to us But I wanna spend with you more... My only wish Is your happiness At the very end of the world I'll be watching you over... la la la la la la la la la la la la la la (My only wish) la la la la la la la (Is your happiness) la la la la la la la (At the very end of the world) la la la la la la la (I'll be watching you over...) Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): furi shikiru ame no naka de watashi wa tada naite iru no dōshi yōmo naku samayoi aruite ita ate mo nakute mō nido to warae nai naku koto mo deki nai watashi wa ame ni nureta hana o mitsume chiri yuku yōni ochiteku tanoshi katta ano mainichi wa kimi to itsumo zutto ira reru no nara soba ni ira reru dake de shiawase datta anata to zutto issho ni... futari dake no jikan kakegae no nai omoi watashi o mitashite kureta mata kitto itsu no hi ka futari de ano basho ni ikeru koto o shinji negai o sasage tsuzukeru... naki kuzurete mo kurushimi mogaite mo kimi ga itsumo soba ni ite kure teru chīsa na kiseki ga okiru to inotte shonjite aruki tsuzuketa kono unmei wa watashi o hanasa nai fuan de oshi tsubusare sōni naru demo nige nai yo watashi wa konna nimo minna ni sasae rare teru taisetsu datta subete no omoi nani mo kamo ga zenbu itōshi katta im aikite iru koto ga shiawase datta yūkyū no toki o kasane... wasurre rarenu kioku tomadoi tsuzuketa kimochi genjitsu ga mugen no kanata hate shinai shirabe saigo ni negau nowa anata no egao dake shiawase ni waratte ite... furi shikiru ame no naka de watashi wa tada naite iru no dōshi yōmo naku samayoi aruite ita ate mo nakute mō nido to warae nai naku koto mo deki nai watashi wa ame ni nureta hana o mitsume chiri yuku yōni ochiteku nuke dase nai meiro wa toki o mushibami kuchi hate teku nani mo nai kono sekai watashi wa hitori de nemutteru demo kōkai wa nai yo shiawase datta ano mukashi ni omoi o hase nagara ima wa me o tojite chiri sari yuku tanoshi katta ne ima made arigatō kimi no okage de shiawase datta yo koko de kimi towa owakare dakere domo hontō wa issho ni itai...... tada negau nowa hitotsu no omoi dake kimi ga shiawase ni nare masu yōni haruka kanata no tōki sekai no hate anata o mi mamotteru yo...... la la la la la la la la la la la la la la (tada negau nowa hitotsu no omoi dake) la la la la la la la (kimi ga shiawase ni nare masu yōni) la la la la la la la (haruka kanata no tōki sekai no hate) la la la la la la la (anata o mi mamotteru yo...) [seleP, sele-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1196.html
【Tags Luka Owata-P tT T】 Original Music title トルエン English music title Toluene Romaji music title Toruen Music Lyrics written, Voice edited by オワタP (Owata-P) Music arranged by オワタP (Owata-P) Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) This song is included in "Benzene" series. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): [It's a tale of inhuman things driven mad by jealousy--. Welcome to the beginning of that. That which is born out of feigned sympathy--self-righteousness. That which arises out of envy--the feeling of jealousy.] [Toluene--methylbenzene, is an organic compound classified as an aromatic hydrocarbon. Its chemical formula is C6H5CH3, where a benzene has one of its hydrogen atoms replaced by a methyl group. Under room temperature, it is volatile and inflammable, so it's classified as a "Class 4, 1st kerosene" hazardous material (in Japan). Under the Japanese Poison Control Law, it's considered a hazardous substance.] [Since it is a type of poison, it's something that's originally not needed at all. That is, they will only keep losing everything they have-- their "self", others, and even their most precious self-respect-- They're nothing more than objects of people's ridicules. Recognized by no one, they make themselves slowly disintegrate--.] [Their "self", saturated with feigned sympathy and pretentious logics and ethics, only through condemning others...] Toluene. [A spontaneous destruction of their originally non-existent identity. C7H8] Toluene. [They have never had a true "self". They were not humans, but merely creatures called "Homo sapiens". ] Toluene. [They're neither recognized nor able to become aware of themselves. In the end, there's nothing left for them--.] Toluene. Toluene. Toluene. [Everything is just bluff. Life is filled with nothing but utter defeats.] ***** ***** ***** ***** ***** ***** ***** *** Toluene. [They're imposters after all. They are creatures who know nothing of true wrath or hatred. The source of their identity is jealousy--] Toluene. [They feel self-satisfied looking at those below, and feel revolted looking at those above.] Toluene. [Within the society of anonymity, they are beat up in stark nakedness. The first cue that will cause a mass society to degenerate is jealousy. Those who are involved are unaware of their involvement. They are creatures who will destroy not only themselves, but also everything else.] Toluene. [Eventually, they lose the essence and reality-- they can do nothing more than looking despising others...] Toluene. [They can merely keep despising others... They can merely keep nitpicking others...] Toluene. [Their selves and the world are painted over and consolidated with lies. The truth..., just where might it be...? Perhaps even truth itself has become nothing more than poison.] Does this song have a meaning? The meaning to this verse... Does this song have a meaning? The meaning to this verse... does exist. ***** ***** [They conduct themselves based on their vanity and selfishness.] ***** ***** [On the inside, do they already know it's evil to do so?] ***** ***** [It's a way for them merely to hide their own weakness--] ***** ***** [They are creatures filled with jealousy instead of earnest anger.] ***** ***** [Do they intend to remain trapped in the cycle of hypocrisy and jealousy?] ***** ***** [What must they do to break out of it?] ***** ***** [What is right?] ***** ***** [In a world filled with vanity, jealousy, grudge, and self-interest...] [Are they going to break down without ever understanding anything?] Romaji lyrics (transliterated by animeyay): [netami kurutta hito narazaru mono no monogatari--. sono hajimari e, youkoso. gizen ni yoru mono--dokuzen senbou yori kuru mono--shittoshin] [toruen--mechirubenzen houkouzoku tanka-suiso ni zoku suru yuuki kagoubutsu shiseishiki C6H5CH3 benzen no suiso genshi hitotsu o mechiru-ki de chikan jouon de kihatusei ga aru, inkasei o yuu suru kikenbutsu daishirui daiichi sekiyurui dokubutsu oyobi gekibutsu torishimarihou ni yori gekibutsu ni shitei] [ikitsuku saki wa dokugekibutsu honrai wa hitsuyou to sarenai mono sunawachi, subete o ushinatte iku dake na no da. yagate, jiga mo, hito mo, ichiban daiji na jisonshin sura mo-- choushou no taishou de shika nai. dare ni mo mitomerarezu, mizukara o houkai sasete iku--.] [gizen ni michita jiga kyozou darake no ronri hoka o otoshimeru koto de] toruen [mizukara no houkai moto yori nai, aidentiti C7H8] toruen [hontou no jiga nado, nakatta no da. hito de wa naku, hito to iu mono de shika nakatta. ] toruen [mitomerarezu, jikaku dekizu. saigo ni wa, nani mo nokoranai--.] toruen toruen toruen [subete wa kyosei shougai, haiboku o tsuzukeru no mi.] ***** ***** ***** ***** ***** ***** ***** *** toruen [shosen wa nisemono hontou no ikari, urami o shiranai monotachi. aidentiti no gensen wa, netami--] toruen [shita ni mieru mono o mite etsu ni hairu shita ni mieru mono o mite hankan o idaku] toruen [tokumei shakai ni oite wa mukidashi no mama butsukerareru taishuu shakai ga taihai shite iku saisho no kikkake wa netami toujisha-domo wa, mujikaku na no de aru] jiko dake de naku, subete o houkai saseru dake no mono] toruen [yagate, honshitsu o miushinatte iku-- hoka o mikudasu koto de shika...] toruen [hoka o otoshimeru koto de shika... hoka no ara o sagasu koto de shika...] toruen [uso de nurikatamerareta jibun, sekai. shinjitsu wa..., doko na no ka...? mohaya sono sonzai wa, doku de shika nai no da.] kono uta ni imi wa aru no? kono uta ni imi wa... kono uta ni imi wa aru no? kono uta ni imi wa... aru yo ***** ***** [kyoeishin ya rikoshin nado kara okonawareru] ***** ***** [naimenteki ni aku de aru to shitte iru no ka?] ***** ***** [mizukara no yowasa o kakusu tame dake no shudan--] ***** ***** [sei naru ikari de wa naku, netami yori wakiagaru mono de shika nai.] ***** ***** [gizen to shitto to iu rinne o meguritsuzukeru no ka?] ***** ***** [dou sureba nukedaseru no ka?] ***** ***** [nani ga tadashii no ka?] ***** ***** [kyoei to shitto to shien to shiyoku ni afureta sekai de...] [nani mo wakaranai mama, kowareru dake na no ka?] [Owata-P, OwataP, Garuna]
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/4701.html
beatmania IIDX 19 Lincle 機種:AC 発売元:コナミ 発売年:2011年 概要 beatmania IIDX 19作目 今作のテーマはコミュニケーション キャッチコピーは可憐(ラブリー) ×( ) 轟響(ドライブ) = 新連鎖(ニューリンクル) bemaniシリーズの他タイトルと連動していくLincle LINKが実施された他、「悪魔たちによって侵略の危機にあるリンクル王国をプレイヤーが救う」というイベント、Lincle Kingdomが開催された。 (前作:beatmania IIDX 18 Resort Anthem 次作:beatmania IIDX 20 tricoro) 収録曲(サウンドトラック順) Disc 1 ジャンル 曲名 アーティスト 補足 順位 RENAISSANCE F D.J.Amuro Hi-BLEEP 恋する☆宇宙戦争っ!! Prim AKIBA RAVE Drive Me Crazy kors k feat.古川未鈴 J-CORE Express Emotion REDALiCE feat. Shihori HYPER ELECTRO Round and Round Masayoshi Minoshima feat. 綾倉盟 電波 突撃!ガラスのニーソ姫! 山本椛 (monotone) NEO CLASSICAL DANCE 衰色小町メランコリア iNO DANCE POP ANAGRAMS Ito Y Mayumi Morinaga トレンディーポップス KYAMISAMA ONEGAI! Dr.Honda feat. Moe ELECTRO Liquid Crystal Girl feat. echo kmp SPEED POP Change the World Tatsh feat.小田ユウ CHARACTER SONG Trust -MATERIAL ver- (IIDX Edition) Tatsh feat. ヨーコ POP 陽炎 星野奏子 PLATINUM JAPANESQUE ЁVOLUTIΦN TЁЯRA NU PROGRESSIVE prompt wxs ft.*spiLa* DREAM TRANCE Lucky Days Sota Fujimori feat. Kanako Hoshino SYMPHONIC-TEK ユミル MYTHOLOGIA by MLREC. EURO BEAT Mermaid girl-秋葉工房 MIX- Remixed by DJ Command LA FABELO A MINSTREL ~ ver. short-scape ~ KANTASIA by S.S.D. PRODUCTS TECHNO Almace Qrispy Joybox DRUM BASS Into The Sunlight kobo feat. RIO DRUM'N'BASS Yellow Sunrise xac DRUM'N'BASS LOVE B.B.B SWAN K feat. Asuka M PROGRE SYNTHETIC Session 12 -Esther- PRASTIK DANCEFLOOR トレンディーフュージョン 君のハートにロックオン Dr.Honda RAVE FUSION Quick Silver Mystic Moon VALIANT BEAT Several Words CAPACITY GATE EURO RAVE 24th Century BOY Tatsh RAVERS DANCE SPEED Thunderbolt 雷龍 TEK-TRANCE yellow head joe S-C-U HARD TRANCE WONDER WALKER L.E.D. HARD NRG Phoenix Hommarju MARCHING ROCK GIGANT seiya-murai ONLY ONE FINALE SA.YO.NA.RA. SUPER STAR SUPER STAR 満-MITSURU- Disc 2 ジャンル 曲名 アーティスト 補足 順位 J-DANCE POP Follow Tomorrow HHH×MM×ST TECH DANCE Release The Music kors k TECH DANCE DON'T WAKE ME FROM THE DREAM (2010 Summer Edition) YOJI TECH DANCE Voxane Remo-con TRANCE Star Trail Nhato 80's ELECTRO HOUSE Miami Sunset Drive Dirty Androids WORLD/ELECTRONICA CALL 猫叉Master TECH-BREAKBEATS Snake Stick DJ Yoshitaka VS. DJ Mass MAD Izm* LOUD TECH LAX5 feat.Ryota Yoshinari Katana Sounds TECH-BREAKBEATS BLACK.by X-Cross Fade DJ Mass MAD Izm* ELECTRO Electric Super Highway MACHO ROBOT feat. nouvo nude TECHNO SHADE DJ MURASAME vs dj Killer TRANSCENDENTAL ETUDES DIAVOLO 度胸兄弟 ORIENTAL MYTHOLOGY 蛇神 Zektbach HAPPY HARDCORE I'm so Happy Ryu☆ ELECTRIC POMP Snow Goose Mutsuhiko Izumi DRUM'N'BASS Far east nightbird 猫叉Master MYSTERIOUS ROCK RESISTANCE セリカ PLATINUM J-POP ONE LETHEBOLG~双神威に斬り咲けり~ TЁЯRA HARD TRANCE The Sampling Paradise Mamonis HARD ROCK Scharfrichter Ashemu PROGRESSIVE ROCK In the Blackest Den Bulluvegola BATTLE TRACK 聖人の塔 Beridzebeth SACRED TRANCE Todestrieb Rche ピアノ134位 ELECTRO GOTHIC NNRT Levaslater CYBER PUNK The Limbo STN TERROR CORE YAKSHA Neulakyussra ANTHEM 天空の夜明け Cuvelia その他 ジャンル 曲名 アーティスト 補足 順位 ALTERNATIVE ETHNO POP PentaCube Gt.(RX-Ver.S.P.L.) 高田雅史 DRUM'N'BASS Infinite cave 猫叉Master+ TECHNO QUANTUM TELEPORTATION L.E.D. HARD Pf fffff Five Hammer PROGRESSIVE 子供の落書き帳 佐々木博史 TECHNO entrance Kobo project with Masa ALTERNATIVE HOUSE Hormiga obrera Shawn The Horny Master SPIRITUAL bag Reven-G PIANO BALLADE desolation Mr.T TRIBAL 2 tribe 4 K Remo-con HARDCORE 532nm Ryu☆ サウンドトラック beatmania IIDX 19 Lincle ORIGINAL SOUNDTRACK
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/354.html
こいするぼーかろいど [ TAG L-K Miku OSTER-project title こ] Music OSTER-project/OSTERproject Lyric OSTER-project/OSTERproject Arrange OSTER-project/OSTERproject Vocal Hatsune Miku Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm1050729 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1050729 ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/so6240049 http //www.nicovideo.jp/watch/so6240049 Translations ■ Show/Hide Romaji (La La La La La La La La) wan-tsuu-surii-foo! (One-two-three-four!) watashi ga anata no moto ni kita hi wo douka douka wasure nai de ite hoshii yo watashi no koto mitsumeru anata ga ureshi sou dakara choppiri hazukashii kedo uta wo utau yo kotoba wo kure ta no nara merodii (melody) to oikakekko demo nanika nanika chigau umaku utaete nai Ah parameetaa (parameter) ijiri sugi nai de dakedo tenuki mo iya da yo atakku (attack) toka mou chotto ki wo kubatte hoshii no biburaato (vibrato) de gomakasa nai de yo son-na kouon kurushii wa motto chanto kagayaki tai no yo anata no rikiryou tte son-na mono? gomen chotto sakki nowa sasuga ni ii sugi ta yo ne anata mo ganbatte ru no wakatte iru yo watashi mo wari to jajauma na tokoro toka mo aru shi shaberi toka umaku nai kedo soba ni oi te hoshii yo Ah watashi no koto motto tenazuke te kimochi yoku utaeru you ni Meiko sempai ni mo make nai kurai gambaru kara ne anata no kyoku angai suki da yo? takai oto de mo gambaru wa dakara zutto kamatte hoshii no ason de kure nakya furiizu (freeze) shi chau yo hibikase te kirei na regaato (legato) kokoro yusaburu forute (forte) hitotsu hitotsu tsukuri age te inochi fukikomu kara itsu made mo issho ni iru yo ne don-na uta de mo utau kara zutto zutto wasure nai de yo ne korekara mo zutto yoroshiku ne (I love you, I love you forever) (So give me your love to love me forever) (I love you , I love you forever) (So give me your love to love me forever) (I love you , I love you forever) (So give me your love LaLaLa ...) (I love you, uta ga kikoe ta) (sou, kimi no haato/heart ga kikoe ta) (I love you, mata kikoe ta) (sou, kimi no haato ga kikoe ta) ("I love you" no kakegoe wa) (sou, kimi no haato!) The italics are prevailing "the marvelous mishearings" for the last six phrases. Since they are so famous and the author seems to accept them, the mishearings are also translated. 2009-07-18 Checked by damesukekun 2009-07-18 18 48 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation VOC@LOID in Love 2009-07-18 First Entry 2009-07-23 21 29 12 (Thu) Last update Trasnlated by damesukekun Title VOC@LOID in Love Lyric (La La La La La La La La) One-two-three-four! Dear, keep the very day in your memory, the day when I came in your PC You re looking at me very happily, which makes me a bit shy, but I m ready to sing I bring your lyrics and melodies together Somehow I can t do well I can t sing well, ah No! you re tuning parameters so randomly but I want no corner-cutting please adjust attacks and so-ons carefully vibratos don t cover corner-cuttings such high pitches hurt my throat I wanna show all my performance Is this really your best? Sorry, I said too much You re doing your best, I know I m a kinda tomboy? My tongue sometimes twists, but keep me by your side, ah Get the "full tune" of me so that I can sing with all my heart I ll do better than Meiko, ver. 1.1 I ll do my best I kinda like your songs I ll sing high pitches for you so play with me as you can If you leave me, I ll stall in your PC! Sound the beautiful legato melodies and heart-shaking forte tones You tune up each note with care and I make your notes into heart-feeling songs We re always together, dear? I sing all your songs for you Remember, remember me I ll be always by your side, dear (I love you, I love you forever) (So give me your love to love me forever) (I love you , I love you forever) (So give me your love to love me forever) (I love you , I love you forever) (So give me your love LaLaLa ...) (I love you, a song was heard) (Yeah, I heard your heart) (I love you, a song again) (Yeah, I heard your heart) (The cheer "I love you") (Yeah, your heart!) The italics are prevailing "the marvelous mishearings" for the last six phrases. Since they are so famous and the author seems to accept them, I translated the mishearings, too. Note For translation, I paraphrased many parts. Japanese people have the special affection for human-shaped objects, and they often feel as if Hatsune Miku were a real human being. The original lyrics were written in this context, and a literal translation hardly conveys this idea to Engligh readers. I tried to fill in this mind gap by paraphrasing. この曲の翻訳に当たり、日本人が持つ人形(ひとがた)への愛着を英語でも表現するためにかなりの箇所で言葉を補っております。 Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-07-23 21 29 12 (Thu) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/12.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm1050729 http //www.nicomimi.com/play/sm1050729 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=HxJNnfDTCSg [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=HxJNnfDTCSg (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _