約 5,720,257 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1804.html
作詞:yuxuki 作曲:yuxuki 編曲:yuxuki BASS:maquao 歌:初音ミク 翻譯:cyataku photograph 這無形的回憶一定是 每度回首之際,逐漸滲入內心的。 只將一個片段截取,便能迎來明日。 靜靜珍藏懷中,你瞧。 跨越昨日的話,馬上就能看見喲。 能看見喲。 彷彿染上柔軟灰色般的 這份心情也會變得淡薄嗎。 淺淺心意交映,我與你相連。 緊緊握住手心,你瞧。 跨越昨日的話,馬上就能看見喲。 向這未完成的圖層 向那夢想著的彼方 若能睜開雙眼 便編織起擴展開的圖像 將它逐幀截取
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/36.html
How to Draw Breasts - Form Motion 乳房の描き方 - 形と動き https //www.youtube.com/watch?v=zTGhRYsdNUs http //www.proko.com/how-to-draw-breasts-form-motion/ Skelly Look! I m a girl too!! Skelly 見てよ、私も女の子よ! What. この、 The.F-- フ・・・ !--ここから無料版-- Let s review. 振り返ってみましょう Air-Balloon Boobs, Squished Boobs, misconceptions about nipple size, and of course Anti-gravity Boobs. 風船おっぱい 押し付けられたおっぱい、 乳首に関する間違った考え、 そしてもちろん半重力おっぱい。 If you re a teenage boy, you re probably wondering, "Stan, what s wrong with this?!" This is fine for some genres of art, but if you re drawing realistic women, this won t happen. もしあなたが十台の少年なら、 こう疑問におもうでしょう。 「Stan、いったい何がおかしいっていうんだ?」 これは特定のジャンルのアートではよいかもしれません。 しかし、あなたがリアルな女性を描いているというのなら 起こりえないことです。 Ok, let s learn how to draw breasts correctly. はい、 正しい乳房の書き方を学びましょう。 !--ここまで-- Form 形 Let s remember our bones and muscles for a second. 骨と筋肉について少々思い出してみましょう。 The forms you see near the armpit and clavicles are from the pectoralis major muscle. 脇と鎖骨の付近で見える形は、 大胸筋から来ています。 This muscle appears and acts the same way on a female as it does on a male. 筋肉は、男性が行うそれと同様に 女性においても見えたり動いたりします。 Be sure to study the lesson on pecs. 大胸筋について勉強することを忘れないでください。 Of course, on females, there s an additional mass that sits on the lower part of the pecs. もちろん、女性に於いては、 大胸筋下部の上に追加の量感が乗っていることになります。 The transition from muscle to fatty tissue is soft and gradual. 筋肉から脂肪質の組織への移行は 柔らかく緩やかな変化です。 Notice that the breast mass flows with the pectoralis major into the armpit. 乳房の量感は、 大胸筋とともに脇に向かって流れていくことに 気づきましょう。 Remember that the ribcage is rounded, so the breasts are naturally aimed outwards at roughly a 45 degree angle. 胸郭は丸みを帯びていることを思い出してください。 ですので、 乳房は、自然に大体45度の角度で外へ向かっていることになります。 This means that the nipples are not dead-center. このことは、乳首がど真ん中に位置していないことを意味します。 Instead, they sit closer to the outside edge of the breasts. 代わりに、乳首は、乳房の外側の縁に近くなっています。 From the side view, we can see the upward facing plane of the chest. 横から見ると、 胸の上向きの面を見ることができます。 After the upwards-facing plane is a downwards-facing plane. 上向きの面の後は、 下向きの面です。 For small and perky breasts, there s a gradual angle back into the ribcage. 小さく活発な乳房では、 胸郭へ戻る角度は段階的なものです。 For larger breasts, the weight pushes them down and then they swoop back up to the infra-mammary fold. 大きな乳房では、 その重さがそれらを下に押し下げ、 その後、乳房下の折り目へ向かって弧を描いて戻ります。 !--訳注-- infra-mammary foldが日本語で なんていうのかはよくわからない https //en.wikipedia.org/wiki/Inframammary_fold 乳房下部と胴体の境目の皺ということらしい。 !---- Motion 動き The breasts will react to movements of the body. 乳房は、人体の動きを反映する可能性があります。 So, they will look different in different poses. ですので、乳房は異なったポーズでは異なって見えます。 When lying on the back, the breasts roll off the sides of the ribcage. 仰向けに寝れば、 乳房は、胸郭の側面へ転がり落ちます。 This means they re flatter and more distant from each other. これは、乳房がより平らになり、よりお互いに離れるということです。 When bending over, the breasts will hang off the chest. 腰を曲げてかがんだとき、 乳房は胸からつりさげられます。 The breasts follow the motion of the shoulders. 乳房は、肩の動きを追います。 When the arms go up, the breasts go up, and the inframammary fold softens. 腕が上げられたとき、 乳房は上がり、乳房下の折り目は目立たなくなります。 When one arm goes up, the breast on that side will go up. 片方の腕を上げたとき、 上げた側の乳房も上がるでしょう。 The same applies for adduction and abduction of the arm. 同じことが、腕の内転と外転においても適用されます。 This causes the breasts to compress and stretch. 内転と外転で乳房は圧縮され延ばされます。 When hanging upside-down, the breasts will roll up the chest, in the same way they roll to the sides when the figure is lying on her back. さかさまにぶら下がると、 乳房は胸を巻き上がります。 人物が仰向けに寝たときに 乳房が横へ転がり落ちるのと同じことです。 They definitely won t do this. 乳房はこうはなりません。 This Helium Hottie definitely has a serious case of Anti-Gravity Boobage. このヘリウム美人は大変深刻な半重力おっぱいの症例に違いありません。 When lying flat on the stomach, the breasts are squeezed between the chest and the ground plane. うつぶせに寝ると、 乳房は、胸と地面の間で押しつぶされます。 Assignment 課題 !--訳注 スクリプトと音声が違うのでスクリプトを翻訳した-- !--スクリプト版ここから-- The assignment for this lesson is the same as the pecs lesson, except with a female chest. このレッスンの課題は、女性の胸ということを除いて、 大胸筋の時と同じものでです。 There s two parts. 二つの部分があります。 For part 1, do a tracing over a model photo of the pectoralis major and breast tissue. 第一、 モデルの大胸筋と胸の組織をトレースしましょう。 For part 2, invent the pecs and breasts on top of photos of Skella. 第二、 大胸筋と乳房を、Skellaの写真の上に想像で描いてみましょう。 I ve provided reference photos for part 1 and 2 in the link below. 第一と第二の課題用の写真を下のリンクに用意してあります。 !--ここまで-- !--聞き取り版ここから-- The assignment for this lesson is do some quic sketch gesture drawings. このレッスンの課題は、いくつかのジェスチャードローイングをすることです。 Focus on how the position and motion of body affect the shape of breasts. 体の位置や動きが乳房の形にどう影響するかに集中してください。 And of course, don t forget about the pec mascle under the breast tissues. そしてもちろん、乳房組織の下の大胸筋についても忘れないでください。 I provided some refelence potos in the link bellow. いくつかの参考資料としての写真を下のリンクに用意しました。 If you not sure how do the gesture drawing, go back to the gesture drawing in the figure drawing course. もしジェスチャードローイングについてわからないのであれば、 人物画コースのジェスチャードローイングについての 授業を参考にしてください。 !--ここまで-- Grab your breast pencil and bust out some drawings! Man, the puns are really racking up. I gotta milk it for all it s worth. Post your work in our anatomy group at proko.com/groups! Credits That s it, thanks for watching! If you re posting your drawings, use hashtag #proko and don t forget to follow me on Facebook and Instagram. If you like this video, share it with your friends, and if you want to be updated about new videos click here to subscribe to the Proko newsletter. Buh Bye! If you re enjoying this course, share it with your friends. And if you want to be updated about new videos, go to proko. com/subscribe!
https://w.atwiki.jp/anime_wiki/pages/26063.html
ここを編集 ■えんぎもん 音楽 ■関連タイトル 随時更新! pixivFANBOX アニメ@wiki ご支援お待ちしています! ムック本&画集新刊/個人画集新刊/新作Blu-ray単巻/新作Blu-ray DVD-BOX アニメ原画集全リスト スタッフインタビューwebリンク集 最新登録アイテム Blu-ray 魔女見習いをさがして Blu-ray「どうにかなる日々」Blu-ray Happy-Go-Lucky Edition 初回限定生産 Blu-rayDisc付き 『ラブライブ! スーパースター!!』「始まりは君の空」【みんなで叶える物語盤】 BEM~BECOME HUMAN~豪華版Blu-ray Blu-ray 劇場版 魔法少女まどか☆マギカ 10th Anniversary Compact Collection Blu-ray ぐらぶるっ! Blu-ray 映画クレヨンしんちゃん 激突! ラクガキングダムとほぼ四人の勇者 Blu-ray CHRONO CROSS 20th Anniversary Live Tour 2019 RADICAL DREAMERS Yasunori Mitsuda Millennial Fair FINAL at NAKANO SUNPLAZA 2020 ゴブリンスレイヤー Blu-ray BOX 初回生産限定 グリザイア ファントムトリガー THE ANIMATION 03[Blu-ray] 特装版 ラブライブ! サンシャイン!! Saint Snow 1st GIG 〜Welcome to Dazzling White Town〜 Blu-ray Memorial BOX ゾンビランドサガ Blu-ray BOX 初回生産限定盤 Blu-ray 思い、思われ、ふり、ふられ 完全生産限定版 Blu-ray Fate/Grand Carnival 1st Season 完全生産限定版 Blu-ray Fate/Grand Carnival 2nd Season 完全生産限定版 Blu-ray ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうかIII OVA Blu-ray 映画プリキュアミラクルリープ みんなとの不思議な1日 BD特装版 Blu-ray アズールレーン 三笠大先輩と学ぶ世界の艦船 ぶるーれい Blu-ray 水瀬いのり Inori Minase 5th ANNIVERSARY LIVE Starry Wishes かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~ 22 OVA同梱版 呪術廻戦 公式ファンブック よつばと! 15 監修 庵野秀明・樋口真嗣など 夢のかけら 東宝特撮映画篇 パラレルパラダイス 13 特装版 アイドルマスター ミリオンライブ! Blooming Clover 9 オリジナルCD付き限定版 美樹本晴彦マクロス画集 軌 わだち― 夜ノみつき 10th EUSHULLY WORKS しらこ画集 ILLUSTRATION MAKING VISUAL BOOK カズアキ画集 Kazuaki game artworks ライザのアトリエ2 ~失われた伝承と秘密の妖精~ 公式ビジュアルコレクション ぼくたちは勉強ができない 第21巻 音声ドラマ ミニ画集付き同梱版 あいきょう 荻pote作品集 ヒョーゴノスケ流 イラストの描き方 TVアニメ『くまクマ熊ベアー』オフィシャルファンブック 押井守原作・総監督 西村純二監督作品 『ぶらどらぶ』 解体新書公式コンプリートガイド OCTOPATH TRAVELER Design Works THE ART OF OCTOPATH 2016-2020 おそ松さん 3rd season SPECIAL BOOK 描きたい!!を信じる 少年ジャンプがどうしても伝えたいマンガの描き方 YMO1978-2043 「小冊子・YMO全トラックリスト2021 Amazon限定表紙版」付き To LOVEる -とらぶる- ダークネス FIGURE PHOTOGRAPHY COLLECTION 斉藤朱夏 CALENDAR 2021.4-2022.3 ラブライブ! サンシャイン!! Aqours DOME TOUR COMIC ILLUSTRATION BOOK ラブライブ! サンシャイン!! Aqours COMIC ILLUSTRATION BOOK 2020 Winter イジらないで、長瀞さん 10 特装版 「はたらく細胞」公式アニメ完全ガイド リスアニ! Vol.43.2「アイドルマスター」音楽大全 永久保存版VII アイドルマスター シャイニーカラーズ 3 CD付き特装版 ウルトラマンマックス 15年目の証言録 ウルトラマンZ特写写真集 じじぃ 人生は深いな 冴えない彼女の育てかた 深崎暮人画集 上 Flat. ぷよぷよ アートワークコレクション 古谷静佳1st写真集 re START THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER COLLABORATION! Great Journey ウルトラマンゼロ Blu-ray BOX クロスアンジュ 天使と竜の輪舞 Blu-ray BOX 初回生産限定版 小林さんちのメイドラゴンBlu-ray BOX ゆゆ式Blu-ray BOX スペシャルプライス版 とーとつにエジプト神 Blu-ray 直球表題ロボットアニメ 全話いっき見ブルーレイ 未来ロボ ダルタニアス 一挙見Blu-ray VOL.1 シュヴァルツェスマーケン 全話見Blu-ray ワールドトリガー一挙見Blu‐ray VOL.1 異世界魔王と召喚少女の奴隷魔術 魔王プレイボックス 初回生産限定 トータル・イクリプス 全話見Blu-ray Blu-ray Cutie Honey Universe Complete Edition 夜ノヤッターマン 全話いっき見ブルーレイ こみっくがーるず Blu-ray BOX 初回生産限定 Blu-ray 幼女社長 むじなカンパニーセット 初回生産限定 ログ・ホライズン 円卓崩壊 Blu-ray BOX 七つの大罪 憤怒の審判 Blu-ray BOX I Blu-ray 水樹奈々 NANA ACOUSTIC ONLINE 『Dr.STONE』2nd SEASON Blu-ray BOX【初回生産限定版】 魔術士オーフェンはぐれ旅 キムラック編 Blu‐ray BOX 今井麻美 Winter Live「Flow of time」 - 2019.12.26 at EX THEATER ROPPONGI - Blu-ray盤 Blu-ray 仮面ライダーゼロワン ショートアニメ EVERYONE'S DAILY LIFE 仮面ライダー一挙見Blu-ray 1号 2号・V3編 仮面ライダー一挙見Blu-ray X・アマゾン・ストロンガー編 スーパー戦隊一挙見Blu-ray 1975-1981 スーパー戦隊一挙見Blu-ray 1982-1986 半妖の夜叉姫 Blu-ray Disc BOX 1 完全生産限定版 裏世界ピクニック Blu-ray BOX上巻 初回生産限定 Levius レビウス Blu-ray BOX【期間限定版】 スーパー戦隊 学研の図鑑 江口寿史美人画集 彼女 アニメディスクガイド80's レコード針の音が聴こえる necomi画集 PHONOGRAPHIC フルーツバスケット アニメ2nd season 高屋奈月 Illustrations 2 彼女、お借りします TVアニメ第1期 公式設定資料集 ドラゴンボール 超戦士シールウエハースZ 超シールガイド ガンダムアーカイヴス『ガンダムビルドシリーズ』編 Angel Beats! 天使画集 Angel Diary PANZER FRAULEIN 野上武志画集 【陸編】 Angel's cage るび様画集 Sweet Dream はすね画集 画集 制服Girl's▼コレクション もりょ作品集 異世界ファンタジーのキャラクターコレクション 劇場版「美少女戦士セーラームーンEternal」公式ビジュアルBOOK アイドルマスター シャイニーカラーズ イラストレーション ワークス VOL.2 Blu-rayDisc付き 八十亀ちゃんかんさつにっき 10 特装版 あんさんぶるスターズ! Ready For Star 2巻 缶バッジ付 Switch エーペックスレジェンズ チャンピオンエディション New ポケモンスナップ -Switch 【PS4】BIOHAZARD VILLAGE PLAMAX 聖戦士ダンバイン サーバイン ノンスケール PS製 組み立て式プラスチックモデル スーパーミニプラ 無敵ロボ トライダーG7 3個入りBOX 魔道祖師 前塵編 完全生産限定版 HGUC 機動戦士ガンダム 閃光のハサウェイ Ξガンダム MG 機動戦士ガンダムSEED モビルジン 1/100スケール カンチ 青 ノンスケール ABS&ダイキャスト製 塗装済み完成品 ☆赤ver 魔女の旅々17 ドラマCD付き特装版 クリストファー・ノーランの世界 メイキング・オブ・インターステラー BEYOND TIME AND SPACE 時空を超えて るるぶアズールレーン からかい上手の高木さん15からかいカレンダーカード付き特別版 「武装神姫」原案イラスト集 ALLSTARS 機動戦士ガンダム サンダーボルト 17 キャラクターブック付き限定版 とある科学の超電磁砲T OFFICIAL VISUAL BOOK Aqours 5周年記念アニメーションPV付きシングル「smile smile ship Start!」【BD付】
https://w.atwiki.jp/bcc2528/pages/30.html
EmailName10 "SHODAN 12.JUL.14\nre On your own\n" EmailPortrait10 "Shodan" EmailIcon10 "ShodIcon" EmailText10 "ここはThe Manyに しはいされている・・・ わたしでさえ コンタクトを いじできません。 あなたはひとりです、 にんげんよ。 わたしをがっかり させないで。\n" LogName32 "Chemical Manifest \n Rickenbacker\n" LogPortrait32 "Chem" LogIcon32 "RickIcon" LogText32 "Laboratory Stockroom Inventory Rickenbacker Storage Room 23C\n\nArsenic (As) 1\nAntimony (Sb) 1\nBarium (Ba) 2\nCalifornium (Cf) 1\nCesium (Cs) 2\nCopper (Cu) 1\nFermium (Fm) 1\nGallium (Ga) 1\nHassium (Hs) 3\nIridium (Ir) 1\nMolybdenum (Mo) 1\nOsmium (Os) 1\nRadium (Ra) 3\nSelenium (Se) 3\nSodium (Na) 1\nTechnetium (Tc) 1 \nTellurium (Te) 4\nVanadium (V) 1\nYttrium (Y) 3\n\nThis inventory list is required by UNN Safety Code #134882 to be kept on hand in all areas of hazardous chemical storage. \"Storage\" is defined by UNN Safety Code #195331 to consist of all areas in which hazardous chemicals (see Safety Code #093355) are stored in quantities greater than 50g per 10 square feet, for durations of greater than 24 hours.\n" LogName1 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Stuck in here\n" LogPortrait1 "prefont" LogIcon1 "HydIcon" LogText1 "さくや、One of those flying things がわたしとDavidをここへ ひきずってきた。 そのときのことはあまり おぼえていない・・・ ながいあいだいしきが もうろうとしていて、 きおくをしゃだん したんだとおもう。 わたしはピノキオの はなしのなかで、 しってのとおり、 ろうじんがクジラの なかにピノキオを さがしにいくぶぶんを おもいつづけていた。 だれもここにたすけに きてはくれないだろう というところは ちがっているが・・・\n" LogName9 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Annelid life cycle\n" LogPortrait9 "prefont" LogIcon9 "HydIcon" LogText9 "それはあきらかにとてもさまざまであるいっぽう、わたしがthe Annelidのライフサイクルをかんぜんにりかいしているわけではない。たまごはオスまたはメスのようたいをうみだす。 The male, the drones, are small wasp-like creatures. The females are worm-like annelids that seek a host to infect. Following infection, the host begins to transform into a human/annelid hybrid. From that point, the life form can take numerous paths. I believe this path is determined by the Many itself. The creatures have communicated their need to grow the biomass, so I imagine that biological material is their primary resource. Therefore, each path has costs and benefits. The proto-arachnid is extremely quick and potentially relatively cheap in biomass. The hulking, fleshy ones are powerful, but are clearly a larger investment. I ve observed only one example of the floating organisms. The only comfort is that the more dangerous organisms are quite costly to produce, limiting their numbers.\n" LogName7 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre The Many\n" LogPortrait7 "prefont" LogIcon7 "HydIcon" LogText7 "わたしをとらえたやつは Von Braunで かんさつした ゆうきたいのすべてと みっせつに つながっていることは あきらかだ。 せいかくにいえば・・・ このいきものはおなじ ゆうきたいである。 おそらくいちばんいい それをりかいできる せつめいは、 このゆうきたいは すべてのいきものの もっともちのうを つかさどるきのうを えんじるという ものである。 ちいさないきものは いきもののいしを のっとるために そんざいする・・・ これはせいかくな いいかたではない。 1つのからだの ことなるきかんのように、 ひょういしたせいぶつの すべてはぜんたいとして こうどうし、 ほんたいはおもに そのせいぶつの、 のうとしてきのうする。 もしIf one were to destroy this large specimen, I wonder, would it snuff out all the others?\n" LogName10 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre The Many and us\n" LogPortrait10 "prefont" LogIcon10 "HydIcon" LogText10 "にんげん\annelidの ハイブリッドの ライフサイクルによって かくにんされた きせいてきなこうどう とはべつに、 SHODANはにんげんを ほかのもくてきに りようするように Manyをつかったことが あきらかになってきた。 まずさいしょに、 Manyはじんにくを エネルギーにかえる ちからがある・・・ われわれをたべる ことがあるのだ。 また、egg podをつくるのにわれわれを りようする・・・ したいは、いくつかの チューブのようなものに いれこまれ・・・ そして、タマゴは チューブのちかくで ふかする。 ゆうきたいによって したいがタマゴに へんかんされるのか どうかわからないが、 わたしたちがあたえている えいようプールと うまれたタマゴとのあいだに つながりがあるのは あきらかだ。\n" LogName8 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Many s Evolution\n" LogPortrait8 "prefont" LogIcon8 "HydIcon" LogText8 "ごくみじかいすうねんの しんかでかれらは、 じんるいのきょうだいな そうぞうぶつである このふねをのっとる ことができた。 われわれは40年のしんかで どのあたりに いただろうか。 せいしんをもたない たんさいぼうとして どんなみずたまりで およぎまわっていた だろうか? かれらは100まんねん、 1000まんねんごには どうなっているだろうか? あきらかなのは、 SHODANがかみのように ふるまうことを ゆるされるべきでは なかったということだ。 彼女はうまくやりすぎる\n" LogName6 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Opening the sphincter\n" LogPortrait6 "prefont" LogIcon6 "HydIcon" LogText6 "どうみゃくのようなつうろは、 The arterial passageways are blocked by some kind of sphincter. I ve followed the nerves that threaded out of the walls from the blockage. They lead to a pair of nerve clusters. When the passageway s open, the cluster seems to contract. Conversely, I wonder if I was able to destroy both clusters, it would open the blockage permanently. I m anxious to see the rest of this beast.\n" LogName2 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Grinding noises\n" LogPortrait2 "prefont" LogIcon2 "HydIcon" LogText2 "となりのエリアから、 ものすごいギシギシ きしんだそうおんの ようなものがきこえる。 それは... ものを かんでいるように きこえる。 わたしにはここで なにがおこっている のかわかる。 これはとてもとても おおきなどうぶつの しょうかかんのような ものだ。 わたしはきょうみと きょうふとのあいだを いききした。 このいきものはちゅうもく すべきはっけんだ。 もっとも、 けんきゅうできるほど ながくいきられれば いいのだが・・・\n" LogName4 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Central Control?\n" LogPortrait4 "prefont" LogIcon4 "HydIcon" LogText4 "いまかくしんしている ことは、Many、 それはそう、じしょう しているが、Manyは ちゅうおうしゅうけん てきな、しんけいけいを もっているということだ。 それはつまり、 ちゅうすうしんけいけい のようなものがあること をいみしている。 わたしはできるだけ おおくのへいきを あつめて、いくつかの ちょぞうこにかくして おいた。 ばけものの1たいは そのちょぞうこの1つを みつけ、あきらかに それをしょくりょうと まちがえていた・・・ そしてそしゃくおんが するへやにもっていった・・・\n" LogName3 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Poor Claudette\n" LogPortrait3 "prefont" LogIcon3 "HydIcon" LogText3 "5ふんまえ、おおきくて タフないきものの 1たいが、 Claudetteを そしゃくおんのする へやにひきずっていった。 そのいきものは、 しょうかかんのような みちでしょくりょうを はこぶのに、ちいさな いきものをつかっていた。 Claudetteを たすけようとしたが、 なにもできなかった。 そして、 みとめることも はずかしいが、 わたしは彼女になにが おこるのかみることは ここでのけんきゅうの ひつようなようそである とかんがえた。 わたしのばんが きたときには、 どんなかんそくもきろく するきかいはないだろう。\n" LogName5 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre ---\n" LogPortrait5 "prefont" LogIcon5 "HydIcon" LogText5 "わたしはいまはこばれている・・・ わたしのばんだ・・・へやにひきずりこまれた・・・ The ceiling is lined with a number of panels bristling with what appear to be stalactites... or teeth... The creature s put me down now... he s leaving... am I to be spared? What s going on? It s dark in here... I can hear the moans of someone... Claudette? Is that you? Hmm, I seem to have stepped in... something soft... slippery... Are the stalagmites mov- \n"
https://w.atwiki.jp/derby/pages/31.html
Moorcroft Factory Shop モークロフト・ファクトリーショップ 食器、磁器陶器/ファクトリーショップ ★サイト★ 住所 Phoenix Works, Nile Street, Burslem, Stoke-on-Trent, Staffordshire ST6 2BH Tele 01782-820500 Email factoryshop@moorcroft.com ★MAP★ ショップ営業時間 月〜金:1000〜1700 土:930〜1630 王室御用達にも選ばれた最高峰の装飾陶器工房。 ファクトリーショップは2006年1月にオープン。 セカンドハンドと言ってもあまり安くはなく、品質も現行品と大して変わらず、問題ないように見える。 近くにミュージアム&ショップもある。関連ページMoorcroft Shop & Museum
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/125.html
ここを編集 ■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。 ▼Main Units +Archon 翻訳中... Archon ▼生産 The merging is complete. 融合完了 ▼選択 What guidance? 翻訳待ち... We...BURN! 翻訳待ち... Power overwhelming! 無敵の力! We NEED focus! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 It all looks so different on this side... 翻訳待ち... Break on through! 突発せよ! It s beautiful! 翻訳待ち... They should have sent a poet! 翻訳待ち... Energy never dies... 翻訳待ち... I m having a FLARE UP! 翻訳待ち... One plus one equals...ONE!!! 翻訳待ち... People say I lack...substance. 翻訳待ち... I m...LIT!!! 翻訳待ち... Burning... doing.... the neutron... DANCE... 翻訳待ち... ▼移動 Destroy. 翻訳待ち... Annihilate. 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Eradicate. 翻訳待ち... It will be. 翻訳待ち... ▼攻撃 Dominate. 翻訳待ち... Decimate. 翻訳待ち... Vaporize. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Dispersing. 翻訳待ち... +Carrier 翻訳中... Carrier ▼生産 Carrier has arrived! 翻訳待ち... ▼選択 Uhn anaq paruh! 翻訳待ち... We are ready. 翻訳待ち... We are poised for victory. 翻訳待ち... Let us proceed. 翻訳待ち... Awaiting the call. 翻訳待ち... Victory awaits! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Tassadar be praised! 翻訳待ち... I carry on... 翻訳待ち... This ship strikes as the spear of justice! 翻訳待ち... My patience is limitless...(quietly)...release the interceptors! 翻訳待ち... Our fleet shall avenge Aiur! 翻訳待ち... The stars are under our protection. 翻訳待ち... Our light shall shine through the Void. 翻訳待ち... ▼移動 The time is now. 翻訳待ち... To victory! 翻訳待ち... Agreed. 翻訳待ち... Prepare to engage. 翻訳待ち... The Khala is served! 翻訳待ち... The battle is won. 翻訳待ち... ▼攻撃 Engaging the enemy! 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Oblivion descends! 翻訳待ち... Let us finish this! 翻訳待ち... The end has come! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We are in peril! 翻訳待ち... +Dark Templar 翻訳中... Dark Templar ▼生産 From the shadows I come! 翻訳待ち... ▼選択 What would you ask of us? 翻訳待ち... You seek our service? 翻訳待ち... I bask in the twilight. 翻訳待ち... Fear is an illusion... 翻訳待ち... The darkness writhes. 翻訳待ち... Jakuul enoch. 翻訳待ち... Nhas berhu uhna dhar! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 By the shadows of Shakuras... 翻訳待ち... Twilight falls upon us all! 翻訳待ち... The shadows writhe around me... 翻訳待ち... I stalk the night. 翻訳待ち... Raszagal, watch over us... 翻訳待ち... I hear an ancient voice, whispering from the Void, and it chills my lightless heart... 翻訳待ち... ▼移動 I will comply. 翻訳待ち... By the Void. 翻訳待ち... VoicClever. 翻訳待ち... I am intrigued. 翻訳待ち... I am but a phantom. 翻訳待ち... I am the blade of Shakuras. 翻訳待ち... Kha tuun! 翻訳待ち... ▼攻撃 Darkness descends! 翻訳待ち... I strike from the shadows! 翻訳待ち... The void claims its own. 翻訳待ち... They shall fall! 翻訳待ち... I am the darkness! 翻訳待ち... ▼被攻撃 I...cannot maintain! 翻訳待ち... We are in peril! 翻訳待ち... +High Templar 翻訳中... High Templar ▼生産 Khassar de Templari! 翻訳待ち... ▼選択 We are the light of the Khala! 翻訳待ち... We seek enlightenment. 翻訳待ち... Our minds are as one. 翻訳待ち... Uhn orokai atum. 翻訳待ち... We shall stand against the darkness. 翻訳待ち... My charge? 翻訳待ち... We are focused. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Focus! There is no time for idle thoughts! 翻訳待ち... Your thoughts betray you. 翻訳待ち... Get out of my mind, novice! There is a war to be won! 翻訳待ち... You tempt the wrath of the Khala! 翻訳待ち... Pity! Your mind has been fried already. 翻訳待ち... Yours is the inferior intellect! 翻訳待ち... I think we could make a successful merger. 翻訳待ち... Ride the lightning! 翻訳待ち... Do you know what happens to a frog when it gets hit by lightning?! 翻訳待ち... Same thing that happens...(pause)...to other stuff. 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar. 翻訳待ち... I heed the call. 翻訳待ち... Thus I serve. 翻訳待ち... I will comply. 翻訳待ち... We are unamimous. 翻訳待ち... With unity, there is strength. 翻訳待ち... ▼攻撃 We shall not falter. 翻訳待ち... The true enemy is dishonor. 翻訳待ち... Duty is my shield. 翻訳待ち... For Aiur! 翻訳待ち... We will overcome! 翻訳待ち... Together we vanquish! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... +Immortal 翻訳中... Immortal ▼生産 I return to serve. 翻訳待ち... ▼選択 I feel your presence. 翻訳待ち... I hear the call. 翻訳待ち... Our duty is eternal. 翻訳待ち... Mundorum malacai! 翻訳待ち... Bothorus ji en! 翻訳待ち... Glory is eternal. 翻訳待ち... Our duty is unending. 翻訳待ち... We shall serve forever! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am the wrath of the Khala! 翻訳待ち... These steel limbs are not my own. 翻訳待ち... I have known only an eternity of war. 翻訳待ち... My memory is not what it was... 翻訳待ち... There can be only one! 翻訳待ち... Back in my day, I had to teleport to and from school in the snow, uphill, both dimensions! 翻訳待ち... Youth is WASTED on the young! 翻訳待ち... Where s my walker?! (pause) Oh...I m in it... 翻訳待ち... The second thing to go is your memory...ergh, I can t remember what the first thing is... 翻訳待ち... ▼移動 It is destined. 翻訳待ち... It shall be. 翻訳待ち... Khala dora. 翻訳待ち... There shall be a reckoning. 翻訳待ち... Our cannons shall sing. 翻訳待ち... We march to victory. 翻訳待ち... ▼攻撃 For the ancients! 翻訳待ち... The battle is ours! 翻訳待ち... En Taro Adun! 翻訳待ち... Let darkness be parted. 翻訳待ち... Woe to our enemies. 翻訳待ち... Fury unyielding. 翻訳待ち... ▼被攻撃 The enemy closes. 翻訳待ち... ▼その他 We shall obey. 翻訳待ち... The cycle is...unchanging. 翻訳待ち... The enemy has broken. 翻訳待ち... Iaguun Zai ele. 翻訳待ち... +Mothership 翻訳中... Mothership ▼生産 Justice has come! 翻訳待ち... ▼選択 As all are one. 翻訳待ち... Kenala Atuhn. 翻訳待ち... Guide us. 翻訳待ち... We await. 翻訳待ち... Direct us. 翻訳待ち... Psi web established. 翻訳待ち... Reinforcing Psi web. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We are the voice of Aiur. 翻訳待ち... Our systems pulse with the truth. 翻訳待ち... Our light shall burn the pathway to the stars. 翻訳待ち... The glow of the infinite is within us. 翻訳待ち... The white zone is for the immediate loading and unloading of passengers only. 翻訳待ち... Shuffleboard on the lido deck, now commencing. 翻訳待ち... Eat your peas! 翻訳待ち... Don t MAKE me turn this ship around! 翻訳待ち... There are not enough escape pods, not enough by half... 翻訳待ち... ▼移動 Downloading orders. 翻訳待ち... Directive confirmed. 翻訳待ち... We proceed. 翻訳待ち... By the heart of Aiur. 翻訳待ち... With purpose. 翻訳待ち... We agreed. 翻訳待ち... ▼攻撃 As the Khala wills. 翻訳待ち... Target confirmed. 翻訳待ち... Weapon systems engaged. 翻訳待ち... We destroy. ▼被攻撃 Defensive systems failing. 訳待ち... Breach in progress! We are undone! 翻訳待ち... +Phoenix 翻訳中... Phoenix ▼生産 Teleport successful. 翻訳待ち... ▼選択 Time for battle. 翻訳待ち... Warp field online. 翻訳待ち... The skies await. 翻訳待ち... Z Rai Ect Krioh! 翻訳待ち... Where do our enemies lurk? 翻訳待ち... I am eager to strike! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We shall rise from the ashes. 翻訳待ち... I long for the skies of Aiur. 翻訳待ち... Our fury shall be unleashed. 翻訳待ち... Valor is my shield. 翻訳待ち... I have a lot of nerve...cords... 翻訳待ち... Transmute... 翻訳待ち... Second star on the right, straight on til morning. 翻訳待ち... We push ourselves to the end, and when we reach it, we push farther! So I guess that s not really the end...is it? 翻訳待ち... Justice for all! (Except the zerg.) 翻訳待ち... We stalk through the stars. 翻訳待ち... ▼移動 On the wings of justice! 翻訳待ち... For honor! 翻訳待ち... Understood. 翻訳待ち... ▼攻撃 I soar to victory. 翻訳待ち... Weapons primed. 翻訳待ち... None shall escape. 翻訳待ち... I will prevail. 翻訳待ち... Strike! 翻訳待ち... Our dominance is unquestioned! 翻訳待ち... ▼被攻撃 They ve broken through. 翻訳待ち... +Stalker 翻訳中... Stalker ▼生産 I am here in the shadows. 翻訳待ち... ▼選択 State thy bidding. 翻訳待ち... I am the voice of the eclipse. 翻訳待ち... You require my skills? 翻訳待ち... I am the heart of darkness. 翻訳待ち... Cold is the Void... 翻訳待ち... We are one with the shadows. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 My heart is colder than these steel limbs... 翻訳待ち... We are all but shadows in the Void. 翻訳待ち... I hear the call of the stars... 翻訳待ち... Twilight comes... As it must. 翻訳待ち... Night falls...and so will you! 翻訳待ち... I AM ONE with the darkness! 翻訳待ち... (crashing sound, then softly) Ouch...that hurt... 翻訳待ち... You look better in the dark! 翻訳待ち... Don t Blink...or you ll miss me! 翻訳待ち... Now you see me. Now you don t! (pause) Oh wait, here I am... 翻訳待ち... You went to bed early last night. 翻訳待ち... I see you turned off your phone. 翻訳待ち... I m your biggest fan! 翻訳待ち... Restraining order... what about our love?! 翻訳待ち... I have pictures of you (pause) hundreds! 翻訳待ち... ▼移動 Intriguing... 翻訳待ち... Very wise. 翻訳待ち... I serve... for now. 翻訳待ち... Very well. 翻訳待ち... We move unseen. 翻訳待ち... For the reckoning! 翻訳待ち... It shall be as you say. 翻訳待ち... ▼攻撃 Forever sleep! 翻訳待ち... Complete the cycle! 翻訳待ち... The Void hungers! 翻訳待ち... Cold fury! 翻訳待ち... For Shakuras! 翻訳待ち... Death comes to all! 翻訳待ち... Doom Atuhn Nal ra! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Fall back to the shadows! 翻訳待ち... +Void Ray 翻訳中... Void Ray ▼生産 Prismatic core online. 翻訳待ち... ▼選択 Channel the light of Aiur! 翻訳待ち... Phase crystals charged. 翻訳待ち... We are at full power. 翻訳待ち... This vessel shall avenge. 翻訳待ち... Nih Kun Ikulah. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 All paths are seen through the prism of fate. 翻訳待ち... Conflict must not be seen through the lenses of desperation. 翻訳待ち... Our wills are aligned through the holy Khala! 翻訳待ち... Infinity burns around us. 翻訳待ち... There is no greater void than the one between your ears... 翻訳待ち... I am also null... 翻訳待ち... Always bet on Void... 翻訳待ち... ▼移動 It shall be done. 翻訳待ち... Calibrating void lenses. 翻訳待ち... Annihilation commencing. 翻訳待ち... Khas Arashad. 翻訳待ち... Systems at full. 翻訳待ち... ▼攻撃 For Aiur! 翻訳待ち... Prismatic beams aligning. 翻訳待ち... Fire at will, commander. 翻訳待ち... Coordinating attack. 翻訳待ち... Synchronizing. 翻訳待ち... Lock beams and incinerate. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Prismatic core failing; we require assistance! 翻訳待ち... ▼その他 The enemy has been purged. 翻訳待ち... +Zealot 翻訳中... Zealot ▼生産 My life for Aiur! 翻訳待ち... ▼選択 My meditation is over. 翻訳待ち... We stand as one! 翻訳待ち... We are the blades of Aiur! 翻訳待ち... Command me. 翻訳待ち... Oranj Istal! 翻訳待ち... Justice be done! 翻訳待ち... Na Adan Atum! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am Templar! I am the sword of truth! 翻訳待ち... Combat is the anvil of will! 翻訳待ち... Our enemies must be eradicated! 翻訳待ち... Victory is the only truth that matters! 翻訳待ち... How peaceful it must be for you to have a mind unburdened by thought! 翻訳待ち... Fear is for the enemy! 翻訳待ち... Do NOT make me count to Zmer Glars! 翻訳待ち... It is said that ignorance is bliss. Tell me, is that true? 翻訳待ち... Victory is what lies ahead! 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar! 翻訳待ち... By your will! 翻訳待ち... For Artanis! 翻訳待ち... Khasar De Templari! 翻訳待ち... Honor guide me! 翻訳待ち... ▼攻撃 Our fury is boundless! 翻訳待ち... Blades of justice! 翻訳待ち... None shall stand! 翻訳待ち... It must be done! 翻訳待ち... None can withstand the Templar! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... ここを編集
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/64.html
BULL IN A CHINA SHOP Mel Ah, fuck you! You're a bunch of pussies fags. ああ、くそったれ!てめえはホモ野郎だ! Mickey Nice. ありがとよ。 Mel I'm going back to the meetings. 俺はもう一勝負してくるからな。 (meetings=集まり・対戦=賭け事?) Mickey Good. がんばれよ。 Mel I'm going to be somebody! 大物になってやる! Mickey Yeah, yeah. See you later, Mel. はいはい。後で会いましょう、メル。 Mel You always were an asshole, Mickey... お前はいつもクソ野郎だったな、ミッキー・・・ Mickey Hey! Watch where you're going. おい!気をつけろよ。 Niko Hey! おい! (NikoとぶつかるMel) Mel Hey... へい… Mickey I tried to tell ya. 教えてやろうとしたんだが。 Mel Fuck you... クソッタレめ… Niko Excuse me. 悪かったよ。 Vlad So, Ivan - see you later, okay? じゃあなIvan、後で会おう。 Vlad Yokel... fatty Roman's cousin... 来たな。Romanの連れの田舎者の… Vlad What's your name again? なんてったっけな? Niko Big mouth prick Big mouth prickだよ(「法螺吹き太郎」とか「大口叩き」という名前だ、とふっかけている) Vlad Very catchy, sit down. そう、それだ。まあ座れよ。 Vlad Cousin... Niko... that's it, Niko... not big mouth prick. you funny guy. Romanの連れの…Niko…そうだ、Nikoだな。Big mouth prickじゃねえ。お前は面白い奴だな。 Niko I try. 日々研究中だよ。 Vlad Yes... and this once, I let you take the shit out of me. そうか…今回、お前に俺の悩みの種を取り除いてもらう。 Niko Take the shit? 悩みの種だと? Vlad Yes, mickey about. そうだ。アホ野郎のことだ。(mickey=アホ、変態) Niko I don't understand. どういうことだ。 Vlad People who fuck with me get fucked with! 俺様にふざけたマネをする野郎はくたばるってことだよ! Niko Okay, fine. Calm down. オーケイ、わかった。落ち着けって。 Vlad Whatever, some old man not paid me in months, とにかくだ、ショバ代を払わないジジイがいる、 Vlad and I'm not kind of person who is treated this way. そして俺はこんな扱いを受けるような人間じゃない。 Vlad Old bastard owns a china shop on Camden Avenue in Dukes. DukesのCamden Avenueに奴の経営するチャイナショップがある。 Vlad Here you go... これを使え… (Vladがバットを取り出す) Vlad Don't hurt him. ケガはさせるなよ。 Vlad Just teach him a lesson. わからせてやるだけだ。 Niko I don't need a bat to teach a lesson. わからせるのにバットは必要無い。 ~店の前~ Niko Hey, let me in. You owe Vlad protection money, old man. おい、俺を中に入れろ。Vladにショバ代支払ってないそうだな、ジジイ。 China Big Vlad and his protection money, I so scared. What I need protection from? おぉ、おおきいVladが見かじめ料だって、こわいよ~。オレが誰の保護がいるってんだ? Niko You think this door is going to save your shop? There's shit I can break out here. このドアがあんたの店を守ってくれるとでも思ってるのか?ぶっ壊してやろうか。 China Vlad should pay me to tell punks like you to go away. He get no money. Vladはあんたみたいなチンピラを追いやるのにオレにカネを払うべきだ。ヤツにやるカネなんてねぇ。 ~店の窓を壊す~ China Stop it shit brain. I pay up now, I pay up. やめろ、クソったれめ。払うって、払うから! China Here's your money. I hope you and Vlad choke on it. ほら、カネだ。あんたらなんてそのカネで窒息でもしちまえ。 Niko Sure, whatever. あぁ、勝手に言ってな。 ~Vladの居るBar~ Vlad Hey yokel, you manage to do the job? Get Vlad his money? よう、田舎モン、仕事はこなしたか?オレのカネは手に入ったのか? Niko He paid up I had to smash the shop up pretty good, but he paid. オレがヤツの店をちょっとばかしぶっ壊すハメになったが、まぁとにかく払ったよ。 Vlad Don't worry your little peasant head about it. Stupid jerk made a mistake of telling me how much he gets that shit for back east. その田舎者の頭で心配してもらわなくてもいいぜ。あの馬鹿野郎は、人からふんだくろうとして、間違いを犯したんだ。 Vlad He's the biggest crook in the neighborhood. Lucky I don't tell his customers what they're paying for. 奴はこの辺りじゃかなりのイカサマ野朗でな。客に言わなかっただけでもありがたく思えってんだ。 Niko That it? Can I go now? 御託は終わったか?帰ってもいいか? Vlad Sure, get out of my face. ああ、失せろ!
https://w.atwiki.jp/v_fes2011/pages/50.html
Administrator(アドミニストレーター) 公式 【メンバー】 Vo.芥(アクタ) Gt.公佑(コウスケ) Ba.卓也(タクヤ) Dr.龍(リュウ)
https://w.atwiki.jp/shooto/pages/1799.html
[大会名]SHOOTO TO THE TOP Vol.9 [日時]2001年9月27日(水) [会場]東京/北沢タウンホール [主催]SHOOTO GYM K z FACTORY 【第1試合】ウェルター級 5分2R ×小谷ヒロキ(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) 判定 0-3 ○石田光洋(JPN/総合格闘技TOPS) ※18-20,18-20,17-20 【第2試合】バンタム級 5分2R ×石井俊光(JPN/タイガー・プレイス) 判定 0-3 ○久保山誉(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) ※18-20,17-20,18-20 【第3試合】バンタム級 5分2R ○漆谷康宏(JPN/RJWセントラル) 判定 2-0 ×赤崎勝久(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) ※20-18,20-20,20-19 【第4試合】ウェルター級 5分2R ×高田和道(JPN/WILD PHOENIX) TS 1R 3'03" ○川尻達也(JPN/総合格闘技TOPS) ※腕ひしぎ三角固め 【第5試合】ウェルター級 5分2R ○鶴屋浩(JPN/パレストラ松戸) 判定 3-0 ×竹内幸司(JPN/シューティングジム横浜) ※20-18,20-18,20-18 【第6試合】ミドル級 5分2R ○ザ・ばばんば(JPN/パレストラ東京) 判定 2-0 ×岩瀬茂俊(JPN/総合格闘技TOPS) ※20-19,20-20,20-19 【第7試合】ミドル級 5分2R ○和田拓也(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) 判定 2-0 ×ジェイ・バック*(アメリカ/ヘル・ハウス) ※19-19,20-19,20-19
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/3373.html
RE-ILLUSION RE-ILLUSION アーティスト 井口裕香 発売日 2017年5月24日 レーベル ワーナー デイリー最高順位 6位(2017年5月25日) 週間最高順位 8位(2017年5月30日) 月間最高順位 28位(2017年5月) 年間最高順位 256位(2017年) 初動売上 4537 累計売上 5635 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 RE-ILLUSION ソード・オラトリア OP 2 JOURNEY ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 5/30 8 新 4537 4537 2 6/6 ↓ 673 5210 2017年5月 28 新 5210 5210 3 6/13 265 5475 4 6/20 160 5635 ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうか OP 前作第1期 外伝 次作 Hey World RE-ILLUSION 関連CD Lostorage UNLOCK