約 7,114,029 件
https://w.atwiki.jp/gohongilab2/pages/85.html
tags economics standard Antonelli_C url ScienceDirect Google Scholar auther Antonelli, C. bibtex en @article{Antonelli1994localized, title={Localized technological change and the evolution of standards as economic institutions}, author={Antonelli, C.}, journal={Information Economics and Policy}, volume={6}, number={3-4}, pages={195--216}, year={1994}, publisher={Elsevier} } format for references * abstract memo Chap2 A first distinction stresses the difference between product standards, document standards and compatibility standards the former concern products, the second refer to information codes, the latter refer to processes (FarrellSaloner1986competition Besen1990european . @article{FarrellSaloner1986competition, title={Competition, Compatibility and Standards The Economics of Horses, Penguins and Lemmings}, author={Farrell, J. and Saloner, G.}, journal={Economics Working Papers}, year={1986}, publisher={University of California at Berkeley} } @article{Besen1990european, title={The European Telecommunications Standards Institute A preliminary analysis}, author={Besen, S.M.}, journal={Telecommunications policy}, volume={14}, number={6}, pages={521--530}, year={1990}, publisher={Elsevier} } mandatory standards are mandated by public authorities voluntary standards everge in the market process. De facto standards emerge ex-post in the market process as the result of the interaction of agents and can be eitherunsponsored or sponsored standards according to the role of sponsoring entities. De jure standards are elaborated ex-ante either by committees and agreements or mandated by standard setting authorities David1987some David, P. A. (1987). Some new standards for the economics of standardization in the information age. Economic policy and technological performance, 206-239. "new standards for the economics of standardization" - Google Scholar @incollection{David1987some, title={Some new standards for the economics of standardization in the information age}, author={David, Paul A}, booktitle={Economic policy and technological performance}, editor={Dasgupta, Partha and Stoneman, Paul}, pages={206--239}, year={1987}, publisher={Cambridge University Press Cambridge} } Elaborating upon the large literature, standards can be defined as institutions and more specifically non-pure private goods that (a) are vectors of technical, commercial and procedural information; (b) emerge in the process of selection and diffusion of technological and organizational changes as the result of the interactive cooperative behaviour of learning agents within clubs; (c) change the extent and context of the market and shape the competition process; and (d) affect radically the division of labour and the organizational setup of firms. This definition has many implications. It concerns (1) the role of information costs; (2) the scope of economic action of agents; (3) the notion of non-pure private and quasi-public goods; (4) the effects of standards on transaction costs; (5) the effects of standards on demand; (6) the effects of standards on market structure and competition; (7) the relationship betweenstandardization and regulation; (8) the role of standards as carriers of knowledge and externalities; and (9) the interplay between standards and technological change.  cited as
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/661.html
【Tags Bookariodo-P Miku tB B】 Original Music title because the sky is Romaji music title because the sky is Music Lyrics written, Voice edited by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Music arranged by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Let s say my hobby is fishing, And on top of that, we ll say I like to eat them. So late at night every Friday, I pedal my bike over to the beach. But then I wake up the next morning, And it s been banned by law! "So then my fishing is a crime?! And I could go to jail for eating too many?!" Hated by people for just having a hobby, Law enforcers pointing fingers at me. With the status quo gone kaput, I can hardly see tomorrow coming! It s hard to breathe. Hard to breathe. Hard indeed. Even if the atmosphere is full of air. It s hard to breathe. Hard to breathe. Hard to breathe. Wherever I go, there s no one else there. At the demonstration in Neo-Tsukiji, I invited my friends, and we took part. All we learned was our helplessness, And the ever-reliable power of the state. Regulated to only cellphone games, I made plans to go drinking for the weekend. Waiting at my station, I held up my umbrella, And tried throwing an invisible line. It s hard to breathe. Hard to breathe. Hard to breathe. After all the struggle, I reach the end of the line. It s hard to breathe. Hard to breathe. Hard to breathe. So I m all alone, but smile bitterly like I m fine. I look up to see a square sky. It s like being in an enormous fish tank. But just breathing can be a struggle. Because I don t have any gills. If some day, without a word, I pass on going drinking on Friday, I ll give you three guesses why. "It s because my heart is □☆*○" It s hard to live. Hard to leave. Hard to breathe. Even if the atmosphere is full of air. It s hard to live. Hard to go. Hard to leave. But I guess to keep on living is all that s there. I took my old favorite, my homemade lure, And used it in place of a cellphone strap. People might give me some strange looks, But this is proof of our alliance. It s not there. A love unfair. In the screen s glare. If, for example, that was how we were. Though we see the word "like" a little differently, Sometimes, somehow, something... lalala. "It s hard to live. Hard to leave. Hard to breathe." I just thought I would try to speak up a little. If you ask why my heart is buzzing so, It s because the sky is gray. Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Tatoeba boku no shumi wa tsuri dakedo, Sara ni iu nara taberu koto mo suki. Maishuu kinyoubi no shinya ni wa, Baiku o hashirasete umi e mukau. Sore ga yokuasa okitara totsuzen, Houritsu de kinshi sarete shimatta! "Sakana o tsuru koto wa hanzai de!? Taberu koto ni itatte wa kinko-kei!?" Tada no shumi ga hito ni imikiraware, Hanzai yobigun to yubi sasareru. Futsuu no kijun ga dokoka ni tonde, Ashita ga zenzen miete konai yo! Ikidzurai. Ikidzurai. Ikitsurai. Taiki ni wa kuuki ga michiteru no ni. Ikidzurai. Ikidzurai. Ikidzurai. Doko ni itte mo hitori-kiri mitai. Neoshikiji de hajimatta demo ni mo, Nakama o sasotte sanka shite kita. Wakatta no wa jibun no muryokusa to, Kokkakenryoku no tanomoshiisa dake. Keitai geemu made kisei sarete, Shuumatsu ni wa nomu yotei o ireta. Kaeri no eki de kasa o furiagete, Mienai tsuri-ito o tobashite mita. Ikidzurai. Ikidzurai. Ikidzurai. Tadoritsuita saki wa ikidomari. Ikidzurai. Ikidzurai. Ikidzurai. Soshite boku wa hitori de nigawarai. Ue o miagetara shikakui sora. Maru de kyodai na suisou no naka. Kokyuu suru dake de hito kurou da na. Era-kokyuu nante dekinai yo. Itsuka boku ga nanimo iwanai de, Kinyou no nomikai o kotowattara, Sono toki wa daitai sasshi shite ne. "Sore wa kokoro ga □☆*○" Ikidzurai. Ikidzurai. Ikitsurai. Taiki ni wa kuuki ga michiteru no ni. Ikidzurai. Ikidzurai. Ikidzurai. Sore demo ikiteiku shika nai mitai. Jisaku shita o-ki ni iri no ruaa o Sutorappu kawari ni tsukete mita yo. Hito ni wa hen na me de mirareru kedo, Kore ga bokura no doumei no akashi. Are ga nai. Katayoru ai. Gamen-nai. Tatoeba sonna kanji no bokura wa. Sukoshi "suki" no imi ga chigatte ite, Tama ni, nazeka, sore ga, rarara. "Ikidzurai. Ikidzurai. Ikidzurai." Chotto koe ni dashite mita dake sa. Konna ni mo kokoro ga zawatsuku no wa, Sora ga haiiro dakara. [Bookariodo-P, BookariodoP]
https://w.atwiki.jp/ohmichi_linux/pages/25.html
mediatomb不具合 Linux 上で DNLA サーバを起動する。 PS3 をクライアントにするので DLNAサーバとして Mediatomb を選択した。(実績があるため) rpm によるインストール(現在(2011/3/24)、サムネイルには非対応) Mediatomb は yum でインストール可能。 # yum install mediatomb /etc/mediatomb.confを修正 - MT_INTERFACE="NOT_SET" + MT_INTERFACE="eth0" service mediatomb start - service mediatomb stop で xml 形式の設定ファイルを作る。 設定ファイルを適切に修正する。 - protocolInfo extend="no"/ + protocolInfo extend="yes"/ http //localhost 50500/ にアクセスし、データ用ディレクトリなどの設定を行う。 iptables でtcp 50500 と udp 1900 の INPUT を許可する。 sony HDR-CX170 の動画ファイル(MTSファイル)を取り扱えるように以下の行を追加する。 /etc/mediatomb/config.xml map from="mts" to="video/avc"/ mediatomb サービス再起動後、PS3 で接続確認する。 ソースコードからインストール(サムネイルに対応) 動画のサムネイル表示するために ffmpegthumbmailer をインストールする。 なお、PS3 の HDD に直接データを入れる場合は動画のサムネイルを表示できるが、 ffmpegthumbmailer の場合は静止画のサムネイルになる。 gcc, gcc-c++, libtool, libjpeg-devel, libjs-devel, libexif-devel, taglib-devel, libmp4v2-devel, lastfmlib-devel を yum でインストールする。 ffmpeg, ffmpeg-devel を以下の手順で yum でインストールする。 http //blog.santalinux.net/?p=291 export CFLAGS="-lstdc++" を実行後、./configure; make を実行する。 root ユーザで make install サムネイルファイル(out.jpg)が作れることを確認する /usr/local/bin/ffmpegthumbnailer -i /var/data/video/201004/00000.MTS -o out.jpg -t 1 mediatomb-0.12.1 をソースコードからビルドする。 expat-devel, sqlite-devel を yum でインストールする。 ./configure を実行した結果、サマリが以下のようになることを確認する。 ffmpeg yes ffmpegthumbnailer yes make; make install を実行する。 cp config/mediatomb-conf-fedora /etc/mediatomb.conf /etc/mediatomb.conf を編集する。 -MT_INTERFACE="NOT_SET" +MT_INTERFACE="eth0" cp scripts/mediatomb-service-fedora /etc/init.d/mediatomb chmod 755 /etc/init.d/mediatomb /etc/init.d/mediatomb を編集する。 - [ -f /usr/bin/mediatomb ] || exit 0 + [ -f /usr/local/bin/mediatomb ] || exit 0 service mediatomb start PS3 でアクセスする。 サムネイル設定(/etc/mediatomb/config.xml) ffmpegthumbnailer enabled="yes" サムネイル機能を有効にする。 http //mediatomb.cc/pages/documentation の note にはサムネイルのキャッシュ機能は、次期開発項目に上がっている。 mediatomb キャッシュ機能開発 thumbnail-size 128 /thumbnail-size サムネイル画像の解像度を設定する。128 の場合、128 * 128 になる。 多くの DLNA デバイスがサポートしていないため、160 を超えるべきではない。 PS3 で確認したところ、161 以上を設定するとサムネイル表示されなかった。 seek-percentage 5 /seek-percentage サムネイル画像にする画像の位置をパーセントで指定する。 filmstrip-overlay yes /filmstrip-overlay Creates a filmstrip like border around the image, turn this option off if you want pure images. image-quality 8 image-quality Sets the image quality of the generated thumbnails. 0 から 10 までの値が設定可能。数値が大きいほうが画質がよい。 dvdiso 対応 yum で libdvdnav、libdvdnav-devel、libdvdread をインストールする。 configure.ac の以下のコメントをはずす。 MT_CHECK_OPTIONAL_PACKAGE_CFG([libdvdnav], [enable], [compile with libdvdnav support for extended DVD image parsing], [dvdnav-config], [dvdnav/dvdnav.h], [dvdnav], [dvdnav_get_audio_attr], []) autoreconf -i を実行する。 ./configure --enable-libdvdnav を実行する。 In file included from ../src/content_manager.h 49, from ../src/autoscan.cc 38 ../src/scripting/dvd_image_import_script.h 58 error CMTask was not declared in this scope ../src/scripting/dvd_image_import_script.h 58 error template argument 1 is invalid CMTask の行をコメントアウトして、再make make install 以下の設定を /etc/mediatomb/config.xml に追加する。 map from="iso" to="application/x-iso9660"/ PS3 でisoイメージを表示できるようになったが、実際に再生しようとすると mediatomb プロセスが落ちる。 CoLinux + mediatomb 現在(2011/05/21)、CoLinux は Fedora10 までしか root FS が 提供されていない。また、ffmpeg の RPM は Fedora12 以降のもののみ 提供されている。 よって、CoLinux にそのまま適用できる RPM が存在しない。 この問題に対するアプローチは2つ。 1. Fedora12 以降の root FS を作成する。 2. ソースからインストールする。 1. の方が楽しそうだが、まずは簡単そうな 2. からやってみる。 ffmpeg のインストール faac-1.28.tar.gz sh bootstrap ./configure make make install faad2-2.7.tar.gz sh bootstrap ./configure make make install amrnb-7.0.0.2.tar.tar ./configure make make install amrwb-7.0.0.4.tar.tar ./configure make make install a52dec-0.7.4.tar.gz ./configure make make install lame-3.98.4.tar.gz ./configure make make install ffmpeg-0.7-rc1.tar.gz yum install yasm ./configure --enable-libmp3lame --enable-gpl --enable-nonfree --enable-shared make make install configureで--enable-sharedをつけないとsoライブラリが作られない。 export PKG_CONFIG_PATH=/usr/local/lib/pkgconfig LDFLAGS=-L/usr/local/lib CPPFLAGS=-I/usr/local/include ./configure make make install
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/79.html
【Tags N rose tN yuukiss Meiko】 Original Music Title Nostalogic Music written, Voice edited by yuukiss Lyrics written by yuukiss / rose Singer Meiko Fanmade Promotional Video(s) Click here for the Japanese Lyrics (radio edit) Click here for the Japanese Lyrics (single edit) English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) (Uh Yeah A-ha…) (Fuh Ooh…) Cheerful voices pass across out of the blue Passed days were left with "0" and "1" What s breaking my heart? Relinquishment? Or nostalogic...? Allured by the flickering light, I go round and round in the past only to come to myself All what comes in my sight is The same future I imagined with you The immature song that disappeared afar Has definitely stayed fascinating Still I can hear it Still I can hear it (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) (Uh Yeah A-ha…) (Fuh Ooh…) Time passes as it is I was staring at it like chess pieces The waning light is My goal? Or nostalogic...? Paying little attention to flying wings, I run around in circles only to increase impatience The days we talked about "hopes and chances" I yearn for them The beginning place I looked far ahead Is the definite existence That is supporting me That is supporting me (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) (Nostalogic...) (Nostalogic...) Keep your eyes closed till the sun rises And count sheep and regret I know I can t turn back more than enough Even so, I m not gonna give up my ideals The immature song that disappeared afar Has definitely stayed fascinating Still I can hear it The far destination we set out hasn t changed at all Breathlessly, Am I still trying to reach there? Are you still trying to reach there...? (La La La La Ha-aah…) Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) (Uh Yeah A-ha…) (Fuh Ooh…) fui ni yogiru hashagi goe "zero" to "ichi" de noko sareta Passed days mune o tsuku itami no wake wa akirame? sore tomo Nostalogic...? matataku hikari ni sasoware kako o tadori meguri ware ni kaeri me no mae ni hirogaru keshiki wa kimi to mita mirai to onaji tōku ni kieta rakugaki no uta kitto iro ase naide ima mo boku ni kikoe teru ima mo boku ni kikoe teru (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) (Uh Yeah A-ha…) (Fuh Ooh…) mui ni sugiru jikan dake onaji ichi de nagame teta Like chess pieces usure yuku kagayaki sore wa mokuteki? sore tomo Nostalogic...? habataku tsubasa o yokome ni kara mawari bakari aseri tsunori katari atta "kibō + kanōsei" ano hibi ga tada koishī tōku mi sueta hajimari no basho kitto tada sore dake ga ima no boku o sasae teru ima no boku o sasae teru (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) (Nostalogic...) (Nostalogic...) asa ga kuru made me o tojite soshite hitsuji to kōkai o kazoeru no modore nai koto gurai wakatteru kedo demo dakedo risō wa sutezu ni tōku ni kieta rakugaki no uta kitto iro ase naide ima mo boku ni kikoe teru tōku mezashita yakusoku no basho zutto iki hazumasete ima mo boku wa mezashi teru ima mo kimi wa mezashi teru...? (La La La La Ha-aah…)
https://w.atwiki.jp/bemanimusicwiki/pages/1670.html
2002/12/25 稼動開始 2006/07/26 コンバージョン:DanceDanceRevolution SuperNOVA移行 新規収録:70曲(復活再収録:46曲) 収録総数:全240曲(11曲削除) 稼働日数:1309日 タイトル アーティスト 備考 DanceDanceRevolution Party Collection 1998 NAOKI 321STARS DJ SIMON A D.J.Amuro Across the nightmare Jimmy Weckl air DJ SIMON AM-3P -303 BASS MIX- KTz (remixed by U1) bag RevenG BE LOVIN D-Crew BURNIN THE FLOOR (MOMO MIX) NAOKI CARTOON HEROES (Speedy Mix) BARBIE YOUNG Colors ~for EXTREME~ dj TAKA CRASH! mr.BRIAN THE FINAL BAND CUTIE CHASER (Morning Mix) CLUB SPICE Dance Dance Revolution DDR ALL STARS ONE MORE EXTRA STAGE Destiny lovers くにたけ みゆき Do It Right (Harmonized 2Step Mix) SOTA feat. Ebony Fay DROP THE BOMB -System S.F. Mix- Scotty D. DYNAMITE RAVE (Down Bird SOTA Mix) NAOKI feeling of love youhei shimizu Frozen Ray ~for EXTREME~ dj TAKA Gamelan de Couple TOMOSUKE GRADUATION ~それぞれの明日~ Be For U Happy Wedding ASKA Heaven is a 57 metallic gray (gimmix) Hiro feat. Sweet little 30 s HOLD ON ME tiger YAMATO HYPER EUROBEAT NAOKI feat. DDR ALL STARS I DO I DO I DO CREAMY I m gonna get you! Kelly Cosmo IRRESISTIBILEMENT WILDSIDE JANEJANA T.E.M.P.O. feat.Mohammed Emi JET WORLD Mutsuhiko Izumi Kind Lady OKUYATOS KISS KISS KISS NAOKI feat. SHANTI KISS ME ALL NIGHT LONG NAOKI J-STYLE feat.MIU L amour et la liberté (DDR ver.) NAOKI underground LA BAMBA メキシコ民謡 LA COPA DE LA VIDA PATRICK VICTORIO Last Message good-cool feat. Meg Look To The Sky (True Color Mix) System SF feat. Anna ♥LOVE² シュガ→♥ dj TAKA feat.のりあ LOVE♡SHINE 小坂りゆ MEMORIES NAOKI feat.PAULA TERRY Miracle Moon ~L.E.D.LIGHT STYLE MIX~ Togo Project feat. Sana MOBO★MOGA Orange Lounge PARANOIA survivor 270 PARANOIA survivor MAX 290 Pink Rose Kiyommy+Seiya SENORITA (Speedy Mix) JENNY ROM SO IN LOVE Caramel.S SPEED OVER BEETHOVEN ROSE STAY (Organic house Version) emi stoic (EXTREME version) TaQ sync (EXTREME version) OutPhase TEARS NAOKI underground feat.EK The Least 100sec Hirofumi Sasaki The legend of MAX ZZ EXTRA STAGE TRIP MACHINE survivor DE-SIRE Twin bee ~Generation X~ FinalOffset V ~for EXTREME~ TAKA VANITY ANGEL FIXX WE ARE THE CHAMPIONS (Factory Team Remix) LIVE 2 LOVE WE WILL ROCK YOU HOUSEBOYZ White Lovers 新谷さなえ xenon Mr.T 蒼い衝動 ~for EXTREME~ NAOKI feat.YUKI 桜 RevenG 大見解 Des-ROW feat. TSUBOI for ALPHA 魔法の扉 (スペース★マコのテーマ) a.s.a. 三毛猫ロック 亜熱帯マジ-SKA爆弾 復活再収録 20,november dj nagureo 5.1.1. dj nagureo AFRONOVA PRIMEVAL 8 bit AFTER THE GAME OF LOVE NPD3 BABY BABY GIMME YOUR LOVE DIVAS Be in my paradise JJ COMPANY butterfly SMiLE.dk Dancemania CAPTAIN JACK (GRANDALE REMIX) CAPTAIN JACK Dancemania celebrate JJ COMPANY CUTIE CHASER CLUB SPICE DAM DARIRAM JOGA Dancemania Don t Stop! ~AMD 2nd MIX~ Dr.VIBE feat. JP Miles Dr.LOVE baby weapon feat.Asuka.M e-motion e.o.s EL RITMO TROPICAL DIXIES GANG Dancemania Electro Tuned (the SubS mix) TaQ GENOM SCREAMS L.E.D.LIGHT gentle stress (AMD SEXUAL MIX) MR.DOG feat. DJ SWAN GET UP N MOVE S K Dancemania GRADIUSIC CYBER (AMD G5 MIX) BIG-O feat. TAKA I believe in miracles HI-RISE I Was The One good-cool IF YOU WERE HERE JENNIFER Dancemania jam jam reggae jam master 73 jam jam reggae (AMD SWING MIX) RICE.C feat. jam master 73 KEEP ON MOVIN N.M.R. La Señorita Virtual 2MB LEADING CYBER dj TAKA LET S GET DOWN JT PLAYAZ Dancemania LITTLE BITCH THE SPECIALS Dancemania LOVE THIS FEELIN Chang Ma LUV TO ME (disco mix) tiger YAMATO MAKE IT BETTER mitsu-O! Mr.T. (take me higher) Risky Men feat. Asuka.M PARANOiA ETERNAL STM 200 PUT YOUR FAITH IN ME UZI-LAY R3 tiger YAMATO Remember You NM feat. Julie RHYTHM AND POLICE (K.O.G G3 Mix) C.J.CREW feat. CHRISTIAN D Dancemania SAINT GOES MARCHING (REMIX) THE SAINT ska a go go THE BALD HEADS SKY HIGH DJ MIKO Dancemania SP-TRIP MACHINE ~JUNGLE MIX~ DE-SIRE SYNCHRONIZED LOVE (Red Monster Hyper Mix) JOE RINOIE Dancemania TELEPHONE OPERATOR (Club MIX) SHELLEY PETER Dancemania think ya better D sAmi TRIP MACHINE DE-SIRE
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/435.html
【Tags Choucho-P Miku R tL L】 Original Music title ラブアトミック・トランスファー English music title Love Atomic Transfer Romaji music title Rabu Atomikku Toransufaa Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Hey, if you can hear me, Answer facing to me Do you turn your head away from me soon Because you don t like me? It s not that, you re always like that You never show me who you really are You reply "I don t want." to my "Do you want it?" You reply "I don t know." to my "Tell me." Even so, if I stay with you, Can I understand you a little one day? How long it takes doesn t matter to me Because I wanna see Your honest eyes Like all atomic elements gravitate I ll come closer to your mind Wherever and whenever you are I ll be right beside you If I m to give a name to The unusual power between you and me, I can t find the best word to describe it Dare I say it... No, I d rather not to say it I ll keep it in mind till you ask To be able to tell you kindly Even when you wanna cry in agony When I have no idea what to do Just destroy everything If it enables you to face me, I m fine with it For me, knowing whether I like it or not is more than enough But sometimes I wonder what you ve been up to Like all atomic elements gravitate I ll come closer to your mind Wherever and whenever you are I ll be right beside you For me, knowing whether you like me or not is more than enough But I have only one exception It s you Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nē boku no koe ga kiko eru nara chanto kocchi o mite henji o shite yo sugu ni kimi ga kao o somukeru nowa boku no koto o kirai dakara nano kai? chigau daro kimi wa itsu demo sōda hontō no jibun o boku niwa mise nai "hoshī?" to kike ba "ira nai" to iu shi "oshiete?" to kike ba "shira nai" to iu sore demo zutto issho ni ita ra sukoshi gurai rikai dekiru no kana? jikan ga kakatte mo kimi no sunao na me o mitai kara subete no genshi ga hiki au yōni boku no kokoro mo kimi ni chika zuku yo doko ni ite mo itsu no ma nika sugu soba ni idō shiteru no boku to kimi no aida ni hataraku fushigi na chikara ni namae o tsuke tara umaku kotoba ja arawase nai kedo aete iu nara sore wa... ah yappari iu nowa yamete okō kimi ga tazuneru made shimatte okō tsuraku te kurushi kute naki sō demo yasashiku tsutaete age rareru yōni dō shitara īka wakara na kereba nani mo kamo kowashite sutete shimae sore de boku to kimi ga muki aeru no nara kamawa nai boku ni totte suki ka kirai ka tada sore dake de jūbun nanoni naze ka ki ni natte shimau yo ima kimi wa dō shiteru no? subete no genshi ga hiki au yōni boku no kokoro mo kimi ni chika zuku yo doko ni ite mo itsu no ma nika sugu soba ni idō shiteru no boku ni totte wa suki ka kirai ka tada sore dake de jūbun dakedo hitotsu dake reigai ga sonzai shiteru kimi no koto dayo [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/4238.html
【登録タグ NexTone管理曲 W デッドボールP 巡音ルカ 曲 殿堂入り】 作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 唄:巡音ルカ 曲紹介 デッドボールPの巡音ルカのオリジナル曲第2弾は全部英語詞。 デPのルカさんはちゃんと英語だってしゃべれるんだもん! 一見して普通の曲なんだが、歌詞を訳すと・・・ああ、いつものデPである。 むしろDeadBallP 内容は「とある娼婦の恋」の英訳Ver.に近い物と解釈しても構わない、但し歌詞はそれよりも直球かつ過激な物になっている。 歌詞 WASH MY BLOOD OF AGONY PROOF OF MY VIRGINITY WASH MY BLOOD OF INSANITY SACRIFICE OF MAIDEN HEAD FOR YOU EXTACY RISE FROM CRUEL SIN WE NEVER INVITE MAN IN US DESIRE JUST TO FEEL YOUR HEAT WE NEVER KNOW OUR CONCEPTION INSIDE THE DRESS TEARS STREAMING DOWN TO FEET THE SCAR YOU MADE CRIES EVERYTIME I IMAGINE YOU FEEL THE DARKNESS OF THE BITCH'S HOLE SWEET LIKE A HOT CHOCOLATE SMELLS AWFUL LIKE CESSPOOL SPARKLING BRIGHT LIKE A DIAMOND RING I GIVE YOU EVERYTHING PROOF OF MY VIRGINITY SACRIFICE OF MAIDEN HEAD FOR YOU WASH MY BLOOD EMBRYOS KNOW THE SCARLET SEA THEY NEVER SEE THE SKY ABOVE EXISTENCE JUST TO BE A LIFE THEY NEVER KNOW MY SHAMEFUL MIND INSIDE THE CRADLE BABY GOES TO GRAVE THE LIFE I KILLED CRIES EVERYMONTH I KILL ONE MORE FEEL THE DEADLY SIN OF THE BITCH'S HOLE RED LIKE A GUILLOTINE BLADE BLACK LIKE A HUMANITY THOUGHT WHITE LIKE A ROTTEN EGG OF FROG I KILL YOU EVERYTIME SOUL OF INNOCENT CHILD DIVIDE YOUR PURITY FOR ME WASH MY BLOOD FEEL THE DARKNESS OF THE BITCH'S HOLE SWEET LIKE A HOT CHOCOLATE SMELLS AWFUL LIKE CESSPOOL SPARKLING BRIGHT LIKE A DIAMOND RING I GIVE YOU EVERYTHING PROOF OF MY VIRGINITY SACRIFICE OF MAIDEN HEAD FOR YOU WASH MY BLOOD (和訳) ※以下の和訳はデPが発表したものではなく有志が訳したものです 苦痛に塗れた血を清めよ 我が純潔の証明として 狂気に満ちた血を清めよ 汚れなき秘部を貴方に捧げましょう 残酷な大罪より湧き上がる恍惚 何者も二人の邪魔は許されぬ 貴方の熱情にただ触れていたい 生命を宿すことなど知る由もなく ドレスの内側で流れ落ちる涙(しずく) 刻まれた傷跡は貴方を想う度悲鳴を上げる 卑しき乙女の秘穴に暗澹を感じて 熱く滴るチョコレートのように甘美で 吐溜のようにおぞましい香り ダイヤモンドの指輪のように眩く輝く 貴方にすべてを捧げましょう 我が純潔の証明として 汚れなき秘部を貴方に捧げましょう 我が血を清めよ 胎芽は深紅の海へと飛び出す 頭上に広がる空を仰ぐこともなく 唯一つの生命(いのち)と成る為に 我が邪心など知る由もなく 揺りかごの中で墓場へと向かう赤子 殺めた命は月変わり繰り返す度啜り泣く 卑しき乙女の秘穴に大罪を感じて ギロチンの刃のように真っ赤で ヒトの思考のようにどす黒く カエルの腐卵のように純白な 何時でも貴方を殺めましょう 無垢な子供の魂を 貴方の純潔を分け与えたまえ 我が血を清めよ 卑しき乙女の秘穴に暗澹を感じて 熱く滴るチョコレートのように甘美で 吐溜のようにおぞましい香り ダイヤモンドの指輪のように眩く輝く 貴方にすべてを捧げましょう 我が純潔の証明として 汚れなき秘部を貴方に捧げましょう 我が血を清めよ コメント はっやwwwwwジェバンニ乙!!w 椿と娼婦を足して更にダークにして2で割った感じですね。 -- 名無しさん (2009-02-10 08 06 39) ↑ちゃんと訳したら割と違ったwサーセンw -- 名無しさん (2009-02-10 08 39 26) 歌詞やヴぁいwwwwwwwwwww -- 名無しさん (2009-02-10 12 45 30) 赤字の訳者です。意外に好評なようなので某スレのアドバイスにより掲載させて頂きます。動画投稿はミスしたのでこちらが修正版です。内容的に不適切でしたら削除してOKです。 -- 名無しさん (2009-02-10 20 36 51) ちょww和訳がww動画見ながらメモるの大変だったから助かった、GJ! -- 名無しさん (2009-02-10 23 00 40) 赤字の訳者さんありがとうございます!マイメモ禁止で困ってましたんでwww -- 名無しさん (2009-02-11 09 14 17) 訳GJです>< -- 名無しさん (2009-02-11 09 27 52) 娼婦と椿と/ひどぅんを足して3で割った曲だとしんじている -- 名無しさん (2009-02-11 18 48 10) 訳ありがとうございます。日本語だといろいろやばい歌詞ですねwww -- 名無しさん (2009-02-11 21 23 58) ぼからん#72で案の定除外、更に「訳すな卑猥」のタグまでついてた(汗) -- 名無しさん (2009-02-17 02 53 45) 日本語で歌ってみたとか出来ないかな?w -- 名無しさん (2009-02-21 03 02 01) ↑エキサイトの直訳だが日本語で歌ってるやつあるよw -- 名無しさん (2009-02-21 18 52 44) 生理のたびに心の迷宮に入ってた中学生時代をちょっと思い出したwいい歌詞 -- 名無しさん (2009-03-07 19 04 11) たしかsacrificeは犠牲とか生贄とかそんな意味だった気が -- 名無しさん (2009-03-23 15 25 35) 殿堂入りおめでとう -- 名無しさん (2009-04-06 02 27 39) 動画の再生のびて来てるねw 訳乙 -- 琴 (2009-05-12 06 40 50) いつも以上にあうとw -- 名無しさん (2009-07-17 19 36 18) いつもよりアウト臭の高い歌詞でお届けします -- 名無しさん (2009-07-20 11 15 45) 「SACRIFICE OF MAIDEN HEAD FOR YOU」って「初めての(穢れ無き)生命を貴方への生贄に」って意味では?ヤンデレっぽいし -- 名無しさん (2009-07-29 11 15 23) 普通に口ずさんでたのに、和訳を見た瞬間普通に歌ってた自分が勇者に思えてきたwwww。。。 -- あーや (2009-08-01 01 39 12) ↑よう、俺wwwwww -- 名無しさん (2009-08-02 18 14 17) wwwwwwwwwww -- 混沌 (2009-08-02 20 40 03) BITCHをずっとBIRTHだと思ってた……。だってholeだぜ……? -- 丸六ヶ月気付かなかった (2009-08-11 21 43 02) この英文まんまコピって訳すといろいろカオスだw -- 大和 (2009-08-25 21 26 55) 上に俺がw和訳で歌いたいなら作りますが・・・時間かかりますがw -- 名無しさん (2009-08-27 20 16 04) 日本語訳を初めて知りましたが、これは凄いですインパクト大でした -- 名無しさん (2009-08-31 13 46 30) 聴いた瞬間この曲好きになったwww娼婦も好きww -- 名無しさん (2009-09-08 14 18 02) ヤフーで翻訳したら凄いことになったぞ。 -- 名無し (2009-11-07 01 04 17) 誰か日本語訳で歌ってくれwwwww -- 名無しさん (2010-02-15 17 55 56) 歌詞やばwww -- タコ (2010-03-29 14 32 13) 南アフリカにある処女を犯せばエイズが治るっていう迷信を思い出したわw -- 名無しさん (2010-04-10 03 08 10) ただでさえもカッケー曲なのに日本語訳で更にカッケーね(°∀°) -- 名無しさん (2010-04-14 19 24 53) カラオケ配信マダー?(笑) -- 名無しさん (2010-04-29 10 04 33) 自分の訳では、百合解釈に到達した。 -- 名無しさん (2010-08-02 00 39 13) 日本語訳超乙!!!!!自分で調べてから見たら....全然違うwww辞書死ね! -- 名無しさん (2010-08-12 10 36 42) ああ、いつものデPだ -- 安心した (2010-10-07 23 06 46) これ、ネットで翻訳したらめちゃくちゃダークかつ恐ええ歌詞になったwww -- 名無しさん (2010-10-24 19 47 33) ダムで歌ってきてしまった -- 名無しさん (2010-10-31 13 14 42) 俺の妄想上の設定では中絶された赤ちゃんの曲なんだが…分からん、深いなデP -- 名無しさん (2011-01-25 00 09 32) なんで「とある娼婦の恋」のリンクあるんだ? -- 名無しさん (2011-01-25 08 47 04) ↑ヒント:最終版変更点とか履歴 -- 名無しさん (2011-01-25 08 52 29) グーグル先生で翻訳機にかけたら、よりカオスになったwwww -- 名無しさん (2011-03-03 11 22 04) 単語が分かれば和訳は難しくない。その辺りは日本人英語 -- 名無しさん (2011-06-06 17 56 44) イギリスボーカロイドが唄うのもイイ! -- ダイヤ (2011-06-13 07 59 59) やっぱりこういう曲でしたか(笑) 意味も分からず歌ってましたwwww 日本国内ならセーフでしょうか? デッドボールですかね?(笑) -- †殺嘩† (2011-09-17 22 59 49) カッコいい曲だけど、英語になっても、やっぱりデッドボールさんらしさは、失われていなかった。 -- 龍奇 (2011-10-22 18 58 10) 和訳こえぇなこりゃww -- 支援射撃隊隊長 (2012-10-02 23 07 27) 和訳を知らないと恐ろしい目に合う。 -- 名無しさん (2012-10-15 15 51 45) 歌詞ww でもインストは気に入ってます -- 名無しさん (2013-03-19 21 12 46) デPのCDのブックレットでは、似たような音の全く違う単語に書き換えられていて、何を言ってるのか分からない部分が多々あったが、そーゆーことねwww -- 名無しさん (2013-04-19 23 02 17) この曲大好き!!! -- 名無しさん (2013-04-22 00 15 22) DAMの歌詞間違ってたぞ -- 名無しさん (2013-08-13 17 04 20) いろいろyばいwwwでもすきです -- 名無しさん (2014-04-26 13 27 48) ちょwww日本語訳結構やばいじゃないかwww -- 名無しさん (2014-05-19 20 20 58) ルカの歌い方が大好き! -- 名無しさん (2016-06-11 18 56 24) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/93727/pages/28.html
サウンドトラック曲目リストディスク:1 ディスク:2 I Can t Take My Eyes Off Of You Artist High School Musical Cast Album High School Musical Year 2006 Troy Ya never know what you’re gonna feel, oh Ya never see it comin’ suddenly it’s real Gabriella Oh, never even crossed my mind, no That I would ever end up here tonight Both All things change When you don’t expect them to No one knows What the future’s gonna do I never even noticed That you’ve been there all along Chorus Troy Gabriella I can’t take my eyes off of you I know you feel the same way too, yeah I can’t take my eyes off of you All it took . . . Was one look For a dream come true Ryan Yeah, we got a good thing goin’ on Sharpay Oh, right here is right where we belong Both You never really know what you might find Now all I see is you and I You’re everything I never knew That I’ve been looking for All I can’t take my eyes off of you I know you feel the same way too, yeah I can’t take my eyes off of you All it took . . . Was one look For a dream come true Can’t take my eyes off of you Oh, oh, oh yeah So let the music play Can’t take my eyes off of you Yeah, the feeling’s getting’ stronger And I never ever felt this way Alright, I see everything In your eyes. . . Oh yeah Alright, something’s happening Cause everyone’s around but You’re the only one I see Chorus I can’t take my eyes off of you Feelings like I never knew I can’t take my eyes off of you From the start. . . Got my heart Yeah, you do Can’t take my eyes off you ) サウンドトラック High School Musical 曲目リスト ディスク:1 1. Start of Something New 2. Get cha Head In The Game 3. What I ve Been Looking For 4. What I ve Been Looking For (Reprise) 5. Stick To The Status Quo 6. When There Was Me And You 7. Bop To The Top 8. Breaking Free 9. We re All In This Together 10. I Can t Take My Eyes Off Of You 11. Get cha Head In The Game (B5 Remix) ディスク:2 1. Start of Something New 2. Get cha Head In The Game 3. What I ve Been Looking For 4. When There Was Me And You 5. Bop To The Top 6. Breaking Free 7. We re All In This Together 8. I Can t Take My Eyes Off Of You 上へ
https://w.atwiki.jp/hikarino_youko/pages/26.html
The character which became the dimension of the name He s one of a character of Angelique . His name is Julious. A official site of Angelique (Only Japanese). His profile is here (Only Japanese). He has the power of the light. It s strong, is pure and is gentle light. English translation of his profile (The part is quoted) He vows loyalty to a queen. He has a strong sense of responsibility. His hobbies are horse back riding, chess and darts. I m his fan! Now, I was contributing a picture to a magazine as Neo-Romance Cure! of Angelique, Corda d oro, and Haruka. I have to decide a pen name. Monthly publication Neo-Romance Cure! (Only Japanese) So I thought.Because I’m woman, I ll put “ko”. at the end of the name. Because I like Julious, I ll make it a pen name related to Light. Because it s pen name which has everyone see, I ll make sure that it ll be easy to remember in 4 character name just like real name. If no (野) puts it, it seems to be a last name in Japanese! The name which seems to be real name but and many people find out it s a pen name is very cute. isn t it? Then, that s it for the thing which was flashing one after another. And the girls who appear in Sailormoon from a letter called 野 - no were remembered. A official site of Sailormoon.Channel (Only Japanese). Sailor Moon (Wikipedia) I like the name of 4 character of Kanji in Japanease. I actually felt at the same time! (But, the hue of Kanji may be difficult to realize by an English spelling...) My pen name was decided in 光野 陽子 by such translations. It was when it was used as the ID by a site as Hatena Haiku later, that I decided on an English spelling as hikarino_youko . So a capital letter isn t used. In other words, I also decided to use Pen Name as Handle. 光野 陽子 and hikarino_youko are the same way to read.P.S. I think it was around July of 2000 that I have begun the internet. I was Julius s fan from at that time. Thank you very much for reading!That s it for this page. BACK HOME Links of @wiki and CM
https://w.atwiki.jp/cod_blackops/pages/75.html
アナウンス ジョン・フィッツジェラルド・ケネディ(John Fitzgerald Kennedy) ロバート・ストレンジ・マクナマラ(Robert Strange McNamara) リチャード・ミルハウス・ニクソン(Richard Milhous Nixon) フィデル・アレハンドロ・カストロ・ルス(Fidel Alejandro Castro Ruz) アナウンス 吹き替え版でも英語音声のまま。 状況 台詞 意訳 ステージ開始時 Power level critical. Major system Offline. 電力状態:危険レベル。主要システム:オフライン。 電源起動時 Power restored. We are now at DEFCON 1. Security lock down active. 電力供給が復旧しました。現在のDEFCONは1です。緊急封鎖はアクティブです。 シーフ出現時 Warning. Breach detected on Level 3. Initiate security protocol 115. 警告:レベル3にて侵入者発見。セキュリティ規定115を発動します。 改造部屋が開いた時 Attention. We are now at DEFCON 5. Security loc kdown lifted. 注意:現在のDEFCONは5です。緊急封鎖は解除されます。 改造部屋から出た時 Attention. We are now at DEFCON 1. Security lock down active. 注意:現在のDEFCONは1です。緊急封鎖はアクティブです。 ※DEFCONとはDEFence CONditionの略で、アメリカ軍で使用されている防衛体制を示すレベル。戦争への準備体制を5段階で示していて、5で平時、1で完全な戦争準備態勢(非常時)となる。 ジョン・フィッツジェラルド・ケネディ(John Fitzgerald Kennedy) 英語声優: ボス・ジム・メスキメン(Both Jim Meskimen)クリス・アングリン(Chriss Anglin) 日本語声優: こぶし のぶゆき 一国の大統領なだけあって、格言じみた台詞が多い。 ちょっとお茶目な台詞も少々。 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 We’ll be judged more of what to do now than anywhere else. 生命の唯一の変革は光だ、明りはすでに灯した。 Pack-a-punch使用時 Ask not what your gun can do for you, but what you can do for your gun. 銃が何をしてくれるのではなく、銃に為に何ができるのか考えよう。 This better pack a significant punch. Today, would be nice. (今日は素晴らしい一日になるだろう) Ah, any day now. Public speaking is the odd, deluding a two minute idea with a two hour vocab. ランダムボックス(熊) A challenge it is then, I’ll take it. Teddy bear, you and me are about to have words. 戦闘関連 攻撃時(倒した時) Take that, skinny! You’re all pardoned! I am all that stands between the dead and the white house! 死とホワイトハウスを隔てる者。それが私だ! Inaugurate this, mobilize! The pay is good that I can walk to work! 給料はよく職場は近いなんて最高の仕事だ! They should put my face on the silver dollar! Taste the flavor, chopper. Just like the Solomon isles! まるでソロモン諸島だ。 Pain is temporary, pride is forever! 痛みは一瞬、誇りは永遠だ! On this earth, gods work is in our hands. Haza! Killing and ending are indispensable to each other. I know there is a devil, for I see a storm coming, and his hands in it! Don’t lose an arm in my account. More fun than stumping for votes! Forgive your enemies, but Never! Ever! Forget their names! 汝の敵を許せ。だが、その名は決して忘れるな。 I do what I must! Who’s your president now, stale skin? Never fight out of fear, but never fear to fight! You just got jacked! Ich bin ein Berliner! The beast of Boston! Uraaa! Man may die, but the walking dead live on. Don’t beg, its only becoming. Executive order, 112477. Die! 大統領命令だ、死ねぇ! I have to move fast, to even stand still! Geez! You dropped something. おいおい、何か落としたぞ! Fail miserably, achieve greatly! Negotiations! One piece at a time. I’ll put that limb next to my Pulitzer. Ah, the smell! I think I just threw up in my mouth a little. 爆発物で倒した時 Let no man put us under. Hah! You’re making a mess on my floor, bunches! O say can you see… Boom! By the dawn’s surely light… BaBoom! You’re better than that, Jack. Get it together! Back to the stone age, buba’s! ダメージを受けた時 Do I look like I have a foot fetish? You can only get this close if I get your votes! 私に近づいていいのは、有権者だけだ! ダウンした時 蘇生された時 I never hope for an easy life, just to be a stronger man. My country thanks you. 祖国は君に感謝するだろう。 Huh? I was just resting my eyes. なに、ちょっと目を休めていただけだ。 Back and better than ever! 弾切れ寸前 Gun gage is pointing at E! Need a mag like yesterday. 弾切れ時 Ah, need some beans for the chowder here! ああ、鉛弾を補充してやらないと。 Ammo! That’s an order! 弾を!命令だ! I seem to have no more rounds. どうやら弾切れのようだ。 Ah, no ammo! (ああ、弾が無い!) No ammo, pass the buck! Your president needs slugs! 大統領に弾をよこさんか! アイテム取得時 Nuke Understatement of the century. And that’s how you push the button. M to the A to the D! Gave proof thro the night.That our flag was still there… Boom! Double Points Twice the man I used to be. I’m seeing in two’s. Double the pleasure, double the pain. Max Ammo Ah, this works! Ah, just what the doctor ordered! Your country thanks you. Instant-Kill Good old fashioned, Irish beat down! I am all that is man! I’m coming for you all! Can you dig it? Carpenter Ah, should buy us some little times. Public work adds to its finest. Build faster than a communist building a wall. Time to repair the barricade, is when the sun is shining. Fire Sale Bonfire Sale Death Machine Perk Drinks取得時 Jugger-nog Ah, hail to the chief. はぁ、チーフと呼んでくれ。 Revive Soda Argh, in Navy for years, I’ve never tasted anything that fishy. 海軍にいた時もこんな生臭い目に合った事はないぞ。 Double Tap Root Beer Let’s pull the trigger on these scum drivers. Speed Cola Feelin’ sp-peedy! 感じる!フフィール! 武器取得時 M14 This will slow the undead murotters right straight to the ground. I’m an idealist…with this sniper rifle. スナイパーライフル構えた理想主義者がここに。 Dragnov Hail to the chief, baby. Olympia This is my sword. My Excalibur. Bowie Knife Good balance, good weight, lets dig in. Ak74 Full-auto zombie slain death, in pawns of my hand. M16 If I am strong, my strength will speak by itself. Human mind is a fundamental resource. MP5K I like this, a lot. 執務室の机の下に、一丁しまっとくべきだな。 Monkey Bomb Hey, fighto, I got your brother in my hand. RPK Secure peace by prepping for war. With great power, comes great responsibility. FN FAL Rack’em up! Spectre Rapid fire, hells fire. CZ75 Dual Wield They don’t call me Jack for nothin’. AUG I hold the key to peace in my hands. SPAS-12 Big gun for a bullet sponge. Munches, ride shotguns. Stakeout Gonna make some Zed chowder. L96 A1 Argh, don’t want to get too close. Their dupe stains. M72 LAW Time for a Zombie Missile Crisis. China Lake Now this, is Power! G11 This, will stand the dead tide. I’ll take them all down. Hk21 I shall not be afraid to use this. Winter’s Howl I’ll stop them in their tracks! Commando Nothing better than a MG, except being president. Galil As Teddy Roosevelt once said, work softly and carry a BFG. Python What kind of bad luck is this! 改造武器取得時 R115 Resonator Gimme, gimme. L115 Isolator China Beach Lamentation Phantom It’s go time. Hk115 Oscillator R115 Resonator Calamity Jane Things do not happen, they are made to happen. M72 Anarchy Winter’s Fury Typhoid Mary AUG-50M3 This baby is hungry for some hungries. EPC WN G115 Generator Cobra SPAZ-24 Finally. Let’s do this. D115 Disassembler ポイント不足 Pack-a-punch C’mon, I’m good for it! 壁武器 ランダムボックス I’m the president of the United States! Open! 私はアメリカ合衆国の大統領だぞ!開け! ロバート・ストレンジ・マクナマラ(Robert Strange McNamara) 英語声優: ロバート・ピカード(Robert Picardo) 日本語声優: ふくまつ進紗 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Electricity is required to continue this war. Pack-a-punch使用時 Hurry it up. My patients will last me long. This thing takes longer than cutting through a red tape. Reminds me of lesson 6, get the data. ランダムボックス(熊) 戦闘関連 攻撃時(倒した時) The time is now! Big mac attack! ビックマックの一撃だ! Die, now. (今すぐくたばれ) Living dead, maybe! But I’ll still kill to live here!(?) Back to hell, daemon spawn. Remember my favorite show, “I dismember mama”! Dismissed. Dominants! Death, to death! 死ね!さらに死ね!もっともっと死ね! Piece by piece, you will fall. Really I have only just begun. Just another day at the office. Be gone, deamons. At the end, we have single defence policies. Death to Zombies! Each zombie dead is another man living. This is how one stimulates progress. Die again, and again, and again and again and again♪ No dog tags, no dice! USA! USA! アメリカ万歳! Death to dead! Calculate that, chopper! You are the sickness, I am the medicine. Chance of you touching me again is… Zero! 爆発物で倒した時 Jealous your insides, devil! Boom ! Period. Things go boom, usually die. They didn’t call me the wiz kid for nothing. ダメージを受けた時 ダウンした時 Lesson 10 Never say never! 蘇生された時 蘇生した時 弾切れ時 No ammo? Time to get dirty. Give us time to catch our breath. Guess I’ve not made those budget cuts. All out. Soviet. Zero times two, is still zero. ゼロの倍はやっぱりゼロだ。 My accountant says I need to find some rounds. アイテム取得時 Nuke Your burning flesh, warms my heart. 生命の不自由な奴らに、特効薬だ。 A cure for the living impaired. The use of nuclear determines is approved! Double Points I calculate success. 計算が合ったな。 Woo? Good math. Max Ammo An Exponential solution. I needed that. Finally full. ようやく満たされた。 Instant-Kill It’s knife time! ナイフの時間だ。 Here I come! Carpenter That will hold them for a few second. Fire Sale Bonfire Sale Death Machine Bring on the gold. Perk Drinks取得時 Jugger-nog これで防御力が倍増するな。 Revive Soda Argh, did anyone check the expiration date? 誰か、賞味期限を確認したか? Double Tap Root Beer Double tap. Increases rate of fire by 30 percent. Speed Cola Woo. Faster reloads are worth the money spent. 武器取得時 M14 A precise weapon for a man of precision. Olympia This, is truth. MPL This gun doesn’t suit my desk position, but it suits the situation. MP5 This will do. An automatic carbine designed to fire pistol cartridges… genius! PM63 SMG! Recommended use, short bursts for maximum elicitation of death. Stakeout It is time to fill their belies with red. In order to do good, you may have to engage evil. Bowie Knife Heads will roll. RPK 700 rounds? 2 minutes of continuous fire? I prove. China Lake Efficiency in corny. Monkey Bomb Hello, little monkey. Dragnov Today, I hunt death. Cz75 This poorly made weapon requires a memo. Galil This will suffice. Winter Howl I think I’ll put them all ice. 改造武器取得時 R115 Resonator Ah, well worth the weight. Ak74fu2 Now this little thing ends. D115 Disassembler No more Mr. Nice secretary. Calamity A weapon that is powerful as United States military. Winter’s Fury Gotta get few of these to USMC. G16-GL35 Let this weapon sing. ポイント不足 Pack-a-punch Insufficient funds… 壁武器 Not enough money! Time to re-examine the budget! ランダムボックス Damn, my math was wrong! リチャード・ミルハウス・ニクソン(Richard Milhous Nixon) 英語声優: デイヴ・マロウ(Dave Mallow) 日本語声優: 楠見尚己 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Ah, can we go find the power switch? 大統領に当選したら、何よりも先に明りをつけさせる。 Pack-a-punch使用時 Tic tack, tic tack, I’m gonna kick you and…(cough) I don’t have all day, you stupid machine. Hurry up. Hurry up. (急げ、急げ。) This better be good. It cost enough. ランダムボックス(熊) Just when I was getting to like you. What kind of box is this? 戦闘関連 攻撃時(倒した時) Yeah, yeah I’m good. Tell me something I don’t know. Did you see that? Did you? Anyone? Dam it! (今の見たか?え?誰も見てない?クソッ!) I am that good. America! Hell yeah. (アメリカ最高!) Okay, okay. Too close. (はいはい、近すぎ。) What? What? Oh, I did that on purpose, okay? Is that all you got maybe I’m not talking enough. No, you cannot have a hug. No, no hug for you. (いや、君にハグはしてあげないぞ。) If only you had a vote. (君が投票権を持ってさえいればな。) Zed heads dead! That’s right, you better die. One potato, two potato, three potato, blam! Got your gobble gobble right here freak! C’mon! You’re not dead yet? Really? give me what I want! Disgusting! (胸くそ悪い!) I want your blood and I want your vote! (君の血と票が必要なんだ!) No Mr. Hippie, I expect you to die. Aoooonnnn…. Many, penny, money, die! Shut up. Just shut up! (黙れ、今すぐ黙れ!) You can’t scratch my back, so I won’t scratch yours. Gotcha! Winter’s Howl使用時 At last, what I like to see. Ah, stay cool, hippies. I’ll send you to the cooler. Ray Gun使用時 Can’t you maggots explode a little quiet? Take no risks, suffer no defeats. Take no risks, when no victory. (リスクを払わなければ、敗北に苦しむ事ないが、勝つことも出来ない。) スナイパーライフル使用時? I hate aiming so low, it hurts my back. 爆発物で倒した時 Boom! Goes the explosive. Killcam! Where’s my killcam! (キルカメラ!私のキルカメラはどこだ!) ダメージを受けた時 No touchy. You dare touch a Quaker? Get off me you hippie! (放せ!このヒッピー野郎!) Back off! These are Italian. ダウンした時 I maybe down, but I’m not out! I’m not dead! Not yet! Nooo! 蘇生された時 You can’t stop Tricky Dick! Nixon’s back! ニクソン復活! A man is not finished when defeated, only when he quits. 弾切れ時 What is this nonsense! Where are my rounds! Dam you hippies, I’m out of ammo! Who needs ammo when you have looks like mine? I’ll gladly pay you Tuesday for extra rounds today. Well we’ll die soon if I don’t find some rounds! Ammo, anyone? Hello, I’m talking here? Pass the ammo please. I said Please! アイテム取得時 Nuke Blow away! Nuke-a doodle doo! (核コッコー!) Double Points I don’t need your stinking points, I need your votes. 欲しいのはポイントじゃない、票だよ。 Ah, who said that? Max Ammo That’s it? Max is all I get? This means we have to keep fighting, doesn’t it? Instant-Kill Nixon’s revenge. Carpenter Finally got some help around here. Fire Sale Bonfire Sale Death Machine Die! 死ね! Now, we are talking. (さあ、話し合おうじゃないか。) Perk Drinks取得時 Jugger-nog Oh, I feel good now. (いい気分だ。) Revive Soda I guess this means I have to help. Double Tap Root Beer Double tap? So I can do two phones? Speed Cola 武器取得時 M14 Not bad. Not bad at all. Olympia All right, let’s get this over with. MPL Well this is I can work with. MP5K Here comes the Nix! Winter’s Howl So ice to see you. (お会いできて光栄です。niceとiceを掛けて) Ray Gun Where is this made? I don’t trust it. G11 I guess I can live with this. Yeah, yeah, I got a machine gun, ho, ho, ho, yeah, yeah. FAMAS All right. I have a big gun. What do you want in return? Ah, this thing is heavy. Galil Does this mean I have to do something now? HS10 Ah, this thing is gonna make a mess. Cz75 This is a conspiracy. I know it. Dragnov Ah, just give me the rifle and I’ll kill all the hippies I see. 改造武器取得時 Winter’s Fury This is how you pack-a-punch. Calamity L115 Isolator That’s right, you’re gonna give me what I want. G115 Generator That took long enough, damn machine, thingies. Porter’s X2 Ray Gun I might actually smile for this. D115 Disassembler I might actually smile, might. ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 Argh… Taxing me like a democrat! ランダムボックス フィデル・アレハンドロ・カストロ・ルス(Fidel Alejandro Castro Ruz) 英語声優: グスタボ・レックス(Gustavo Rex)マリオン・コレア(Marion Correa) 日本語声優: 石川ひろあき スペイン語の台詞多め。流石に聞き取れません… 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Batteries are clearly not included! Will someone please find the power? Only a capitalist nation would deprive their people of power. 国民から電力を奪うなど、資本主義国家のすることだ Pack-a-punch使用時 I will wait as many days, as it is necessary. Socialism requires patients, and I can wait for an eternity. ランダムボックス(熊) 戦闘関連 攻撃時(倒した時) Hahaha, I am closer to heaven, than ever before! I bring you greetings, of a second death. Hallo, you drop something. This time the revolution is Real! Come closer, I have a surprise for you… Touch me again and I’ll kill you again! もう一度触れてみろ、今度も殺してやる。 Oh yeah! (おおぅ!やったぜ!) I’ll use your stale skin to wrap my cigars! Viva la Revolution! (ビバ、革命!) Maricon! For Cuba! (キューバの為に!) No man should live past the time where his body begins to deteriorate! 爆発物で倒した時 No escape for who does live like parasites. Boom! They fall as easy as Batista, ha-ha! Let their cursed blood rain! ダメージを受けた時 Get your putrid fingers off my uniform, you filthy flesh eaters! ダウンした時 蘇生された時 Hah, the revolution comes with your heroism. 蘇生した時 弾が残り少ない時 What is this, I am low on ammo! 弾切れ時 Bullets! Bullets! My republic for some bullets! No ammo? Time for a cigar break then. No more ammo? Fine, I will crush them with my fist. There could be no revolution without ammunition. I’m out. Knife work it is, then. アイテム取得時 Nuke Beautiful devastation. Damn you Khrushchev for denying me this! Double Points Only if I have double of the cigars, too. I only accept this rise for the sake of the people! Max Ammo The Revolution will never die now. Instant-Kill Carpenter Now is the time to resupply. Fire Sale Bonfire Sale Death Machine Perk Drinks取得時 Jugger-nog Revive Soda I am a better comrade for this. Double Tap Root Beer I can get used to this root beer business. Speed Cola I haven’t moved this fast a year! 武器取得時 MP5K Time fore some CQC. Python Nooo! I smoke cigars better than this pie shooter. G11 My time is now. China Lake I’ll raise this holly to oblivion! FN FAL The hammer for the 26’th of July. Spectre This is a honor! Winter’s Howl I will make them colder than a capitalist! Commando Let the revolution begin! M72 LAW Who need cursive missiles when I have this? 改造武器取得時 China Beach Prefecto, perhaps my cigar should have some pack-a-punch! Predator I’ts playtime! M72 Anarchy Ah, like the perfect cigars! Smooth and silky. ポイント不足 Pack-a-punch If I were in Cuba this wouldn’t happen! 壁武器 You dare overpriced this!? ランダムボックス The chaw who owns this box was raised by capitalist dogs!