約 7,030,259 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/703.html
【Tags Onyuu-P Pinokio-P tD tE tG S】 Original Music title 神曲 English music title Epic Song \ Divine Comedy \ God s Song Romaji music title Shinkyoku \ Shin Kyoku Lyrics written by おにゅうP(Onyuu-P) Music written by おにゅうP(Onyuu-P) Music arranged by ピノキオP (Pinokio-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): An epic song? An epic game? They re everywhere; must have been an epic garage sale Perhaps it s as thin a remark as the pages of an epic, But those things are what save me... To a song, to a singer, To an artwork, to a dream I say "worthless" to all creation, And I m saved by what I believe in... An epic video? An epic show? All over the world, there s been an epic epidemic Perhaps they re as numerous as the pages of an epic, But these things are what save me... To the plants, to the deserts, To the air, to the water I say "commonplace" to all creation, And I m saved by what I perceive... Though I may not be like the hero of an epic, And I may not have godly omniscience and omnipotence... Don t say "epic," just say "good"! Now, I want to save someone... And, so... To you, to me; To my dear, to myself I say we re fellows in insignificance I want to be saved, I want to save you... Write a song, sing a song, Make art, have dreams In our teeny little whole of creation, Today, we ll be saved by someone... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kami-kyoku dato ka kami-geemu dato ka Chimata ni afureru kami no baagen seeru Kami no you ni usui nakami kamoshirenai ga Watashi wa sonna mono de sukuwareru no desu kara Kyoku de attari uta de attari E de dattari yume de attari Kudaranai shinrabanshou Shinjiru mono ni sukuwareru Kami-douga dato ka kami-bangumi dato ka Kono yo ni afureru kami no shukketsu saabisu Kami no you ni usuku chitteku kamoshirenai ga Watashi wa konna mono de sukuwareru no desu kara Kusaki dattari sabaku dattari Taiki dattari minamo dattari Arifureta shinrabanshou Ki ga tsuku mono ni sukuwareru Shinwa no you na eiyuu ni nare ya shinai kedo Zenchi zennou ni nante nare ya shinai kedo GOD janakute GOOD to iware Dareka no sukui ni naritakute Sore wa, sore wa - Anata dattari watashi dattari Kimi dattari boku dattari Tsumaranai yatsura doushi Sukuwaretaishi sukuitai Kyoku tsukuri uta utai E o kaki yume o mite Chippoke na shinrabanshou Kyou mo dareka ni sukuwareru [Onyuu-P, OnyuuP, Pinokio-P, PinokioP, Pinocchio-P, PinocchioP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/710.html
【Tags Choucho-P Miku tH S】 Original Music title 心拍数♯0822 English music title Heartbeat #0822 Romaji music title Shinpakusuu #0822 Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): My heart - when it stops, I m sure that this world - I think I ll have fully enjoyed it As for what I ll leave behind, pretty much nothing; At your side, I think I just want to keep smiling While my chest pounds, I still want to protect you As a reason to live, that s fine by me One more, one more - I count the same tears, And once again, we know each other My throbbing pulse conveys them, The recurring sounds and my running thoughts Let us promise to be apart no longer, So that you should never be lonely My heart - in one minute, Seventy times, it shouts "I live" But when I m with you, it runs fast, And one hundred ten times, it shouts "I love" While my chest pounds, I still want to protect you As a reason to live, that s fine by me Once more, once more - the same heart repeats, And once again, we know each other The meetings between you and I If there had to be some reason for them, While I don t know if it would be fate, Their sheer happiness is unchanging Until that someday when I m ended, How many more "loves" can I utter? To your being here with me, I offer gratitude, And for simply being alive, I thank you. My throbbing pulse conveys them, The recurring sounds and my running thoughts Let us promise to keep loving each other, Until our heartbeats should stop Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Boku no shinzou ga ne, tomaru koro ni wa ne Kitto kono yo o ne mankitsushi owatteiru to omounda Yarinokoshita koto, nannimo nai kurai Kimi no tonari de sa, waraitsudzuketeitai to omounda Kono mune ga myakuutsu uchi wa kimi o mada mamotteitai Ikiru imi nante sore de ii no Mou hitotsu, mou hitotsu tte onnaji namida o kazoete Bokura wa mata o-tagai o shirunda Takanaru kodou ga tsutaeteku Kasanaru oto to nagereru omoi o Mou hanasanai to yakusoku shiyou Itsudemo kimi ga samishikunai you ni Boku no shinzou wa ne, ichi-bun-kan ni ne Nanajuu-kai no ne, "ikiteiru" o sakenderunda Demo kimi to iru to, sukoshi kakeashi de Hyakujuu-kai no ne, "aishiteiru" o sakebunda Kono mune ga myakuutsu uchi wa kimi o mada mamotteitai Ikiru imi nante sore de ii no Mou ichidou, mou ichidou tte onnaji kokoro o kasanete Bokura wa mata o-tagai o shirunda Boku to kimi ga deaeta koto ni Nanika riyuu ga aru to suru naraba Unmei ka wa wakaranakute mo Ureshii koto ni kawari wa nai yo ne Itsuka boku o yameru toki made Ato nando "suki" to ieru no darou? Koko ni irareru koto ni kansha shiyou Tada ikiteiru koto ni arigatou. Takanaru kodou ga tsutaeteku Kasanaru oto to nagereru omoi o Aishitsudzukeru to yakusoku shiyou Shinpaku ga tomatte shimau made [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/djmax2/pages/123.html
Brandnew Days [2 20] POP ROCK Composed Arranged by Planetboom Lyrics by Planetboom Sung by Planetboom We just takin it over. when it s calm down We just takin it over. where there is gone She just let him go. it s alright I just let it go. it s alright and go * She just thinkin about you Th night, the sky fells down What was thinkin in a wonder The world is the smallest world *Repeat *Repeat What was thinkin in a wonder The world is the smallest world
https://w.atwiki.jp/muvluv/pages/20.html
Comics There are two Muv-Luv comic series available. Muv-Luv, which covers Extra, and Muv-Luv Unlimited, which covers Unlimited. Both have been completed, with Unlimited ending its run in the February 2007 issue of Dengeki Daiou. There are also several anthologies available. Muv-Luv A comic adaption of Muv-Luv Extra s Sumika route. Unpopular, even with fans, due to the peculiar art style. Muv-Luv #1 ISBN 4-8402-2334-3 Muv-Luv #2 SBN 4-8402-2649-0 Muv-Luv #3 SBN 4-8402-2924-4 Muv-Luv Unlimited A comic adaption of Muv-Luv Unlimited s Meiya route, which ended its run in the February 2007 issue of Dengeki Daiou. Unlike the game, its ending suggests that Takeru has died (the game version of Unlimited does not touch the subject at all). The way it ends (with a scene from Alternative s prologue and the words "to be continued MUV-LUV ALTERNATIVE") suggests that an adaption of Alternative may be in the works. Muv-Luv Unlimited #1 ISBN 4-8402-3053-6 Muv-Luv Unlimited #2 ISBN 4-8402-3369-1 Muv-Luv Unlimited #3 ISBN-10 4840237905 ISBN-13 978-4840237901 Muv-Luv Unlimited #4 ISBN-10 4840238324 ISBN-13 978-4840238328
https://w.atwiki.jp/juria/pages/54.html
xyzzy + html+-mode.l + Browserex準備 設定 注意など xyzzy + html+-mode.l + Browserex MyWiki より転記[2007-01-31]更新[2006-01-09][2003-08-28] xyzzy 内にブラウザ(IE)を組み込み、html など対応ファイルをプレビュー しながら編集、C-x C-s で保存と同時にプレビューを更新する。 準備 html+-mode キーワードのカラー表示・タグ入力支援など オリジナルの html-mode の機能拡張版 browser.dll (現在リンク切れ) または browser.dll拡張版 HTMLファイルのプレビューア browserex browser.dll を利用して HTMLファイルを xyzzy 内でプレビューさせる。 win-window.l Windows の ウインドウサイズの取得・設定 2003/05/06 版以降で必要になった。うちではまだ 2002/07/26 版使ってるし。 auto-time-stamp.l C-x C-s で保存と同時にファイル中のタイムスタンプ更新。 browserex は、これを利用して xyzzy 内のブラウザの表示を更新する。 設定 1.browser.dll(必要ならリネーム)は ~/に、browser.l と win-window.l は ~/site-lisp にコピー。 2.auto-time-stamp.l は ~/site-lisp にコピーし、必要ならバイトコンパイル。 ~/.xyzzy または ~/site-lisp/siteinit.l に設定を記述。 siteinit.l に記述した場合は再ダンプする。(以下同じ) (require "auto-time-stamp") (define-key ctl-x-map #\C-s save-buffer-with-time-stamp) 3.html+-mode.l は ~/site-lisp にコピーし、必要ならバイトコンパイル。 ~/.xyzzy または ~/site-lisp/siteinit.l に設定を記述。 (export ed html+-mode "ed") (autoload html+-mode "html+-mode" t) ;;html+-mode で読み込みたいファイル形式を記述 (pushnew ("\\.s?html?$" . html+-mode) *auto-mode-alist* test equal) 4.browserex.l は ~/site-lispに、toolbar-browserex.bmp は ~/etc 内に コピー。 .xyzzy に browser.dll、browser.l を使う設定を追加 (load-library "browserex") ;;ブラウザ表示更新に関する設定 (defun my-html+-mode-hook () ;;; browser が開いていたら現在のファイルを表示 (bx navigate-current-buffer-if-open) ;;; 保存と同時に navigate (define-key ed *html+-mode-map* (#\C-x #\C-s) # (lambda () (interactive) (if (fboundp save-buffer-with-time-stamp) (save-buffer-with-time-stamp) (save-buffer)) (bx navigate-current-buffer-if-open)))) (add-hook ed *html+-mode-hook* my-html+-mode-hook) 5.その他キーバインド等を設定 注意など [共通設定] [読み込み] の文字コードは、[自動判別] に。 xml 新規作成時には utf-8 で保存すること。 [共通設定] [フォント] [表示色] でタブの色を設定しておく。 -
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/4946.html
【登録タグ EastNewSound M Sacred Factor リツカ 小さな小さな賢将 曲】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/11244.html
My song/ 角巻わため Lv CHAIN 譜面属性 BPM TIME Version Genre Illustrator Effect NOVICE 05 0715 188 EG97 その他 ふーみ 倉科ロイヤ ADVANCED 12 1346 EXHAUST 15 1712 MAXIMUM 18 2279 倉科ロイヤ×益田トリック + 難易度投票 NOVICE 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 ADVANCED 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 EXHAUST 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 MAXIMUM 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 攻略・解説 譜面・楽曲の攻略についてはこちらへどうぞ 見辛さ解消の為に改行や文頭の編集、不適切なコメントを削除することがあります 名前 コメント ※文頭に[ bgcolor(#aaf){NOV}]、[ bgcolor(#ffa){ADV}]、[ bgcolor(#faa){EXH}]、[ bgcolor(#888){MXM}]をコピー ペーストすると見やすくなります コメント 楽曲やイラストなどのコメントについてはこちらへどうぞ 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/466.html
【Tags 9 Batapan-P Gumi t9 tN N】 Original Music title 99minutes theater English music title Ninety nine minutes theater Romaji music title 99minutes theater Music Lyrics written, Voice edition by バタパンP (Batapan-P) Music arranged by バタパンP (Batapan-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by renna_usagi): We spend our days behind bars and in the rain Ahead of the exit Broken you Broken me Monotone LIFE Cloudy CO2 Spitting it all around day-to-day There s no particular meaning As ever, you say you that admire the love of two people in this world. The things I terribly want to say disappear I m not a freak show "Reason, emotion" Repeated breathing Towards the overcast sky I can t perform I love you, dressed in sin, too much "Now, come here..." Time stops right now in this closed world HappyeEnd Roll? BadEnd Night? Anyway, there s only one ending HappyeEnd Roll? BadEnd Night? Even if only in a dream, am I laughing? I don t know! In this unfortunate fate A gentle hand was offered "Shall we dance?" An emotional closing is on a different screen Applause-- Blessings are ridiculing The things I understand The discharging voice is running* A comical beauty The future is crammed in a hangar A wonderful ED in the darkness In the offset original text that cannot be overwritten Merely overlooking from this place The outside is too bright Create a small birdcase "A patched paradise" I want to disappear I ask this meaningless fate shaliran shari da At the end of the unchanging scenario The curtain closes, my role 99minutes on the stage. We sing a song "shaliran shali da" Isn t needed, won t become 99minutes on the stage. We sing a song "shaliran shali da" We will now present to you all the consequences of a single mind Romaji lyrics (transliterated by haru47): tetsugoushi to ame no naka de sugosu hibi deguchi no saki kowareta kimi kowareta boku tannchou LIFE nigotta CO2 hakichirasu hibi tokuni imi mo nai ai mo kawarazu konnna sekai de futari no ai wo medeteimasu tte iu, sannzann iitai koto itte kieteyuku misemono janai "risei,kannjou" kurikaesu kokyuu kumotta sora e narikirenai tsumi matsuwatta kimi ga itoshisugite "sala oide・・・" tozasareta sekai de ima,toki wo tomete douse ketsumatsu wa hitotsu dake de Happye End Roll? Bad End Night? yume no naka dake demo boku wa waraetemasu ka? shiranai! sachi nai kono unnmei ni sotto te wo sashidashi "Shall we dance?" kanndouteki shuumaku wa betsu no sukuri-nn de hakushukassai shukufuku ga warau wakatta youna koto tarenagasu koe wa sora mawaru kokkeina bi kakunouko ni tsumekonnda mirai wa sou makkura de subarashii ED uwagaki fukanou → sousai genntennde kono basho de tada nagameru soto ga mabushisugite chiisana torikago ni tsukuru "tsugihagi no rakuenn" kietai imi nai kono unnmei ni toikakeru sharirann sharira kawaranai shinario wa shuubann de maku orosu boku no yaku iranai 99minutes on the stage. We sing a song "shaliran shali da" tannnouteki ketsumatsu wo ima anata tachi eto okurimasu. [Batapan-P, BatapanP, vataco]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1141.html
【Tags Gakupo Kanimiso-P tI H】 Original Music title はたらきたくないでござる English music title I Don t Want To Work / I No Longer Wish to Do My Job Romaji music title Hatarakitakunai de gozaru Music Lyrics written, Voice edited by カニミソP (Kanimiso-P) Music arranged by カニミソP (Kanimiso-P) Singer(s) 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): In order to fill this world with peace, "I no longer wish to do my job." (Hiya!) I experienced, through fighting countless battles, the compression of time and the pressure with freezing breaths, both of which I now carry on my back painfully. By doing my job, I have lost "dream" and "hope" through my sword, as I continue fighting the nightmares. Fly high! The samurai of my era! Oh, the souls that have gone astray! In order to fight the towering foes, "I no longer wish to do my job." "I no longer wish to do my job." (Hiya!) I experienced, through fighting countless battles, the loss of limited opportunities and men s duties, through the gap of which I have found a light. Through my lonely journey, I obtained "dream" and "hope", and turned them into my strength. Burst away! My foes of the real life! Oh, the reality where food tastes unappetizing. In order to fight the invisible evil, "I no longer wish to go out there." "I no longer wish to go out there." In order to fill "reality" with "dream", let s shed both our sweat and tears. In order to seize my future with my own hands, "I wish not to give up." (Hiya!) Dash away! The samurai of my era! Oh, the blazing souls! In order to fill this world with peace, "I no longer wish to do my job." "I no longer wish to do my job." "I no longer wish to do my job." (Hiya!) Romaji lyrics (transliterated by animeyay): kono yo ni heiwa o mitasu tame no "hatarakitakunai de gozaru" (hea) kazoekirenai ikusa no naka ni kanjite ta kagirareta jikan no asshuku to hakidasu iki mo kooru you na juuatsu o se ni ukete hataraku koto de ushinau yume to kibou no katana o te ni ore wa akumu to tatakau tobeyo waga jidai no samurai yo haguresatta tamashii yo kyodai na teki to tatakau tame no "hatarakitakunai de gozaru" "hatarakitakunai de gozaru" (hea) kazoekirenai ikusa no naka ni kanjite ta kagirareta kikai no sonshitsu to otoko no saga no hazama kara hikari o mitsukedashite kodoku na tabi de te ni shite yume to kibou wa katachi o kae ore ni chikara o ataeru hazeyo waga kataki no riajuu yo meshi no mazui genjitsu yo mienai aku to tatakau tame no "soto ni detakunai de gozaru" "soto ni detakunai de gozaru" yume o genjitsu ni mitasu tame no ase mo namida mo nagasou zo ore no mirai o te ni suru tame no "akirametakunai de gozaru" (hea) kakeyo waga jidai no samurai yo moesakatta tamashii yo kono yo ni heiwa o mitasu tame no "hatarakitakunai de gozaru" "hatarakitakunai de gozaru" "hatarakitakunai de gozaru" (hea) [Kanimiso-P, KanimisoP]
https://w.atwiki.jp/braindrain/pages/10.html