約 7,098,341 件
https://w.atwiki.jp/imperionjp/pages/24.html
現在このページは工事中です 民間関係(Civil buildings) +Research facility Research facility 効果:研究開発をする 詳細:さまざまな施設や船を開発可能にしたり基本能力を底上げする。 Research pointsはここでしか稼げないので優先的に拡張すると良い。 Engineering(土木開発) Building lots 施設設置場所を1箇所追加する Building stability 施設の基本防御力を20%上昇させる Geologic exploration 採取地を1箇所追加する Storage capacity 各倉庫の容量を10%上昇させる Teleportation 資源輸送のロスを2%軽減させる 研究名 unlock 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Building lots - 100 150 225 340 500 750 1150 1700 2500 3850 Building stability - 40 55 80 110 155 215 300 420 600 850 Geologic exploration - 120 190 305 490 800 1250 2000 - - - Storage capacity - 55 75 115 170 255 380 550 850 1300 1900 Teleportation - 40 60 90 135 205 305 455 700 1050 1500 Planetary Defense(防衛システム開発) Repair quota 防衛システムの回復量(基本30%)を5%上昇させる Concealment capacity 隠し倉庫の容量を上昇させる Blueprint 設計図:指定されている防衛システムが製造可能になる 研究名 unlock 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Repair quota - 50 Concealment capacity - 15 35 55 75 95 115 Blueprint Flak battery 10 - - - - - - - - - - Blueprint Puls laser 50 - - - - - - - - - - Blueprint Gauss gun 200 - - - - - - - - - - Blueprint Interval artillery 700 - - - - - - - - - - Blueprint Tachyon emitter 1500 - - - - - - - - - - Blueprint Defense Missile 1 50 - - - - - - - - - - Blueprint Defense Missile 2 300 - - - - - - - - - - Blueprint Bionic Missile 300 - - - - - - - - - - Military Space Travel(軍事開発) Propulsion technology 移動速度を10%上昇させる(太陽系内の移動は適用外) Fuel consumption 隠し倉庫の容量を上昇させる Cargo capacity 資源積載量を5%上昇させる Tank capacity 航続距離を座標1マス分延長する Blueprint 設計図:指定されている戦闘機・ミサイルが製造可能になる 研究名 unlock 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Propulsion technology - 170 Fuel consumption - 180 Cargo capacity - 90 Tank capacity - 60 85 Blueprint Fighter - - - - - - - - - - Blueprint Battleship 500 - - - - - - - - - - Blueprint Destroyer 550 - - - - - - - - - - Blueprint Heavy Cruiser 8000 - - - - - - - - - - Blueprint Pulsar 7500 - - - - - - - - - - Blueprint Bomber 5000 - - - - - - - - - - Blueprint Attack Missile 1 100 - - - - - - - - - - Blueprint Attack Missile 2 300 - - - - - - - - - - Blueprint Attack Missile 3 1000 - - - - - - - - - - Blueprint Attack Missile 4 3000 - - - - - - - - - - Blueprint Bionic Blast 500 - - - - - - - - - - Civilian Space Travel(民間開発) Recycling 隕石での資源回収時間を半分にする(回収準備時間10分は適用外)/解体回収率を5%上昇させる Worm hole physics 銀河間の移動時間を1時間短縮させる Expansion studies Expansion pointsを(消費research points x 5)増やす Propulsion technology 移動速度を10%上昇させる(太陽系内の移動は適用外) Fuel consumption 隠し倉庫の容量を上昇させる Cargo capacity 資源積載量を5%上昇させる Trade 市場の積載量を20%上昇させる Espionage スパイ能力上昇(Lv1:艦隊数/Lv2:資源量/Lv3:防衛システム/Lv4:研究レベル/Lv5:施設レベル)/隠匿率上昇 Tank capacity 航続距離を座標1マス分延長する Blueprint 設計図:指定されている民間機・ミサイルが製造可能になる 研究名 unlock 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Recycling - 60 120 240 480 950 1900 3850 7700 15300 30700 Worm hole physics 600 30 40 60 80 115 160 225 315 445 600 Expansion studies - 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 Propulsion technology - 90 125 175 245 345 485 700 950 1350 1850 Fuel consumption - 120 170 235 330 460 650 900 1250 1750 2500 Cargo capacity - 60 85 120 165 230 325 450 650 900 1250 Trade - 70 100 140 200 275 385 550 750 1050 1500 Espionage - 120 170 235 330 460 650 900 1250 1750 2500 Tank capacity - 45 55 80 110 155 215 300 420 600 850 Blueprint Probe 220 - - - - - - - - - - Blueprint Tanker 250 - - - - - - - - - - Blueprint Small transporter - - - - - - - - - - Blueprint Large transporter 1200 - - - - - - - - - - Blueprint Recycler - - - - - - - - - - Blueprint Drop ship 400 - - - - - - - - - - Energy technology(エネルギー開発) 各種使用許可/発電量を20%上昇させる 研究名 unlock 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AEC energy - 70 100 Fusion power 1000 Solar power 100 105 155 Hydropower 300 100 Wind power - 110 165 250 Level EP RP Main RP Sub 1 625 745 1030 0 05 00 20 1 30 10 2 843 1005 1390 0 12 30 26 1 36 12 3 1139 1357 1877 0 21 15 33 1 42 14 4 1537 1832 2534 0 31 53 41 2 48 16 5 2075 2474 3421 0 45 19 50 2 54 18 6 2802 3340 4618 1 02 58 62 2 60 20 7 3783 4509 6235 1 26 57 75 3 66 22 8 5107 6088 8417 2 00 26 91 4 72 24 9 6895 8219 11363 2 48 09 110 4 78 26 10 9308 11095 15340 3 57 13 133 5 84 28 11 12566 14979 20709 5 38 20 161 6 90 30 12 16964 20222 27958 8 07 29 195 7 96 32 13 22902 27299 37743 11 48 44 235 9 102 34 14 30918 36854 50953 17 18 06 285 11 108 36 15 41740 49754 68787 25 29 39 345 13 114 38 16 56349 67168 92863 37 44 28 417 15 120 40 17 76071 90676 125365 56 04 12 506 18 126 42 18 102696 122413 169243 83 31 18 613 22 132 44 19 138639 165258 228478 124 39 28 744 27 138 46 20 187163 223099 308445 186 19 11 903 32 150 50 +Embassy Embassy 効果:Leagueの最大人数を増やす 建設条件:施設 Building yard level 3 詳細:1Lvで既存Leagueの参加が可能。 3Lvで新規Leagueの設立が可能。 現在のExpansion pointsが確認可能。 Level EP 人数 1 640 520 840 0 22 13 11 5 3 2 864 702 1134 0 33 26 15 6 6 3 1166 947 1530 0 46 24 19 7 9 4 1574 1279 2066 1 01 36 24 9 12 5 2125 1727 2790 1 19 38 30 10 15 6 2869 2331 3766 1 41 20 37 12 18 7 3874 3147 5084 2 07 43 45 15 21 8 5230 4249 6864 2 40 04 55 18 24 9 7060 5736 9267 3 20 05 66 21 27 10 9531 7744 12510 4 09 55 79 26 30 11 12868 10455 16889 5 12 17 95 31 33 12 17372 14114 22800 6 30 44 115 37 36 13 23452 19054 30781 8 09 44 138 45 39 14 31660 25724 41554 10 15 03 165 53 42 15 42741 34727 56098 12 54 04 199 64 45 16 57701 46882 75733 16 16 13 240 77 48 17 77896 63291 102239 20 33 33 289 92 51 18 105160 85443 138023 26 01 33 349 111 54 19 141967 115348 186331 32 59 59 421 133 57 20 191655 155720 251548 41 54 11 510 160 60 +Building yard Building yard 効果:建設時間を短縮する 詳細:10Lvで惑星内の不要な施設を破壊可能になる。 大抵の施設の建設条件になるため早期建築が必要。 Level EP 時間% 1 365 220 195 0 23 20 7 2 100 2 467 281 249 0 34 52 10 2 92 3 598 360 319 0 48 14 13 3 84 4 765 461 408 1 03 56 17 3 76 5 979 590 523 1 22 38 22 4 71 6 1254 755 670 1 45 10 26 5 66 7 1605 967 857 2 12 37 32 6 60 8 2054 1238 1097 2 46 21 39 7 55 9 2630 1585 1405 3 28 08 46 9 51 10 3366 2029 1798 4 20 13 55 10 47 11 4309 2597 2302 5 25 28 66 12 43 12 5515 3324 2946 6 47 36 79 15 39 13 7060 4255 3771 8 31 20 94 18 36 14 9036 5446 4827 10 42 42 112 21 33 15 11567 6972 6179 13 29 28 134 26 31 16 14806 8924 7910 17 01 31 161 31 28 17 18951 11423 10124 21 31 32 193 37 26 18 24258 14621 12959 27 15 46 231 44 24 19 31050 18715 16588 34 34 59 278 53 22 20 39744 23955 21233 43 55 47 335 64 20 +Civilian shipyard Civilian shipyard 効果:民間船を建造する 建設条件:施設 Fleet base level 1 建設条件:施設 Building yard level 1 詳細:非戦闘の船を作る施設。 Level EP 時間% 1 865 960 575 0 26 40 15 3 100 2 1107 1228 736 0 39 08 20 4 95 3 1417 1572 942 0 53 41 25 4 90 4 1814 2013 1205 1 10 55 32 5 85 5 2321 2576 1543 1 31 35 39 6 80 6 2972 3298 1975 1 56 38 48 7 75 7 3804 4222 2528 2 27 17 58 9 70 8 4869 5404 3236 3 05 07 71 11 65 9 6232 6917 4143 3 52 09 86 13 60 10 7978 8854 5303 4 50 57 103 15 55 11 10212 11333 6788 6 04 49 125 19 50 12 13071 14507 8689 7 37 59 150 22 45 13 16731 18569 11122 9 35 49 181 27 40 14 21416 23768 14236 12 05 14 218 32 35 15 27412 30423 18222 15 15 06 264 39 30 16 35088 38942 23324 19 16 44 319 46 25 17 44913 49846 29855 24 24 37 385 55 20 18 57489 63802 38215 30 57 18 466 67 19 73586 81667 48915 39 18 33 565 80 20 94190 104534 62611 49 58 45 685 96 +Colonization center Colonization center 効果:移民船を建造する 建設条件:施設 Embassy level 5 詳細:新しい惑星に移住するための船を作る施設。 やたら獲得Expansion pointsが高い。 Level EP 時間% 1 1550 1900 1550 0 55 33 18 15 100 2 1984 2432 1984 1 16 06 23 18 95 3 2539 3112 2539 1 41 01 30 22 90 4 3250 3984 3250 2 11 30 37 26 85 5 4160 5100 4160 2 49 07 46 31 80 6 5325 6528 5325 3 35 52 56 37 75 7 6816 8356 6816 4 34 19 68 45 70 8 8725 10696 8725 5 47 43 83 54 65 9 11168 13690 11168 7 20 17 100 64 60 10 14296 17524 14296 9 17 21 121 77 55 11 18299 22431 18299 11 45 49 146 93 50 12 23422 28711 23422 14 54 27 177 111 45 13 29981 36751 29981 18 54 30 214 134 40 14 38376 47041 38376 24 00 21 258 160 35 15 49121 60213 49121 30 30 27 312 193 30 16 62875 77073 62875 38 48 23 378 231 17 80480 98653 80480 49 24 19 458 277 18 103015 126276 103015 62 56 56 554 333 19 131859 161634 131859 80 15 40 672 399 20 168780 206891 168780 102 23 52 816 479 +Recycling yard Recycling yard 効果:廃棄物の一部返還・デブリの発見 建設条件:施設 Building yard level 5 詳細:不要なユニットを資源に変えたり範囲内のデブリを発見する。 Level EP 最大量 自動回収率 サーチ範囲 1 1470 1085 945 0 38 20 15 2 10000 11% 3 2 1837 1356 1181 0 54 04 20 2 14000 12% 4 3 2296 1695 1476 1 12 48 25 3 20000 13% 4 4 2871 2119 1845 1 35 23 32 3 27000 14% 5 5 3588 2648 2307 2 02 54 39 4 38000 15% 5 6 4486 3311 2883 2 36 43 48 5 54000 16% 6 7 5607 4138 3604 3 18 36 58 6 75000 17% 6 8 7009 5173 4506 4 10 48 71 7 106000 18% 7 9 8761 6467 5632 5 16 13 86 9 150000 19% 7 10 10952 8083 7040 6 38 34 103 10 210000 20% 8 11 13690 10104 8800 8 22 34 125 12 300000 21% 8 12 17113 12631 11001 10 34 17 150 15 400000 22% 9 13 21391 15788 13751 13 21 28 181 18 570000 23% 9 14 26739 19736 17189 16 54 05 218 21 800000 24% 10 15 33423 24670 21486 21 24 50 264 26 1100000 25% 16 41779 30837 26858 27 09 59 319 31 1500000 26% 17 52224 38546 33573 34 30 23 385 37 2100000 27% 18 65281 48183 41966 43 52 41 466 44 3000000 28% 19 81601 60229 52458 55 51 02 565 53 4300000 29% 20 102001 75286 65572 71 09 08 685 64 ∞ 30% +Resource cache Resource cache 効果:隠し倉庫の最大所持量を増やす 詳細:攻められたときに資源を奪われないための施設。 10Lvにすることで2箇所目の建設が可能。 Level EP 各隠蔽量 1 150 125 125 0 10 00 5 1 500 2 192 160 160 0 17 48 8 1 850 3 245 204 204 0 26 23 10 1 1200 4 314 262 262 0 35 58 14 2 1700 5 402 335 335 0 46 51 17 2 2200 6 515 429 429 0 59 22 21 2 2600 7 659 549 549 1 13 59 25 3 3200 8 844 703 703 1 31 18 31 4 3800 9 1080 900 900 1 52 03 37 4 4400 10 1383 1152 1152 2 17 14 43 5 5000 +Trade center Trade center 効果:市場を使用できる 建設条件:施設 Research facility level 1 詳細:他人と資源のトレードが可能。 Titanとは重水素の交換ができない。 Terran/Xenとの制限はない。 Level EP 台数 1 285 625 390 0 10 00 9 4 1 2 364 800 499 0 22 48 12 5 2 3 466 1024 638 0 36 23 16 6 3 4 597 1310 817 0 50 58 21 7 4 5 765 1677 1046 1 06 51 26 8 5 6 979 2147 1340 1 24 22 32 10 6 7 1253 2748 1715 1 43 59 39 12 7 8 1604 3518 2195 2 06 18 47 14 8 9 2053 4503 2810 2 32 03 56 17 9 10 2628 5764 3597 3 02 14 67 21 10 11 3364 7378 4604 3 38 04 81 25 11 12 4306 9444 5893 4 21 07 97 30 12 13 5512 12089 7543 5 13 26 116 36 13 14 7056 15474 9655 6 17 35 139 43 14 15 9032 19807 12359 7 36 55 167 51 15 16 11560 25353 15820 9 15 39 200 62 16 17 14798 32451 20249 11 19 14 241 74 17 18 18941 41538 25919 13 54 37 290 89 18 19 24245 53169 33177 17 10 42 350 106 19 20 31033 68056 42467 21 18 54 422 128 20 +Robot factory Robot factory 効果:船・ロケット・防衛システムの製造時間短縮 建設条件:施設 Shipyard level 10 建設条件:施設 Civilian shipyard level 10 詳細:製造時間をさらに短縮させる。 製造時間=製造対象*各施設の短縮率*工場の短縮率 Level EP 時間% 1 3995 3485 1020 1 33 20 40 2 97.5 2 5113 4460 1305 2 04 28 50 2 95 3 6545 5709 1671 2 42 55 63 3 92.5 4 8378 7308 2139 3 30 44 77 3 90 5 10723 9354 2738 4 30 32 95 4 87.5 6 13726 11974 3504 5 45 41 116 5 85 7 17570 15327 4486 7 20 29 141 6 82.5 8 22489 19618 5742 9 20 25 171 7 80 9 28787 25112 7349 11 52 32 208 9 77.5 10 36847 32143 9407 15 05 51 253 10 75 11 47164 41143 12042 19 11 53 307 12 72.5 12 60370 52663 15413 24 25 25 373 15 70 13 77274 67409 19729 31 05 20 453 18 14 98911 86284 25253 39 35 49 550 21 15 126606 110444 32325 50 27 51 668 26 16 162056 141368 41376 64 21 03 812 31 17 207432 180951 52961 82 06 09 987 37 18 265513 231617 67790 104 48 04 1201 44 19 339857 296471 86772 133 49 55 1461 53 20 435016 379482 111068 170 58 06 1778 64
https://w.atwiki.jp/lowrider/pages/18.html
福岡県 Art of cars 柳川市矢加部682 0944-74-5171 BIG WAY 太宰府市観世音寺1-5-20 092-925-3711 http //bigway.hp.infoseek.co.jp/ EL 前原市波多江524-2 092-321-1486 http //www.el-xxx.com/ FREAKS 久留米市山川町野口16-50 0942-44-9025 JLホイール うきは市吉井町大字冨永1866-6 0943-76-5002 http //www.jlwheels.net/ KAMI STATION 北九州市小倉南区粟貫3-71-34 093-471-4444 KROOZ-INTERNATIONAL,INC 太宰府市水城2-21-8 092-928-6731 http //www.krooz-int.com/ L.A shop 福岡市東区和白5-15-18 092-608-1891 Pandora 北九州市小倉南区朽綱字植松232-1 093-475-3443 PEP AUTO SALES 田川市川宮528-1 0947-45-5545 PIXY CAL 福岡市南区長丘4-4-9 092-553-3277 RASTA 北九州市小倉北区赤坂海岸8-1 093-513-7333 SOUTH WEST CUSTOMS 福岡市博多区板付6-7-4 092-575-3154 THE COOL RIDE 北九州市小倉南区上貫1-1-12 093-475-9696 http //www.thecoolride.com/ THE TINT SHOP JAPAN 福岡市南区清水2-4-12 092-542-7820 http //www.tintshopjapan.com/ Yano Body Work 朝倉市小田570-1 0946-22-9867 ZERO S 久留米市津福本町1711-3 0942-36-8977 WATTS 筑芝郡珂川町今光1-55-2 092-953-7500 安藤自動車 北九州市小倉南区沼南町1丁目13-23 093-471-6617 オートハウス・エム 久留米市東合川8-7-36 0942-44-9712 カラーバリエーション 行橋市大字金屋585-20 0930-25-1554 http //www.kawasyou.com/ サウンドエナジー 大野城市御笠川5-4-6 092-503-5421 http //www.soundang.com/ トライアップ・レボリューション 行橋市門樋町468-1 0930-25-7162 中間車両 中間市中央5-2-6 093-243-1530 (有)ハイトップコーポレーション 北九州市八幡西区陣山2-1-12 093-663-9365 http //www.hi-top.net/ ㈱ハーフィーズ 粕屋郡新宮町立花口117-13 092-962-5450 http //www.harfees.com/ 佐賀県 BOMB 佐賀市兵庫町大字若宮435-3 0952-27-1888 H・K PROJECT 杵島郡江北町大字佐留志2051-1 0952-86-3455 REAL 神崎郡神崎町支波屋1725 0952-53-5830 長崎県 CAL S ROD SERVICE 佐世保市相浦町33 0956-48-3054 http //www.cals-speedshop.com/ JUICE HYDRAULICS 諫早市平山町170-1 0957-21-2508 NO LIMT 諫早市西里町46 0957-21-5009 http //www.no-limit2001.com/ ROOTS 佐世保市白岳町100-4 0956-34-7266 Shirley Mama 長崎市平間町940 095-837-1968 http //www.ymn21.com/shirley/ YS auto SERVICE 北松浦郡佐々町鴨川免16-4 0956-63-5325 http //www18.ocn.ne.jp/~ys-auto/ 熊本県 ACE AUTO MOTIVE 熊本市近見7-10-12 096-352-8002 http //www.aceautomotive.net/ GETTO PAINT FACTORY 下益城郡富合町清藤334-2 096-358-6394 http //www.ghetto-63.com/ SICK SIDE DIVISION 熊本市小山2-2-1 096-349-6311 http //www.sickside.info/ 大分県 Blood Noise 中津市大字加来2236-14 0979-32-9522 C.A.P. 大分市横尾1625-1 097-552-2140 CROSS ROAD 大分市大字片島米良5 097-569-4847 Custom Work s YUKAI 佐伯市上岡228-8 0972-22-8155 F.C.F Fellows 大分市畑中816-1 097-547-0266 REAL DEAL 宇佐市1118-1 0978-34-2418 R.K.M 大分市山津町1-8-15 097-558-8950 スプリーム 大分市下郡北3-24-16 097-567-0111 ダイヤモンド・ガレージⅡ 中津市大字是則1153-1 0979-26-9100 宮崎県 Break Area BUSTERS 延岡市下伊形町7100 0982-37-7200 K s GARAGE 都城市都島町1369-1 0986-39-1002 LOWERED 延岡市幸町1-57 0982-20-5555 http //www.lowered.jp/ NATE 日向市大字日知屋3380-112 0982-50-0606 REAL STYLE HYDRAULICS 都城市神ノ山町1800-1 0986-46-7189 アームファクトリー 都城市都北町5428-5 0986-47-1377 カスタムカーショップヤマナカ 宮崎市田代町148-3 0985-29-1185 野崎屋 都城市丸谷町5143-1 0986-45-3577 鹿児島県 CH motoring 阿久根市脇本7800-2 0996-75-2635 http //www.ch-motoring.com/ DIZZY 鹿屋市新川町820 0994-43-5822 GARAGE LOW DOWN 霧島市隼人町内666-3 0995-64-2044 JUICE AUTO 鹿児島市宮之浦町1141-1 099-294-2083 L.A.COMPLETE 鹿児島市新栄町14-5第8倉庫 099-258-6616 LECENT STYLE 姶良郡加治木町木田2457-11 0995-63-9081 M.L.STYLE 鹿児島市山田町764-3 099-275-8081 http //www.mlstyle.net/ SEVEN STORE 鹿児島市東開町3-51 099-210-4337 TAKA AUTO 姶良郡姶良町平松4888-1 0995-66-0074 TMC FACTORY 鹿屋市上谷町11532-7 0994-42-2260 USガレージ・ハマー 霧島市隼人町見次1083-2 0995-42-9171 カーメイクカミムラ 鹿児島市慈眼寺町17-13 099-268-4839 沖縄県 Carpe Diem 浦添市大平392-1 098-874-5641 FREE OWN WAY うるま市石川曙2-4-25 098-963-0977 REAL CHEVY 宜野湾市大山2-10-2 098-897-0760 SHAKE うるま市赤道13-1 098-973-1074 STREET ROD 中頭郡中城村久場1919-4 098-895-9004 UP SIDE 那覇市首里末吉町4-2-15 098-887-0698 UP SIDE宜野湾店 宜野湾市大山1-14-30 098-897-3839
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/1937.html
WaiWaiの記事を転載した英語サイト: [A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z|数字] SeekJapan SkyDrive - Windows Live ScanLover Forums scott jarkoff Sensible Election SERIOUSLY! Sex and Blogs Viviane’s Sex Carnival Sex is Funny Sex Sexy Hot Beauty Sexy Pop Culture Singapore's Online Community SGFRAG sgForums Shanghai Expat The Shania Forums The ShanMonster Page Sherdog Mixed Martial Arts Forums ShigaJET Home Shoujo-Ai Archive Forums Skill-Club Forum SKIRMISHER S.K.Y. SmaNesia snopes.com www.snowjapanforums.com Snowman's Raincoat Reviews Social Justice Sociocide SOOMPI Spa Blog News The Steel Deal Stormfront sturtle.com The Sumo Archives Honda Forum / Acura Forum - SuperHonda.com Surfing The Apocalypse Network Syberpunk 関連ページ SeekJapan http //www.seekjapan.jp/ 詳細は「SeekJapan」へ。 SkyDrive - Windows Live http //skydrive.live.com/ 詳細は「SkyDrive」へ。 ScanLover Forums http //forum.scanlover.com/archive/index.php ScanLover Forums, Community For Asian Beauty Appreciation. no wonder japan wants us out , the military ships our filth over there... http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-20453.html "GI s confined to quarters, but Okinawa s sex spots say the show must go on" Porn filmed in Japanese McDonald s? I m rubbin it! http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-19967.html "Porn filmed in Japanese McDonald s? I m rubbin it!" US puts Okinawan Troops under Curfew http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-18603.html "Details emerge of Okinawan girl s alleged rape encounter with "terrifying" Marine" you ll laugh or you ll cry... http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-18366.html "Tabloid Tidbits Saucy salaryman s carnal cache an environmental eyesore" Shizuka Arakawa... figure skating gold medalist http //forum.scanlover.com/showthread.php?t=1772 page=2 "Golden girl Arakawa tremendous in Turin, but still prone to the odd booby" finally! proof that woemen really are full of ****! http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-15852.html "Silky soft toilet paper is gluttonous glamour girl s ace in the hole" NEVA h.m.p. raided http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-14647.html "Cops see through porn watchdog s fuzzy stance on private patchwork" AV Open 2007 (8 hour extended version of S1 s entry in Dec!) http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-11395.html http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20071109p2g00m0dm018000c.html "Rotten SOD stoops to dirty tricks to pull off porn prizes" Mature Talk Sexual Issues in Japan http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-10052.html "Deadly iku iku byo reaches a climax" "Japan s oldest profession sees slide in work ethic" "Kansai s red lights still glowing strong" "Two minute tug on the rug can help you lose weight, look more beautiful" "Ladies loose-lipped on sex, but masturbation gets diddly squat" "Sex camel Ai Iijima whines about dry spell despite cosy link with Ni-Chaneru boss" Porno world speads its legs and shoots out a few secrets http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-9427.html Orgasms virtually 24 hours a day http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-8469.html "Deadly iku iku byo reaches a climax" Tomomi Kahala - Article about her photo book http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-2722.html "J-Pop princess KOs Kano in steamy snapshot sales" Yoko Kumada article from Mainichi Daily News http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-1812.html "Bonk buddies? Damned if they did, damned if they didn t" At what age do AV stars retire????? http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-625.html "Porn starlets move on to inspiring second careers" AV STARS SALARY http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-572.html "Hungry housewives make a bit on the side through amateur porn" scott jarkoff http //scott.jarkoff.com/ 部分転載 U.S. Soldiers in Japanese Jails Cop Sweet Deal Compared to Natives http //scott.jarkoff.com/links/425/us-soldiers-in-japanese-jails-cop-sweet-deal-compared-to-natives/ Osaka Otaku Cafe Swaps Mincing Maids for Matronly Moms http //scott.jarkoff.com/links/314/osaka-otaku-cafe-swaps-mincing-maids-for-matronly-moms/ Sensible Election http //sensibleelection.com/ Angel of mercy gives homeless men a hand 部分転載:http //www.sensibleerection.com/entry.php/41519 Raping as a 2nd job http //www.sensibleerection.com/entry.php/38299 "Savage rapeman trapped in sadistic corner" Fatty fans rally to battle beef ban 部分転載:http //filtered.sensibleerection.com/entry.php/30345 Durable love dolls turn amazing tricks, but at a fat price 部分転載:http //www.sensibleerection.com/entry.php/28890 SERIOUSLY! http //www.seriouszone.com/ Russian Sex Roulette.... 部分転載:http //www.forums.seriouszone.com/showthread.php?t=27594 "Schoolgirls playing filthy game of orgy roulette" From kamikaze to hara-kiri, Japanese just can t stop topping themselves http //www.forums.seriouszone.com/showthread.php?t=23600 Sex and Blogs http //sex-and-blogs.com/ Everything you know about sex is true. 部分転載 Brutal martial art babes pummel porno pipsqueaks http //sex-and-blogs.com/archives/003638.php "Brutal martial art babes pummel porno pipsqueaks" Ancient bukkake festival in Fukuoka Japan http //sex-and-blogs.com/archives/003420.php "Ancient rice festival has reputation smeared by therapeutic facial cream claims" Bigger boobs with your mobile phone (so they say) http //sex-and-blogs.com/archives/001362.php "Chest challenged chicks ring in bigger breasts" Viviane’s Sex Carnival http //www.thesexcarnival.com/ 部分転載 links for 2008-05-28 http //www.thesexcarnival.com/2008/05/links-for-2008-05-28/ "Japanese bondage documentary Bakushi knot suitable for faint-hearted" Japan’s "rent-a-fling" service (Feministing) http //www.thesexcarnival.com/2007/01/japans-rent-a-fling-service-feministing/ "No sex please at this rent-a-gigolo service" Buzz on handy gPod a poison apple for US giant (Mainichi Daily) http //www.thesexcarnival.com/2006/11/buzz-on-handy-gpod-a-poison-apple-for-us-giant-mainichi-daily/ Japan’s concept of free love lost in translation (Mainichi Daily News) http //www.thesexcarnival.com/2006/10/japans-concept-of-free-love-lost-in-translation-mainichi-daily-news/ "Japan s concept of free love lost in translation" Just between us girls, the secret slang of Japan’s soapland industry (Asian Sex Gazette) http //www.thesexcarnival.com/2005/06/just-between-us-girls-the-secret-slang-of-japans-soapland-industry-asian-sex-gazette/ "Just between us girls -- the secret slang splurted in the ejaculation industry" Sex is Funny http //www.sexisfunny.com/ A Porn Star s Sex Advice 部分転載:http //www.sexisfunny.com/archives/advice_often_bad/a_porn_stars_sex_advice.php "Healthy dirty mind prevents pensioner porn star from petering out" A Visit to the Fellatio Mansion 部分転載:http //www.sexisfunny.com/archives/oddball/a_visit_to_the_fellatio_m.php "Wild adventures at Osaka s mysterious mouthy monthly mansion" Being a Professional Kept Woman 部分転載:http //www.sexisfunny.com/archives/professionals/being_a_professional_kept.php "Life of a professional mistress not always a fistful of yen" Fellatio for the poor 部分転載:http //www.sexisfunny.com/archives/oddball/fellatio_for_the_poor.php "Angel of mercy gives homeless men a hand" Hideki Nonomura jailed 部分転載:http //www.sexisfunny.com/archives/sm_bdsm/hideki_nonomura_jailed.php "SM cartoonist acts out all-too-real flaky fantasies on female assistant" Sex http //www.sexyellowpress.com/journal/ AP Video Shiites and Sunnis demonstrate great divide over Saddam sentence Japanese horses... Buzz on handy gPod a poison appl http //www.sexyellowpress.com/journal/node/2280 "Buzz on handy gPod a poison apple for US giant" AP Video Christian zealot dresses up as ninja and torches porn shop Print-friendly version... Just plain disturbing Japan http //www.sexyellowpress.com/journal/node/1129 "Just plain disturbing Japan s newest batch of idols on the wrong side of 10" Print-friendly version Porn starlets move on to inspiring second careers From 1996 to 1999,... Porn starlets move on to inspiri http //www.sexyellowpress.com/journal/node/417 "Porn starlets move on to inspiring second careers" Sexy Hot Beauty http //www.sexyhotbeauty.com/ Survival Of The Cutest 部分転載 Aki Nishimoto Is Miss Japan 部分転載:http //www.sexyhotbeauty.com/2008/01/aki-nishimoto-is-miss-japan/ "Bronzed babes in bikinis bare bulging biceps in battle of the body builders" Paris Hilton Loves Cheapskate Chanel In Shinjuku http //www.sexyhotbeauty.com/2007/12/paris-hilton-loves-cheapskate-chanel-in-shinjuku/ "Paris Hilton redefines "cheap floozy" after secondhand shopping spree" F-Cup Bikini Idol Hoshino Was Nude Sushi Girl http //www.sexyhotbeauty.com/2007/06/f-cup-bikini-idol-hoshino-was-nude-sushi-girl/ "Pinup gal Hoshino purportedly posed as pretty sushi platter" Flaming Yoko’s Olympian Vaginal Muscles http //www.sexyhotbeauty.com/2007/02/flaming-yokos-olympian-vaginal-muscles/ "Stripper s blazing performance makes fans shout fire in a crowded theater" Sex Trends In Japan 部分転載:http //www.sexyhotbeauty.com/2007/01/sex-trends-in-japan/ "Social security sex services titillate Baby Boomers pension plans" Race Queens Confess To Wild Romps Off Track http //www.sexyhotbeauty.com/2006/12/race-queens-confess-to-wild-romps-off-track/ "Glamorous race queens fess up to off-track shenanigans" Flashing Cleavage Is Last Resort For Japanese Gals 部分転載:http //www.sexyhotbeauty.com/2006/12/flashing-cleavage-is-last-resort-for-japanese-gals/ "When all else fails to impress that guy in the office, bend over and flash the flesh" Japan’s Age Of Consent Is 13?! http //www.sexyhotbeauty.com/2006/11/japans-age-of-consent-is-13/ "Roppongi pox doctor gives the scoop on schoolgirls and STDs" Miss International Hisako Shirata Shocks Japan 部分転載:http //www.sexyhotbeauty.com/2006/11/miss-international-hisako-shirata-shocks-japan/ "Hisako Shirata sheds sexy celluloid stardom for beauty queen future" Strippers Add Personal Touch To Toyota Meetings http //www.sexyhotbeauty.com/2006/11/strippers-add-personal-touch-to-toyota-meetings/ "Strippers add soft personal touch to Toyota workers meetings in Philippines" Four Lasses Share The Trials of Life Without Climax 部分転載:http //www.sexyhotbeauty.com/2006/10/four-lasses-share-the-trials-of-life-without-climax/ "Four lusty lasses share the trials of a life without climax" Passionate Hot Licks From Japan’s Air Sex World Champion http //www.sexyhotbeauty.com/2006/09/passionate-hot-licks-from-japans-air-sex-world-champion/ "Japan s air sex world champion licks himself into shape" Girls Love Lingerie From Guys http //www.sexyhotbeauty.com/2006/09/girls-love-lingerie-from-guys/ "Guys No need to feel a boob about buying your lady some lingerie" Sexy Pop Culture http //www.sexypopculture.com/ Japan s Miniskirt Effect 部分転載:http //www.sexypopculture.com/archives/fashion/japans_miniskirt_effect.php "Rise in miniskirts signals economy truly on the up" Transvestite lingerie 部分転載:http //www.sexypopculture.com/archives/lgbt/transvestite_lingerie.php "Lusty ladies see through men s lingerie fantasies" Singapore s Online Community http //www.sgclub.com/ Japan Evil Couple Killed Son for Interrupting Sex in Car http //www.sgclub.com/singapore/japan_evil_couple_18841.html "Evil Akita couple killed son for interrupting sex in car" Stressed teachers indulging their wild sides with coworkers, parents -- and students http //www.sgclub.com/singapore/stressed_teachers_indulging_11628.html SGFRAG http //sgfrag.net/ Teeny-bopper deri-heru hanky-panky -- the best little jail bait in Saitama http //sgfrag.net/2008/03/25/teeny-bopper-deri-heru-hanky-panky-the-best-little-jail-bait-in-saitama/ Dentish Show Some Love http //sgfrag.net/2008/01/05/dentish-show-some-love/ "Doll s diddling in dentist s chair keeps male patients coming back for more" Predators extorting sex from schoolgirls lured into cell-phone porn http //sgfrag.net/2007/12/03/predators-extorting-sex-from-schoolgirls-lured-into-cell-phone-porn/ "Tabloid Tidbits Predators extorting sex from schoolgirls lured into cell-phone porn" Pedophile nerd gets hard lesson on not stiffing teen hookers http //sgfrag.net/2007/11/22/pedophile-nerd-gets-hard-lesson-on-not-stiffing-teen-hookers/ Panty sellers roll in the cash by rolling off their soiled skimpies in disabled toilets http //sgfrag.net/2007/10/26/panty-sellers-roll-in-the-cash-by-rolling-off-their-soiled-skimpies-in-disabled-toilets/ Girls working hard for money http //sgfrag.net/2007/08/03/girls-working-hard-for-money/ "Gain comes at cost of pain, teen tarts discover" Sugar Daddy’s are back http //sgfrag.net/2007/07/28/sugar-daddys-are-back/ "Gray generation puts pink economy back in the black" The lolita syndrome http //sgfrag.net/2007/06/15/the-lolita-syndrome/ "Leering at Lolitas legal, but nonetheless loathsome" Japan s biggest male porno star finds his career going flaccid http //sgfrag.net/2007/06/01/japans-biggest-male-porno-star-finds-his-career-going-flaccid/ Stressed teachers indulging their wild sides with coworkers, parents — and students http //sgfrag.net/2007/04/30/stressed-teachers-indulging-their-wild-sides-with-coworkers-parents-and-students/ English teachers private lessons sometimes a little too private http //sgfrag.net/2007/04/17/english-teachers-private-lessons-sometimes-a-little-too-private/ Dirty Old Man http //sgfrag.net/2007/04/08/dirty-old-man/ "Old dog picks up new trick" Victim of virgin-killer children’s home teacher tells a tale of sex and obsession http //sgfrag.net/2007/03/27/victim-of-virgin-killer-childrens-home-teacher-tells-a-tale-of-sex-and-obsession/ Teeny-bopper deri-heru hanky-panky — the best little jail bait in Saitama http //sgfrag.net/2008/03/25/teeny-bopper-deri-heru-hanky-panky-the-best-little-jail-bait-in-saitama/ More young people seeing the charms of friends with benefits http //sgfrag.net/2007/02/19/more-young-people-seeing-the-charms-of-friends-with-benefits/ Horny housewives heading off to Bangkok to grab a slice of the Thai life http //sgfrag.net/2007/01/24/horny-housewives-heading-off-to-bangkok-to-grab-a-slice-of-the-thai-life/ Rip-and-run camera crews feed the popular panty dropping DVD market http //sgfrag.net/2006/05/20/rip-and-run-camera-crews-feed-the-popular-panty-dropping-dvd-market/ (Japan) Police zoom in on business daily shutterbug over teen porn queen focus http //sgfrag.net/2006/02/01/japan-police-zoom-in-on-business-daily-shutterbug-over-teen-porn-queen-focus/ sgForums http //sgforums.com/ Pampered pro concubines pursue a well-paid double life http //sgforums.com/forums/2427/topics/213398 Japan s online communities turning from SNS to S.E.X. http //sgforums.com/forums/2427/topics/213397 Wise Japanese investors add love hotels http //sgforums.com/forums/2427/topics/213396 "Wise Japanese investors add love hotels, starlets to their portfolios" Women take an eye for an eye, especially on moving trains http //sgforums.com/forums/2427/topics/213392 Teachers come not-so-clean on their sexy moonlighting jobs http //sgforums.com/forums/2427/topics/213385 ex-madam Shiori Suzuki faces court for attempted murder http //sgforums.com/forums/2427/topics/213384 "Needle-wielding ex-madam Shiori Suzuki faces court for attempted murder of hubby" Mystery broadcasting employee goes from TV to AV http //sgforums.com/forums/2427/topics/209368 Gangster gals tame wild lions to become timid lambs http //sgforums.com/forums/2427/topics/209140 Former hostess queen says life no cabaret for hard-up kyabaj http //sgforums.com/forums/2427/topics/208126 "Former hostess queen says life no cabaret for hard-up kyabajo gals" Shibuya cracks up at government s crackdown on sleaze http //sgforums.com/forums/2427/topics/208125 Model mothers strip their kids for cash http //sgforums.com/forums/2427/topics/208117 Koizumi Talking Dirty http //sgforums.com/forums/10/topics/206022 "Koizumi releases stress with legendary lewdness" Professor splits hairs over pubic profiles http //sgforums.com/forums/2427/topics/205848 Japan s new national pastime? Panty peeking http //sgforums.com/forums/2427/topics/205511 Life of a professional mistress not always a fistful of yen http //sgforums.com/forums/2427/topics/205470 Good girl pays the price for being naughty instead of nice http //sgforums.com/forums/2427/topics/205466 Sexless sisters just need their love button flicked to turn http //sgforums.com/forums/2427/topics/204806 "Sexless sisters just need their love button flicked to turn on" Naughty Japanese teacher http //sgforums.com/forums/18/topics/152418 "Bulging pupils get special treatment from female teachers" Park Seon Yeong ~ does she resemble Fann Wong? http //sgforums.com/forums/2110/topics/149787 "Controversial comic puts bitter touch to Korean craving" free bj in Japan! http //sgforums.com/forums/18/topics/100036 "Angel of mercy gives homeless men a hand" Beach Boy Takenouchi Yutaka falls in love... http //sgforums.com/forums/1532/topics/72342 "Ryoko shoots self in foot with shotgun wedding" Interesting tv programs http //sgforums.com/forums/18/topics/52281 "Sacrificial virgins open new channel on interactive TV" "Paradise TV turns wacky with milk the mom bonanza" Shanghai Expat http //www.shanghaiexpat.com/ Porn filmed in Japanese McDonald s? I m rubbin it! http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-859240.phtml#859240 Tied-up toys the latest accessory for submissive cellphones http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-800466.phtml#800466 From blow-up dolls to invisible fiances, fantasy weddings no match made in heaven http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-753090.phtml#753090 The Cook, the Beast, the Vice and its Lover http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-719908.phtml#719908 24-hour Paradise TV porn spree lets viewers get their rocks off for a better cause http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-696910.phtml#696910 Stretch the sack technique helps workout fans have a ball http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-693239.phtml#693239 Takumi s Virtual Hole offers a glimpse into Japan s adult toy land http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-686704.phtml#686704 Defense Ministry turns to Lolita manga character to reveal inner self http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-680305.phtml#680305 Wine bath for the nads, mud pack for the sack pledges heavenly pleasure http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-601583.phtml#601583 Otaku-boom opportunists have businesses buried in wave of frilly petticoats http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-600824.phtml#600824 Tour company charges 20,000 yen for a golden shower http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-594106.phtml#594106 No sex please at this rent-a-gigolo service http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-577125.phtml#577125 Is it a bird? Is it a plane? No, an alien with a schoolgirl slipper fetish http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-358195.phtml#358195 Ill-mannered mainlanders taking the Mickey out of Hong Kong Disneyland http //www.shanghaiexpat.com/MDForum-viewtopic-p-331885.phtml#331885 The Shania Forums http //www.shaniaforums.com/index.php Bad time to be a frog... http //www.shaniaforums.com/showthread.php?t=22687 "From footsies to frog jobs, female felons getting it inside" Tips on how to take pictures of women under their skirts... http //www.shaniaforums.com/showthread.php?t=19037 "Panty cam rides high-tech wave of success" You ve butchered my girlfriend! Marry me! http //www.shaniaforums.com/showthread.php?t=16756 The ShanMonster Page http //www.shanmonster.com/index.html Today s My Monday 部分転載:http //www.shanmonster.com/archives/20050405.html "Beastly doctor snaps up women crawling on all fours" All Did Not Go As Planned 部分転載:http //www.shanmonster.com/archives/20020618.html "Fast food sends schoolgirls into sexual feeding frenzy" Dirty Dancing 部分転載:http //www.shanmonster.com/archives/20020614.html "Belly-dancing boom gets punters going bonkers" "Girls go Paco Paco for a funking good time" Sherdog Mixed Martial Arts Forums http //www.sherdog.net/forums/ Taking dives in diapers did Akebono s fall from grace also claim his marriage? http //www.sherdog.net/forums/20901229-post1.html Pride US payouts were laughable http //www.sherdog.net/forums/11511663-post139.html "Fast food sends schoolgirls into sexual feeding frenzy" ShigaJET Home http //shigajet.eslwell.com/ Shiga s new claim to fame??? http //shigajet.eslwell.com/discussion/shigas-new-claim-fame "Shiga Prefecture s schoolgirls boast of skimpiest skirts in Japan" The West Side Made the News!! 部分転載:http //shigajet.eslwell.com/discussion/the-west-side-made-news "Naughty bathhouses fear new female governor will pull plug on brothel town" Shoujo-Ai Archive Forums http //www.shoujoai.com/forum/forum_show.pl "Les boom", Japan´s Lesbian chic http //www.shoujoai.com/forum/topic_show.pl?pid=88458 "Babes breeding Les Boom " Japanese women who seek out female sex workers 部分転載:http //www.shoujoai.com/forum/topic_show.pl?pid=3602 "Stressed-out gals turn to women in the trade for sexual healing" "Chomp! Model s revenge leaves rapist reeling" "More moms going down, to ensure grades go up!" Skill-Club Forum http //forum.skill-club.com/index.php Outcry at Hong Kong Disneyland over Chinese pissing and spitting everywhere http //forum.skill-club.com/showthread.php?p=570577 "Ill-mannered mainlanders taking the Mickey out of Hong Kong Disneyland" Cosplay fetishist found with over 10,000 stolen uniforms http //forum.skill-club.com/showthread.php?t=22095 SKIRMISHER http //skirmisher.org/ 部分転載 With Cosplaying Girls, Ear Wax Removal Time Is A Great Time http //skirmisher.org/weird-shit/with-cosplaying-girls-ear-wax-removal-time-is-a-great-time/ "Cosplaying Akihabara girls have their eyes on your wallets (and your earwax)" Japan’s Officials Agree It’s Every Japanese Man’s Honorable National Duty To Lick Pussies http //skirmisher.org/human-sexuality/japans-officials-agree-its-every-japanese-mans-honorable-national-duty-to-lick-pussies/ "Why Japanese guys don t give head -- here s the science !" Japanese Teen’s Idea Of Becoming A “Great” Woman Is To Have Lots Of “Great” Sex http //skirmisher.org/human-sexuality/japanese-teens-idea-of-becoming-a-great-woman-is-to-have-lots-of-great-sex/ "More young people seeing the charms of friends with benefits " Japan’s “OL Shabu-shabu Shomuni” Restaurant Is Where “Office Ladies” Strip Naked http //skirmisher.org/filth/japans-ol-shabu-shabu-shomuni-restaurant-is-where-office-ladies-strip-naked/ "Japan s mouth-watering way to denude workplace of sexual harassment" Japanese “Playboy Magazine” Features Naked Latex Dolls http //skirmisher.org/strange-artifacts/japanese-playboy-magazine-features-naked-plastic-dolls/ "Durable love dolls turn amazing tricks, but at a fat price" Real Tokyo Co-ed Pops Her Cherry On Camera http //skirmisher.org/human-sexuality/real-tokyo-co-ed-pops-her-cherry-on-camera/ "Elite Todai co-ed gets cherry popped on camera" Japanese Women Afflicted With Deadly 24-hour Orgasms http //skirmisher.org/human-sexuality/japanese-women-afflicted-with-deadly-24-hour-orgasms/ "Deadly iku iku byo reaches a climax" Inventors Of Waterless Toilet Want You To Cherish Your Shit http //skirmisher.org/strange-artifacts/inventors-of-waterless-toilet-want-you-to-cherish-your-shit/ "Developers flush after developing waterless water closet" S.K.Y. http //yanai.blackmage.org/sky2 How to avoid being falsely accused of groping http //yanai.blackmage.org/sky2/?p=2175 "What to do if a groped gal fingers you" Increasing cases of Kiss Disease blamed on hyperhygienic parents http //yanai.blackmage.org/sky2/?p=2016 "Increasing incidence of Kiss Disease blamed on hyper-hygienic parents" Censorship - Geeks cant get enough of picture book for doctors http //yanai.blackmage.org/sky2/?p=2014 "Geeks can t get enough of genitalia picture book for doctors" Deadly iku iku byo reaches a climax http //yanai.blackmage.org/sky2/?p=1925 "Deadly iku iku byo reaches a climax" Avoid a fornication fatality with the medics’ guide to post-coital first aid http //yanai.blackmage.org/sky2/?p=190 Tokyo s dandy dudes gag on pink vibrators http //blackmage.org/yanai/blog/2005/11/tokyos-dandy-dudes-gag-on-pink.html SmaNesia http //smanesia.aimoo.com/ Kudo Shizuka (+ pernikahannya dgn Takuya) ~news, facts, bits pieces~ http //smanesia.aimoo.com/Out-Of-Topic-Discussions/Kudo-Shizuka-pernikahannya-dgn-2-826038.html "Pop-culture vultures spy cracks in famous family unit" Gosip2 Private Love Life-nya Nakai http //smanesia.aimoo.com/Nakai-s-Latest-News/Gosip2-Private-Love-Life-nya-N-2-671361.html "Kumi Koda Masahiro Nakai getting intimate while SMAP and Avex just flirt" SMAP no Iro Iro Article http //smanesia.aimoo.com/SMAP-s-Latest-News/RE-SMAP-no-Iro-Iro-Article-1-523667.html "Kumi Koda Masahiro Nakai getting intimate while SMAP and Avex just flirt" snopes.com http //message.snopes.com/index.php Japanese worm burger a fast food flop 部分転載:http //message.snopes.com/showthread.php?t=13353 "Nourishing, perhaps; nauseating, definitely! Japanese worm burger a fast food flop" Your gut-wrenching guide to gastronomic gross-outs 部分転載:http //message.snopes.com/showthread.php?t=4044 www.snowjapanforums.com http //www.snowjapanforums.com/ The Naked News - Japan! 部分転載:http //www.snowjapanforums.com/ubbthreads.php/topics/225382/1.html "Nude news Driving your tax money further" Naughty girl... http //www.snowjapanforums.com/ubbthreads.php/topics/139087/1.html "Ryoko shoots self in foot with shotgun wedding" Heroin ring / death in Roppongi?! http //www.snowjapanforums.com/ubbthreads.php/topics/128235/1.html "Drug dealers grab partying foreigners by the speedballs" Gokon http //www.snowjapanforums.com/ubbthreads.php/topics/126956/1.html "Matchmaking material girls got good oil on slick dudes" What a great idea.....? http //www.snowjapanforums.com/ubbthreads.php/topics/121109/1.html "Chest challenged chicks ring in bigger breasts" Abortion rates 部分転載:http //www.snowjapanforums.com/ubbthreads.php/topics/115344/1.html "I m too young to get pregnant and other schoolgirl sex myths" Snowman s Raincoat Reviews http //www.raincoatreviews.com/ Snowman s Raincoat Reviews is an active, free community that features intelligent discussion about adult entertainment, sexuality and other mainstream topics. Japanese Sasebo girls welcome seamen with open legs! 部分転載:http //www.raincoatreviews.com/forums/showpost.php?p=13644 "Sasebo girls welcome seaman with open legs" Porno queen seeks investors plug as she goes out with a bang 部分転載:http //www.raincoatreviews.com/forums/showpost.php?p=9435 Porno Starlet Tied to Bizarre Murder-Suicide Pact http //www.raincoatreviews.com/forums/showpost.php?p=7225 Latest Wacky Japanese Adult Fetish - tamakeri (ball kicking) 部分転載:http //www.raincoatreviews.com/forums/showpost.php?p=7073 "New adult videos deal a low blow to manhood" Big, bold butter dogs lap up porno stud roles http //www.raincoatreviews.com/forums/showpost.php?p=5014 Social Justice http //www.sjcite.info/ Poster poachers rip off titillating tax talent http //www.sjcite.info/bacchae.html Yakuza turf turns ugly as underworld overrun by aliens http //www.sjcite.info/chinarchv.html Broker s arrest offers peep into sex slave trade http //www.sjcite.info/popcontrolj.html "Broker s arrest offers peep into white sex slave trade" Roll up for the marijuana mystery tour http //www.sjcite.info/prohibition.html Sociocide http //www.sociocide.com/forums/index.php You ve butchered my girlfriend! Marry me! http //www.sociocide.com/forums/showthread.php?t=38061 "You ve butchered my girlfriend! Marry me!" "Girls without panties slip into the groove" SOOMPI http //www.soompi.com/ Japan Evil Couple Killed Son For Interrupting Sex In Car http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=146642 "Evil Akita couple killed son for interrupting sex in car" Deadly iku Iku Byo Reaches A Climax http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=96632 Japanese Panty Hunts? Pantsu Getta! http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=78644 "Wannabe Indys seek Japan s Holy Grail - a pair of panties - in online treasure hunts" Japanese exhibition a gender-bender http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=46395 "Gender-bending blokes back in the buff for Japanese photo exhibition" Japan Businessman busted for child prostitution http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=35658 "Police zoom in on business daily shutterbug over teen porn queen focus" Japan becoming paradise 部分転載:http //soompi.com/forums/index.php?showtopic=33257 "Japan becoming paradise to growing numbers of Nigerians" OFFICIAL AYUMI HAMASAKI THREAD http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=1822 st=480 p=3939830 #entry3939830 "Dad says no end in sight for 5-year Ayu-Nagase love saga" Spa Blog News http //www.spablews.com/ Japan s latest titillating trend Hiding those huge hooters! 部分転載:http //www.spablews.com/node/7287 Women come out of the closet with their darkest, dirtiest secrets 部分転載:http //www.spablews.com/node/721 The Steel Deal http //steelturman.typepad.com/thesteeldeal/ National Repression http //steelturman.typepad.com/thesteeldeal/2006/07/national_repres.html "10 percent of Japanese men in their 40s still virgins" Arf Arf http //steelturman.typepad.com/thesteeldeal/2006/05/arf_arf.html "New rules of attraction say every dog has her day" What Happened to NAKED? http //steelturman.typepad.com/thesteeldeal/2006/04/what_happened_t.html "Japan s Millionairesses splash the cash on feel good lingerie" Japanese Accountant Embezzles 1.9 Billion Yen ... http //steelturman.typepad.com/thesteeldeal/2005/10/japanese_accoun.html "Japan s Cashanova showers 17 lovers with hot money" Stormfront http //www.stormfront.org/ Flags of Our Fathers http //www.stormfront.org/forum/showthread.php/flags-our-fathers-347163.html "Flags of Our Fathers Japanese Iwo Jima eyewitness tells it in his own words" Japan "Welcome to our Nightmare" http //www.stormfront.org/forum/showthread.php/japan-welcome-our-nightmare-324513p4.html "Seedy Kabukicho dancing to an African beat" Japan becoming paradise to growing numbers of Nigerians http //www.stormfront.org/forum/showthread.php/japan-becoming-paradise-growing-numbers-268864.html Jap author blames US priest for 1941 Day of Infamy http //www.stormfront.org/forum/showthread.php/jap-author-blames-us-priest-145162.html "Radical author blames US priest for 1941 Day of Infamy" Stop the Rape of White America! http //www.stormfront.org/forum/showthread.php/stop-rape-white-america-10200.html "More moms going down, to ensure grades go up" sturtle.com http //www.sturtle.com/home.html BEST TITLE EVER. NOT TO MENTION THE LEDE. 部分転載:http //www.sturtle.com/2008/04/best-title-ever.html "Porn filmed in Japanese McDonald s? I m rubbin it!" Rent-a-doll blows hooker market wide open 部分転載:http //www.sturtle.com/2004/12/as-footnote-to-boyfriends-recent-post.html Various and Sundry 部分転載:http //www.sturtle.com/2004/07/various-and-sundry-those-of-you-not.html "Pink Lady s treasure chest raided" The Sumo Archives http //www.webtrek.com/pipermail/sumo/ [sumo] akebono - a real comic-tragedy - not really sumo http //www.webtrek.com/pipermail/sumo/2008-February/012817.html "Taking dives in diapers did Akebono s fall from grace also claim his marriage?" [sumo] More yaocho news http //www.webtrek.com/pipermail/sumo/2007-February/007050.html "Sumo has bigger problems than bribery to worry about" [sumo] Yokozuna supporter - more gossip http //www.webtrek.com/pipermail/sumo/2006-July/004340.html "Top sumo supporter bites the dust for grappling with teenage prostitutes" [sumo] More Las Vegas Pics 部分転載:http //www.webtrek.com/pipermail/sumo/2005-October/000152.html " Sin City Vegas loosens up stiff sumo champ" Honda Forum / Acura Forum - SuperHonda.com http //www.superhonda.com/forum/ Gift of the gaffe! Japan s quirkiest quotes of 2005 http //www.superhonda.com/forum/f17/gift-gaffe-japans-quirkiest-quotes-2005-a-261596/ Toyota taps pretty public figure to break the ice in Asia http //www.superhonda.com/forum/f15/toyota-taps-pretty-public-figure-break-ice-asia-257362/ Another Reason why I Love Japan. http //www.superhonda.com/forum/f17/another-reason-why-i-love-japan-207601/ " Snow Country schoolgirls boast shortest skirts" Japan s latest cool cuisine? Ice Cream hot dogs! http //www.superhonda.com/forum/f108/japans-latest-cool-cuisine-ice-cream-hot-dogs-201833/ Dirty dentist sinks teeth (New technique for Kevlar DDS) http //www.superhonda.com/forum/f17/dirty-dentist-sinks-teeth-new-technique-kevlar-dds-186181/ "Dirty dentist sinks teeth into patient s breasts" Surfing The Apocalypse Network http //www.surfingtheapocalypse.net/ THE JOY OF SKYFISHING http //www.surfingtheapocalypse.net/cgi-bin/archive.cgi?noframes;read=152294 "Aging angler swears there s nothing better than feel of invisible mountain skyfish" IS MOUNT FUJI ABOUT TO BLOW? http //www.surfingtheapocalypse.net/cgi-bin/archive.cgi?noframes;read=121931 "Does lack of snow indicate Mount Fuji s about to blow?" BIZARRE WEATHER SIGNALS THREAT OF MONSTER TYPHOONS http //www.surfingtheapocalypse.net/cgi-bin/archive.cgi?noframes;read=87635 "Bizarre weather signals threat of monster typhoons" Syberpunk http //www.syberpunk.com/ "The metamorphosis of the yamanba tribe" http //www.syberpunk.com/cgi-bin/index.pl?page=news6 "Where are they now? The metamorphosis of the yamanba tribe" "Insurance sales gals-cum hookers swallow more than pride" http //www.syberpunk.com/cgi-bin/index.pl?page=news5 "Anal administrators loopy laws a laugh" http //www.syberpunk.com/cgi-bin/index.pl?page=news4 "For TV idols, an IQ isn t a plus" http //www.syberpunk.com/cgi-bin/index.pl?page=news3 "Gals sell soles to give platform-shoe trend the boot" http //www.syberpunk.com/cgi-bin/index.pl?page=news2 "Reek rises as gals stick with stinky panties" http //www.syberpunk.com/cgi-bin/index.pl?page=news1 関連ページ
https://w.atwiki.jp/craco-wiki/pages/90.html
アラブで美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=nVPs97N5WhA、美女切断マジック美女の下半身を持ち去りマジシャンは消えるhttps //www.youtube.com/watch?v=oNtL3EovgII、wonder woman feet tickle 、美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=Yd87ccyW7NY、面接https //iwiz-chie.c.yimg.jp/im_siggAsNL6OjJtUl89gcLzolt1A---x320-y320-exp5m-n1/d/iwiz-chie/que-1467372459、切断マジック水着かあhttps //www.youtube.com/watch?v=Lt8-Saz7ds0 t=1s app=desktop、あおふ切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=uYpL54929TA t=3s、切断マジック電鋸https //www.youtube.com/watch?v=itRVxnNyaAc、切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=Ajz-0jMBrU0、切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=Lt8-Saz7ds0 t=1s app=desktop、足裏くすぐりwonder woman feet tickle不思議な女の足をくすぐるwonder woman feet tickle美女タンクトップ鉄格子足だ前に赤 https //www.youtube.com/watch?v=EmtpVuj4gB0 app=desktop、切断マジックシリーズhttps //www.youtube.com/playlist?list=PL2D29E07CB13F789B app=desktop、二重足枷金髪美女くすぐり地獄https //sp.nicovideo.jp/watch/sm24397479、金髪美女チアガールくすぐりhttps //sp.nicovideo.jp/watch/sm4311950、ベッドX字体https //sp.nicovideo.jp/watch/sm32629163、、Tickling feet walls→金髪美女脚枷2!https //www.youtube.com/watch?v=caOmoAqd8tU list=PLP4aU4_RaBEZaz2yD_ndievh13X1xo22U index=7、薄黒https //www.youtube.com/watch?v=-3Lbosst6AY list=PLNhSRmJ1oTPzTXs3yfpCerbm7l5L3c8GO、https //www.youtube.com/watch?v=wiUirn2YZIg list=PLP4aU4_RaBEZaz2yD_ndievh13X1xo22U、https //www.youtube.com/watch?v=5izO7WN9siY、https //www.youtube.com/watch?v=ks1aX7D8m2I list=PL620XLUHfK3Obv5lLMy6fzawy9MHaOMl3、https //www.youtube.com/watch?v=xB8VO7vwbnU、https //www.youtube.com/watch?v=PmP68dYnlrE、https //www.youtube.com/watch?v=yt-SUioJwvY、https //www.youtube.com/watch?v=YPMykXZNGG4 list=PLUGoqoicjJ6mBUJUP4rBAR67PeuWQikTe app=desktop、https //www.youtube.com/watch?v=CjccemfKfJo、https //www.youtube.com/watch?v=W4QSg34RyNs、https //www.youtube.com/watch?v=N69J7WS9h6Q、https //www.youtube.com/watch?v=N69J7WS9h6Q、https //www.youtube.com/watch?v=JEBfUeXXXoY、べhttps //www.youtube.com/watch?v=cPB3fU2sc7c、https //www.youtube.com/watch?v=WvlucQ_qqGc、https //www.youtube.com/watch?v=J9E4wdaTbH8、https //www.youtube.com/watch?v=l4Poii425x4 list=PL8AD55E0D703EA8BB、https //www.youtube.com/watch?v=RUhvKWFXvz0、こhttps //www.youtube.com/watch?v=L47fqlNbvgA、https //www.youtube.com/watch?v=DHiIXicY9Tg、デスク下https //www.youtube.com/watch?v=O8jQxrOio6I、うつ伏せ頭足二画面https //www.youtube.com/watch?v=4W9rS4IGlcg、あきなhttps //www.youtube.com/watch?v=xD8QW9ww6uU、見た目子経年成女https //www.youtube.com/watch?v=d-3EdJCiQho list=PLOrxQcuGGMzBcrVXDcgdqLJ1pnJYd6jRm、手錠拘束!制服JKが、くすぐり地獄に!!https //sp.nicovideo.jp/watch/sm18672339、ひめごとhttps //comic.k-manga.jp/title/55833/pv?ad=3607 gclid=COrQ9Z_Go8sCFcOTvQodTmwJGA、学園番外編最底辺の男-Scumbag Loser- 1巻 クラスの底辺をさまよう臭いフェチ・村井雅彦(16)。ある日、転校してきた美少女・水沢遥と付き合うことになった、彼の口からこぼれた言葉は「水沢遥は5年前に死んでいる」という事実だった…。彼女はいったい何者なのか!? その目的は!? 心揺るがす最底辺サスペンスホラー開幕!【全205ページ】足舐https //renta.papy.co.jp/renta/sc/frm/page/topics/google_wom.htm?tid=354663-200 utm_id=a-r13c20、学ランhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1500442.html?sc_e=criteo_x、学ラン細脚https //store.shopping.yahoo.co.jp/kyouwaya/021118bq38.html?sc_e=criteo_x、https //www.youtube.com/watch?v=o5K_cKa-Y3g、https //www.youtube.com/watch?v=IjlDaqPXBLk app=desktop、腿https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976011.html?sc_e=criteo_x、昭和63年と平成元年 変わらない昭和64年」の存在知らない平成生まれが4割? アラサー層以上に衝撃走るhttps //encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcQAOF7fmpjxt1G-gTPb7XkzwN7wJcC3It1QUr5htczJUS7libix、←腿、切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=H97LTdFVJh8 app=desktop、すかhttps //item.rakuten.co.jp/osharewalker/ars-429k/?gclid=CjwKCAjw1rnqBRAAEiwAr29II4v9afLiLx6uJCQZJaMgdD3T-A9HIVUKiIr6J80ywaj7mfPTJuiAvRoCrKgQAvD_BwE scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、ロン毛はーふぱんhttps //item.rakuten.co.jp/timi/10004677/?gclid=CjwKCAjw1rnqBRAAEiwAr29IIx7GwFj6js1C37haSVGI372bL1aYcW3BEF1ZE2qVJqFz_D2I8gzSRRoCYCcQAvD_BwE scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、ぱんhttps //item.rakuten.co.jp/invitel/xp3104e/?gclid=CjwKCAjw1rnqBRAAEiwAr29II9DV-S_GwXyPw_oYStB4y9SAk93-6cdBIegKR0_tOb8Z-tRuqWHqGhoCzIcQAvD_BwE scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、バケットみたいな脚https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976011.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1566406928.IZoYXu.dcq3IdL94TxUs8Rbc9Rnk8.eyct2_ni0Uuf.AEUOBVB8_RqC7rkd12lIN2ah9zNIC3.gyKY.D0wkpTgmr4HLychNL5UH7tpl1MV8gMBY-#、学ランhttps //item.rakuten.co.jp/miacostume/ss3003siz/?gclid=Cj0KCQjwhdTqBRDNARIsABsOl9-FXOo1Z2UuwLvykU4nfCzHiEQa3fVJFwLzQJgKQYTcXrfMiv996m8aAi4cEALw_wcB scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、アニメふあhttps //item.rakuten.co.jp/favorite-one/ffanime018/?gclid=Cj0KCQjwh8jrBRDQARIsAH7BsXeOIHcN5DtTXimxH3v8VQt9EETS4vF4YDUSw6pW4lbnq2Q9rtIHtEwaArcAEALw_wcB scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、https //item.rakuten.co.jp/timi/10004677/?gclid=Cj0KCQjwh8jrBRDQARIsAH7BsXeOuyq1zsYwqTTCNirAU1bDaScVV3M_pjrXMGU9Wkkh15gr5VsbENgaAk7xEALw_wcB scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、幽霊屋敷、人形みたいなhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/syouya-store/lx209.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29941934 yclid=YJAD.1568094401.VPUgwf.dcq0AOim9Rjxnq7C6qWYYHRwgHjDp4lnSL5TY29_JT.UkXu71u2vtr3N4xGaadLSvMiP4R3PHAW4rFzSUcf5PLCa0px4f2UHQhz68UIU-、リクルートスカートhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/lookume/llyb2446.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1568210202.94.qFsKdcq3JbOWhmewEc64kzV6P5s6h9_A9LM6PldZAfv2LVyeusr3VQxZeADUiNMVhseGbfz9ig5aeRcbHgCZSC6RfgJm.YFfQb0Rddft9f6Y-、ファンタシースターローソンhttps //encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcR8yAgV-I08GvCusJiwO38Pme9zhRyf_pUsLN1aadMbIRPUKtKg、ひゆみの田舎道https //pbs.twimg.com/media/D_A4MQLU8AEhDlo.jpg small、[https //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1600082.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1567592790.NbKlOeCdcq0HXfad0N0VJjf22EP5.BDDBmDj2VFNsxTLcJCkpHZtb9H4_v3sYg9xe6.OtXBzodnxrKrphGh.6ERzv5AZ5V_2GhrQy_uhc4Rpins-#]フリル立襟 レディース長袖シャツ/ブラウス 花刺繍 森ガール←●、まりさ足tickleこちょこちょの印くすぐりの象徴こちょこちょ突如、魔理沙の足裏に浮かび上がった「こちょこちょの印」いいねとリツイートが増すほどに、くすぐったさも激増する・・・https //www.youtube.com/watch?v=NJkXwOxW2Lk app=desktop、制服https //store.shopping.yahoo.co.jp/f-f-s/tpz942.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1569602622.QH.GLC6dcq3cCU9DUEH_.d24pnjrX4tqFLwhFAG9Vimb0BxAxxy1nJcsbaErUd1HUpcebrb7yEC0jDBLXd9RRnX75Wl5mBs9cEkv_4jIiYDyYB8-、https //store.shopping.yahoo.co.jp/f-f-s/dzb179.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1569906484.oc1765mdcq30RvUoDkeA19ZswhSmxT07WOR3.4rAcd0h9OK9JWMgv50_3kft7kqioc8NR0brZHEwtsbP0o2e6OAKER93rIjbjqIScrP2JHAcSwM-、アスカと綾波やきゅーけんhttps //www.youtube.com/watch?v=ituc-Ms-8Vs app=desktop、傘みたいな下半身https //store.shopping.yahoo.co.jp/polaris-y-shop/yazyl-bwsvt970.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1569579876.OT64j62dcq2EGyC4UPV19ItNURRDtseMdXtqTXd9zjX5owdBp4oHEvmFBIz0xWc7j11LdGcmCJoCtmRrW7KLIo8p3NOgm5gijlLT8_9HUah3zac-、小、わたしの全身をtickle tickle♥ https //www.youtube.com/watch?v=51Q6rrndiEY list=PLit3eREUYHsFsoKvstZGp9TRwKDMH8zUA index=20 t=0s app=desktop、無精な肉https //pocket.shonenmagazine.com/episode/13932016480029158731、三零一式 https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976011.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1566282501.VSdQ3Xqdcq0NfN_LiW11rOwfmincpKpz6JshxeEbFbGLemlrxIKIgCLgxfQi_8IUdcB10pSk2jmVl3nZpREWU1j15ykbZFyuORleY2Vck_Tyn.I-、PINK-latte PINK-latte / ピンク ラテ ★ニコラ掲載★MIXチェック スカート出川哲朗 上國料萌衣(アンジュルム)ピザーラ エビマヨクォーターhttps //www.youtube.com/watch?v=M7P98C4-PWM app=desktop、奇跡の元号祭り】「平成」最後の日に「大正」駅で「明治」「R―1」を ...大正駅ゴミ箱https //encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcSZ0RB2EXu5AVzeHupEBofNSo3bVyKSvOPn1Rf4Xfj1HH0nwGit、学ラン風ゴルフhttps //item.rakuten.co.jp/kissonthegreen/2036/?gclid=CjwKCAjw1rnqBRAAEiwAr29II3-cunGO37CqsCZbIGVhgra-8T3xS2JtsSNe8Tq-IhFwNP7nQFEPzRoCC0IQAvD_BwE scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、大人気 新品 プリーツスカート ミニ丈スカート スクールスカート チェック柄スカート フレアスカート イギリス風 学生スカート 膝上丈 カジュアルスカート長いスカートだけど太腿大人気 新品 プリーツスカート ミニ丈スカート スクールスカート チェック柄スカート フレアスカート イギリス風 学生スカート 膝上丈 カジュアルスカート https //store.shopping.yahoo.co.jp/freshfashion/11709as069.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1569500415.jU28Qi2dcq1vOie4XK0PvAsCCxA5NmUL3BGWLLcP3m3z6Eo9zUh9v3EWBg7.Kk4CryMUkRw3tWQ2aIShIWyABGHrVrKW9ByRwevVnJkwg2lvsbA-#、学生くすぐり小窓透くSam Powers Sawing a Girl in Halfl小窓常透美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=iphZv9s95IU app=desktop、Magic Sawing a Lady in Half切断マジック切り離された身体を結合し脱出を試みる美女ユニーっhttps //www.youtube.com/watch?v=6_-2xB8kGiM、Byker Grove - Series 3 Episode 11 Ant Dec (PJ Duncan) scenes子供?達があつまってお菓子美女切断マジックScenes featuring Ant Dec from Byker Grove series 3 episode 11 I do not own the music or clips included美女が二体方向別に入り擽られるhttps //www.youtube.com/watch?v=51suFJl-0mU app=desktop、ベッド赤服女よhttps //sp.nicovideo.jp/watch/sm16834749?ss_id=2a86c0a5-571d-4ca2-af76-1a0d85621dce ss_pos=8 cp_in=wt_tg、 戯れhttps //sp.nicovideo.jp/watch/sm11812011?ss_id=fb9331b7-8ef1-4e44-8375-dc2b1f08a8d9 ss_pos=14 cp_in=wt_tg、タイトスカートhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/lookume/llyb2446.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1568472306.PjSxf8udcq1610_CWND.CarN1O3QkmwqgdNtlOcPwvz9hA0FQRVlGOPqGaFMUE15_OXjjx3HPqSqgxGKflLAX2eBH2ELwp0DypMbu5p8eBB_bpc-、太腿タトゥほとぱんhttps //item.rakuten.co.jp/kathina/gjshh-1904bfa08/?gclid=CjwKCAjw1rnqBRAAEiwAr29II1gxIu6PS8EYUKBxZqTJmExTDsWp02iVBYZEVPR4CMcwB_-CLgvMnxoCacwQAvD_BwE scid=af_sp_etc sc2id=af_102_1_10001076、学ランhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976014.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976011.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976007.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931971030.html?sc_e=criteo_x、ドレスhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/angellove-store/xrrxp11p149.html?sc_e=criteo_x、こまっちんぐわんぴーすhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/lefutur/tpw104.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29941934 yclid=YJAD.1565498166.hwOWLcedcq06vpo8kvqB98w6nPqVQ3VK7jJsNTowQDrd_mMUfajdX3MVt4kbCuZ082G2ad_ixkoPTyrlYqP3CDSCVD6SCU1lucKnqOLcfkzQNwY-、でオニ傘から伸びる二本のバケットhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976011.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1566406928.IZoYXu.dcq3IdL94TxUs8Rbc9Rnk8# gid=itemImage pid=1、学ラン蝶ネクタイ脚素晴らしいね!https //store.shopping.yahoo.co.jp/momi/12ag21.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1565964838.vk23Wl2dcq3RMmqfdMjBLlbIQPAige7iWtK4M0L5HpY7KaHj2OWWTnBnsojLQkfFVB6n9OybtD47lRFAYKFpEevhYWeh2tEZNWxF7nTgUx50Ojk-、学ランhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1600408.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1500442.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/momi/12ai17.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/kids-robe/3028651.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931971031.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931951106.html?sc_e=criteo_x、美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=lKJvJbIzZ98、gr-Asian Girl Sawing In Half[!]https //www.youtube.com/watch?v=c2VEk9ukihk、https //www.youtube.com/watch?v=MDOK8l7b72I、https //www.youtube.com/watch?v=-bvnG8UXsyU、先生私誰送加不言https //comic.k-manga.jp/title/114733/pv?utm_source=criteo utm_medium=display utm_campaign=criteo ad=7115 xuid=xuidx6c862267dex9eb ad_flag=1 adtype=020、面接っちゅうのは、嘘つき大会なのか?https //iwiz-chie.c.yimg.jp/im_siggAsNL6OjJtUl89gcLzolt1A---x320-y320-exp5m-n1/d/iwiz-chie/que-1467372459、美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=q1jr0LyxLw8、セーラー服https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931971031.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1565521840.zmFGm7qdcq0mvtCfzrMcVtiJ.UtG.AHIAa2bV7jMDG99SEtZlSkI4A8gbvnOZNYn2gwWxMGfTscux.Z08nzqGBwGEoyPZoL49tX7zQF1WN30Ctw-# gid=itemImage pid=1、チェクhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1600194.html?sc_e=criteo_x、https //www.youtube.com/watch?v=bi2VkBj7pU0、ピンクパーカhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1600189.html?sc_e=criteo_x、ごっこ第壱回 2019/04/16 00 59制服裸足けいおん! 田井中律(制服(夏服)) - コスプレイヤーズアーカhttps //encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcQDdrrmGBKRbJLgB_fqknbDQ5UwiNFIN6BmUQIMVkbVEjg6o-FJイブお地蔵みたいなhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1600082.html?sc_e=criteo_x、屋台みたいなスカートしやがhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1600408.html?sc_e=criteo_x、肉は良いな、FISM 2003 Den Haag Episode 2-04 40よりラファエル吸血鬼による美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=BtA8rF5hR_c app=desktop、FISM 2003 Den Haag Episode 1ラファエルによるソファーで美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=blrtZGq96mc app=desktop、Hans Klok - The World s Fastest Illusionist!タイムチャレンジ美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=WkroOheXzA8、https //www.youtube.com/watch?v=VOzu1Yf-2vY、ハムhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976011.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/ytolive/yto17033123.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/angellove-store/xrrxp11p149.html?sc_e=criteo_x、美女切断マジック戻せないhttps //www.youtube.com/watch?v=IjlDaqPXBLk app=desktop、[https //comic.k-manga.jp/title/108684/pv?utm_source=criteo utm_medium=display utm_campaign=criteo ad=7113 xuid=xuidx6cac5f288bx81a ad_flag=1 adtype=020 姉?無精者]、制服素足の女子高生が見れるから高校野球の観戦が大好きと言う方はいますか?https //iwiz-chie.c.yimg.jp/im_sigg3tFhlEyHUbkM4v4EFfywhA---x999-y999-exp5m-n1/d/iwiz-chie/que-11108828666 、美女切断マジックとカラスhttps //www.youtube.com/watch?v=cfAiWp-ughI、美女バイオリン弾きながら切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=9VgJ0ZMfAJk app=desktop、切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=vSaWycKqon8、下半身テーブル押しhttps //www.youtube.com/watch?v=Ndod4DPrpHs、ライブコンサート美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=xdf8PtjdDbQ、白黒美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=wzf_gpHGWC4、https //www.youtube.com/watch?v=GHtbaJFMcfs、ブレザーホワイトhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/world-direct/BR31999A0062.html?sc_e=criteo_x、ピンクパカパカhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/asian-girl-store/1600189.html?sc_e=criteo_x、学ランhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976014.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976011.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045620190131976007.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931971030.html?sc_e=criteo_x、学ラン細脚https //store.shopping.yahoo.co.jp/momi/12ag21.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/world-direct/br31999a0075.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29941934 yclid=YJAD.1565741318.tNJ306Wdcq0zQsSiOJq0UdshGL1a0KyZZ.yePKjnCf9fwYmPuqKmm8KZVxwKu0fGJa8EDScfOqU_v.TYn6hhqhY4QDWATcMTl04t_ztBHI3aBmM-、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931951106.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931971030.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1565761695.mVOdr6Wdcq1ipLKnaARMYdxVqojLjMW8Z.z4r7F50bFDxwkfvQoahVg3vRJBA5hZMJOMr.6E2ae5bVq5FOBrf2bbjXWpg0TAw6oJ6wWZ_866s8U-、美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=-IMweU5mCB8 app=desktop、ドレスhttps //store.shopping.yahoo.co.jp/angellove-store/xrrxp11p149.html?sc_e=criteo_x、ナス肉炒めI Can Fly with NASU 私、茄子で飛びます。(iOS / Android) Gameplayナスと肉 https //www.youtube.com/watch?v=tz7hYP6_VIY app=desktop 、学ランロースハム→私、茄子で飛びます https //iphoneac.com/review/201804/nasu_tmb.jpg、http //suki-mato.com/wp-content/uploads/2018/09/%E8%8C%84%E5%AD%90-%E8%A1%A3%E8%A3%85%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%B3%E3%82%B8.png、https //ap-kansou.com/wp-content/uploads/2018/10/779f6e4a-e1539094049390.png、https //iphoneac.com/review/201804/nasu_tmb.jpg、https //img.game8.jp/1600595/3916cb6f26b2f14c05e9942436fe87a5.jpeg/show?1525628511、https //cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/p/pojihiguma/20190221/20190221090441.png、https //i2.gamebiz.jp/images/original_logo/11367853975adae807c46d70026-1524295932.png、https //image.winudf.com/v2/image1/anAudXNheWEubmFzdV9zY3JlZW5fNF8xNTUyNzI2NzEyXzA1Mg/screen-4.jpg?h=355 fakeurl=1 type=.jpg、私、茄子で飛びます。 for Android - APK Download、https //cdn.amz.appget.com/c/wp-content/uploads/2018/04/71618-16-480x270.jpg、https //cdn.amz.appget.com/c/wp-content/uploads/2018/04/71618-9-480x270.jpg、https //iphoneac.com/review/201804/nasu03.jpg、http //muryougamesmph.com/wp-content/uploads/2018/05/20180518_113442.jpg、https //cdn.amz.appget.com/c/wp-content/uploads/2018/04/71618-9-480x270.jpg、足こちょhttps //sp.nicovideo.jp/watch/sm16834749?ss_id=32e26ed5-0a97-4c2b-95b4-38ce6922c2f6 ss_pos=8、足枷くすぐり列車?https //sp.nicovideo.jp/watch/sm35522212?ss_id=d56dc7c4-2276-4cbf-8a24-3df35b545076 ss_pos=2、ブロンド美少女が足の裏を徹底的にコチョコチョされます。手枷スーパー足枷https //sp.nicovideo.jp/watch/sm35524311?ss_id=d56dc7c4-2276-4cbf-8a24-3df35b545076 ss_pos=1、スーパーガールhttps //sp.nicovideo.jp/watch/sm35527598?cp_in=watch_playerRelatedContents、学ラン細脚https //store.shopping.yahoo.co.jp/momi/12ag21.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/world-direct/br31999a0075.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29941934 yclid=YJAD.1565741318.tNJ306Wdcq0zQsSiOJq0UdshGL1a0KyZZ.yePKjnCf9fwYmPuqKmm8KZVxwKu0fGJa8EDScfOqU_v.TYn6hhqhY4QDWATcMTl04t_ztBHI3aBmM-、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931951106.html?sc_e=criteo_x、https //store.shopping.yahoo.co.jp/selectsquare/000010045699990931971030.html?sc_e=yjsk_ydn_dynamic_29923066 yclid=YJAD.1565761695.mVOdr6Wdcq1ipLKnaARMYdxVqojLjMW8Z.z4r7F50bFDxwkfvQoahVg3vRJBA5hZMJOMr.6E2ae5bVq5FOBrf2bbjXWpg0TAw6oJ6wWZ_866s8U-、美女切断マジックhttps //www.youtube.com/watch?v=-IMweU5mCB8 app=desktop、I Can Fly with NASU 私、茄子で飛びます。(iOS / Android) Gameplay 、
https://w.atwiki.jp/psps/pages/586.html
http //ameblo.jp/ske48official/entry-10582547457.html -- (高柳明音(SKE48)) 2010-07-06 01 30 50 http //otogumi.fujitv.co.jp/lovekp/D20100706.html -- (MF) 2010-07-07 03 27 03 http //www.pepsi.co.jp/campaign/index.html?1 -- (ペプシNEX サイン入りポスタープレゼント) 2010-07-07 23 17 28 http //www.kk-omori.com/index.php?shop-yachiyo -- (あやちゃんとゆかちゃんのお揃い豚足/Mighty Soxer) 2010-07-12 23 31 42 http //tabio.com/jp/brand/mighty.cgi -- (Mighty Soxer) 2010-07-12 23 48 56 http //iida.jp/products/light-pool/ -- (KDDI「iida LIGHT POOL」TVCM) 2010-07-13 14 41 35 http //people.zozo.jp/colkinikha/d/2010-07-13 -- (酒井景都) 2010-07-14 14 29 18 http //www.musicnet.co.jp/whatsin/magazine/inside_story.html -- (「WHAT s IN?」取材裏話) 2010-07-14 14 59 14 http //www.nissan.co.jp/NEWS/CM/ -- (パフュームカンガルー) 2010-07-14 22 58 45 http //www2.nissan.co.jp/EVENT/TAX/CM/index.html -- (日産:Perfumeが、カンガルーに!?) 2010-07-16 23 07 55 http //okinawahands.com/blogs/music/2010/07/01/ -- (『うたの日コンサート2010』ライブレポート) 2010-07-20 19 41 23 http //recochoku.jp/pickup/feature/tvcm.html#tieup -- (レコチョクタイアップTVCM) 2010-07-20 19 42 02 http //happy.ap.teacup.com/quarterlyroom/972.html -- (パフュームさん着用のアクセ) 2010-07-23 01 38 24 http //www.barks.jp/news/?id=1000062907 -- (Perfume、驚愕のランクアップを記録) 2010-07-23 23 48 42 http //web-tan.forum.impressrd.jp/r/n2u/items/72569 -- (Perfume、ランキング急上昇) 2010-07-23 23 49 08 http //www.musicnet.co.jp/whatsin/article/100726_perfume.html -- (WAHT s IN? WEB) 2010-07-26 19 55 23 http //news.livedoor.com/article/detail/4914365/ -- (「チョコレイト・ディスコ」現象で旧曲映像が異例のランクイン) 2010-07-30 02 36 50 http //jbbs.livedoor.jp/music/25275/ -- (Perfume関連避難所) 2010-07-31 22 03 58 http //toki.2ch.net/test/read.cgi/siberia/1280312029/ -- (シベリア移転) 2010-07-31 22 24 36 http //ro69.jp/news/detail/38041 -- (Perfumeが東京ドームを選んだ理由) 2010-08-01 02 03 14 http //abemao.exblog.jp/11090747/ -- (あべま) 2010-08-07 15 41 36 http //blog.grinder-man.com/archives/2292 -- (RIJ Capsuleのステージに) 2010-08-08 09 08 19 http //sogenyu.blog54.fc2.com/blog-entry-82.html -- (サウンドエンジニアさんバックステージから) 2010-08-08 09 11 12 http //togetter.com/li/41096 -- (「VOICE」フラゲ祭りまとめ) 2010-08-10 15 04 04 http //www.hmv.co.jp/news/article/1006140031/ -- (【HMV】Perfumeから直筆コメントが!) 2010-08-11 00 22 50 http //www.youtube.com/watch?v=XTS1q9H1w1c -- (【TOKUMAJAPAN】Perfume「VOICE」リリースコメント) 2010-08-11 01 08 59 http //blog.goo.ne.jp/shootryon/e/df3b1a302f47470fbbb531bfcf4d07f2 -- (シャバ駄馬男) 2010-08-11 01 09 21 http //tano.laff.jp/blog/2010/08/post-444d.html -- (楽しんご) 2010-08-11 02 52 28 http //togetter.com/li/41428 -- (「VOICE」発売日まとめ/渋谷3大手レコ店にあ~ちゃんお忍び来店!) 2010-08-11 22 29 15 http //netshop.rnainc.jp/goods_list/goods_list_7.php?m_no=B1545#img -- (Music Lovers衣装) 2010-08-12 16 40 27 http //twitter.com/ariyoshihiroiki/status/20632772222(有吉) -- (名無しさん) 2010-08-12 21 03 33 http //twitter.com/sakai_maki/status/20841748130(坂井真紀) -- (名無しさん) 2010-08-12 21 06 26 http //togetter.com/li/41840 -- (渋谷Perfume祭りがさらにパワーアップ) 2010-08-13 20 08 50 http //twitter.com/ori_suta/status/21139578852 -- (【オリスタ編集部】Perfumeウラバナシ大公開‼) 2010-08-14 19 45 57 http //twitter.com/HMV_Shibuya/status/21303597584 -- (「Perfume News vol.1」渋谷店で復刻配布) 2010-08-16 21 41 14 http //news.music.biglobe.ne.jp/201008/article_49.html -- (「VOICE」が発売1週目で8.5万枚を売上げ、デビュー以来最高を記録) 2010-08-17 16 12 57 http //headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100817-00000019-cdj-musi -- (Perfume、ラップで初の1位獲得!) 2010-08-17 19 50 20 http //ameblo.jp/make-de-happy/entry-10620710648.html -- (あ~ちゃんみたいなメイク) 2010-08-17 19 54 54 http //www.amuse.co.jp/mikiko/index.php(MIKIKO先生) -- (名無しさん) 2010-08-18 12 20 17 http //pgirls.exblog.jp/11719881/ -- (中倉姉妹) 2010-08-18 19 49 31 http //ro69.jp/blog/koike/39192 -- (「ROCK IN JAPAN FES.」WOWOWで9月以降にアーティストごとの特集がスタート) 2010-08-19 10 23 32 http //headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100819-00000526-bark-musi -- (「575」が自身初の着うた(R)週間1位獲得) 2010-08-19 19 39 04 http //yaplog.jp/lp-n-sayaka/ -- (ちゃあぽんブログ移転) 2010-08-26 20 14 44 http //zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20100822-00000005-rnijugo-ent -- (自作の川柳をPerfumeに歌わせるサイトが好評) 2010-08-26 20 49 51 http //ameblo.jp/juliet-ameblo/entry-10632014213.html (juliet) -- (名無しさん) 2010-08-28 00 42 57 http //www.tv-asahi.co.jp/music/contents/m_after/cur/ -- (アフターMステ) 2010-08-28 02 49 02 http //ameblo.jp/akiraninomiya/entry-10632141079.html -- (名無しさん) 2010-08-28 09 40 10 http //ameblo.jp/eico-diet/entry-10627784830.html -- (名無しさん) 2010-08-28 09 45 07 http //ameblo.jp/ayasuke0516/entry-10624901513.html -- (名無しさん) 2010-08-28 09 46 11 http //www.tv-asahi.co.jp/event/contents/event_concert/0140/ -- (テレ朝 東京ドーム特別先行予約【朝8時迄受付】) 2010-08-29 07 31 19 http //www.youtube.com/watch?v=a_YZhToF_wg -- (うたの日) 2010-08-31 02 37 54 http //www.ssw.co.jp/products/vocal/gachapoid/demo/index.html -- (ガチャッポイドが歌うポリリズム) 2010-09-01 03 41 42 http //unbar.jp/streettopix/brand/levis/new_topix/2010/08/30-192105.php -- (MIKIKO先生のソトシゴト) 2010-09-01 03 50 20 http //yaplog.jp/lp-n-sayaka/ -- (yaplog!ちゃあぽんページがOpen) 2010-09-01 04 08 52 http //ameblo.jp/shikao-blog/page-2.html#main(スガシカオ) -- (名無しさん) 2010-09-02 22 34 03 http //ameblo.jp/nari7691ai/entry-10637889895.html -- (名無しさん) 2010-09-03 19 30 44 http //ameblo.jp/shikao-blog/page-3.html#main -- (名無しさん) 2010-09-04 09 47 33 http //ameblo.jp/kayoko-uehara/day-20100909.html -- (上原香代子) 2010-09-11 03 51 23 http //azumahideo.nobody.jp/ -- (半世紀男) 2010-09-11 14 13 40 http //azumahideo.nobody.jp/ -- (半世紀男ひでお日記クリック) 2010-09-11 14 14 56 http //ameblo.jp/thelma-aoyama/entry-10657277353.html -- (テルマちゃん) 2010-09-24 16 45 19 http //ameblo.jp/piroracing/entry-10656978300.html -- (名無しさん) 2010-09-25 00 27 38 http //morningmanga.com/mikakosan/index.html -- ((みかこさん/今日マチ子)) 2010-09-30 01 04 46 http //www.youtube.com/watch?v=6tva_O-Ehf0 -- (Perfumeライブの「お約束」まとめ) 2010-10-04 15 09 45 http //m.deeeki.com/prfm_rmx/ -- (PRFM RMX) 2010-10-04 22 22 24 http //magazine.naturalbeautybasic.com/special/2010/10/page_2317.html -- (CMコーディネートプレゼント) 2010-10-06 23 29 28 http //twitpic.com/2vszze -- (東京ドームライブをWOWOWでOA!!) 2010-10-09 20 40 58 http //gree.jp/michishige_sayumi/blog/entry/506498529 -- (道重さゆみ(モーニング娘。)) 2010-10-11 14 46 35 http //www.marimekko.jp/fashion/mika_piirainen_02.html -- (新曲ジャケ写服(通常盤)-マリメッコ) 2010-10-15 00 53 51 http //www.mirabella.jp/ComDetailShow.do/q/colorCode/e/00043/a/requestNo/e/395866/a/crumbType/e/0 brands 1 01369 -- (新曲ジャケ写服(初回限定盤)-イーリーキシモト) 2010-10-15 02 39 48 http //candy-nippon.ocnk.net/product/2819 -- (新曲ジャケ写帽子(通常盤)-HOUSE OF FLORA) 2010-10-15 10 37 16 http //ro69.jp/blog/japan/42013 -- (東京ドーム直前のPerfume を直撃) 2010-10-23 00 10 29 http //www.youtube.com/watch?v=SQfiX9A3EDM -- (著名人Perfume ぴったんこ集2009-2010) 2010-10-24 00 25 20 http //www.amazon.co.jp/dp/B0001M0AHK/ -- (ドームツアー必携?) 2010-10-24 10 26 50 http //twitter.com/#!/MaxTundra/status/29061208276 -- (Max Tundra) 2010-10-30 16 06 07 http //yy69.60.kg/test/read.cgi/perfume/1275403750/ -- (東京ドームへの道) 2010-11-01 10 41 18 http //twitter.com/Tony_Surgeon/status/29549006486 -- (DJ Surgeon) 2010-11-03 22 45 53 http //ameblo.jp/t-yumika/entry-10696470221.html -- (名無しさん) 2010-11-03 23 48 32 http //ameblo.jp/ishidanicole/entry-10696412984.html -- (名無しさん) 2010-11-03 23 49 27 http //ameblo.jp/kanamin1986/entry-10696347152.html -- (名無しさん) 2010-11-03 23 49 53 http //ameblo.jp/yurina-saito/entry-10696259913.html -- (名無しさん) 2010-11-03 23 51 06 http //ameblo.jp/ami--aya/entry-10696224449.html -- (名無しさん) 2010-11-03 23 51 35 http //ameblo.jp/matsushima-shota/entry-10695934640.html -- (名無しさん) 2010-11-03 23 52 18 http //twitter.com/mijkvandijk/status/29592791389 Just back from Perfume concert in Tokyo Dome with Toby and 50.000 Perfume fans. Amazing! -- (マイク・ヴァン・ダイク(Mijk van Dijk)) 2010-11-04 03 46 49 http //twitter.com/punkuboi/status/29550428149 掟さんから聞いた話。ホワイトハウスのウィリアム・べネットがPerfumeの東京ドーム参戦のため来日とのこと。ハロプロも好きらしい。 -- (名無しさん) 2010-11-04 04 32 17 http //ameblo.jp/thelma-aoyama/entry-10696594851.html -- (名無しさん) 2010-11-04 14 12 02 http //ameblo.jp/thelma-aoyama/entry-10696594851.html -- (青山テルマ オフィシャルブログ「青山テルマのONE WAY」Powered by アメブロ) 2010-11-04 17 35 08 http //ameblo.jp/shiraishi-miki/entry-10696963421.html -- (白石みき オフィシャルブログ「喜怒哀楽ちゃん日記ver.2.0」 Powered by アメブロ) 2010-11-04 17 35 46 http //manaminorisa.fc.yahoo.co.jp/6/1990/ -- (まなみのりさ) 2010-11-04 17 43 11 http //ameblo.jp/seo-akiko/entry-10697010990.html -- (瀬尾秋子 オフィシャルブログ powered by Ameba) 2010-11-04 17 44 58 http //yaplog.jp/lp-k-umika/archive/1077 -- (川島海荷) 2010-11-04 17 59 19 http //twitter.com/j_ml2106/status/29549145322 東京ドームなう with Surgeon http //twitpic.com/33h0yu -- (名無しさん) 2010-11-04 18 08 11 http //gree.jp/getters_iida/blog/entry/514825654 -- (ゲッターズ飯田さん) 2010-11-04 18 29 12 http //rokada.exblog.jp/11517428/ -- (テレビディレクター 岡田倫太郎) 2010-11-04 18 42 04 http //blog.amuse.co.jp/hiratakaoru/(平田薫11.4) -- (名無しさん) 2010-11-04 21 07 35 http //loverock07.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-d18b.html(河原雅彦) -- (名無しさん) 2010-11-04 21 23 15 http //www.amuse.co.jp/murakawa/diary.html(村川絵梨) -- (名無しさん) 2010-11-04 21 29 27 http //ameblo.jp/ayaka-502/entry-10697253765.html -- (小松彩夏) 2010-11-04 21 32 33 http //ameblo.jp/naoto-amuse/entry-10696966091.html -- (伊藤直人) 2010-11-04 21 34 44 http //www.youtube.com/watch?v=DpXm0ny2uNc fmt=35 -- (名無しさん) 2010-11-04 21 43 39 http //ameblo.jp/yuzo-kobayashi/entry-10697304856.html -- (小林祐三 ) 2010-11-04 22 28 02 http //ameblo.jp/matsushima-shota/entry-10697352468.html -- (松島庄汰) 2010-11-04 22 36 09 東京ドーム最高でした。もう少し長い時間観たかったですね!あーちゃん痩せて感じが変わりましたね -- (yu) 2010-11-05 12 44 55 http //ameblo.jp/sachiho-aoki/entry-10696475244.html#main -- (青木紗知歩) 2010-11-05 20 15 32 http //atelier463.blog101.fc2.com/blog-entry-109.html -- (喜多村武) 2010-11-05 22 02 22 http //ameblo.jp/ishidanicole/ -- (石田ニコル) 2010-11-05 22 15 52 http //www.mnetjapan.com/music/0568/ -- (MAMAは当然ですがMnetでも放送) 2010-11-06 01 33 33 http //ameblo.jp/chihiro-weblog/entry-10696865094.html -- (ラバソのCHIHIRO) 2010-11-06 04 58 00 http //ameblo.jp/mizunochiharu/entry-10696599076.html -- (水野ちはる) 2010-11-06 10 12 58 http //ameblo.jp/tamogami-tomoko/entry-10697835133.html -- (田母神 智子) 2010-11-06 10 16 20 http //ameblo.jp/lily-apuru/entry-10698479230.html -- (舘形祐子) 2010-11-06 10 35 41 http //ameblo.jp/manabu-oomura/entry-10697845752.html -- (大村学) 2010-11-06 10 38 57 http //ameblo.jp/harada-shimpei/ -- (原田新平) 2010-11-06 10 42 34 http //www.hotexpress.co.jp/news/101105_pickup2/index.html -- (Perfume 新曲PVが5日間で40万回突破!! ラジオでも2位に) 2010-11-06 14 06 15 http //yoshinori.amuseblog.jp/blog/ -- (名無しさん) 2010-11-06 18 28 31 http //ameblo.jp/marikumariko/entry-10696922067.html -- (*Mariko*) 2010-11-06 22 03 28 http //beamie.jp/?m=pc a=page_fh_diary target_c_diary_id=10492 -- (渋谷飛鳥) 2010-11-07 00 50 32 http //yaplog.jp/lp-m-shimogaki/archive/2 -- (まどまど(元9nine)) 2010-11-07 01 06 26 http //www.youtube.com/watch?v=TIuEOH2hJl0 -- (ドームの様子動画) 2010-11-07 04 22 54 http //ameblo.jp/blooming-masei/entry-10698451430.html -- (中山麻聖) 2010-11-07 11 28 37 http //hochi.yomiuri.co.jp/entertainment/news/20101107-OHT1T00039.htm -- (9nine再デビューをあ~ちゃんが応援) 2010-11-07 15 27 58 http //penerop963.exblog.jp/12197278/ -- (井上涼) 2010-11-07 15 54 42 http //twitpic.com/34jnjq -- (宇野実彩子 AAA) 2010-11-07 15 54 58 http //www.kimurakan.com/column/index.php -- (KAN) 2010-11-07 21 49 43 http //twitter.com/#!/alifrom80kidz/status/29585735974 -- (Ali (80kidz) ) 2010-11-07 23 09 35 http //twitter.com/#!/daitomanabe/status/949059074396160 -- (真鍋大度) 2010-11-07 23 13 04 http //blog.goo.ne.jp/timburton/e/b49617995e24b20b7182c114936b9e40 -- (チョコレイト・ディスコ) 2010-11-08 16 56 55 http //blog.goo.ne.jp/timburton/e/9b382270dfcb0841ed346e1d9c421939 -- (ビタミンドロップ) 2010-11-08 16 57 11 http //blog.goo.ne.jp/hajime-keyboard/e/c25410888a5dd2c824decb19b7612c54 -- (Hajime) 2010-11-08 19 01 58 http //togetter.com/li/67295 -- (渋谷パフュ祭り2010A/W) 2010-11-09 16 35 05 http //gyao.yahoo.co.jp/player/00164/v00747/v0986800000000541375/ #GyaO -- (GyaO~Perfume 「ねぇ」コメント) 2010-11-10 11 04 10 http //www.ganso-makotoya.com/blog/2010/11/perfume/ -- (亀田誠治) 2010-11-10 15 47 03 http //www.youtube.com/watch?v=Am-yhb-dKqw -- (TOKUMAJAPAN~Perfume 「ねぇ」コメント) 2010-11-10 17 11 30 http //twitter.com/yokookoy85/status/29550665253 -- (矢沢洋子) 2010-11-10 18 20 16 http //twitter.com/HISASHI_/status/29562685321 -- (GLAY HISASHI) 2010-11-10 18 23 36 http //www.amuse.co.jp/mikiko/index.php -- (mikiko先生) 2010-11-10 19 55 42 http //gree.jp/michishige_sayumi/blog/entry/516979084 -- (道重さゆみ) 2010-11-10 23 09 32 http //yaplog.jp/lp-n-sayaka/archive/417 -- (ちゃあぽん) 2010-11-10 23 43 21 http //pinklemoned.wordpress.com/2010/10/27/perfume-in-paris/ -- (ねぇPVの解説) 2010-11-11 00 19 31 http //tower.jp/article/series/71737 -- (タワレコ~東京ドームレポ) 2010-11-11 00 50 36 http //www.hotexpress.co.jp/live_report/101110_perfume/ -- (ホットエキスプレス~東京ドームレポ) 2010-11-11 01 17 05 http //natalie.mu/music/news/40116 -- (ナタリー~東京ドームレポ) 2010-11-11 01 17 51 http //www.houyhnhnm.jp/blog/kawada/2010/11/1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11.html -- (川田十夢) 2010-11-11 03 40 10 http //ameblo.jp/getsumensuibaku/entry-10703536652.html -- (松田健一郎) 2010-11-11 08 13 00 http //www.tokyo-dance-magazine.com/people/mikiko/index.html -- (名無しさん) 2010-11-13 15 28 10 http //ameblo.jp/fujitashiho/entry-10704840169.html -- (藤田志穂) 2010-11-13 16 27 10 http //ameblo.jp/lee-otokage/entry-10696460821.html -- (李維(音影)) 2010-11-15 10 15 21 http //ameblo.jp/kumi5367/entry-10674247298.html -- (名無しさん) 2010-11-15 16 40 37 http //ro69.jp/blog/koike/42963 -- (小池清彦の「チャートは電波に乗って」) 2010-11-16 00 44 27 http //www.tfm.co.jp/onair/mika/ -- (杉崎美香) 2010-11-16 04 38 03 http //ameblo.jp/fukuhara-haruka/day-20101116.html -- (まいんちゃん) 2010-11-16 20 24 06 http //6109.jp/moshers/?blog=5052 -- (名無しさん) 2010-11-16 20 26 39 http //ameblo.jp/m-t1217/day2-20101104.html#main -- (高橋美之) 2010-11-16 20 49 52 http //gree.jp/michishige_sayumi/blog/entry/519767699 -- (道重さゆみ) 2010-11-16 23 41 22 http //www.excite.co.jp/music/report/1011_perfume/ -- (エキサイトミュージック~東京ドームレポ) 2010-11-17 15 30 44 http //www.oricon.co.jp/music/interview/2010/perfume1117/index.html -- (オリコン~インタビュー) 2010-11-17 15 31 03 http //www.cdjournal.com/main/cdjpush/-/2000000585 -- (ピエール中野ド-ムレポ) 2010-11-17 20 43 40 http //s.ameblo.jp/wadaayaka/entry-10710042051.html -- (あやちょ) 2010-11-18 03 11 16 http //www.ytv.co.jp/besthits/comment.html -- (ベストヒット歌謡祭2010~出演者コメント) 2010-11-18 17 01 00 http //ameblo.jp/eico-diet/entry-10710966062.html -- (名無しさん) 2010-11-18 21 30 58 http //ameblo.jp/fujitashiho/entry-10707847200.html -- (名無しさん) 2010-11-18 21 36 15 http //www.allkpop.com/2010/11/j-pop-group-perfume-confirmed-for-2010-mama -- (MAMA) 2010-11-20 02 00 59 http //news.nate.com/view/20101104n17591 -- (MAMA) 2010-11-20 02 03 15 http //www.youtube.com/watch?v=pcI5TMPLtrA -- (「AZAIZM」浅井三姉妹) 2010-11-20 11 24 42 http //ime.nu/news.music.biglobe.ne.jp/201011/article_34.html -- (MAMA) 2010-11-20 12 20 17 http //www.youtube.com/watch?v=Jba5JNrxFtA#t=0m26s -- (♪every body dancing!) 2010-11-22 01 26 09 http //www.youtube.com/watch?v=vKOst_eZvCg -- (無ェ) 2010-11-22 01 26 29 http //blog.oricon.co.jp/magazineoriconstyle/daily/201011/22 -- (雑誌“オリ★スタ”密着24時) 2010-11-22 17 47 45 http //www.tv-asahi.co.jp/music/m-contents/blog/ -- (Mステブログ) 2010-11-23 17 12 03 http //twitter.com/#!/mikobeauty/status/7058578602983424 -- (名無しさん) 2010-11-23 22 28 01 http //www.tv-asahi.co.jp/ontamalive/index2.html -- (「オンタマカーニバル2011」auユーザー限定チケット先行予約) 2010-11-24 13 17 34 http //www.tv-asahi.co.jp/music/contents/m_takeuchi/cur/ -- (竹内由恵アナ) 2010-11-25 13 31 42 http //www.wowow.co.jp/pg/detail/051415001/index.php -- (COUNTDOWN PLUS 毎週(水)23 50~) 2010-11-27 10 29 49 http //www.youtube.com/watch?v=IsK4V_dctyM -- (Perfume Live @ 東京ドームの「VOICE」の映像を再現してみた。) 2010-11-27 14 32 42 http //www.youtube.com/watch?v=gAsZ6a8gnMA sns=em -- (2010 MAMA Spot (Perfume Ver.)) 2010-11-27 14 42 03 http //mama.mnet.com/2010/en/AwardMain/AwardMain.asp -- (2010 MAMA On-Line Streaming) 2010-11-27 20 28 03 http //ramrider.syncl.jp/?p=diary di=565240 -- (RAM RIDER) 2010-11-27 23 44 47 http //www.loire-kobe.co.jp/fs/hermes/c/hermes_accessory/1/2?sort=04 -- (林檎さんの「フワフワあ~ちゃん、プカプカのっち、ビュンビュンかしゆか」(上から6列目)) 2010-11-27 23 45 08 http //togetter.com/li/73314 -- (とりあえずマカオ遠征レポ的なまとめ) 2010-11-28 00 25 41 http //www.youtube.com/watch?v=RA_J114oh4U -- (Perfumeイムニダ~) 2010-11-28 19 01 30 http //www.youtube.com/watch?v=lCc-QeNWkps -- (Perfume受賞コメント) 2010-11-28 21 14 47 http //mantan-web.jp/2010/11/28/20101128dog00m200030000c.html -- (写真特集 - MANTANWEB(まんたんウェブ)Perfume :2010MAMAのレッドカーペット) 2010-11-29 21 13 54 http //mantan-web.jp/2010/11/29/20101129dog00m200025000c.html -- (写真特集 - MANTANWEB(まんたんウェブ)Perfume :2010MAMAの記者会見) 2010-11-29 21 33 10 http //www.youtube.com/watch?v=TLYlv5QcOD4 -- (Perfume@Mama紅地毯) 2010-11-30 09 29 15 http //hk.news.yahoo.com/article/101129/3/lila.html -- (女子組合Perfume) 2010-11-30 19 55 55 http //ameblo.jp/k-the-blow/entry-10633936383.html -- (あーちゃんインド進出) 2010-11-30 19 56 17 http //ameblo.jp/shushu-pompa/entry-10724229769.html -- (高頭祐樹) 2010-12-02 01 17 19 http //news.livedoor.com/topics/detail/5179219/ -- (岸谷五朗) 2010-12-02 22 35 21 http //sportsnavi.yahoo.co.jp/fight/other/text/201012020002-spnavi_2.html -- (野口悠介) 2010-12-03 15 15 11 http //www.youtube.com/watch?v=MGcyszEAgSw -- (インドネシアのフリコピ3人組) 2010-12-03 15 15 35 http //funky802.com/bash/netz/index.php -- (平井堅 Netz Style Studio) 2010-12-04 01 02 01 http //www.tv-asahi.co.jp/event/contents/event_program/0036/ -- (オンタマ・カーニバル番組先行(12/5 昼12時まで)) 2010-12-05 10 43 49 http //www.nicovideo.jp/watch/sm12933552 -- (「無ェ」 フルVer) 2010-12-06 01 25 12 http //www.oricon.co.jp/photogallery/livereport/2253/ -- (ORICON STYLE - 『2010MAMA』レポ) 2010-12-07 20 39 45 http //www.youtube.com/watch?v=xwHEfOvb1IM -- (MAMA こけゆか) 2010-12-08 00 05 07 http //www.youtube.com/watch?v=oLta96m4PO0 -- (MAMA 記者会見) 2010-12-08 00 05 34 http //www.perf.uu.dnsdojo.net/perfldr/r/upload.php?id=0099 -- (moumoon YUKAのオールナイトニッポンR 101204) 2010-12-08 04 07 05 http //takenakanaketa.laff.jp/blog/2010/11/post-a41b.html -- (竹中夏海) 2010-12-09 20 25 04 http //www.youtube.com/watch?v=9JsZW-3j4mU -- (Perfume×吉幾三 「無ェ」 フルVer) 2010-12-11 00 45 54 http //www.youtube.com/watch?v=pPiqflXqIxA -- (Perfumeがモモーイのラジオゲストに・・(20050904)) 2010-12-11 00 46 17 http //www.youtube.com/watch?v=-P1IAYXHouo -- (「ベストアーティスト直前SP」番宣コメント) 2010-12-13 02 18 44 http //shop.figsandrouge.jp/ -- (かしゆか推薦「Figs and ROUGE」で女子度UP) 2010-12-13 02 19 20 http //ameblo.jp/fujikawamisa/entry-10735783783.html -- (オンタマの中の人) 2010-12-15 01 33 02 http //twitter.com/#!/m78_belial/status/13884265431310336 -- (銀河皇帝カイザーベリアル) 2010-12-15 01 33 25 http //harisen-kondo.laff.jp/blog/2010/12/post-1aff.html -- (ハリセンボン春菜) 2010-12-15 01 34 23 http //zozo.jp/shop/stroke/goods.html?gid=817242 rid=1006 -- (ベストアーティスト2010衣装) 2010-12-15 23 31 55 http //www.youtube.com/watch?v=3-u52JjV9Ao -- (ズームイン(パフュのみ)) 2010-12-16 20 26 56 http //takenakanaketa.laff.jp/blog/2010/12/cc.html -- (あいどる専門振付師) 2010-12-16 20 31 31 http //www.youtube.com/watch?v=860bWYN42dA -- (ズームイン(他アー込み)) 2010-12-16 22 17 17 http //news.music.biglobe.ne.jp/201012/article_51.html -- (Perfume「BIGLOBE MUSIC AWARDS」アーティスト大賞受賞) 2010-12-17 14 01 03 http //ameblo.jp/kayoko-uehara/entry-10739602565.html -- (上原香代子) 2010-12-18 01 45 16 http //www.tfm.co.jp/lock/2010/1213_1217/present.html -- (Perfume研究員の私物をクリスマスプレゼント(12月24日(金)24 00締め切り)) 2010-12-18 09 59 20 http //ameblo.jp/asbs-sonoko/entry-10740700200.html -- (MIKIKO先生) 2010-12-20 15 22 34 http //www.youtube.com/watch?v=8W5eNrf01WE feature=player_detailpage#t=661s -- (魁!音楽番付 Xmas SP) 2010-12-23 16 12 00 http //www.veoh.com/browse/videos/category/action_adventure/watch/v20676187T3ShSDAY -- (まえだおし) 2010-12-23 16 28 10 http //www.youtube.com/watch?v=dGmF4eOGBt8#t=07m10s -- (峯岸みなみ(AKB48 N3B)がPerfumeに言及) 2010-12-25 11 08 19 http //www.youtube.com/watch?v=-QhNTqv6Jeo#t=3m10s -- (峯岸みなみ(AKB48 N3B)、かしゆかにおたおめメール送信) 2010-12-25 11 31 02 http //www.tbs.co.jp/cdtv/ -- (【観覧募集】「CDTVスペシャル!年越しプレミアライブ2010→2011!!」12/26(日)昼12時まで) 2010-12-25 11 36 43 http //www.youtube.com/watch?v=zyey4HuZWKY -- (オンタマ年末SP) 2010-12-27 10 20 19 http //www.family.co.jp/fun/radio/index.html -- (ファミリーマート店内放送) 2010-12-27 19 59 05 http //ontamalive.jp/artist/perfume.html -- (音魂カーニバル コメント動画) 2010-12-29 11 22 41 http //www.fashionsnap.com/news/2010-12-28/parco-dance-domino/ -- (MIKIKO先生の「パルコアラダンス」) 2010-12-29 13 53 51 http //headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20101228-00000338-oric-ent -- (Perfume 紅白リハ) 2010-12-29 14 03 19 http //headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20101229-00000009-mantan-ent -- (Perfume 紅白当日の衣装はエヴァ仕様) 2010-12-29 16 59 25 http //www.sponichi.co.jp/entertainment/flash/KFullFlash20101229024.html -- (あ~ちゃん「松潤さんの夢を見た」) 2010-12-29 17 04 30 http //www.nikkansports.com/entertainment/news/f-et-tp0-20101229-719003.html -- (あ~ちゃん「松潤さんの夢…」) 2010-12-29 17 32 31 http //www.daily.co.jp/newsflash/2010/12/29/0003706784.shtml -- (あ~ちゃん、松潤に恋心疑惑) 2010-12-29 17 32 53 http //natalie.mu/music/news/42812 -- (Perfumeはデコラティブな衣装で勝負) 2010-12-30 07 59 44 http //takenakanaketa.laff.jp/blog/2010/12/post-4f20.html -- (ぱすぽ☆振付担当のガチヲタ) 2010-12-31 10 19 32
https://w.atwiki.jp/bfbc2/pages/66.html
サーバー情報 編集方法は良く分からないという方はwiki編集についてを参考にして編集するか、コメント欄にて指示して頂ければと思います。 主要国内鯖一覧webで見るサーバーブラウザ BSNgame鯖 FPSsyndrome鯖 asobiba鯖 GAMUSHARA鯖 chibaraki鯖 kiyo鯖 Okinawa鯖 =TGC=鯖 WAON鯖 Peercast鯖 DANZIRI鯖 ONS鯖 SOBA鯖 [FJ]鯖 NEKAMA鯖 Nekochan鯖 MuroRan鯖 =UBR=鯖 ]XS[ 鯖 Maido鯖 FPS Workshop鯖 Parmesan鯖 WIZ鯖 sTm鯖 i3D.net鯖 Sababushi鯖 FU鯖 dilke鯖 Rafu鯖 Vol鯖 Bloodstain鯖 S.W鯖 Aged30+鯖 サーバー見つからないよって人用お気に入りに追加する方法。 EA公式の鯖検索速度向上法 コメント 主要国内鯖一覧 サーバーブラウザが安定していないため、他にもご存じの方は編集追記お願いします。 掲載順は順不同、見つけた順です。抜けてたら追加お願いします。 [部分編集] webで見るサーバーブラウザ http //d3.jpn.org/gyaase/index-ja.html BSNgame鯖 いいえラグ 保証! 今、建ってない気がします。とりあえず見つかるまでコメントアウト。他の方も見つけたらコメントアウト外して下さい。 公式HP http //www.bsngaming.com/ja/ FPSsyndrome鯖 ランクマッチにチェックを入れて検索 → 名前順で頭文字 [JPN] をみつけて下さい。 [JPN]FPS Syndrome 01 Rush FFoff Ranked [JPN]FPS Syndrome 02 Rush FFoff Ranked [JPN]FPS Syndrome 03 Rush FFon Ranked [JPN]FPS Syndrome 04 Conquest FFoff Ranked [JPN]FPS Syndrome 05 Conquest FFon Ranked 公式HP http //fpssyndrome.com/ +鯖詳細 2390548840,0bd07e5c-413b-449b-986f-967847b3d0c4,[JPN]FPS Syndrome 01 Rush FFoff Ranked; 2535165102,1b4df0d3-753e-4af1-bce1-c38e76d6a050,[JPN]FPS Syndrome 02 Rush FFoff Ranked; 1752071739,027b198e-e3f8-4503-b70e-56c65e4f3c0b,[JPN]FPS Syndrome 03 Rush FFon Ranked; 1310573534,6e64fff5-7383-4273-8189-f2a74e282061,[JPN]FPS Syndrome 04 Conquest FFoff Ranked; 1412951008,b5f57962-f044-46a8-afd0-1f4e24fbe675,[JPN]FPS Syndrome 05 Conquest FFon Ranked; asobiba鯖 ルールがHPに乗っております、必読して下さい。 [JPN]asobiba.in#1 test server [JPN]asobiba.in#2 Rush server 公式HP http //www.asobiba.in/ +鯖詳細 3116800303,258d5e1b-2298-4a2b-bc2d-c3424236565b,[JPN]asobiba.in#1 test server; 2158166432,5108d0c6-b815-42fd-9c04-12f72158daa4,[JPN]asobiba.in#2 Rush server; GAMUSHARA鯖 GAMUSHARAで検索! ぷれいなう! JP GAMUSHARA SERVER 公式HP http //www.gamushara-bfbc2.sakura.ne.jp/ +鯖詳細 1103941607,5083ba38-5ff1-4a81-9479-d164a93b3046,JP GAMUSHARA SERVER; chibaraki鯖 現在テスト中 [JPN]chibaraki.net Rush[TMC] 公式HP http //tmcbf.wordpress.com/ +鯖詳細 1703198515,251ab4f4-1eea-44df-9546-00c910e1444b,[JPN]chibaraki.net Rush[TMC]; kiyo鯖 [JPN]kiyo-server.jp SquadRush 公式HP +鯖詳細 1440358071,0a270e27-a817-4b30-b3b8-2931ec73861c,[JPN]kiyo-server.jp SquadRush; Okinawa鯖 日本最南端 [JPN] Okinawa Kenjinkai 公式HP http //okinawa.machi.to/bbs/read.cgi/okinawa/1173326952/l50(連絡先?) +鯖詳細 2097814397,9073178d-5db6-4a66-9b93-50a6b32875da,[JPN] Okinawa Kenjinkai; =TGC=鯖 クラン鯖 [JPN] =TGC= Server ex.HNJ; 公式HP +鯖詳細 3206509665,9834999f-087c-42e2-b9d9-7cd45bb6645f,[JPN] =TGC= Server ex.HNJ; WAON鯖 [JPN]WAON - hanako - 公式HP http //waon.leffet.com/ +鯖詳細 1013071146,4b0edfd2-ca12-4213-a648-eb10c2e2dfea,[JPN]WAON - hanako -; Peercast鯖 配信用の鯖? [JPN]Peercast Server FFon ABon HCoff 公式HP +鯖詳細 2775419652,05f015bb-5689-43bb-b18f-30958863bf1a,[JPN]Peercast Server FFon ABon HCoff; DANZIRI鯖 [JPN] DANZIRI Server 公式HP +鯖詳細 2541379958,21cc8aa9-5fbd-4565-b55b-702962357438,[JPN] DANZIRI Server; ONS鯖 [JPN] ONS Test Server 公式HP +鯖詳細 1843402719,195d8218-2f38-402f-bfe3-2f478d7b2991,[JPN] ONS Test Server; SOBA鯖 みんな大好きそば鯖 [JPN]Soba Server | Rush / FFoff 公式HP http //soba.ath.cx/bfbc2/ (サポート用掲示板) +鯖詳細 2185604246,aba63d73-4b8a-424a-811f-1aae1a1e7890,[JPN]Soba Server | Rush / FFoff; [FJ]鯖 [JPN]FJ-Server[FFon] 公式HP +鯖詳細 1559821332,444b159d-fabf-4fba-b80b-5fde710af01f,[JPN]FFon CAMoff[FJ]; NEKAMA鯖 釣られないクマー [JPN]Arms Limitless use NEKAMAserver 公式HP http //twitter.com/NEKAMAserver +鯖詳細 Nekochan鯖 名前一押し [JPN]VST FFon Nekochan Server (= w =); 公式HP http //www.clan-vst.com/ +鯖詳細 2227390504,a8959cc2-8340-47ef-a0b7-628bc2a10722,[JPN]VST FFon Nekochan Server (= w =); MuroRan鯖 日本最北端 [JPN](MuroRan)Skilled Soldier=HC=Ranked= 公式HP +鯖詳細 3614055794,4f151065-d72c-4a7a-b54d-0eb2fd4175da,[JPN](MuroRan)Skilled Soldier=HC=Ranked=; =UBR=鯖 クラン鯖 =UBR= JPN RUSH ALL MAPS JP [UBR]vavabadboyが鯖官で厨房。彼を殺すとkickされる。不愉快なサーバーなので遊ばないことを推奨する。 公式HP +鯖詳細 3900049661,39b8d15f-a92d-4f18-b415-bc8c1ce653c7,=UBR= JPN RUSH ALL MAPS JP; ]XS[ 鯖 ]XS[ FIRE-FIGHT JAPAN 公式HP +鯖詳細 1423925692,e2a7113b-2f6e-46f1-b8ea-d0caf1187468, ]XS[ FIRE-FIGHT JAPAN; Maido鯖 [JPN] Maido Ookini Server 公式HP +鯖詳細 2207577812,a80ca19e-4433-4406-b4e7-1d3bc1cd1225,[JPN] Maido Ookini Server; FPS Workshop鯖 [JP] FPS Workshop Server - BFBC2 #1 公式HP +鯖詳細 838165354,d9e389e4-a915-4eda-b408-f26a36eaaffa,[JP] FPS Workshop Server - BFBC2 #1; Parmesan鯖 おいしそうです。 [JPN] Parmezan Cheeze TARA 公式HP +鯖詳細 2303171978,d001e535-21d3-4c18-abd2-4c45ee0c260b,[JPN] Parmezan Cheeze TARA; WIZ鯖 クラン鯖 [JPN]-=Wiz=-Server 公式HP http //banzai.mydns.jp/clanWiz/ +鯖詳細 643285063,a5084a3e-d4fd-4556-82c9-837b7f36576c,[JPN]-=Wiz=-Server; sTm鯖 [JP] sTm Server 公式HP +鯖詳細 2635656839,af6b872f-8477-4358-a23f-2d681a632126,[JPN]sTm Server; i3D.net鯖 [R30]i3D.net Server[JPN] 公式HP +鯖詳細 2699094600,8d21d4ff-63c6-4c4c-8eb2-0e2950c958e6,[R30]i3D.net Server[JPN]; Sababushi鯖 [JPN] MSZfield Sababushi Server Rush/FFon 公式HP http //msz.game-host.org/web/ +鯖詳細 1807381494,1355d556-17f8-4005-b44b-2d7abd6abc28,[JPN] MSZfield Sababushi Server Rush/FFon; FU鯖 クラン鯖 [JPN]JP Clan FU New HAKO Server - jpn hako 公式HP +鯖詳細 4158614126,9538a6f6-3ebb-41ff-a0fb-8466a7ac9c69,[JPN]JP Clan FU New HAKO Server - jpn hako; dilke鯖 [JPN]dilke server 公式HP +鯖詳細 2285771499,8b174340-7d59-46aa-846f-20e15bfd20f7,[JPN]dilke server; Rafu鯖 [JPN]Rafu Server FFoff Killcamoff 公式HP +鯖詳細 1940221525,bd013850-8b2e-4f65-b519-cb4b57857324,[JPN]Rafu Server FFoff Killcamoff; Vol鯖 [JPN] BFBC2ch [Vol] 公式HP http //www.bfvol.net/pukiwiki/ +鯖詳細 Bloodstain鯖 [JPN]bloodstain server 公式HP http //bloodstainbf.blog21.fc2.com/ +鯖詳細 S.W鯖 [JPN] StrangeWorld Community Server 公式HP http //www26.atwiki.jp/sw_bfbc2 +鯖詳細 Aged30+鯖 おっさんクランAged30+による鯖 リハビリにお付き合い下さい。 i3D.net [JPN] Aged30+ Server 公式HP http //www23.atwiki.jp/aged30 +鯖詳細 サーバー見つからないよって人用 お気に入りに追加する方法。 (マイドキュメント)BFBC2フォルダ GameSettings.iniを参照し"FavoriteGames="に追記する ※現状6つ以上お気に入りにいれると、全て反映されなくなります※ ※遊びたい鯖のみを選んで入れて下さい。※ なお、お気に入りに記入する仕様は [数字,アルファベット数字混合,鯖名;]となっております。どれか1つでも抜けると機能しません。 (鯖名変わった時も数字、アルファベット数字は変わりませんが、鯖名は変更される。) (お気に入り的には①鯖無し扱い②新しい名前の鯖が表示される③古い鯖名で表示される さて、どれなんだろう・・・) どなたかサーバーブラウザ検索の良い方法をご存じの方お教え願います。 EA公式の鯖検索速度向上法 マルチプレイヤー→サーバーブラウザーを選択 検索が始まるのでキャンセルをクリックします フィルターオプションを選択します ランクマッチ 満員ではない 無人ではない パスワードなし PUNKBUSTER(チェックを入れるとPB無効のサーバーを検索します) 全更新をクリック 引用元 http //schiphol.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1267881875/85 上へ コメント ページ編集に関するコメントやページに対する意見・感想はこちらにどうぞ。 wikiの編集が出来ない人・分からない人は、こちらにコメントして下さい。 編集して欲しい場合は、編集して欲しい旨とその内容を明確に記入して下さい。 当wikiに対する意見や要望、管理人への連絡は「管理用」にどうぞ。 無意味な発言・マナーの悪い発言は削除されることがあります。 なるべく名前は、個人の判別が可能なものを入力して下さい。 鯖HPとHPに掲載されている鯖名書いてみました。 BSN鯖とfpssyndrome鯖分かる方は追記お願いします -- (名無しさん) 2010-03-05 04 04 45 GAMUSHARAけされててワロタ -- (名無しさん) 2010-03-07 15 01 16 名無しさん GAMUSHARAさんはまだ建っていないようでしたので、ズバッと消してしまいました。 BSN組は11日からなのでしょうかね?一応コメントアウトで戻しておきます。 併せてBSNもコメントアウトして退避してあります。 -- (hbb) 2010-03-07 18 41 47 更新完了 調べてすぐ出てきた範囲内でのHP記載。 鯖漏れ等々あれば教えて下さい。 -- (hbb) 2010-03-13 16 55 16 チーターの報告はここでいいんですか? まとめてbanしてほしいんですが -- (s) 2010-03-28 09 18 25 Sさん ここは鯖官さんとは一切関係ありません。 報告するのであれば、個別に連絡して下さい。 -- (hbb) 2010-03-28 19 49 50 こんにちわ サーバーOPENしましたので登録お願いします [JPN] bloodstain server 公式http //bloodstainbf.blog21.fc2.com/ よろしくお願いします -- (bloodstain admin) 2010-04-03 19 07 50 2chでラグい鯖とそうでない鯖の見分け方の参考が出てました http //schiphol.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1270142179/ の 942 943 945 こういった情報は載せたら不味いんですか? -- (nanasi) 2010-04-04 17 24 06 TGC鯖にいるTGCクランって初心者なんですかね。 先に仲間を殺ししときながら、そのあと殺したやつを蹴るんです。 かなりの非マナーを受けました。注意できないんでしょうか? -- (マナーの悪い鯖) 2010-05-21 22 47 53 Okinawa鯖は6/30で閉鎖だそうです。http //schiphol.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1277888968/63 -- (名無しでごめんなさい) 2010-06-30 21 51 09 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/melbl/pages/38.html
名前 ユーザーID 星 yewee 998084310 0 藤 769426472 0 かっつ 126919781 0 フルーツ 831904147 0 Kohei Terakawa 192530353 0 komahark 645876067 0 やよ 106607650 0 神平蓮 187500143 0 ぴっ ぴ 504559734 0 (๑•∀•๑) 168421767 0 ミック 460585927 0 shimp 769849717 0 house.love0625 558120614 0 ヨウコ 619849805 0 SaKi 489047228 0 shin.ikenjsp.629 398882640 0 m 479231497 0 아미 124099812 0 濱田海 618188066 0 中島舞 705468986 0 yuzo suzuki 306104388 0 Kresna Setioso 706626064 0 Manakata 728585982 0 たっくん 805586892 0 ナガ 589989178 0 双葉夜空 754060448 0 若葉 ちはや 977610622 0 mkmk 660792087 0 ゆらゆら 332364236 0 Teliyaki 658436440 0 桜 989347951 0 鴨ネギ 121251475 0 Nobuuka Yamaguchi 546068366 0 Walton 322887302 0 樹 647382086 0 けん 150433581 0 あやの 969730595 0 おまめ 616150786 0 稲富直樹 736533209 0 田村大介 105020162 0 ミストラル 341414429 0 ともや 896372998 0 あみ 379503512 0 Thuỳ Dung 415827529 0 鬼滅 916103358 0 正洋 786804004 0 高梨彩心 667538295 0 きみ 845917950 0 のりべー 824005226 0 DB 983542672 0 菜. 384455376 0 hrt 477911842 0 工場長 854751268 0 もちはら 254768387 0 りょう 227186909 0 なぉんわっくん 126207165 0 あいうえお 146202600 0 つかさ 492804312 0 rs_18 839957777 0 しおり 909112948 0 みっちぃ 605884848 0 Ask 677358752 0 まなぶん 679846341 0 v5005 930882949 0 さえもん 650641806 0 ゴロゴロパパ 763394252 0 サトシ 469233041 0 hm❕❕ 446429732 0 sour 425547491 0 ああ 271246881 0 嵐佐藤 481122353 0 lchan 314080577 0 レオナルド・デカプリオ 544197645 0 たぬき 193776842 0 ゆん ちゃま 554918606 0 tora 737207808 0 加瀬鈴果 640522430 0 み. 267156319 0 杉山 577437430 0 すー 206673050 0 akiko♪ 409044301 0 T 397291095 0 satoko kuno 776462286 0 Sora 738245765 0 saki 631220212 0 ヒロキ 698738245 0 にゃんこ 201225551 0 takufunak 567365064 0 しろ 544854419 0 わらび 380151679 0 あかり 840101278 0 aki 440411151 0 NOV 980465444 0 ひぐけん 498201832 0 西岡直洋 441292480 0 釣り人 748624207 0 ika 781680584 0 やま 935891734 0 pre-net 570319025 0 のりぴー 620587045 0 園行楽 394267197 0 オタク 396601012 0 すみ 127587224 0 池田歩夢 881717071 0 KyoroStore@購入用 397188277 0 Yoko 378543131 0 レッドスカイ 728428290 0 こんにちはww 845987936 0 えもり 752514623 0 野村諒太朗 502043366 0 さぶろー 133036608 0 やぶ 519394850 0 たかてぃーん 586125785 0 ^_−♡ 733753382 0 WOP プロフ必読 119175433 0 ミニドラゴン 967613523 0 x 413638334 0 藤村 裕美子 362419126 0 永絆 931940653 0 まさ 174977832 0 sunday 491609128 0 shengtaidubian65 743192648 0 りーたん 732915459 0 wbsepgrb546sdurl 461643581 0 かめまる 723942395 0 こうちゃん 346433133 0 山内真紀 135208115 0 メル 771515048 0 くろめんぼ 133327635 0 西表島の山猫 664657079 0 あ 967689004 0 まさ 708569780 0 momo 941725966 0 まんもーに 593680369 0 ゆみ 475163295 0 フミ 735226141 0 dada 349215273 0 山田 194215884 0 YUU 897730427 0 キサカ 791449230 0 ヒデキング 242496922 0 tacoたこタコ 251270559 0 きらら 173333556 0 lab 726649180 0 Norihiro Furukawa 165857176 0 きんちゃん 101593532 0 高田 264902023 0 こんどぅー 220955168 0 東村基裕 399500533 0 ハナハナ 908562525 0 大橋崇 461233783 0 よっしゅん 700845794 0 アキ 988338014 0 Scuba-T 992622919 0 Nguyễn Đức minh 685245798 0 ken 594810521 0 Recept 212494245 0 Riri 166682277 0 ハコブタ 553109226 0 KYOKA 331321254 0 Shinobu Oouchi 847271662 0 CANANN 534768995 0 Ajulija 631451085 0 FaizanAli 768485103 0 Hollywood 398825114 0 UK@Nail♢ 900992876 0 パグ番長 726997823 0 はる 544793827 0 吉原 202029926 0 ゆうぽん 957086196 0 nao fujita 449343631 0 puddle 283658929 0 tokyoghoul0325 731373604 0 Jon snow 443009266 0 オク 624520108 0 笑太名部❕ 108072020 0 Shiyu Yamamoto 769372666 0 ぺりかん 369850723 0 Kisuke 888387391 0 さだきち 760525299 0 みきあん 423369206 0 ぺい 522953769 0 こりゃん 294119113 0 サンタクロース 730897766 0 Lotskiii 320965227 0 みかん 478419385 0 neru 377473176 0 人間って面白い 243965777 0 Wasa 367071137 0 山瑞覇空 294315094 0 Michiko 211641280 0 ken1967asa 449198537 0 Me 236719883 0 tsky8134 322336266 0 shiyo-04 729711178 0 丹後力也 119711093 0 文楽 399488114 0 柴政 822202252 0 鉄道模型マニア 156947268 0 kankobir465 282816955 0 重本真維 194285309 0 がっくん 376748238 0 KTK 971780783 0 ポンカラキンコンカン 241024568 0 jack 623711986 0 KIYO 211701680 0 とーや 168673038 0 れい 482550789 0 たんくん 867433688 0 きくちたいせい 224943246 0 めめ 272886644 0 麒麟 666536903 0 ちーくん 213693567 0 sasasa 771322560 0 きんち 604579295 0 ナオ 355427762 0 ヘアゴム 749084724 0 オクラ 710437619 0 LIN 999205291 0 シュウ 235038391 0 K N 396916172 0 オンシ 779371980 0 なぎと 664923367 0 力斗 396607912 0 ペリン 627862961 0 nekonome16 777454586 0 横田雄二 451660656 0 Nguyen quynh 308055386 0 Koji.j 759011544 0 とまと 715693970 0 やきいも 298194605 0 咲ちゃん 795399413 0 adidas 即購入OK 727340451 0 ヨウタイ 874800906 0 のぶ 703279414 0 大21 373191317 0 Rika I 952628442 0 shamico 553460262 0 ^^ 358080764 0 う 740414172 0 かよちゃん 729954441 0 $$$$ 500379483 0 まつやまいさお 773533027 0 オータ 815356905 0 ひで 207311545 0 翔 996378537 0 丸太 190747660 0 よしえ 167046141 0 鮟鱇 550027849 0 - ̗̀ 心愛⸜❤︎⸝ ̖́- 488740375 0 Safran Ahamed 596428007 0 ソラオ 353060610 0 kikyou 790434649 0 あおたつ 310052089 0 中村恋翔 517565066 0 みーくん 536072710 0 あらた 400532039 0 ミカエル 913223850 0 まさ 118205586 0 ろん 106286832 0 Olu Dala 393275118 0 はる 753357279 0 longinus 204201239 0 ka-ya 660604577 0 ティエンティエン 184619778 0 ヤーマン 141076561 0 こうき 472756971 0 唯華 435053363 0 Anthea 276377682 0 りーの 278312780 0 MASAKI 353052677 0 yuta 854674265 0 三次元ポケット 234281628 0 sugitaku1600 332793140 0 ゆら 819998535 0 みやざきあおい 895995106 0 ちづる 953154877 0 ブスケツ 893414301 0 吉兆夢 989115922 0 原田こころ 793519266 0 frpzxadgu 572479848 0 まじひまじん 610524881 0 神社〜 419223077 0 kio 480078007 0 作業台 571094634 0 マグロパパ 960477928 0 dothilinh161196 116537964 0 uka 722511784 0 浅山摂宜 105009994 0 Mjm223 921051867 0 しょういちろう 198748586 0 たこ 269971888 0 sdvyds 301863858 0 こんに 376203292 0 hayato.4518.1811 256610427 0 ジオ 349526906 0 u mi i i 869049315 0 石田ココ 105029331 0 akiyamayuji101 839673790 0 nn 604966298 0 mei 904173426 0 全国津々浦々 267116178 0 黒岩義貴 342182257 0 えり 158599640 0 さくら 622179900 0 晋平 192641561 0 サイ 479268131 0 ミレイ 783541798 0 Anna29 187788187 0 yuriaanzai 583617203 0 篠崎智也 536915740 0 島崎 幸博 296093293 0 日村 159288314 0 ぴこ 341502065 0 yuki 584926855 0 松岡陽樹 813983953 0 福森翔太 445970305 0 てん 745481565 0 アナフィラルキシーショック 940504079 0 ばやし 940095054 0 てくじ32 749847715 0 ぷりん 729653333 0 シーサー7 569450571 0 ryo2267 199656209 0 Mench 379242341 0 しょう 409093473 0 Sakurae 456102170 0 ナポリ 267304013 0 め 901047802 0 kawamura0425kazuma 361641443 0 どすこい! 134282983 0 タンタン 835865179 0 のまっち 414527357 0 K 709945772 0 けんごり 281904642 0 (♡˙︶˙♡) 668379412 0 タイカブ 646363667 0 窪田 649266354 0 s 365854892 0 進藤哲太 840730041 0 riyyy 115998596 0 佐藤高子 673090278 0 Abused Employee 405195303 0 X Day's 239353128 0 Hồng Nhung 852485831 0 サム 710290731 0 中之丸功将 264346097 0 luuquynh65 219359918 0 ココペン 350160279 0 S 371973918 0 ぱんだ 408841166 0 まこ 363596665 0 こはっちゃん 121967702 0 クロわんこ 625351256 0 37 662775511 0 安田景憲 350843215 0 ゆう 509967876 0 炭 898800241 0 のんちゃん 158935451 0 ゆーすけ 868025300 0 さかな 665353170 0 hirohideyuna 277832004 0 ふぅ 232931821 0 イナブン 830452040 0 タケシ 662228182 0 ピエール 463440794 0 かずーま2 405883111 0 チョコ 555419776 0 久 319510618 0 ベルマーレ山もん 428975826 0 Fuji 521413479 0 マルコ 542564176 0 utan07 689752666 0 なの 809896124 0 さのことさん 775447624 0 Mr. MAPLEWOOD 407693720 0 サングラス二郎 642323414 0 uuu 990226417 0 ジョージ 値段交渉可 786026498 0 R’s ruru 468697673 0 かず 148248649 0 yu 414478614 0 まさ 386255982 0 きゅい 797353933 0 Kant‘s 972921327 0 ショウチャン 573932455 0 山尾 136510483 0 Yoco 155512492 0 しもやま 495527778 0 Mun 991641584 0 seina 439338700 0 よよよ 486047474 0 私は強いぞぉ 435654882 0 テト 736810397 0 サーシ 557033260 0 くみ 405540091 0 しじもー 298586782 0 F-A 739443483 0 xjin 356473784 0 こまち 136400793 0 かりんとう 549942188 0 TN 725912135 0 Hidaka Masanori 331123110 0 (^^)(^^)(^^)(^^)(^^) 125571032 0 あああ 895952252 0 ありがとうカステラ 427487764 0 taru0327 303747027 0 M-select 903579331 0 MBAPPE 792537366 0 ちゃかぴ 436019760 0 芋月屋 725491806 0 野々垣怜 155317749 0 ewige XD 508097034 0 ning 689900230 0 はる吉はる吉 773704402 0 サウヌ 686043482 0 masami 399773529 0 みうー 594241992 0 あさしーの 668072077 0 かなっぺ 477964243 0 Rews 639612484 0 tomisan432 851605836 0 久美子 shop 884791941 0 ^^ 941693956 0 新井和子 823473077 0 よす 146181891 0 滝口洲璃 619435800 0 ユーメ 190026247 0 yunshu 710522572 0 lovefootball 212729814 0 ハエたたき。 573708190 0 みなとぅ 627314272 0 riama 297448011 0 NeNe 903261835 0 army! 101125493 0 Miyoko Nika Gosiaoco 503681692 0 ぶー 191828992 0 miya 459022337 0 Yu. Ha 331346029 0 ゆと 613665474 0 mio 956953579 0 ニラたろう 750452268 0 ぱちら 530372002 0 あんず 716484390 0 1521michiyo 372445834 0 Nikko Jenkins 853277656 0 らいちかなは 846532428 0 minコレShop 965785700 0 中島真央 458311709 0 ミラすけ 489065897 0 ren 438386997 0 peace 773405588 0 つみ 970858672 0 雷電 723522889 0 りー 774447445 0 Lucky boy 884213318 0 サッカー 190029641 0 Koma 799798927 0 つかつか 517710544 0 kamata 743381203 0 Yuzen0310 317505062 0 やなこっこ 991261016 0 ovan01 788460273 0 おなしゃす 291164087 0 Azさん 923687763 0 Quincy Burt 739127966 0 knamy 698632069 0 あやぬ 304253868 0 mi 171083772 0 mamu 422862702 0 Cherry 691312353 0 ほんだここ 679910347 0 ちむ 333736765 0 花島 415559256 0 さら 974751551 0 りゅーま 710930204 0 むーさー 223459930 0 アップ 651098940 0 Ryotaro Sugimoto 934081592 0 k8 630739601 0 るたゃ 496996695 0 KYRIE 585092416 0 Yuzu_Pooh 614699697 0 O. K 491426994 0 51 843101392 0 佐藤晴希 250901310 0 にゃんパラ 408861929 0 shigechoi 267201257 0 本多司 668225557 0 ジャン 748185208 0 PizzaMonster! 594061272 0 双剣びちゃ 968785544 0 m 218432333 0 なしもと 717932188 0 武藤 陽子 596690713 0 まー 222964537 0 齊藤立将 501255872 0 ネユキ♡ 586776753 0 トリケラトプス 481244328 0 MAR 387765556 0 てつお 321582688 0 Rugia 436197586 0 ゴンタ 973379286 0 福 631411970 0 たえ 788041248 0 ちぃ 689051709 0 rui 505117735 0 まつた 714942368 0 チカキチ 947517739 0 アマネ 787629588 0 gggg 450232829 0 ハル 685534360 0 かま 647006091 0 hide 822441873 0 ゆうか 794878649 0 ジェシカ ♥︎ 253120585 0 ヨー 375988724 0 みみこ 627268977 0 なぁ 179495083 0 まな 223755304 0 ヘラㄘャ『パレオちゃん同担拒否』 939106814 0 みなみ 434977166 0 ぷっちょ 242577913 0 のあ 103499645 0 moon7814 615933512 0 monkiti.2019.10.28 397672177 0 alxdbn1227 915269055 0 さっちゃん 940662255 0 はな 229073747 0 このは 221116857 0 ダディ 355079667 0 臥龍 660308634 0 直樹 388627983 0 T 505003001 0 tomo 877264066 0 りくん。 919874780 0 ソフトクリーム 955260422 0 みつおくん 741647592 0 はやと 776887337 0 ナギサ 942383475 0 オウヨウ 620175553 0 fuentebellachi 585556675 0 イッチー 796779658 0 ベジータ3 562996364 0 タイソン 275096612 0 まっつん 654369720 0 妖怪ウォッチ 756748747 0 よっすぃ~ 436417514 0 モニカ 378141119 0 引きこさん 207008724 0 家崎有介 774056734 0 PayPayフリマ 741745162 0 かい 673153351 0 谷村優月 590578973 0 まるな 759070859 0 KaKaShi 690700729 0 kaik60218 585446586 0 入力中名前を 507484339 0 あっちゃん 614438868 0 のら 622148082 0 yumika 858965652 0 ハピネス 812856215 0 竹本朝登 796676573 0 ata 864585284 0 NARI 142198661 0 くまの森 159437744 0 お 375736536 0 マヱヴァリヲン 966585288 0 たるたる 136128368 0 kou 479403795 0 たけみ 328458073 0 颜雷 598161278 0 りりあ 864869821 0 S K 578973127 0 さな 973748829 0 勇人-はやと 圭吾 しんたろう 375248967 0 mondo貴美子lmalek 952447116 0 Rika 590869644 0 心音 721549095 0 d 374943546 0 まっちゃん 779870548 0 katchin 662017530 0 半自動人形 945105887 0 azashi4545 679076319 0 ピーナツ 923863777 0 ゆう 819116892 0 hiu 708902853 0 kyuuhodai030224 525053597 0 きお 645040735 0 chibiyuka 973388253 0 ゆーさく 704580363 0 すー 675807291 0 さらみ 325621002 0 d 540141322 0 甘奈 814582826 0 kitaka 489693377 0 ちゃんげん 380433424 0 Minnie 157385202 0 そのこ 753260750 0 chrbfhjd 405043056 0 CLA 957889936 0 Kotarou Kawakami 741678292 0 ヤマ 503858048 0 Jun 844945821 0 監督選手 444626342 0 鉄紺 406131059 0 キムソンウッ 即購入OK 1-2日以内 911710073 0 さんどいっち。 274160220 0 ぷっちおん 738121304 0 ren.430 705037271 0 rara 185169550 0 Nobuhiro Okuda 421080124 0 Elegant 245076612 0 イズミ タイキ 764062243 0 み 212299112 0 ひろき 901490055 0 シウ 883758470 0 アート 613794471 0 あおすけ 140009128 0 高橋かおり 703057771 0 晃志尾崎 776922076 0 clown 352524803 0 日野尊嘉 342283138 0 辻正希 188759735 0 ヴィッキー ☆ love 955842255 0 りり 436997219 0 Aldy PanaHome 654164698 0 八千助 907039586 0 むふお 985842647 0 MR1 673186394 0 若 107098474 0 トミー 576218020 0 十郎 754513179 0 パパ 301835270 0 オムライス 542346916 0 はなさき 516040055 0 syk 639644990 0 まつりお 936811661 0 lala 316204919 0 あ あ 459122279 0 ハマちゃん 385583161 0 ゆーま 793330838 0 すやー 362903401 0 L e e 736614561 0 r1n4k0 872379134 0 さい 781449653 0 れな 180523405 0 ☆☆ 588162386 0 Loook 265208891 0 Mimi 258463790 0 きらきら 509821603 0 しん 239645909 0 大野弘樹 925633874 0 k 509567217 0 けんちゃん 313059081 0 のあ 646919429 0 てつ 687397111 0 NAGI 964976651 0 新参者 958446451 0 石田の骨董屋 547312581 0 aaa ** 861080463 0 るいるい 423325221 0 関口美羽 618377173 0 朝起きのウサギ 240788277 0 安部正吾 830145049 0 つくし 111560965 0 ままこ2 846266590 0 piero 423550046 0 iloverugby6 323728016 0 華艶 504656624 0 ミツキ 311222162 0 雄大 749133365 0 いちいち 292736678 0 ふくふく 159120211 0 かーたね 313610232 0 JUICY POCKET 679235480 0 ういうい 493567647 0 KimiMarism 100121981 0 FANFAN 223400948 0 shbidongxi 707448672 0 リーチャ 133401795 0 nn 952610262 0 YOU 734667115 0 ゴロソ 340275770 0 seven 340185083 0 ファム 614645226 0 しのしゅう 469772244 0 忍者 371389111 0 くうが 306065053 0 たち 282337276 0 ポニョ 308086588 0 Moti/0909 446984784 0 Grooviejay 942325368 0 あいうえお 650212165 0 レイ 534161936 0 さな 490351914 0 gen hunter 530553987 0 ひなた-ひなた 花 あやね 913994822 0 杉本 922680113 0 ju-li 194232543 0 Coffeeq Curciox 660077014 0 侍JAPAN 542460953 0 みー 633705670 0 あ 540669848 0 じょうおうさんぽい 359389107 0 おはなぴ 447280400 0 うっちー 980185448 0 しゅう 440877005 0 ごっこ 692725432 0 齋藤丈琉 484580185 0 は 555497004 0 藤木秋衣 367296955 0 こうや 278130663 0 猫 108096386 0 わかな 415239000 0 ☆コタもも☆ 534705350 0 谷崎 727203640 0 tatsuya.8855.2425 985306886 0 佐藤陽斗 440654616 0 kk1017gk 670800688 0 ゆう 221838118 0 たー 234538623 0 カケサカ 953038666 0 akari 191566292 0 はすか 396585884 0 k k 455694224 0 KOH 530253607 0 ⭐︎もなか⭐︎ 399285639 0 ゆう 476077569 0 たかふみ 664755238 0 桒畑隆之介 294480586 0 に 485303267 0 ぽてこ 265023214 0 ephy 727985076 0 rathbonel55 955838621 0 ロナウド 540563030 0 spammerf007 895857217 0 チーくん 890337888 0 nori555j 365267421 0 そむにゃ 255504665 0 食品にっしん 739925531 0 komo.˖٭* 872049858 0 ステップ 800643800 0 りーべ 787988259 0 かさ 594803459 0 Mimi 139851508 0 Chun Tit 516154508 0 oTTomo° 668205039 0 夏目 232477014 0 わた 793342055 0 ヨシ 320241044 0 Mack Limbo 762935590 0 みずい 121721305 0 のり 872750808 0 Jacqui Gee 295343782 0 soty 659521469 0 さくら 944921394 0 kiydebu 647723172 0 #NAME? 612308664 0 わたがし 125754253 0 藤田高宏 288336064 0 ミルモ 354007180 0 けーた 738318223 0 シャシキ 101252258 0 ad 558993545 0 池鍋真里亜 407962308 0 ぶりきっず 244641652 0 Daiki 619275279 0 サチコ 393097769 0 shiiin 592282701 0 s 224948642 0 ゆりか 967544281 0 Momomero 142767070 0 み 782691109 0 dazuoworugu 116694929 0 senaiwei220 617587069 0 カタカナ 668312240 0 ゆう 731420114 0 ちゃぴめろん 267356850 0 Rim 881383687 0 ♡K☆ 385756801 0 てーるー 845921532 0 真紀子 645909839 0 キットカット 689362550 0 ゆうち 869877730 0 りう 328555881 0 R69 838278020 0 Fantasy 666995030 0 プードル 568154845 0 ごんぺぇ 931267459 0 A 202932912 0 。。 612558620 0 ああ 504362479 0 かーい 469804966 0 本愛好家 269011113 0 中村 895887920 0 ちゃみ 757266291 0 大武 道子 774697208 0 Liên Liên 328308673 0 KKA 850124820 0 Ichiro 517464966 0 yuka 982947694 0 翔太郎 101104258 0 のだなのだ 483961065 0 まるまる 302922263 0 清水雛璃 319734008 0 hiroki 249671215 0 いずみ 152877441 0 だーいのお店 362705242 0 あかね㌥ 243902418 0 かきくけこ 248100092 0 スパイク 714049972 0 春風 257637000 0 a m9286baka 612817751 0 ガジェオタのピッコロ 931060805 0 kanaritsu 291535701 0 チヂミ 735327625 0 みんてぃ 207388574 0 ガッキー 828853097 0 よしみち 282061714 0 佐々木良子 670696989 0 世界の山田 123287741 0 zaT 177742543 0 aichang 865960301 0 ふく丸ちゃちゃ丸 861266754 0 けん 576423292 0 k-2 611020807 0 吉田大雅 391297082 0 あ 225835503 0 ゼファーχ 942749920 0 転売すみれ 322164970 0 n.t. 851600605 0 TJ 799702384 0 Nitta 324510443 0 うさぎ 982732231 0 Hiromi 966906262 0 かしば 653951424 0 ティー 616418812 0 ヒデ 511039742 0 cornet2727 350378418 0 swiy 546486159 0 ずも 143342539 0 armaandominguez364 396169029 0 S 618559297 0 Aries Magat 748693612 0 駆け出しナムル 519954304 0 いか 622266981 0 油炸张 488971945 0 ルニロビ 852010282 0 Haruka Hayakawa 322207745 0 ぴゃん 713359000 0 kazukikw3 666653937 0 hinaっち 127506000 0 王鹏 630198403 0 オレンジ 116526230 0 Next 603266657 0
https://w.atwiki.jp/motorolamilestone/pages/20.html
IMEI の変更方法 {***調査中 } 材料 Android Marketのプロトコルについて、第2回:Vendingアプリを使わずにAndroid Marketのフリーのアプリをダウンロードする方法(未検証)で書きましたが、ANDROID_IDの取得方法が解明されました。 Androidで使用できる固有識別情報は大別すると2種類あり、ANDROID_IDはその1つとなります。 (1)ANDROID_ID Uniquely Identifying Android Devices without special permissions. http //strazzere.com/blog/?p=113 ANDROID_IDは、Android Marketのプロトコルでも使われている重要なパラメータの1つです。 Googleのドキュメントにも説明があります。 http //developer.android.com/reference/android/provider/Settings.Secure.html#ANDROID_ID The Android ID (a unique 64-bit value) as a hex string. Identical to that obtained by calling GoogleLoginService.getAndroidId(); it is also placed here so you can get it without binding to a service. Constant Value "android_id" ANDROID_IDは、ユニークな64bitの値で16進文字列。Android端末を(たぶん)一意に識別できる値。 (GoogleLoginService.getAndroidId();をコールして得られたものと同じ) WindowsでいうところのGUIDみたいなものでしょうか?WindowsのGUIDのビット数は128bitだった気がしますが。 ANDROID_IDの取得方法は、API Level 1より提供されている android.provider.Settings.System.ANDROID_ID は推奨されなくなったようです。 API Level 3(Android 1.5)以降では、android.provider.Settings.Secure.ANDROID_ID から取得するようになりました。Permissionが付与されていないと読めなくなったので、セキュリティ的な理由で変更されたんですかね。 で、このANDROID_IDの値ですが、工場出荷時状態からの初回起動時か、Googleのサーバとのアクティベーション時に生成されて、Googleのサーバに登録されるんですかね。Windowsのアクティベーションはこんな感じだったような気がするんですが。 それと、ANDROID_IDは、root権限が取得できると書き換えることができます。やり方は、sqliteのデータベースのANDROID_IDの値を書き換えるだけ。 More spoofing of the android id… http //strazzere.com/blog/?p=235 設定値が保存されているsqliteのデータベースです。 /data/data/com.google.android.googleapps/databases/accounts.db Spoofing your Android_ID http //strazzere.com/blog/?p=217 こちらにもANDROID_IDの設定値が保存されています。 /data/data/com.android.providers.settings/databases/settings.db どちらがマスターなんでしょう。。。 ってことは、Android端末をリセットすると/dataは初期化されるはずなので、ANDROID_IDが変わってしまうってこと??? (2)携帯電話特有の固有識別情報 Uniquely Identifying Android Devices with special permissions http //strazzere.com/blog/?p=116 サンプルコードが載っていたのでメモ。 import android.telephony.*; … TelephonyManager mTelephonyMgr = (TelephonyManager)getSystemService(TELEPHONY_SERVICE); String imei = mTelephonyMgr.getDeviceId(); // Requires READ_PHONE_STATE String phoneNumber=mTelephonyMgr.getLine1Number(); // Requires READ_PHONE_STATE String softwareVer = mTelephonyMgr.getDeviceSoftwareVersion(); // Requires READ_PHONE_STATE String simSerial = mTelephonyMgr.getSimSerialNumber(); // Requires READ_PHONE_STATE String subscriberId = mTelephonyMgr.getSubscriberId(); // Requires READ_PHONE_STATE 取得例 DeviceId(IMEI) = 000000000000000 DeviceSoftwareVersion = null Line1Number = 15555218135 SimSerialNumber = 89014103211118510720 SubscriberId(IMSI) = 310995000000000 IMEI、端末ソフトウェアのバージョン、MSISDN、SIMのシリアル番号、IMSIを取得することができます。 取得するには、android.permission.READ_PHONE_STATEのPermissionが必要です。 これらの情報を収集すれば、そのうちAndroidでも↓こんなニュースが流れるようになってくるかもしれません。 未発表 iPhoneモデル「iPhone3,1」、アプリの利用統計で観測される あと、Android端末のファームウェアが不正に書き換えられているとサービス拒否とか。。。 勝手に収集されて悪用されると怖いかも。 材料 View Full Version Motorola IMEI Change Patches + Radiocomm Tr0nAd0r06-12-2006, 21 05 The Motorola phones have two IMEI, one is in OTP Zone (One Time Programming), is imposible overwrite this IMEI. And have a Second IMEI saved in one Seem, this isn t OTP and can be modified, this second is the IMEI sended to the network The phone compare this two IMEI when we power on the mobile and if this are different power off inmediatly, but is possible "Patch" this check and the mobile will power on with the two differents IMEI. This is a example patch for Motorola E398 R373 binary firmware Code 0x080001 FE FF 0x0800C5 FE FF 0x080312 B4301C032A07D0012A05D11424C0801C 46C02A04D0012A06D1034B02181B881B 0x080322 880C801C24 800B200047 0x080328 801C46C0 01FFF000 This the Seem that contain the IMEI Element ID 0004 Record 0001 Offset 0000 Lenght 0009 I change the IMEI to the mobile using a Dongle and I try reading this Seem and in here is saved the New IMEI Radiocomm log Sending RDELEM command with data 0004000100000009 to the radio... Sent to radio 410200000800100000000020000800000004000100000009 Returned from radio 01000000001280008020000A000000082A22222222222202 RDELEM == SUCCESSFUL Time to execute command 0 seconds. Command timeout set to 15 seconds. It read the IMEI (for this test i change the IMEI with dongle to 2222222222...) But when i try to Write this Seem to the Mobile (using Radiocomm), it done all ok Sending STELEM command with data 0004000100000009083A05092770104344 to the radio... Sent to radio 41020000080019000000002F00110000000400010000000908 3A05092770104344 Returned from radio 0100000000098000802F0001000007 STELEM == SUCCESSFUL Time to execute command 0 seconds. Command timeout set to 15 seconds. But the phone have the old IMEI Sending RDELEM command with data 0004000100000009 to the radio... Sent to radio 410200000800100000000020000800000004000100000009 Returned from radio 01000000001280008020000A000000082A22222222222202 RDELEM == SUCCESSFUL Time to execute command 0 seconds. Command timeout set to 15 seconds. The phone is in suspend mode (power off but is detected by Radiocomm), but i see than the SmartClip, Loggers and Dongles put the phone in Flash Mode for overwrite this SEEM (in think that this tools unblock this SEEM), i try modify too with the Seems editors in Normal Mode and isn t possible edit it with this mode. Any have idea of how to modify this SEEM in Flash Mode?? What soft for try it?? Im working in the OTP Patches for Motorola phones, but i need change the Seem IMEI, replys are welcome ( ( I attach the P2K IMEI Convert, convert the IMEI of normal format to the PST/Radiocomm format, and a image of Radiocomm WBR Tr0nAd0r guibzh06-14-2006, 20 45 Hello, I think I found the solution to your problem and you found mine. I have a Motorola V3 and succefully change the seem s IMEI number (0004). My problem that my phone compare with the OTP ones and it s done. So If you could give me a modifyed firmware it s could be cool. Now your answer At this point make a full backup of your phone with Flash Backup and store it in sure place. I used Flash Backup 2.6.2 to save the PDS. (uncheck the compression option) then you have a 64kB pds.bin Now open it with pdstool, click on parse and a seem folder will be create. Then you have to modify the 0004 file with your hexa favorite editor. (be carrefull about file attributes) You just have to use the assamble function off PDS Tool. select all files of seem s directory. check version 4 click assemble restore the generated pds file with Flash Backup Enjoy Tr0nAd0r06-15-2006, 21 30 I continue researching about the theme, i extract this info of a data file of the MotoIMEI soft "RESTART"|"022"|"1"|"0"|"0"||""||| "SUSPEND"|"036"|"1"|"1"|"1"||""||| "RDELEM"|"020"|"1"|"8"|"YY"||""||| "FLASH"|"00D"|"1"|"0"|"0"||""||| "STELEM"|"02F"|"1"|"XX"|"1"||""||| "VERSION"|"039"|"1"|"2"|"YY"||""||| I think this a list of steps to follow and do the IMEI Change in Motorola. I dont have a phone for try it now, but i will buy one for continue and i will search a document about the P2K Commands because i dont know how to make all this things using Radiocomm software. (I will use the PST Test and Flash Commands) WBR paullovinicius06-16-2006, 05 53 Hello Tr0nAd0r, sorry by words... i m not a genius like u ) but, can we compare several models original images and patched images to get patchs? did u try the guibzh solution? thx again, man... geza06-16-2006, 14 41 Hello, I used Flash Backup 2.6.2 to save the PDS. (uncheck the compression option) But It does not support v360? Tr0nAd0r06-16-2006, 17 14 I dont try the gibzh solution, because im traveling now (im not working this days) I will buy a cheap phone to try with this way, i will see if i obtain a V3 to provide the patch in this thread. About the patches you can make it, reading the two .bin flash of the phones (original and patched) and compare it using a Comparer as FullFlash Comparer or Siemens (use Google to found it) Sorry for my poor english WBR Tr0nAd0r06-30-2006, 18 17 @guibz how do you edit the IMEI?? Isn t Encrypted in PDS?? a tiny tool for IMEI format convertion Tr0nAd0r07-01-2006, 01 13 INFO ABOUT TEST COMMANDS MENU 048263*= OPCODE, then write 54* OK, the phone will lost signal, without sound and leds dont power on, the phone now is ready for receive test commands IMEI In test mode 32*4*1*0*0 "OK" "Results" F1 0 ; Command code 0 - ОК F2 (D) ; Data 083a05092700247709 Decode- 08 - Head 3a 05 09 27 00 24 77 09 - Results IMEI - 350907200427799 User code 32*116*1*0*0 "Results" F1 0 F2 (D) 00310032003300340000 Decode- 0031 - "1" 0032 - "2" 0033 - "3" 0034 - "4" Security code- 32*118*1*0*0 Model - 32*279*1*0*8 Flex ver - 32*383*1*0*0 Master Reset 18*0 Master Clear 18*1 Set band GSM 900 10*0*3 Set band DCS 1800 10*0*4 Set band PCS 1900 10*0*5 Set dual band GSM 900/1800 10*0*6 Read band 10*1*0 - 3=GSM 4=DCS 5=PCS 6=GSM/DCS I will try now send the Test Command to the phone in test mode, the equivalent for IMEI Write is this The Steleem command are converted of hexadecimal to decimal to put it in the phone manually with keys ) Change IMEI 47*4*1*0*9*081032547698103254 --- IMEI=123456789012345 I wil try with this, and post the results laters WBR And some old documents Strong Crypto07-03-2006, 08 07 So, is there any update about this topic? I am so interested because my v3x is barred because of imei. uguron08-10-2006, 23 14 all we need is a "repair firmware patch" , the rest can be handled via radiocomm. otherwise we get an error like Returned from radio 0100000000098000802F0001000007 STELEM == SUCCESSFUL Tr0nAd0r08-10-2006, 23 16 all we need is a "repair firmware patch" , the rest can be handled via radiocomm. otherwise we get an error like Returned from radio 0100000000098000802F0001000007 STELEM == SUCCESSFUL What firmware patch do you need for try it?? Tr0nAd0r08-13-2006, 18 03 I extract this for a V600 0x080000 10629BA7 11FF0000 0x0800AC 11FE000011FE07 FFFFFFFFFFFFFF 0x0800C4 10629BA7 11FF0000 0x0802D0 B4301C03 2A04D001 0x0802D5 07D0012A05D11424C0 06D1034B02181B881B 0x0802DF 1C880C801C2470801C 0B2000477001FFF000 marmotacju08-15-2006, 02 11 Hi, I m from Brazil and i m new in the IMEI works, however I ve some experience about other "P2K Works". Maybe I m wrong but what you are trying to do does not have anything about the RSA Verification ? Let s see if we can do this come true... That s it... crusher08-20-2006, 00 21 no by default "RSA verification" - among being a sticky name as most of them actually don t have anything to do with RSA - only verifies authority to several commands, like it used to be at most places. however, I heard that MaxRFon solution - that most, if not all, other solutions copied now - uses IMEI patches "hardcoded" to actual OTP IMEI, that are the 2x9 bytes supposed to be... ;) Tr0nAd0r08-20-2006, 01 46 Any have a good log for sniffing between a IMEI Changer and a Motorola phone, it can be usefull ;) ;) ;) ;) crusher08-20-2006, 01 54 useful but for what in fact? Tr0nAd0r08-20-2006, 04 33 useful but for what in fact? only curiosity rolleyes rolleyes rolleyes monedadeoro08-20-2006, 05 11 the more finded are change imei in V3i this phone cant be downgrade and its importan factor for imei changin on this phones need more info about posibility of downgrade bott in V3i and V3r BR. crusher08-20-2006, 09 56 eh this is not true as well ) bootloader downgradeability is only good for avoiding "test point"... anyway bootloader downgrading WORKS, the question is what you want to downgrade the bootloader of V3x for instance ) V3ROHS and V3i are not an issue. marmotacju08-25-2006, 08 06 Good for all, but in fact where can we find those motorola IMEI patches for the most required models, like E398, V3/i/x, etc... paullovinicius08-25-2006, 15 09 can this doc help anything? or is only a joke? marmotacju08-26-2006, 07 33 No this works but only if the mobile has no restriction in accept a differente IMEI than the one in the OTP. In case the IMEI Patches helps. paullovinicius08-26-2006, 15 32 ok, but if i patch the flash and use this procedures, the mobile will work with new imei? thx marmotacju08-27-2006, 04 34 The IMEI number that the operator "reads" is the one saved in the "software" area (Flash/Firmware). So, like happens with others models/brands (like Samsung, etc...) if you change the IMEI number in the soft area and disable the OTP Check, you will be succesfull. YES, the mobile will work with the new IMEI number you entered. Let s keep talkin my friend... kosii08-27-2006, 22 43 How can we find the must-patch area in the firmware? There are the programs to dissassembly the firmware, or should we do other ways of finding that? sorry for my bad bad english Tr0nAd0r08-28-2006, 02 54 The IMEI number that the operator "reads" is the one saved in the "software" area (Flash/Firmware). So, like happens with others models/brands (like Samsung, etc...) if you change the IMEI number in the soft area and disable the OTP Check, you will be succesfull. YES, the mobile will work with the new IMEI number you entered. Let s keep talkin my friend... I try to do it with a Patched phone, but isn t possible change the IMEI of "software" area, do you have a idea for do it (i know that the software of the dongles use P2K Commands for do it). WBR paullovinicius08-28-2006, 03 33 I try to do it with a Patched phone, but isn t possible change the IMEI of "software" area, do you have a idea for do it (i know that the software of the dongles use P2K Commands for do it). WBR can u try with the p2k commands of "IMEI REPAIR FULL PROCEDURE FOR P2K PRODUCTS.doc", attached here? GFI09-02-2006, 17 42 No news update already? notmeagain09-02-2006, 21 10 No news update already? I tried using the p2k commands and radiocomm with a motorola v3, but i get return code 07 on the stelem commands to write the new imei, and it doesnt change a thing. I m sure there are other software methods that can be used to modify or rewrite the imei, but radiocomm and the current p2k commands doesnt seem to cut it. new_kuku09-04-2006, 10 39 AnybBody have a patch to disable otp_check on v3r? i have a phone for tests. thanks pusulateknik09-05-2006, 16 31 where is the program?????? Tr0nAd0r09-06-2006, 00 41 where is the program?????? This inside the NVM Programmer (PST) for Motorola dest09-07-2006, 05 23 This inside the NVM Programmer (PST) for Motorola tronador, I am sure you were able to change the IMEI once you have made the firmware patch! please let me know because I want to try this also. Tr0nAd0r09-08-2006, 01 45 tronador, I am sure you were able to change the IMEI once you have made the firmware patch! please let me know because I want to try this also. Yeah i change using a Dongle, but i dont like this way ) ) ) If any have a way for sniffing the communication between the phone and software (in test mode) can be usefull, because my dongle change the imei only in flash mode ) ) WBR marmotacju09-10-2006, 06 05 Ok, Tr0nAd0r, do you have a patch code for the V3 (Black) and hot can I use (compile) it to be patched ? Thanx. Tr0nAd0r09-10-2006, 07 03 Ok, Tr0nAd0r, do you have a patch code for the V3 (Black) and hot can I use (compile) it to be patched ? Thanx. FB3.0 can be used for apply the patches in Motorola Phones notmeagain09-10-2006, 21 51 FB3.0 can be used for apply the patches in Motorola Phones I backed up my phone using fb3.0(.53) and used the PDS tool from fb2.6.2 to modify the seem 0004 and re uploaded to the phone, the IMEI isn t changed at all, not even in radiocom, and now the phone asks for subsidy password on all but the original sim (was unlocked before). Tr0nAd0r, i hate to ask for help, but could you please point me in the right direction to change the imei? _without a dongle_ i m a student and haven t got much money to throw around at new hardware. marmotacju09-11-2006, 00 22 Ok, but I need the patch file and/or the codes to apply the patch using FP3... Thanx... mikoniko09-12-2006, 05 46 Heelo everyone...i must to say that im a nw whit this thing...but im learning a lot fro this forum...well as you can see the english is not my prinsipal lenguague but it s ok. Tronador, one question, you make OTP patches for phones, do you have something for a V220? Thanks Tr0nAd0r09-19-2006, 02 24 A document, i found it in a spanish forum (already not tested) about V3 IMEI The flash mencioned in the text is in here (it will be removed in 7 days) http //download.yousendit.com/9142247A378317A8 The language of the document is portuguese If any can test if pls post results WBR paullovinicius09-19-2006, 02 32 i can t test, but i can translate... notmeagain09-19-2006, 02 44 i can t test, but i can translate... So, where do you actually change the imei? this just seems like it repairs your phones original imei, incase of faulty flash or something. Or does it patch the phones software to allow you to change the seem? Tron, is there any more info you can give about the procedure, maybe a link to the forum where you found it? I have 2 blacklisted (Bought that way for testing) and 1 original v3, so i ve got plenty to test on. marmotacju09-19-2006, 07 34 Tr0nAd0r, you re THE MAN , I test it and IT WORKS FULLY !!!. I don t know how, but IT WORKS !!! Successfully IMEI changed in a V3 Black... yoda6709-19-2006, 10 11 i need flash for v600 imei change thankyou bananin09-19-2006, 17 52 marmotacju you can change the imei to any imei or change imei to only a imei?? you imei is IMEI=35507800855883x ?? thanks for reply Tr0nAd0r09-19-2006, 18 20 So, where do you actually change the imei? this just seems like it repairs your phones original imei, incase of faulty flash or something. Or does it patch the phones software to allow you to change the seem? Tron, is there any more info you can give about the procedure, maybe a link to the forum where you found it? I have 2 blacklisted (Bought that way for testing) and 1 original v3, so i ve got plenty to test on. www.redsudaca.com is offline for now 72hours Tr0nAd0r, you re THE MAN , I test it and IT WORKS FULLY !!!. I don t know how, but IT WORKS !!! Successfully IMEI changed in a V3 Black... confirm the new imei number of the phone. Anymore test it??? WBR crusher09-19-2006, 20 56 I will test tomorrow. noo, not on V3 ;) apd0609-21-2006, 17 49 A document, i found it in a spanish forum (already not tested) about V3 IMEI The flash mencioned in the text is in here (it will be removed in 7 days) http //download.yousendit.com/9142247A378317A8 The language of the document is portuguese If any can test if pls post results WBR any chance of rehosting this again? notmeagain09-21-2006, 19 54 www.redsudaca.com (http //www.redsudaca.com) is offline for now 72hours confirm the new imei number of the phone. Anymore test it??? WBR Well it worked on the two blacklisted phones, but i still get "Unregistered Sim" messages. Had to re-flex the phones tho, as i wasn t getting past the "hellomoto" start screen. Is there any way to change the imei back? P Tr0nAd0r09-22-2006, 00 09 any chance of rehosting this again? Yes, i will upload to another server ) ) ) apd0609-22-2006, 09 07 Yes, i will upload to another server ) ) ) Thanks TrOnAdOr,I have been searching for this for a while. ) mad_dog09-26-2006, 01 25 hello can someone please recomend a good programe to change motorola s imei codes because i do not understand all this well and don t have much time! this would be a great help! if not can someone please explain well how to do a imei code change and how to patch it after? mad_dog09-27-2006, 00 54 hello is there just a program to change imei code on motorola because i do not understand all this well and would like a simple and clean process, even if this is explained different for a noob like me lol thx alot. mad_dog09-27-2006, 01 06 can someone please explain this for me as i do not understand most of this but have had some experience with motorola moding my motorola e398 to a rokr itunes phone, please if there is a programe that can do what u all are talking about(changing imei code) please let me know! guibzh09-28-2006, 13 11 Is there someone could upload the V3 flash file? I m very interested by it Thanks dorganx10-01-2006, 17 58 Hello! would you be able to upload the file again Tr0nAd0r, you can do it at http //www.megaupload.com/ it will stay there available untill it spends 21 days unused. I would really appreciate it, no importa el idioma en que este. Tr0nAd0r10-01-2006, 18 44 If you need the flash send a PM and i will give link, i upload to my FTP, but the server dont like hotlinks because abbuse of bandwidth ;) ;) dest10-01-2006, 20 03 Tr0and0r, Do you have the patch for v3? Tr0nAd0r10-01-2006, 20 09 Tr0and0r, Do you have the patch for v3? no, but i think that can be possible looking for a original flash and compare with this V3 flash that is working. @dest, contact me in msn guilleiguarans@hotmail.com Tr0nAd0r10-05-2006, 01 42 Hey guys if you got any questions or think you have useful information just post it on Hello-Moto Forums (http //www.hellomoto.1gig.biz/forums/index.php) because that place is like a database for information. and about imei change, you can give me a link??? darkriff10-06-2006, 03 33 There are some news??? I have here a v3x and i can t make it work ´cause of the IMEI josetolo_jr10-06-2006, 07 28 i am a new motorola user and i got E1 or the roker..... i do not know if these things talking in here are applicable to my phone... i like to explore and upgrade my new moto roker help me plz...... dorganx10-11-2006, 18 26 If you need the flash send a PM and i will give link, i upload to my FTP, but the server dont like hotlinks because abbuse of bandwidth ;) ;) hello! I sent you a PM, just waiting for your reply, thank you very much for your help Tr0nAd0r10-12-2006, 02 22 ...... MP Sent ...... !!! muratcell10-13-2006, 22 00 hi help mi v3i imei chanc plase ( my box mss4 ) mansooreyan10-13-2006, 22 23 maybe u can change it use testpoint mehdi_naghous@yahoo.com 989131154402 muratcell10-14-2006, 15 48 can you teach to me what i can do this?did you do complately? hedayat10-30-2006, 16 43 ) p its ok my frend i weel used Tr0nAd0r11-05-2006, 17 54 L6 IMEI Change Flash with CMCC Flash http //rapidshare.com/files/970293/L6_CMCC.rar.html Write the langpack which you want (because it will be chinesse ) ) Use this soft http //rapidshare.com/files/2119430/L6_change_imei.rar.html For use soft, write imei and connect TP,,, this dont have "Start" button ;) WBR mpeled11-06-2006, 08 23 This is a example patch for Motorola E398 R373 binary firmware Code 0x080001 FE FF 0x0800C5 FE FF 0x080312 B4301C032A07D0012A05D11424C0801C 46C02A04D0012A06D1034B02181B881B 0x080322 880C801C24 800B200047 0x080328 801C46C0 01FFF000 Tr0nAd0r Hi, Could you please give the instructions how to apply the example patch to the phone? thanks, mpeled. GENEW11-11-2006, 07 04 Tronador forbidden file according to rapid share. how about c651 change imei any procedures and files? please share. tia Tr0nAd0r11-11-2006, 07 33 @mpeled, Phone can be patched with FlashBackup, but dont imei changed @GENEW, c651 files dont available If any have the original files of L6 and V3 (same version of posted patched files) please share, those are usefull for continue researching ) ) WBR mpeled11-12-2006, 08 29 @mpeled, Phone can be patched with FlashBackup, but dont imei changed WBR Thanks Tr0nAd0r, but how do i convert those lines of text from your example patch 0x080001 FE FF 0x0800C5 FE FF 0x080312 B4301C032A07D0012A05D11424C0801C 46C02A04D0012A06D1034B02181B881B 0x080322 880C801C24 800B200047 0x080328 801C46C0 01FFF000 into a patch file recognised by flashbackup? thanks, mpeled. Tr0nAd0r11-12-2006, 15 54 I apply it directly to the .bin firmware using VKlay for Siemens ) ) ) mpeled11-13-2006, 00 56 @mpeled, Phone can be patched with FlashBackup.... I apply it directly to the .bin firmware using VKlay for Siemens ) ) ) Thanks Tr0nAd0r, After dl V_Klay I found out that it is the best way to do it. D thank you for your answers, mpeled. kasamiko11-20-2006, 03 48 Link not found... Pls post another link.. CEPHASTANESİ11-21-2006, 00 45 Tronador LTE2 imei change ok pro what pro picture method what weba112-02-2006, 18 40 i tried this method on v3i , but it is not change . anyone can chage imei of v3i , v3r or v3x Tr0nAd0r12-02-2006, 19 08 V3i V3r using dongle uizarde12-03-2006, 21 50 I need a simple tutorial. I change imei of psd backup (of my phone), i need patch for v3 otp, can help me? wntl02-03-2007, 11 07 Can I change displayed IMEI on e398 (and HOW ?), not this sending to network, only displayed D sorry for my poor english k@m@R02-14-2007, 22 33 What change Imei in Moto E398? Write please instruction with picture! Thank you enormous! .. hotlovercool4 ..02-14-2007, 22 46 i have a software for free to change the imei br wink shafeeq geo mobiles BIG EVIL02-15-2007, 10 37 @ hotlovercool4 post the software here pls car__3402-22-2007, 05 06 i have a software for free to change the imei br wink shafeeq geo mobiles YEAH POST THE SOFTWARE AND PLEASE MAKE A RELAIABLE LINK Gavincol7803-20-2007, 01 27 i have a software for free to change the imei br wink shafeeq geo mobiles I don t like asking people to prove themselves but unless you can provide the software / working link for the software then I am afraid I am calling your bluff there is no simple software to change an IMEI number for Motorola. not even your forum @ www.gsmlover.com has any info on Motorola IMEI changing. If you can prove yourself then I will eat my words Patuno03-22-2007, 17 30 Hey please somebody re-upload the files!!! binhdo04-09-2007, 03 29 how would i change the imei for a rizr z3? ciromaster04-16-2007, 05 46 k1 imei repair change the imei Fitap06-09-2007, 19 20 i have a software for free to change the imei br wink shafeeq geo mobiles Not only upload that soft you said; post the tutorial too, please !! Only if you want shure ... luigivsf06-17-2007, 07 03 looks like its injecting another bootloader, but i dont know what b/l Alan_B07-06-2007, 01 09 as imei is generated patch, soon to apply it to the flash file by means of v_klay? confused confused confused pollopopo10-19-2007, 22 36 guide for change imei v3xx digisys10-21-2007, 08 36 i discover this OFFSET ---------------------- DATOS ORIGINALES ---------------------- DATOS A INGRESAR CG1 00000000 ---------------------- 10A99F09 -------------------------------------- 11F81141 00A7579E ---------------------- D108 ------------------------------------------ 46C0 00A7DA80 ---------------------- 00000010214365 ------------(este es el imxx)-- 21436587092143 CG7 00000C82 ------- FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFF ------- 4B01F000F80210A99F0947184 6C0 i´m already post here, now this metod workme in almost all´s motorolas, now i need some one helpme to develop a free or a very low cost software to do it, if you know program and heve a little idea how read and write firmware contact me soon plis! mhrm110-21-2007, 11 30 confused is possible in odm models for ex. w375??? digisys10-21-2007, 11 33 not this only work on P2K phones... (E2 A1200 ODM not work) and on lates generation have to dowgrade the bootloader and the patch its a little "mas complejo" D algun dia los pondre.... pollopopo10-21-2007, 14 41 Programs that I use to change the IMEI v3xx yurais03-24-2008, 07 22 WOuld it work on v180 ? I think for replacing the stuff at the firmware all has to be done is extract the firmware with flashbackup to SHX, decode the shx file with shxcodec and replace the stuff with vklay. then assemble everything with shxcodec and flash back the shx with flashbackup because you only talk about cg1 annd cg7 I think no need to read/decode/flash other CGs dummyshu04-01-2008, 21 39 i have a motorola phone without IMEI, it doesn t work (no network even put in SIM card), anyone can teach me how to make it work ? Tr0nAd0r06-06-2008, 00 27 i discover this OFFSET ---------------------- DATOS ORIGINALES ---------------------- DATOS A INGRESAR CG1 00000000 ---------------------- 10A99F09 -------------------------------------- 11F81141 00A7579E ---------------------- D108 ------------------------------------------ 46C0 00A7DA80 ---------------------- 00000010214365 ------------(este es el imxx)-- 21436587092143 CG7 00000C82 ------- FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFF ------- 4B01F000F80210A99F0947184 6C0 i´m already post here, now this metod workme in almost all´s motorolas, now i need some one helpme to develop a free or a very low cost software to do it, if you know program and heve a little idea how read and write firmware contact me soon plis! Good work men, im testing now, this work 100% OK, anyone can made his own IMEI Patcher with this. I will write one in C++ and release it. geanicev06-06-2008, 07 23 Is it work with another model? or just for NEPTUNE LTE base, what about NEPTUNE LTE2 base such as, L7, V360, V3i, L7e? Tr0nAd0r06-06-2008, 16 25 This method work in LTE2 too. Dont work in linux based phones and ODM. Regards. geanicev06-07-2008, 12 22 Great, i have ported the patch to the L7 R4513_G_08.B7.ACR_RB Working good, and im not using CG7 patch. Just applying CG1 patch only. Great discovery by digisys. NAZTY06-07-2008, 13 01 Moto IMEI Changer - http //www.4shared.com/file/49232258/90617215/Moto_Tool_v001.html REGARDS NAZTY® cool D"DONT GAIN THE WORLD LOSE YOUR SOUL..... .....WISDOM IS BETTER THAN SILVER GOLD" D Tr0nAd0r06-07-2008, 16 58 Great, i have ported the patch to the L7 R4513_G_08.B7.ACR_RB Working good, and im not using CG7 patch. Just applying CG1 patch only. Great discovery by digisys. Please post in here, we all can post the patches in here. ) @NAZTY, I will try to modify this soft to remove all the text and image. I unpacked it and get some parts of source code and a lot of loaders for motorola phones,,, very interesting yurais06-08-2008, 02 51 If I dont have any patcher, would it work as I explained? extract CG1 and CG7 with flashbackup, edit with any HEXEditor and flash both CGs back into the phone ? Tr0nAd0r06-08-2008, 04 00 Moto IMEI Changer - http //www.4shared.com/file/49232258/90617215/Moto_Tool_v001.html I extract 183 loaders from this file, i will post because it can be usefull for someone ;) yurais06-08-2008, 07 27 and what could be these loaders useful for ? jacky1978006-15-2008, 10 07 o o o cool cool cool cool cool cool cool do w 1st geanicev07-17-2008, 05 51 I extract 183 loaders from this file, i will post because it can be usefull for someone ;) great, i will wait for it. I need the information of the other patch for another model, as long as i know this soft works with same method as what we discuss here, only patching the FW. D The important thing of patching is you have to remove RSA protection from FW to make thge patch works D j0b0ily09-16-2008, 20 50 I want change my imei, but Motoimei not working with my v3i R479 bootloader A052 mad You said V3i V3r using dongle Dongle? I have only USB cable... ? It s my v3i information TCMD Interface established ok Read phone informations Model V3i IMEI ****************** User Code 1234 Security Code 000000 Firmware R479_G_08.B5.86R Flex Version GSPV3IRGRS01NA19D - 1.0.K.3.0.2.0.AB.0.0 Operation completed with success Do you have able to add A0.52 bootloader ? For change IMEI, do you need use checkpoint ?
https://w.atwiki.jp/goodwife/pages/123.html
1 00 00 01,027 -- 00 00 03,012 OFFRED i Previously on The Handmaid s Tale... /i これまでの侍女の物語・・・ 2 00 00 03,013 -- 00 00 04,921 Being in here is a privilege. ここでのことは、秘匿事項だ。 3 00 00 04,922 -- 00 00 06,408 Time to go. もう行け。 4 00 00 06,409 -- 00 00 07,570 OFFRED i I m sorry. /i 申し訳ありません。 5 00 00 07,571 -- 00 00 09,214 Can I stay here with you? ここにいても構いませんか? 6 00 00 09,215 -- 00 00 10,257 Please? お願いします。 7 00 00 10,653 -- 00 00 11,816 WATERFORD i You want to stay? /i ここにいたいのか? 8 00 00 11,817 -- 00 00 14,383 i Kiss me. Like you mean it. /i キスしてくれ。君の方の意味で 9 00 00 15,338 -- 00 00 16,818 OFFRED i I can t be here. I can t be here. /i 私はここにいてはいけない。 10 00 00 16,819 -- 00 00 17,939 i If they find us here. /i 私たちがここにいるのが見つかったら 11 00 00 17,940 -- 00 00 20,822 If they find us together, I m gonna get sent to The Colonies. あなたと一緒のところを彼らに見つかったら、 私は、コロニーへ送られるのよ。 12 00 00 20,823 -- 00 00 22,984 You re an Eye. You re untouchable. あなたは 眼 だから。手出しはされないわね。 13 00 00 22,985 -- 00 00 24,680 - Offred. - Don t call me that! オフレッド。 - 私をその名前で呼ばないで! 14 00 00 24,681 -- 00 00 26,390 My name. It s June. 私の名前。ジューン。 15 00 00 26,391 -- 00 00 27,683 RACHEL i Luke. /i ルーク。 16 00 00 27,684 -- 00 00 29,662 Do you know a woman named June Osborn? ジューン・オズボーンという名前の 女性を知っていますか? 17 00 00 29,663 -- 00 00 32,114 - Yes, my wife. - RACHEL This is for you. はい、私の妻です。 - これは、あなた宛てのものです。 18 00 00 32,675 -- 00 00 33,735 OFFRED i I love you /i あなたを愛しています、 19 00 00 33,736 -- 00 00 34,836 i so much. /i とても。 20 00 00 34,837 -- 00 00 35,878 (SNIFFLES) 21 00 00 40,619 -- 00 00 43,125 OFFRED i Luke is alive. /i ルークは生きている。 22 00 00 43,126 -- 00 00 46,019 b font color="#ff0000" Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com /font /b 23 00 00 46,020 -- 00 00 50,779 i I stretch out my arms to him, but he slips away. /i 彼の方へ腕を伸ばす、 しかし彼はするりと離れてしまう、 24 00 00 51,119 -- 00 00 52,960 i Like a ghost at daybreak. /i 夜明けの幽霊のように。 25 00 00 55,523 -- 00 00 58,292 i And I am left here. /i そして私はここに残される。 26 00 01 01,449 -- 00 01 03,291 i I wish this story were different. /i この物語が違ったものであったなら、と願う。 27 00 01 04,852 -- 00 01 06,814 i I wish it showed me in a better light. /i もう少し違った光の当たり方もあっただろうに。 28 00 01 08,216 -- 00 01 09,657 i In a different story, /i 別の物語の中で私は、 29 00 01 10,898 -- 00 01 13,323 i maybe I wouldn t be such a fucking weakling. /i きっと、こんなどうしようもない 意志薄弱者ではなかっただろう。 30 00 01 20,748 -- 00 01 22,350 i So I ve gone back to Nick. /i そう、私はニックの元へ戻ってしまった。 31 00 01 23,511 -- 00 01 25,633 i Time after time, on my own. /i 何度も何度も、自分から。 32 00 01 32,880 -- 00 01 34,641 i I want to know him, /i 私は彼を知りたい、 33 00 01 34,642 -- 00 01 36,263 i memorize him, /i 彼を覚えていたい、 34 00 01 36,264 -- 00 01 38,790 i so I can live on the image later. /i そうやって更新されるイメージの中で かろうじで私は生きている。 35 00 01 43,451 -- 00 01 45,647 i I should have done that with Luke /i ルークを使ってそれをするのは、もうやめるべきだ。 36 00 01 46,434 -- 00 01 48,008 i because he s fading. /i 彼はだんだんと薄らいでいくのだから。 37 00 01 48,776 -- 00 01 53,655 i Day by day and night by night he recedes. /i 日を重ねるごとに、夜を重ねるごとに、 彼は薄らいでいく。 38 00 01 54,702 -- 00 01 56,642 i And I become more faithless. /i そして私は、さらに不貞を重ねていく。 39 00 01 58,506 -- 00 01 59,506 (SCOFFS) 40 00 01 59,507 -- 00 02 03,510 i I could say these are acts of rebellion, /i それは反抗だ、と言うこともできるのだろう、 41 00 02 03,511 -- 00 02 05,753 i a "fuck you" to the patriarchy, /i 家父長制なんて"くたばっちまえ" ("fuck you"、自分で自分を犯す) 42 00 02 06,554 -- 00 02 08,195 i but those are excuses. /i けれど、それは言い訳だ。 43 00 02 09,677 -- 00 02 11,319 i I m here because it feels good /i 私がここにいるのは、それが心地よいからだ、 44 00 02 12,880 -- 00 02 14,802 i and because I don t want to be alone. /i 一人になるのが嫌だからだ。 45 00 02 25,253 -- 00 02 26,574 NICK June. ジューン。 46 00 02 27,415 -- 00 02 28,616 (NECKLACE CLATTERS) 47 00 02 32,820 -- 00 02 33,861 (CHUCKLES) 48 00 02 42,910 -- 00 02 44,192 (NICK SIGHS) 49 00 02 46,274 -- 00 02 47,475 (KISSING) 50 00 03 05,533 -- 00 03 06,974 (NICK EXHALES) 51 00 03 17,305 -- 00 03 18,786 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 52 00 03 40,168 -- 00 03 41,908 PRYCE i You were at the dealership for... /i 君は、この販売特約店にいたんだね?ええっと・・・ 53 00 03 41,909 -- 00 03 43,531 (PHONES RINGING) (INDISTINCT CHATTER) 54 00 03 44,132 -- 00 03 46,226 - A month? - Five weeks. 期間は、1カ月? - 5週間です。 55 00 03 48,576 -- 00 03 50,258 I called in a favor to get you that. コネを使って、君にこれを紹介したのだよ。 56 00 03 50,575 -- 00 03 52,199 Yeah, it wasn t a good fit. はい、あまり向いていなかったので。 57 00 03 52,774 -- 00 03 54,302 Lot of bad fits. 向いてない仕事だらけだね。 58 00 03 55,143 -- 00 03 57,344 Two months at Walmart, three weeks construction. ウォルマートに2カ月、建築現場に3週間。 59 00 03 57,345 -- 00 03 58,506 You know how this looks? 君はこれをどう思うかね? 60 00 03 58,826 -- 00 04 00,388 Like I can t hold a job. 定職に留まれないみたいです。 61 00 04 03,311 -- 00 04 04,472 Okay. なるほど。 62 00 04 06,674 -- 00 04 08,415 Honestly, I don t know what else I could do for you. 正直に言うと、これ以上、君に、 何をやってあげたらいいか、わからない。 63 00 04 08,416 -- 00 04 09,876 The economy, you know. 景気がね、わかるだろ。 64 00 04 09,877 -- 00 04 11,759 MAN Come on, man. We re waiting here. よお、兄ちゃん。俺たちのところへ来ないか。 65 00 04 21,369 -- 00 04 22,940 I ll take anything. What about retail? 何でも構わないんです。小売りの方はどうですか? 66 00 04 24,091 -- 00 04 25,373 Ann Arbor? アン・アーバーは? 67 00 04 27,014 -- 00 04 28,160 MAN Hey, loser. よお、負け犬。 68 00 04 28,161 -- 00 04 29,937 You heard the man, time to give up. 聞こえただろ、あきらめが肝心だ。 69 00 04 30,578 -- 00 04 32,059 (CHAIR RATTLES) (GRUNTS) 70 00 04 32,060 -- 00 04 33,240 Fuck you! くたばれ、この野郎! 71 00 04 33,241 -- 00 04 34,307 - Hey! - (GRUNTING) ほら! 72 00 04 34,308 -- 00 04 37,024 - Hey, guys, come on! Guys! - GUARD That s enough! ほら、君、こっちへ!君! - いい加減にしろ! 73 00 04 37,345 -- 00 04 38,845 You! Get out! 出てけ!つまみ出せ! 74 00 04 38,846 -- 00 04 40,188 (PRYCE EXHALES) 75 00 04 43,431 -- 00 04 44,872 (CARS DRIVING BY) 76 00 04 46,234 -- 00 04 47,635 Jesus Christ. ちくしょうめ。 77 00 04 48,236 -- 00 04 49,437 (EXHALES) Shit. くそっ。 78 00 04 50,558 -- 00 04 51,839 (DOOR OPENS) 79 00 04 52,760 -- 00 04 54,162 Easy, easy. 落ち着け、落ち着け。 80 00 04 56,764 -- 00 04 58,045 You okay? 大丈夫だったか? 81 00 04 59,167 -- 00 05 00,568 You gonna sue me or something? 僕を訴えるか何かするのか? 82 00 05 01,008 -- 00 05 02,089 No. しないよ。 83 00 05 05,853 -- 00 05 07,415 Let me buy you a cup of coffee. コーヒーでもどうかな。おごるよ。 84 00 05 08,656 -- 00 05 10,097 (PANTING) 85 00 05 13,421 -- 00 05 15,223 So, what happened when the steelworks closed? 鉄鋼所が閉鎖になった時、何があった? 86 00 05 17,385 -- 00 05 18,625 My dad took a quarter-pension. 父は、4分の1年金をもらった。 87 00 05 18,626 -- 00 05 20,347 I tried to find something else. 僕は、他の職を探そうとした。 88 00 05 20,348 -- 00 05 21,669 Joshua just gave up. ジョシュアはすぐに諦めたよ。 89 00 05 22,270 -- 00 05 24,112 He s my brother, Joshua. 僕の兄弟のジョシュアだよ。 90 00 05 25,913 -- 00 05 27,074 What d he do? 彼は今、何をしている? 91 00 05 28,156 -- 00 05 31,439 (SCOFFS) Uh, he scammed a few months disability, 彼は、数か月の障害保険をだまし取ってから、 92 00 05 32,360 -- 00 05 34,282 turned his hobby into a full-time job. 自分の趣味を、仕事にしたよ。 93 00 05 34,842 -- 00 05 37,084 He takes his morning coffee half-full of Jim Beam. モーニングコーヒーという名の、 半杯のジムビーンを出してる。 94 00 05 38,606 -- 00 05 40,127 Idle hands are the devil s workshop, 小人閑居して、悪魔の店を出す、 95 00 05 40,128 -- 00 05 41,928 as the Good Book says. 聖書に曰く、というわけだ。 96 00 05 41,929 -- 00 05 43,090 (CHAIR SCRAPES) 97 00 05 44,172 -- 00 05 45,372 (INDISTINCT CHATTER) 98 00 05 45,373 -- 00 05 46,454 Yeah... ああ・・・ 99 00 05 47,295 -- 00 05 49,137 You know it s not actually in the Bible, right? そいつは実は、聖書の言葉じゃないでしょう? 100 00 05 50,258 -- 00 05 51,695 (CHUCKLES) 101 00 05 52,006 -- 00 05 55,133 No, it s not. ああ、そうだな。 102 00 05 55,134 -- 00 05 59,307 But there is a verse about idleness making the house fall apart. だが、怠惰によって家は壊れる、という警句はあるよ。 103 00 06 01,028 -- 00 06 02,190 Sounds about right. ありそうではありますね。 104 00 06 04,432 -- 00 06 05,592 He takes off a lot. 彼はしょっちゅう飛び回ってる。 105 00 06 05,593 -- 00 06 08,243 Disappears. Weeks, sometimes. 行方が分からなくなるんだ。時には数週間も。 106 00 06 10,077 -- 00 06 11,279 It s hard. 難しいな。 107 00 06 13,641 -- 00 06 15,923 You re a good soul, Nick, helping him. 君は良い心根の人間だ、ニック、 108 00 06 17,965 -- 00 06 20,067 Taking time out for family, 彼を助けて、家族のために時間を使えば、 109 00 06 20,068 -- 00 06 21,688 it makes it hard to work a schedule. 時間通りに働くことは難しい、ってことだな。 110 00 06 21,689 -- 00 06 22,970 Bosses don t like that. 上司は、そういうのは嫌いだから。 111 00 06 24,932 -- 00 06 25,973 Mmm. 112 00 06 27,495 -- 00 06 29,217 I mean, we all have our stuff, right? つまり、皆、それぞれの事情がある、ってことですね? 113 00 06 31,139 -- 00 06 32,179 (INHALES) 114 00 06 32,180 -- 00 06 34,061 So, what are you going to do now? それで、今、君は何をしたいんだい? 115 00 06 36,063 -- 00 06 37,225 I ll find something. 何か見つかりますよ。 116 00 06 38,306 -- 00 06 39,886 It s hard making it in a society なかなか難しいぞ、 117 00 06 39,887 -- 00 06 41,829 that only cares about profit and pleasure. 利潤と享楽にしか関心がない社会では。 118 00 06 43,070 -- 00 06 46,673 No wonder God has turned His back on us. 神が我々に背を向けたとしても、驚くに当たらない。 119 00 06 46,674 -- 00 06 48,196 No wonder there are no children. 子供たちがいなくなったとしても、驚くに当たらない。 120 00 06 49,317 -- 00 06 51,199 He doesn t want them to grow up in this 彼は、こんなむちゃくちゃな世界で、 121 00 06 53,881 -- 00 06 55,243 screwed-up world. 子供たちが育つのを、お望みにならない。 122 00 06 58,005 -- 00 06 59,167 Who can blame Him? 誰がそれを非難できる? 123 00 06 59,927 -- 00 07 01,328 (CASH REGISTER DINGS) 124 00 07 01,329 -- 00 07 02,810 There s nothing you can do about it. そのことで、あなたができることは何もありませんよ。 125 00 07 03,851 -- 00 07 05,092 Now, there you re wrong. そこで君は間違えてる。 126 00 07 06,694 -- 00 07 08,595 There s this group そういう集団があるんだ、 127 00 07 08,596 -- 00 07 10,056 that wants to set things right, 物事を正し、この国をきれいにしたいと、 128 00 07 10,057 -- 00 07 11,979 clean up this country. そう望んでいる、集団が。 129 00 07 13,861 -- 00 07 15,503 We have chapters in 30 states. 30の州に支部がある。 130 00 07 16,544 -- 00 07 18,025 I head up one of them. 私は、支部のひとつを率いている。 131 00 07 19,387 -- 00 07 20,988 We re called the Sons of Jacob. 我々は、 ヤコブの息子たち と呼ばれている。 132 00 07 23,471 -- 00 07 25,152 Come with me to a meeting. 私と一緒に、集会に参加してみないか。 133 00 07 25,153 -- 00 07 26,514 I think you ll like what you hear. 話を聞いて、君はきっと気に入るだろうと思うよ。 134 00 07 28,676 -- 00 07 31,038 Who knows, maybe there s a job in it for you. ひょっとすると、そこに君の仕事があるかもしれない。 135 00 07 35,243 -- 00 07 36,564 You re not alone, Nick. 君は一人じゃないよ、ニック。 136 00 08 01,028 -- 00 08 02,129 Hi. やあ。 137 00 08 02,130 -- 00 08 04,071 How s my fair little one this evening? 私のかわいい子、ごきげんはいかがかな? 138 00 08 08,116 -- 00 08 09,397 Fine, thank you. ええ、とても、ありがとうございます。 139 00 08 13,801 -- 00 08 15,243 Up for some excitement? 多少のドキドキ体験はどうだろうね? 140 00 08 17,885 -- 00 08 20,888 I thought maybe we could do something different tonight. いつもと違った夜を体験できると思うんだがね。 141 00 08 24,252 -- 00 08 25,453 i Monopoly? /i モノポリーですか? 142 00 08 26,174 -- 00 08 27,375 (CHUCKLES) 143 00 08 27,695 -- 00 08 28,936 (WHISPERS) No guessing. おそらく違うよ。 144 00 08 29,857 -- 00 08 31,318 Now, first, まず最初に、 145 00 08 31,319 -- 00 08 33,520 we re gonna have to do something about those legs. その足を何とかしなければならない。 146 00 08 33,521 -- 00 08 34,942 (TENSE MUSIC PLAYING) 147 00 08 44,952 -- 00 08 48,596 OFFRED i Once a month, Rita waits outside while I shave my legs in the tub. /i 月に一度、私はこのタブの中で、すね毛を剃る。 むろん、外でリタが監視している。 148 00 08 49,797 -- 00 08 51,918 i We re not to be trusted with razors, /i 私たちが剃刀を自由に使うことは、 149 00 08 51,919 -- 00 08 54,000 i not for longer than necessary, /i どうしてもそれを必要とする時や、 明白な理由がある時以外、 150 00 08 54,001 -- 00 08 55,342 i for obvious reasons. /i 許されていないのだ。 151 00 08 55,343 -- 00 08 56,863 (SHAVING BRUSH TAPPING) 152 00 08 56,864 -- 00 08 58,446 i This must be a special occasion. /i これは、余程のことに違いない。 153 00 08 59,927 -- 00 09 01,129 Hold still. じっとして。 154 00 09 15,983 -- 00 09 17,185 (WATER SPLASHING) 155 00 09 21,309 -- 00 09 23,471 - Doesn t that feel nice? - (RAZOR SCRAPING) 悪い気持ちではないだろう? 156 00 09 26,194 -- 00 09 27,315 Yes. はい。 157 00 09 28,796 -- 00 09 29,997 (WATER SPLASHING) 158 00 09 32,720 -- 00 09 34,001 i He s good at this. /i 彼は上手だ。 159 00 09 35,643 -- 00 09 37,004 i He s done it before. /i 前にもやったことがあるのだ。 160 00 09 45,173 -- 00 09 46,254 (UNZIPPING) 161 00 09 47,335 -- 00 09 48,496 You ll need this, too. これも必要だろう。 162 00 09 57,225 -- 00 09 58,626 You remember how? 使い方は覚えているかな? 163 00 10 02,710 -- 00 10 03,951 I guess we ll find out. わかると思います。 164 00 10 07,034 -- 00 10 09,036 (TENSE MUSIC PLAYING) 165 00 10 59,006 -- 00 11 00,026 (COMPACT SNAPS SHUT) 166 00 11 00,027 -- 00 11 01,249 Beautiful. きれいだ。 167 00 11 13,741 -- 00 11 15,102 (TRINKETS JINGLING) 168 00 11 18,306 -- 00 11 19,387 What is that? それは何ですか? 169 00 11 21,429 -- 00 11 23,170 I hope it all fits. サイズが合うといいんだが。 170 00 11 23,171 -- 00 11 24,592 I had to guess the size. 推測するしかなくてね。 171 00 12 11,639 -- 00 12 13,201 (FOOTSTEPS APPROACHING) 172 00 12 27,335 -- 00 12 28,813 (GASPS) 173 00 12 29,281 -- 00 12 30,124 You 君は 174 00 12 31,425 -- 00 12 32,443 look 美しい 175 00 12 33,828 -- 00 12 34,886 stunning. くらくらするよ。 176 00 12 37,865 -- 00 12 41,869 But just one thing. だが、一点だけ。 177 00 12 56,083 -- 00 12 57,325 (SNIFFS) 178 00 13 05,173 -- 00 13 06,614 What is this all for? これはどういうことでしょうか? 179 00 13 10,498 -- 00 13 15,303 Tonight, I m taking you out. 今夜、君を外へ連れていこうと思ってね。 180 00 13 24,045 -- 00 13 26,127 - Shall we? - (FOOTSTEPS RECEDING) さあ、いこう 181 00 13 31,839 -- 00 13 33,241 You have her pass, too? 彼女の通行証も、持ったか? 182 00 13 34,242 -- 00 13 35,403 Yes, sir. はい、旦那様。 183 00 13 50,698 -- 00 13 52,639 Mrs. Waterford went to visit her mother. ウォーターフォード夫人は、母親を訪ねに行った。 184 00 13 52,640 -- 00 13 54,582 She won t be back until tomorrow. 帰ってくるのは、明日だよ。 185 00 14 01,149 -- 00 14 02,590 Where are we going? 私たちはどこへ行くのですか? 186 00 14 05,032 -- 00 14 07,515 You don t want me to spoil the surprise, do you? 私のサプライズを台無しにしたくはないだろう? 187 00 14 11,239 -- 00 14 12,400 (DOOR SHUTS) 188 00 14 18,766 -- 00 14 21,708 All along there, you can see the improvements we ve made. この辺り一帯は、私たちが 改良工事をしたのがわかるだろう。 189 00 14 21,709 -- 00 14 24,851 We took down the tenements, put up a park. 住宅を取り壊して、公園にしたんだ。 190 00 14 24,852 -- 00 14 27,094 The whole grid s solar now. 全ての送電系統が、今では太陽光発電だよ。 191 00 14 29,977 -- 00 14 31,139 It s amazing. すばらしいですね。 192 00 14 36,784 -- 00 14 38,306 NICK Coming to the checkpoint, sir. もうすぐ検問所です、旦那様。 193 00 14 38,946 -- 00 14 42,190 Pull up your hood, Mrs. Waterford. フードを被ってくれ、ウォーターフォード夫人。 194 00 14 44,632 -- 00 14 46,674 It s okay, you re with me. 大丈夫だよ。私が一緒だから。 195 00 14 54,602 -- 00 14 55,763 (CLEARS THROAT) 196 00 14 59,607 -- 00 15 01,329 - GUARD Hold. - (DOGS BARKING) 止まって。 197 00 15 02,850 -- 00 15 04,071 ID? IDを。 198 00 15 04,072 -- 00 15 05,173 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 199 00 15 08,095 -- 00 15 09,716 - Evening. - WATERFORD Evening. こんばんわ。 - こんばんわ。 200 00 15 09,717 -- 00 15 11,539 - WATERFORD How are you? - Commander Waterford. 調子はどうかね? - ウォーターフォード 指令 。 201 00 15 11,979 -- 00 15 13,100 Mrs. Waterford. ウォーターフォード夫人。 202 00 15 13,501 -- 00 15 14,901 Have a good night, sir. 良い夜を、サー。 203 00 15 14,902 -- 00 15 16,504 (DOGS BARKING) 204 00 15 21,109 -- 00 15 22,110 (WINDOW CLOSING) 205 00 15 24,352 -- 00 15 25,873 GUARD Clear. Let em go. 問題なし。通してくれ。 206 00 15 26,874 -- 00 15 28,196 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 207 00 15 29,237 -- 00 15 30,617 Let em through. 通してくれ。 208 00 15 30,618 -- 00 15 32,240 (TRAIN CLATTERING) 209 00 15 41,929 -- 00 15 43,971 WATERFORD (EXHALES) You re very quiet. ほとんど喋らないな。 210 00 15 44,699 -- 00 15 46,301 Aren t you enjoying yourself? 楽しんでいないのかな? 211 00 15 47,495 -- 00 15 49,496 (EXHALES) I was just... It s so beautiful at night. 私はちょっと・・・ あまりに夜が美しいので。 212 00 15 49,497 -- 00 15 51,538 I don t usually get to see it like this. いつもはこんなように夜を見ることはできませんので。 213 00 15 51,539 -- 00 15 54,061 Ah, but tonight you aren t you. ああ、だが今夜は、君は、君ではないよ。 214 00 16 07,395 -- 00 16 08,676 Sir, we re almost at the river. 旦那様、もうすぐ川です。 215 00 16 10,318 -- 00 16 12,600 I m gonna have to ask you to get down. 君に身を屈めるよう、お願いしなければならない。 216 00 16 14,282 -- 00 16 16,524 Past the gateway, wives aren t even allowed. この道を通過することは、妻といえども許されないんだ。 217 00 16 17,845 -- 00 16 19,207 Women aren t allowed. 女人禁制なんだよ。 218 00 16 22,210 -- 00 16 24,091 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 219 00 16 28,416 -- 00 16 29,857 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 220 00 16 31,058 -- 00 16 33,581 OFFRED i We must be crossing the Charles into Boston. /i チャールズ川を渡って、ボストンへ入るにちがいない。 221 00 16 34,742 -- 00 16 36,103 i Or what used to be Boston. /i あるいは、かつて、ボストンだった場所へ。 222 00 16 37,545 -- 00 16 38,946 GUARD All clear, sir. 問題なしです、サー。 223 00 16 41,189 -- 00 16 43,170 - Under His eye. - WATERFORD Under His eye. 眼差しはあまねく我らに。 - 眼差しはあまねく我らに。 224 00 16 43,171 -- 00 16 44,872 OFFRED i I ve never been out this far. /i 私がこれほど遠出したことはなかった。 225 00 16 45,513 -- 00 16 47,474 i Not since before the Red Center. /i レッド・センター以前を除けば。 226 00 16 47,475 -- 00 16 48,916 (SIRENS BLARING) 227 00 16 49,357 -- 00 16 50,598 It s all clear. すべて問題なし。 228 00 16 52,960 -- 00 16 54,922 (SIGHS) There now, was that scary? もういいよ、怖かったか? 229 00 16 57,125 -- 00 16 59,447 - A little exciting though, too, right? - (CHUCKLES SOFTLY) だけどまあ、ちょっとワクワクもしただろ? 230 00 17 02,650 -- 00 17 05,893 There is much more excitement to come. さらにもっとワクワクすることが、待っているよ。 231 00 17 09,937 -- 00 17 11,259 Can t wait. 楽しみです。 232 00 17 24,152 -- 00 17 25,473 (ENGINE REVVING) 233 00 17 25,474 -- 00 17 29,576 PRYCE We must treat these girls respectfully, in a Godly fashion, 我々は、これらの女性たちを、 恭しく扱わねばならないよ、神聖な衣装でね。 234 00 17 29,577 -- 00 17 32,018 despite the moral stain from their lives before. この女性たちの過去の人生に 道徳的汚点があったとしても、だ。 235 00 17 32,019 -- 00 17 33,420 GUTHRIE Pryce, ease up. プライス、まあ落ち着けよ。 236 00 17 33,421 -- 00 17 35,002 We can t afford all that window dressing. 我々に、すべての窓を飾る余裕はないんだ。 237 00 17 36,124 -- 00 17 37,844 The human race is at risk. 人類が危機に直面している。 238 00 17 37,845 -- 00 17 39,807 What is important is efficiency. 重要なのは、効率だよ。 239 00 17 40,248 -- 00 17 41,689 So, what do you propose? それで、あなたの提案は? 240 00 17 42,130 -- 00 17 43,910 (SIGHS) It s not rocket science. これは、難しい理屈じゃないよ。 241 00 17 43,911 -- 00 17 45,332 All remaining fertile women 子供を産む能力のある女性は、 242 00 17 45,333 -- 00 17 47,655 should be collected and impregnated. すべて集めて、受胎させるべきだ。 243 00 17 48,095 -- 00 17 50,377 By those of superior status, of course. むろん、地位の高い者のアレによってだが。 244 00 17 50,378 -- 00 17 51,778 You re talking about concubines. 君は、妾の話をしているんだぞ。 245 00 17 51,779 -- 00 17 55,142 I don t care what you want to call it. 君がそれを何と呼ぼうと、どうでもいいことだ。 246 00 17 55,143 -- 00 17 56,784 The wives will never accept it. 妻たちは、決して受け入れないだろうな。 247 00 17 57,465 -- 00 17 58,625 Well, that s a non-issue. ああ、それは、問題ではないよ。 248 00 17 58,626 -- 00 18 01,549 No, we won t succeed without their support. You know that. いや、彼女たちの支え無しに、我々の成功はない。 それは君もわかっているだろう。 249 00 18 02,670 -- 00 18 04,771 PRYCE Maybe the wife should be there たぶん、その行為の間、妻はその場に 250 00 18 04,772 -- 00 18 05,953 for the act. いるべきだな。 251 00 18 07,195 -- 00 18 08,596 It would be less of a violation. それで、違背は軽減されるだろう。 252 00 18 11,038 -- 00 18 12,880 There is Scriptural precedent. 聖書に先例があるよ。 253 00 18 14,322 -- 00 18 16,484 "Act" may not be the best name "行為"は、品位の観点から 254 00 18 17,445 -- 00 18 19,167 from a branding perspective. 最良の呼び名ではないだろうな。 255 00 18 21,689 -- 00 18 22,730 The "Ceremony"? " 儀式 "はどうだろうか? 256 00 18 23,931 -- 00 18 25,333 Sounds good. Nice and Godly. いいんじゃないか。なかなかに神聖で。 257 00 18 25,933 -- 00 18 27,535 The wives would eat that shit up. 妻たちは、そいつを喜んで受け入れるだろう。 258 00 18 31,499 -- 00 18 33,541 Commander Pryce, Commander Guthrie. プライス 指令 、ガスリー 指令 。 259 00 18 35,022 -- 00 18 36,304 This is you. 到着します。 260 00 18 36,864 -- 00 18 39,025 WATERFORD We ll bring this to the Committee, then, after lunch. 我々は、これを評議会へかけるとしよう。 では、昼食の後で。 261 00 18 39,026 -- 00 18 40,228 Run it up the flagpole. 提案して、後は反応を見ればいい。 262 00 18 41,229 -- 00 18 42,870 This is all very promising. これは大いに期待できるよ。 263 00 18 45,553 -- 00 18 47,315 (DOOR CHIMING) 264 00 18 51,719 -- 00 18 52,880 (DOOR SHUTS) 265 00 18 56,764 -- 00 18 57,925 Sorry. すまないな。 266 00 18 58,486 -- 00 18 59,826 Guthrie s a great field commander. ガスリーは、優れた野戦司令官なんだ。 267 00 18 59,827 -- 00 19 01,128 He took New York. ニューヨークを落としたのは、彼でね。 268 00 19 01,129 -- 00 19 04,572 He has God in his heart, even if his mouth is sometimes a bit blasphemous. 彼の話が、時々、冒涜的になったとしても、 彼の心は、神と共にある。 269 00 19 05,373 -- 00 19 06,494 Hadn t noticed, sir. 特に気になりませんでした、サー。 270 00 19 07,054 -- 00 19 08,515 What s your opinion about all this? これら一連の問題についての、君の意見は? 271 00 19 08,516 -- 00 19 09,737 About the Handmaid issue. この侍女の問題についての。 272 00 19 12,380 -- 00 19 13,580 I think you re right, sir. あなたが正しいと思います、サー。 273 00 19 13,581 -- 00 19 15,222 It s better not to form attachments. 愛情を形成しない方が良いのではないか、と。 274 00 19 15,223 -- 00 19 16,544 Better for whom? 良い、とは誰にとって、かな? 275 00 19 18,306 -- 00 19 19,467 Everybody. すべての人にとって。 276 00 19 22,630 -- 00 19 23,871 What s your name, son? 君の名前は?同士。 277 00 19 24,912 -- 00 19 26,194 Nick Blaine, sir. ニック・ブレインです、サー。 278 00 19 27,355 -- 00 19 28,596 Pleasure to meet you. 君に会えて、楽しかったよ。 279 00 19 33,201 -- 00 19 34,442 (DOOR SHUTS) 280 00 19 34,842 -- 00 19 36,284 (CARS APPROACHING) 281 00 19 38,045 -- 00 19 39,446 This is the back entrance. ここは裏口でね。 282 00 19 39,447 -- 00 19 40,968 Can t exactly use the front door. 正面の入り口が使えない、というわけでもないんだが。 283 00 19 42,290 -- 00 19 43,891 (WHISPERS) You re contraband. 君が、禁制の品物なのでね。 284 00 19 52,780 -- 00 19 54,101 (SHUTTER OPENING) 285 00 20 03,671 -- 00 20 04,832 GUARD Sir. 286 00 20 07,315 -- 00 20 08,636 (ELEVATOR RATTLING) 287 00 20 15,683 -- 00 20 17,725 (DOORS CLATTERING NOISILY) 288 00 20 22,650 -- 00 20 23,851 Let s take this off. さあ、これを脱いで。 289 00 20 27,815 -- 00 20 28,976 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 290 00 20 36,664 -- 00 20 37,825 Almost forgot. ああ、忘れるところだった。 291 00 20 41,469 -- 00 20 43,591 There. Doesn t she look beautiful? ほら。彼女が美しく見えないかね? 292 00 20 46,394 -- 00 20 47,595 Yes, sir. はい、旦那様。 293 00 20 50,838 -- 00 20 53,401 ("WHITE RABBIT" BY JEFFERSON AIRPLANE PLAYING) 294 00 20 56,884 -- 00 20 58,045 This way. こっちだ。 295 00 21 18,986 -- 00 21 22,149 i ♪ One pill makes you larger ♪ /i ♪ ある薬で大きくなったり 296 00 21 22,150 -- 00 21 25,953 i ♪ And one pill makes you small ♪ /i ♪ ある薬で小さくなったり 297 00 21 26,874 -- 00 21 31,158 i ♪ And the ones that Mother gives you ♪ /i ♪ お母さんのくれた他の薬は、 298 00 21 31,159 -- 00 21 35,722 i ♪ Don t do anything at all ♪ /i ♪ 全然、効き目なしよ 299 00 21 35,723 -- 00 21 38,225 i ♪ Go ask Alice ♪ /i ♪ アリスに頼みにいってごらん 300 00 21 38,226 -- 00 21 39,406 Here we are. さあここだ。 301 00 21 39,407 -- 00 21 42,450 i ♪ When she s ten feet tall ♪ /i ♪ ちょうど彼女、10フィートだから 302 00 21 44,892 -- 00 21 49,376 i ♪ And if you go chasing rabbits ♪ /i ♪ あなたがウサギを追いかけて 303 00 21 49,377 -- 00 21 52,939 i ♪ And you know you re going to fall ♪ /i ♪ 穴に落ちたと分かったら 304 00 21 52,940 -- 00 21 54,441 (QUIET CONVERSATIONS, LAUGHTER) 305 00 21 54,442 -- 00 21 58,785 i ♪ Tell em a hookah-smoking caterpillar ♪ /i ♪ ウサギたちにこう言うの、 水煙管を吸ってるイモムシが、 306 00 21 58,786 -- 00 22 03,110 i ♪ Has given you the call ♪ /i ♪ あなたに電話をかけてきた、って。 307 00 22 03,111 -- 00 22 04,691 i ♪ And call Alice ♪ /i ♪ それからアリスに電話するのよ 308 00 22 04,692 -- 00 22 05,753 (LAUGHS) 309 00 22 06,514 -- 00 22 09,637 i ♪ When she was just small ♪ /i ♪ ちょうど彼女、小さくなった時だから 310 00 22 13,481 -- 00 22 16,443 i ♪ When the men on the chessboard ♪ /i ♪ チェス盤上の人たちが起き上がり、 311 00 22 16,444 -- 00 22 19,927 i ♪ Get up and tell you where to go ♪ /i ♪ どこへ行くべきか教えてくれる 312 00 22 21,008 -- 00 22 24,972 i ♪ And you ve just had some kind of mushroom ♪ /i ある種のマッシュルームを食べただけで 313 00 22 25,573 -- 00 22 28,315 i ♪ And your mind is moving low ♪ /i ♪ あなたの心は鈍くなっていく 314 00 22 28,316 -- 00 22 29,996 Don t gawk. You ll give yourself away. ポカンと見てちゃだめだ。お里が知れるぞ。 315 00 22 29,997 -- 00 22 31,258 Try to act natural. 自然に振る舞うようにしろ。 316 00 22 31,259 -- 00 22 33,560 i ♪ Go ask Alice ♪ /i ♪ アリスに頼みにいってごらん 317 00 22 33,561 -- 00 22 36,504 i ♪ I think she ll know ♪ /i ♪ 彼女はわかってくれるはず 318 00 22 39,147 -- 00 22 43,670 i ♪ When logic and proportion ♪ /i ♪ 理屈と調和が 319 00 22 43,671 -- 00 22 47,115 i ♪ Have fallen sloppy dead ♪ /i ♪ だらしなく討ち死にして 320 00 22 47,754 -- 00 22 49,138 i ♪ And the White Knight ♪ /i ♪ 白馬の騎士が 321 00 22 49,139 -- 00 22 50,286 Don t lose your nerve. 気後れしちゃだめだ。 322 00 22 50,287 -- 00 22 52,159 i ♪ Is talking backwards ♪ /i ♪ 逆さ言葉で話している 323 00 22 52,160 -- 00 22 56,043 i ♪ And the Red Queen s off with her head ♪ /i ♪ 赤の女王は、 首を刎ねておしまい 324 00 22 56,924 -- 00 22 58,525 i ♪ Remember... ♪ /i ♪ これは覚えておくのよ・・・ 325 00 22 58,526 -- 00 23 00,888 WATERFORD It s like walking in the past, don t you think? 過去を歩いているようだと思わないか? 326 00 23 01,489 -- 00 23 03,571 I thought these kinds of places were forbidden. この種の場所は、禁止されたのだと思っていました。 327 00 23 04,132 -- 00 23 05,453 Mmm, officially. うむ、公式にはな。 328 00 23 06,974 -- 00 23 08,014 Unofficially? 非公式には? 329 00 23 08,015 -- 00 23 09,937 Oh, we turn a blind eye. ああ、見て見ぬふりをしている。 330 00 23 10,778 -- 00 23 12,300 Everyone s human, after all. 皆、人間なのだよ、結局。 331 00 23 13,261 -- 00 23 14,861 Now, let s get you a drink. さあ、君に飲み物を。 332 00 23 14,862 -- 00 23 16,023 One won t hurt. 一杯なら問題ないだろう。 333 00 23 16,824 -- 00 23 18,146 It wouldn t look right if you didn t. ここではそうすることが正しいことだ。 334 00 23 22,510 -- 00 23 23,730 (DRUMS ON BAR) 335 00 23 23,731 -- 00 23 25,031 What ll it be? 何にする? 336 00 23 25,032 -- 00 23 26,073 OFFRED Hmm... 337 00 23 27,835 -- 00 23 29,216 Manhattan, please. マンハッタンをおねがい。 338 00 23 29,217 -- 00 23 31,119 WATERFORD Mmm, sophisticated. 洗練された感じだ。 339 00 23 33,441 -- 00 23 35,283 Manhattan and a Scotch, neat. マンハッタン、それからスコッチ、ストレート。 340 00 23 36,524 -- 00 23 38,405 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 341 00 23 38,406 -- 00 23 39,906 MAN Give us another round here. こっちにもう一杯ずつ頼むよ。 342 00 23 39,907 -- 00 23 41,169 Who are all these people? ここの人たちは、どういう人たちなのですか? 343 00 23 42,303 -- 00 23 44,985 Oh, officers, senior officials. ああ、役人だよ、高級官僚だな。 344 00 23 46,454 -- 00 23 50,858 And foreign visitors, of course, to stimulate diplomacy and business. それと、外国からのお客だね、 外交と仕事を刺激するために。 345 00 23 52,900 -- 00 23 54,020 I meant the women. 女の人たちのことを訊いたのです。 346 00 23 54,021 -- 00 23 56,143 WOMAN Hey, sweetheart. What can I get you? ねえ、あなた、何を召し上がる? 347 00 23 56,144 -- 00 23 57,253 Oh. ああ。 348 00 23 57,825 -- 00 23 59,487 All women who couldn t assimilate. すべて、順応することのできなかった女性たちだ。 349 00 23 59,987 -- 00 24 01,629 Some were working girls before. 何人かは以前、仕事を持った女性だった。 350 00 24 03,151 -- 00 24 05,972 That one there, she s a sociology professor. あっちのあの女性、彼女は社会学の教授だよ。 351 00 24 05,973 -- 00 24 07,195 Or she was. いや、教授だった、だな。 352 00 24 07,675 -- 00 24 10,557 We ve got lawyers, a CEO, a few journalists. 弁護士やCEO、ジャーナリストも数人いるよ。 353 00 24 10,558 -- 00 24 12,999 I m told you can have quite a good conversation with some of them 君は、ああした女性たちと とても上手に会話できる、と聞いたが。 354 00 24 13,000 -- 00 24 15,203 if what you feel like is talking. まあ、君が話をしたいのならば、だがね。 355 00 24 16,604 -- 00 24 17,925 (LAUGHTER CONTINUES) 356 00 24 19,927 -- 00 24 21,689 We ve got quite a collection. 我々が手に入れた完全なコレクションだね。 357 00 24 23,050 -- 00 24 24,292 They prefer it here. ここで彼女たちは、そうなることを選んだ。 358 00 24 36,584 -- 00 24 38,306 (MELLOW MUSIC PLAYING) 359 00 24 52,640 -- 00 24 54,722 (BACKGROUND CHATTER FADES) 360 00 25 06,174 -- 00 25 07,535 (INAUDIBLE) 361 00 25 34,001 -- 00 25 35,443 (CHATTER RESUMES) 362 00 25 42,810 -- 00 25 44,091 Where s the ladies room? 女性用の化粧室はどこですか? 363 00 25 47,135 -- 00 25 48,695 Just round the corner. その角を曲がったすぐだよ。 364 00 25 48,696 -- 00 25 49,977 Will you excuse me? 構いませんか? 365 00 26 05,793 -- 00 26 06,994 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 366 00 26 34,061 -- 00 26 36,784 I m so sorry I left you at the train! 列車であなたを置き去りにして、ごめんね! 367 00 26 37,185 -- 00 26 39,707 (SOBBING) That s okay, it s okay. いいの。いいのよ。 368 00 26 40,748 -- 00 26 42,390 (SOBBING) 369 00 26 44,352 -- 00 26 46,173 I didn t... I didn t know what else... 私・・・他にどうしていいか・・・ 370 00 26 46,174 -- 00 26 48,315 I know, I know, I know. ええ、いいの、いいのよ。 371 00 26 48,316 -- 00 26 50,077 - I know. It s okay. - Okay? いいのよ。大丈夫。 - いいの? 372 00 26 50,078 -- 00 26 51,559 (LAUGHING) It s okay. I know. いいのよ。もちろん。 373 00 26 52,280 -- 00 26 54,461 Oh, my God, Janine... まったく、ジャニーンったら・・・ 374 00 26 54,462 -- 00 26 56,083 Janine said you were dead. ジャニーンは、あなたが死んだ、って。 375 00 26 57,125 -- 00 26 59,406 - And you believed that crazy bitch? - (LAUGHS) それであなた、あのきち○い女を信じたわけね? 376 00 26 59,407 -- 00 27 01,488 God, I can t believe you re here. (SNIFFLES) ここにあなたがいるなんて信じられない。 377 00 27 01,489 -- 00 27 03,270 What d you do wrong, laugh at his dick? あなた、どんな悪さをしたの? 彼のモノを笑ったとか? 378 00 27 03,271 -- 00 27 04,791 (LAUGHS) It s just temporary. これは一時的なものなのよ。 379 00 27 04,792 -- 00 27 06,993 The Commander smuggled me in for the night. 指令 が一晩だけ、こっそりと私を連れて来たの。 380 00 27 06,994 -- 00 27 08,175 Some of them do that. 彼らの中には、そういうことをするやつがいるわ。 381 00 27 08,176 -- 00 27 09,776 It s just another shitty power trip. 別の形での汚い力の誇示なんだよ。 382 00 27 09,777 -- 00 27 10,938 AUNT Hey. 383 00 27 11,459 -- 00 27 12,540 You were just here. あなた、今ここにいたでしょ。 384 00 27 13,861 -- 00 27 15,903 You know the rules. Get back out on the floor. 規則は知っているわね。フロアへ戻りなさい。 385 00 27 18,706 -- 00 27 19,846 Find me later. 後で私を探して。 386 00 27 19,847 -- 00 27 21,868 In the dorm. Mezzanine level. 共同部屋よ、中二階の。 387 00 27 21,869 -- 00 27 23,070 Okay. わかった。 388 00 27 23,711 -- 00 27 25,332 And fix your face, girl. それからメイクを直しなさい。 389 00 27 25,333 -- 00 27 26,453 You re a mess. メチャクチャよ。 390 00 27 26,454 -- 00 27 27,555 (LAUGHS) 391 00 27 31,799 -- 00 27 33,601 (WEEPS, LAUGHS) 392 00 27 41,729 -- 00 27 43,730 (BREATHING SHAKILY) 393 00 27 43,731 -- 00 27 45,133 (LAUGHS) 394 00 27 52,780 -- 00 27 58,122 NICK There s brandy, Scotch, vodka... ブランデー、スコッチ、ウォッカ・・・ 395 00 27 58,123 -- 00 27 59,286 It s good stuff, too. これもいい詰め合わせだろ。 396 00 27 59,287 -- 00 28 00,987 Courtesy of our Russian visitors. ロシアのお客さんのお陰だよ。 397 00 28 00,988 -- 00 28 02,270 You got hair dye. 白髪染めは、あんたか。 398 00 28 02,950 -- 00 28 05,752 Their wives do like their illegal chemicals. 彼らの妻たちは、その違法な化学物質が大好きだろ。 399 00 28 05,753 -- 00 28 07,234 Speaking of... それで・・・ 400 00 28 07,235 -- 00 28 08,436 It s all here. Um... これで全部だよ。ええっと・・・ 401 00 28 09,797 -- 00 28 14,802 Oxy, Percocet, speed, pregnancy tests. オキシコドン、パーコセット、スピード、 妊娠検査キット。 402 00 28 16,604 -- 00 28 17,804 What s the ketamine for? ケタミンは何に使うんだ? 403 00 28 17,805 -- 00 28 20,248 Some of the guests have i Sleeping Beauty /i fantasies. 客の中には、"眠れる森の美女"と、っていう 妄想のやつもいるんだよ。 404 00 28 21,609 -- 00 28 22,689 But the girls use it, too. けれど、女の子たちも、使うんだ。 405 00 28 22,690 -- 00 28 24,391 They ll spike the guys drinks, 相手の男の飲み物に、それをそっと仕込んで、 406 00 28 24,392 -- 00 28 26,254 go through their phone after they pass out. 意識をなくしたら、携帯を調べるのさ。 407 00 28 27,094 -- 00 28 28,575 (METALLIC CLATTERING) 408 00 28 28,576 -- 00 28 30,578 The Eyes thank you for your service. 眼 は、あんたらの仕事に感謝してるよ。 409 00 28 32,820 -- 00 28 34,382 - (CHUCKLING) Are you okay? - Yeah. あんた、大丈夫かい? - ああ。 410 00 28 41,949 -- 00 28 43,311 Oh. (SNIFFS) ああ。 411 00 28 43,871 -- 00 28 45,513 Ah, thank you. ああ、ありがとう。 412 00 28 46,154 -- 00 28 48,435 Yeah, it s from the mistress garden. It s fresh. うん、奥様の庭にあったものだよ。新鮮だろ。 413 00 28 48,436 -- 00 28 51,999 Stick around, I ll make you that pesto that got me a James Beard nomination. 辺りをブラブラしてきなよ、その間に、こいつで、 私お得意のペーストを作っといてやるから。 414 00 28 52,960 -- 00 28 54,202 Another time. 別の機会にな。 415 00 28 55,403 -- 00 28 56,644 Okay. いいわ。 416 00 29 01,649 -- 00 29 02,970 Not tonight. 今夜はだめだ。 417 00 29 03,537 -- 00 29 04,899 Okay. いいわ。 418 00 29 11,398 -- 00 29 13,040 Pleasure doing business with you. 今後ともよろしくね。 419 00 29 16,544 -- 00 29 18,505 - (QUIET CONVERSATIONS) - WOMAN All sorted? すべて手配済み? 420 00 29 18,506 -- 00 29 20,027 (ELEVATOR BELL DINGS) 421 00 29 28,916 -- 00 29 30,478 (MUSIC PLAYING IN BAR) 422 00 29 31,359 -- 00 29 32,400 Hello, there. こんにちは。 423 00 29 33,281 -- 00 29 34,842 I haven t seen you before. 以前どこかで会わなかったかな。 424 00 29 35,603 -- 00 29 36,512 Davidson. ディビッドソン。 425 00 29 37,265 -- 00 29 38,522 She s with me. 彼女は私の連れだよ。 426 00 29 39,207 -- 00 29 40,807 An evening rental. 今晩だけのね。 427 00 29 40,808 -- 00 29 42,730 Of course, sir. Excuse me. (CHUCKLES) 承知しております、サー。失礼しました。 428 00 29 44,412 -- 00 29 47,594 Outstanding work with the Mexico delegation. メキシコ代表団の時は、本当によくやってくれたよ。 429 00 29 47,595 -- 00 29 48,816 (CHUCKLES) 430 00 29 50,698 -- 00 29 52,059 Thought I d lost you. 君を見失ったかと思ったよ。 431 00 29 53,821 -- 00 29 55,223 Here I am. ここにいるわ。 432 00 29 57,225 -- 00 29 58,666 (ELEVATOR BELL DINGS) 433 00 30 30,138 -- 00 30 31,858 (RITA SCREAMING) 434 00 30 31,859 -- 00 30 33,741 (SCREAMS) No! Help! Please! だめ!誰か!お願い! 435 00 30 35,463 -- 00 30 36,704 (SOBS) Help, please! 誰か!お願い! 436 00 30 40,908 -- 00 30 42,110 (SOBBING) 437 00 30 43,191 -- 00 30 44,192 (GRUNTS) 438 00 30 44,552 -- 00 30 45,913 Please, don t! お願い、だめよ! 439 00 30 48,075 -- 00 30 49,157 No. だめ。 440 00 30 51,239 -- 00 30 52,440 No. だめ。 441 00 30 54,282 -- 00 30 55,683 (SOBBING) No. 442 00 30 56,204 -- 00 30 57,605 No. (EXHALES) 443 00 30 58,213 -- 00 30 59,413 No. 444 00 30 59,967 -- 00 31 01,329 No. (SOBS) 445 00 31 01,889 -- 00 31 03,251 No. Please. 446 00 31 04,692 -- 00 31 06,253 (VAN ENGINE RUNNING) 447 00 31 06,254 -- 00 31 07,655 (TENSE MUSIC PLAYING) 448 00 31 26,754 -- 00 31 30,158 (SNIFFLES) What did you think was going to happen? こうなることはわかっていたはずよ。 449 00 31 39,447 -- 00 31 40,968 (VAN PULLING AWAY) 450 00 31 48,416 -- 00 31 49,476 (DOOR SHUTS IN DISTANCE) 451 00 31 49,477 -- 00 31 50,978 (DOOR CREAKS) 452 00 31 52,620 -- 00 31 54,401 Davidson s such a kiss-ass. ディビッドソンはああいうゴマすり野郎なんだよ。 453 00 31 54,402 -- 00 31 55,662 He s that way with Pryce too. プライスにも同じようにやってる。 454 00 31 55,663 -- 00 31 56,983 Goes where the wind blows. 風向き次第、ってわけだ。 455 00 31 56,984 -- 00 31 58,306 I can t trust him. 奴は信用できない。 456 00 32 01,509 -- 00 32 03,390 We ve been hearing things from other districts. 他の地区から、いろいろ聞こえてくるんだ。 457 00 32 03,391 -- 00 32 06,033 Purges. Could just be rumors, I don t know. 粛清だよ。噂に過ぎないのかもしれないが、 よくわからない。 458 00 32 08,556 -- 00 32 10,917 (SIGHS) No one s made a move yet here, まだここでは、誰も行動を起こしていないが、 459 00 32 10,918 -- 00 32 13,841 but I can t help feeling there s a target on my back. ターゲットは私だと感じざるを得ないんだ。 460 00 32 15,883 -- 00 32 19,407 Well, I suppose that s what happens when you re the boss. それはあなたが実力者であることの証だと思いますよ。 461 00 32 21,729 -- 00 32 22,890 (CHUCKLES SOFTLY) 462 00 32 27,695 -- 00 32 29,297 You do understand me, don t you? 君は私のことがわかっているのだね。 463 00 32 48,996 -- 00 32 50,198 So... それで・・・ 464 00 32 51,038 -- 00 32 52,679 (EARRINGS JANGLE) 465 00 32 52,680 -- 00 32 54,682 What do you think of our little club? 我々のささやかなクラブをどう思ったかね? 466 00 33 00,168 -- 00 33 01,769 Why did you bring me here? なぜ私をここへ連れて来たのですか? 467 00 33 03,811 -- 00 33 05,413 I thought you d enjoy it. 君はこれを楽しんでくれると思ったんだが。 468 00 33 08,015 -- 00 33 09,657 I thought 私たちが 469 00 33 12,500 -- 00 33 16,853 we could just be, together. 二人きりになれると思ったんだよ。 470 00 33 20,428 -- 00 33 22,029 (WHISPERS) Do you like that? 君はそれが好きだろう? 471 00 33 25,032 -- 00 33 26,314 Yes. (GASPS SOFTLY) はい。 472 00 33 28,196 -- 00 33 29,797 You don t need to be quiet. 声を立てずにいる必要はないんだ。 473 00 33 53,461 -- 00 33 54,902 (DRESS JINGLING) 474 00 33 55,823 -- 00 33 58,346 (WATERFORD BREATHING DEEPLY) 475 00 34 24,852 -- 00 34 25,853 (DOOR OPENS) 476 00 34 35,663 -- 00 34 36,944 (DOOR CREAKING) 477 00 34 39,667 -- 00 34 41,189 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 478 00 34 48,356 -- 00 34 52,960 (MAN 1 SHOUTING INDISTINCTLY) (WOMAN SCREAMS, GRUNTS) 479 00 34 57,845 -- 00 34 59,887 - (WOMAN MOANING) - (MAN GRUNTING) 480 00 35 05,213 -- 00 35 07,014 MAN 2 Yeah. Oh! 481 00 35 07,695 -- 00 35 09,096 (MEN LAUGHING) 482 00 35 09,097 -- 00 35 11,858 MAN 2 Oh! Oh! Oh, yeah. All right. Let s... 483 00 35 11,859 -- 00 35 13,020 (MEN CONTINUE LAUGHING) 484 00 35 17,585 -- 00 35 19,446 (GRUNTING) Yeah. I told you. 485 00 35 19,447 -- 00 35 20,588 Yeah. 486 00 35 21,509 -- 00 35 22,749 (MEN CONTINUE LAUGHING) 487 00 35 22,750 -- 00 35 24,031 MAN 2 (PANTS) Yeah. 488 00 35 30,838 -- 00 35 32,480 (ELEVATOR BELL DINGS) 489 00 35 53,381 -- 00 35 56,583 (INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER) 490 00 35 56,584 -- 00 35 58,226 WOMAN So annoying, though. 491 00 36 03,311 -- 00 36 04,792 (MOIRA GASPS) 492 00 36 06,274 -- 00 36 07,275 Ow. 493 00 36 11,999 -- 00 36 13,240 Oh, godawful. あらま、なんて恐ろしい。 494 00 36 13,241 -- 00 36 15,041 You look like the Whore of Babylon. あんた、大淫婦バビロンみたいだね。 495 00 36 15,042 -- 00 36 16,404 (BOTH LAUGH) 496 00 36 17,725 -- 00 36 19,287 What, isn t that the point? 何?よりによって、そこ? 497 00 36 20,208 -- 00 36 21,569 Take a hike, will ya? どこか行ってくれるかな? 498 00 36 23,291 -- 00 36 24,612 Did you pick this out? その服、あなたが選んだの? 499 00 36 25,813 -- 00 36 27,615 Government issue. Why, isn t it me? 官給品さ。どうして私がこんなものを。 500 00 36 29,297 -- 00 36 31,037 (LAUGHS) 501 00 36 31,038 -- 00 36 32,340 Are you okay? あなたは大丈夫なのね? 502 00 36 33,141 -- 00 36 34,259 Yeah, I m great. ああ、最高さ。 503 00 36 34,888 -- 00 36 36,269 What about you? あんたの方は? 504 00 36 36,270 -- 00 36 37,571 How s Waterford? ウォーターフォードはどう? 505 00 36 37,572 -- 00 36 38,949 Forget him. 彼のことは忘れて。 506 00 36 39,987 -- 00 36 41,429 I just want to hear about you. 今はあなたのことが聞きたい。 507 00 36 42,310 -- 00 36 43,791 Tell me everything. すべて話して。 508 00 36 45,639 -- 00 36 49,242 I took the train into Boston, like we planned. ボストン行きの列車に乗ったんだ、 私たちの計画通りに。 509 00 36 50,798 -- 00 36 52,119 I remembered a safe house. 隠れ家を覚えていてね、 510 00 36 52,120 -- 00 36 55,702 Quaker family. They about lost their shit when they saw an Aunt at the front door. クエーカー教徒の家族だよ。彼ら、家の前の扉に 小母 が現れたんだから、さぞかしビックリしただろな 511 00 36 55,703 -- 00 36 56,863 (CHUCKLES) I got lucky. 私は幸運だった。 512 00 36 56,864 -- 00 36 58,366 They knew someone in the Underground. 彼らが、 地下 の人間を知ってたんだ。 513 00 36 59,487 -- 00 37 01,768 - What s the Underground? - Femaleroad. 地下 って何? - 女性鉄道 だよ。 514 00 37 01,769 -- 00 37 03,710 Cute, right? かわいい名前だろ? 515 00 37 03,711 -- 00 37 05,852 (SIGHS) They re smuggling Handmaids out of the country. 彼らは、 侍女 たちを、この国から 密出国させているんだ。 516 00 37 05,853 -- 00 37 07,854 Trying to, anyway. I didn t get that far. 何とかしてやってみたんだが、 遠くまではいけなかった。 517 00 37 07,855 -- 00 37 09,644 Office park outside the city. 街はずれの、オフィス・パーク。 518 00 37 10,698 -- 00 37 12,260 They shot the guy who helped me. 奴らは、私を助けてくれた人を撃った。 519 00 37 13,261 -- 00 37 14,382 What happened? それからどうなったの? 520 00 37 15,903 -- 00 37 17,264 Never found out. さあな。 521 00 37 17,265 -- 00 37 18,746 Not like it matters anyway. どうしてもそれが重要、というわけでもない。 522 00 37 21,309 -- 00 37 22,350 (CHUCKLES) 523 00 37 23,631 -- 00 37 25,312 God, Aunt Lydia must have... ああ、リディア 小母 ならきっと・・・ 524 00 37 25,313 -- 00 37 28,095 She must have shit a brick when you got back to the Red Center. レッドセンターへ連れ戻されたあなたを ひどい目に合わせたでしょうね。 525 00 37 28,096 -- 00 37 29,557 They didn t take me back. 奴らは私を戻さなかった。 526 00 37 30,558 -- 00 37 32,360 I was a "corrupting influence." 私は、"有害分子"だったから。 527 00 37 33,214 -- 00 37 34,655 They took me somewhere else. 他のどこかへ連れていかれたよ。 528 00 37 38,926 -- 00 37 41,007 After they finished their questions, 尋問が終わってから、奴らは選択するよう言った、 529 00 37 41,008 -- 00 37 43,891 they gave me a choice, The Colonies or Jezebel s. コロニーか、イゼベルか。 530 00 37 46,894 -- 00 37 49,177 It s a few good years before your pussy wears out. お○んこをすり減らすまでの数年は良かったよ。 531 00 37 49,857 -- 00 37 52,140 All the booze and drugs you want. Food s good. 酒とヤクは好き放題だったし、食べ物もよかった。 532 00 37 54,302 -- 00 37 56,384 We only work nights. I mean, it s not so bad. 働くのは夜だけで、つまり、そう悪くはないんだ。 533 00 38 00,388 -- 00 38 03,350 We re gonna find a way to get you out of here, okay? あなたをここから連れ出す方法を見つけるわ、ね? 534 00 38 03,351 -- 00 38 04,831 June, I know the way out. ジューン、ここから出る方法は知ってる。 535 00 38 04,832 -- 00 38 07,435 Black van, feet first. That s it. 黒いバンだよ。棺桶に入ってね。それで終わり。 536 00 38 08,396 -- 00 38 10,158 Look, forget about escaping. いい、逃げることは忘れるんだ。 537 00 38 10,918 -- 00 38 12,259 This is Gilead. No one gets out. ここはギレアデだよ。誰も出られない。 538 00 38 12,260 -- 00 38 13,561 Luke got out! ルークは抜け出したわ! 539 00 38 16,817 -- 00 38 18,099 Yeah. そうなのよ。 540 00 38 20,614 -- 00 38 21,775 Thank God. 神様に感謝します。 541 00 38 23,811 -- 00 38 26,635 But he isn t us, and he isn t in here. けれど、彼は私たちじゃないし、彼はここにはいない。 542 00 38 28,816 -- 00 38 30,057 We re alone, June. 私たちは、私たちだけなんだ、ジューン。 543 00 38 31,859 -- 00 38 33,541 Just take care of yourself. 体に気をつけるんだよ。 544 00 38 36,264 -- 00 38 37,704 You need to go. そろそろ行かないと。 545 00 38 37,705 -- 00 38 39,667 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 546 00 38 42,990 -- 00 38 44,071 Come here. ねえ、来て。 547 00 38 44,952 -- 00 38 46,194 Come here. さあ。 548 00 38 49,036 -- 00 38 51,679 I love you, okay? あなたを愛してる、いいわね? 549 00 38 54,242 -- 00 38 55,603 Me, too. 私もよ。 550 00 38 56,043 -- 00 38 57,565 So fucking much. とても。 551 00 39 07,615 -- 00 39 08,936 (CAR ALARM CHIRPS) 552 00 39 14,822 -- 00 39 17,785 Don t worry. We ll get you home before you turn into a pumpkin. 心配いらないよ。君がカボチャになる前に、 家に送り届けるから。 553 00 39 33,761 -- 00 39 35,283 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 554 00 39 35,284 -- 00 39 37,904 Commander Guthrie s been sleeping with his last two Handmaids, ガスリー 指令 は、直近の2人の 侍女 と 寝ています、 555 00 39 37,905 -- 00 39 39,086 according to his Martha. 彼の マーサ からの話です。 556 00 39 39,087 -- 00 39 40,247 (VAN DOOR CLOSES) 557 00 39 40,248 -- 00 39 43,491 His aide tells me he s skimming from the transportation budget. 彼の補佐官によれば、彼は、交通費用を かすめ取っているようです。 558 00 39 44,091 -- 00 39 45,772 Excellent. すばらしい。 559 00 39 45,773 -- 00 39 48,576 All of that should be simple enough to verify. 立証するには、わかりやすいのが一番だよ。 560 00 39 49,617 -- 00 39 53,501 The uniformed corps of the Eyes is our most visible face. 眼 の制服部隊は、我々の最も目立つ顔だが、 561 00 39 54,942 -- 00 39 56,144 (RADIO CHATTER) 562 00 39 57,481 -- 00 40 00,428 But our best intelligence comes from our plainclothes operatives. 最良の情報は、隠密部隊からのものだよ。 563 00 40 01,149 -- 00 40 03,030 Anything I can do to help, Commander Pryce. 私でお手伝いできることがあれば、 なんなりと。プライス 指令 。 564 00 40 04,352 -- 00 40 06,933 You do understand that, as an Eye, 君は、わかっているだろう、 眼 として何をすればいいか、 565 00 40 06,934 -- 00 40 09,802 you ll chiefly be reporting on the activities of your own Commander, 君の主な仕事は、君の 指令 の活動を 報告することだよ、 566 00 40 09,803 -- 00 40 11,278 Fred Waterford. 君の 指令 ウォーターフォードのね。 567 00 40 11,279 -- 00 40 12,680 Yes, sir. はい、サー 568 00 40 13,161 -- 00 40 14,941 A sad business, the loss in your household, 残念だったな、君のところの 569 00 40 14,942 -- 00 40 16,284 the Handmaid. 侍女 を失ったのは。 570 00 40 17,245 -- 00 40 18,458 I only hope 私は、ウォーターフォード 指令 が、 571 00 40 19,407 -- 00 40 22,209 Commander Waterford has better sense when the new one arrives. 新しい 侍女 にもっと良識を持って 接することを願うばかりだ。 572 00 40 22,210 -- 00 40 24,091 Well, no one s above the law, Commander. 法を超える者はいないからな、 指令 といえども。 573 00 40 25,173 -- 00 40 27,175 We are going to clean up Gilead, son. 我々は、ギレアデの大掃除をするつもりだよ、同士。 574 00 40 48,495 -- 00 40 49,615 You re back. 帰ったか。 575 00 40 49,616 -- 00 40 50,949 - Yes. - (CHUCKLES) ええ。 576 00 40 52,880 -- 00 40 54,722 So, how is she? それで、彼女はどうだった? 577 00 40 55,323 -- 00 40 57,844 The same. How were things here? 変わりないわ。こっちはどうだった? 578 00 40 57,845 -- 00 40 59,826 WATERFORD Oh... ああ・・・ 579 00 40 59,827 -- 00 41 01,008 Lonely. 寂しかったな。 580 00 41 07,557 -- 00 41 09,276 Nick, would you grab my bags? ニック、私の荷物をお願いできる? 581 00 41 09,277 -- 00 41 10,898 They re out the back, please. 裏口の方へお願い。 582 00 41 12,100 -- 00 41 13,680 Of course, Mrs. Waterford. 承知しました、ウォーターフォード夫人。 583 00 41 16,904 -- 00 41 18,386 (FOOTSTEPS RECEDING) 584 00 41 45,933 -- 00 41 46,973 (FOOTSTEPS APPROACHING) 585 00 41 46,974 -- 00 41 48,416 - She home? - Yup. 彼女、帰ったの? - ああ。 586 00 41 48,856 -- 00 41 49,937 Nick. ニック。 587 00 41 53,941 -- 00 41 55,423 (WHISPERS) I ll see you later? 後で会える? 588 00 42 07,388 -- 00 42 08,509 Nick? ニック? 589 00 42 10,797 -- 00 42 12,199 We can t do this anymore. もうこれ以上はだめだ。 590 00 42 23,211 -- 00 42 24,412 Nick. ニック。 591 00 42 28,476 -- 00 42 30,877 You know I had to go with him last night, right? 昨夜は、彼と行かねばならなかった、 わかっているでしょう? 592 00 42 30,878 -- 00 42 32,779 You know I didn t have a choice. 私に選択の余地はなかった。 593 00 42 32,780 -- 00 42 34,582 I don t have any choice. 選択は与えられていないのよ。 594 00 42 35,183 -- 00 42 36,184 (NICK SIGHS) 595 00 42 43,344 -- 00 42 44,585 Why? どうして? 596 00 42 51,819 -- 00 42 53,421 You re gonna talk to me? 私に話してくれないの? 597 00 42 55,236 -- 00 42 56,477 Talk to me. 話して。 598 00 43 01,289 -- 00 43 03,090 Talk... Talk to me, Nick. ねえ・・・話してよ、ニック。 599 00 43 09,657 -- 00 43 11,179 (BREATHING SHAKILY) 600 00 43 17,145 -- 00 43 18,906 I don t know anything about you, you know. 私はあなたのことは何も知らない、 601 00 43 23,151 -- 00 43 24,872 Nick, you won t tell me anything. ニック、あなたは私に何も話すつもりがない、 602 00 43 31,326 -- 00 43 33,187 So, I don t know anything. だから、私は何も知らない。 603 00 43 33,188 -- 00 43 34,689 I don t know who you are. あなたが誰かも知らない。 604 00 43 41,976 -- 00 43 43,258 Jesus, Nick. 何てこと、ニック。 605 00 43 47,102 -- 00 43 48,501 Fuck, is this it? ねえ、こんなことってある? 606 00 43 49,144 -- 00 43 51,826 Is this it? Is this enough for you, this bullshit life? こんなのってある?あなたはそれで満足なの? こんな、無意味な人生で。 607 00 43 53,308 -- 00 43 54,748 Is this what you want? これがあなたの望んだこと? 608 00 43 54,749 -- 00 43 56,271 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 609 00 43 56,871 -- 00 43 59,307 You want to polish his car あなたの望みは、彼の車を磨き、 610 00 43 59,754 -- 00 44 03,432 and once in a while just try to get a Handmaid pregnant? たまに、 侍女 を妊娠させることだけ? 611 00 44 03,958 -- 00 44 05,668 Is that enough for you? あなたはそれでいいの? 612 00 44 07,602 -- 00 44 09,338 We re being stupid. 愚かだったよ。 613 00 44 12,647 -- 00 44 14,288 You know we re being stupid. 愚かなことをしてる、って君はわかってるだろ。 614 00 44 14,289 -- 00 44 15,570 (SOBS SOFTLY) 615 00 44 18,773 -- 00 44 20,135 It s too dangerous. これは危険すぎる。 616 00 44 25,980 -- 00 44 27,182 No, it isn t. いいえ、それは違う。 617 00 44 30,105 -- 00 44 31,586 You could end up on the wall. 壁に吊るされて終わるかもしれないぞ。 618 00 44 39,834 -- 00 44 41,156 But at least... そうであっても・・・ 619 00 44 43,798 -- 00 44 45,680 At least someone will remember me. 少なくとも誰かが、私を覚えていてくれる。 620 00 44 49,284 -- 00 44 50,725 In this place... (INHALES) この場所で・・・ 621 00 44 56,411 -- 00 44 58,413 At least someone will care when I m gone. 少なくとも誰かが、私のいなくなった時を 気遣ってくれる。 622 00 45 07,342 -- 00 45 08,623 That s something. それだけでいい。 623 00 45 10,705 -- 00 45 12,066 That is something. (SOBS) それだけで。 624 00 45 12,067 -- 00 45 13,188 Hey. なあ。 625 00 45 14,429 -- 00 45 15,870 Wait. Wait, wait, wait. まて。待てよ。 626 00 45 17,512 -- 00 45 18,753 Hey, hey. 627 00 45 23,118 -- 00 45 24,319 What? なんですか? 628 00 45 27,322 -- 00 45 28,982 My name is Nick Blaine. 僕の名前は、ニック・ブレイン。 629 00 45 28,983 -- 00 45 30,405 I m from Michigan. ミシガン生まれだ。 630 00 45 32,167 -- 00 45 33,368 (SNIFFLES) 631 00 45 38,693 -- 00 45 40,735 Well, under His eye, Guardian Blaine. 眼差しはあまねく我らに。ブレイン 守護者 632 00 45 44,339 -- 00 45 45,820 (FOOTSTEPS RECEDING) 633 00 45 53,748 -- 00 45 55,269 SERENA JOY Offred. オフレッド。 634 00 45 55,270 -- 00 45 56,951 (BREATHES DEEPLY) 635 00 46 00,996 -- 00 46 02,748 Welcome home, Mrs. Waterford. おかえりなさいませ、ウォーターフォード夫人。 636 00 46 04,399 -- 00 46 05,560 Thank you. ありがとう。 637 00 46 07,562 -- 00 46 09,084 I brought you something. あなたにあげたい物があるのよ。 638 00 46 26,701 -- 00 46 28,882 I had it in my bedroom, growing up, as a child. 私の寝室に置いてあったものなの。 私が子供の頃、そこで過ごした寝室。 639 00 46 28,883 -- 00 46 30,265 I thought you might like it. あなたはきっと気に入ると思って。 640 00 46 31,626 -- 00 46 33,268 There s a key. これが鍵。 641 00 46 44,439 -- 00 46 45,640 (LOCK CLICKING) 642 00 46 51,286 -- 00 46 52,527 (MUSIC PLAYING) 643 00 47 00,095 -- 00 47 01,376 Thank you. ありがとうございます。 644 00 47 16,511 -- 00 47 18,353 (MUSIC BOX CONTINUES PLAYING) 645 00 47 25,360 -- 00 47 26,801 OFFRED i The perfect gift. /i 完璧な贈り物だ。 646 00 47 27,762 -- 00 47 29,564 i A girl trapped in a box. /i 箱の中に少女が囚われている。 647 00 47 31,166 -- 00 47 34,209 i She only dances when someone else opens the lid, /i 彼女はただ踊るだけ、誰かがふたを開けた時に、 648 00 47 35,490 -- 00 47 38,051 i when someone else winds her up. /i 誰かが彼女のねじを巻いた時だけ。 649 00 47 38,052 -- 00 47 39,334 (SCRAPING) 650 00 47 55,590 -- 00 47 58,552 i If this is a story I m telling, /i これがもし、私が語る物語ならば、 651 00 47 58,553 -- 00 48 00,515 i I must be telling it to someone. /i 語る相手がいるはずだ。 652 00 48 01,716 -- 00 48 03,198 i There s always someone, /i どんな時でも、誰かがいるということだ。 653 00 48 05,080 -- 00 48 06,881 i even when there is no one. /i たとえ誰もいないとしても。 654 00 48 07,882 -- 00 48 09,884 (MUSIC BOX CONTINUES PLAYING) 655 00 48 14,649 -- 00 48 17,092 i I will not be that girl in the box. /i 私は、あの箱の中の少女にはならない。 656 00 48 17,982 -- 00 48 21,181 b font color="#ff0000" Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com /font /b
https://w.atwiki.jp/it_certification/pages/163.html
1. 目的 2. 構成2.1. 設定概要 2.2. 構成図 2.3. netファイル 2.4. 初期設定 3. [検証] http serverへの接続3.1. デフォルト設定の確認 3.2. http serverへの接続 4. [検証] https serverへの接続4.1. https serverの有効化 4.2. https serverへの接続 5. [検証] enable passwordによる認証5.1. enable passwordの設定 5.2. 認証の確認 6. [検証] ローカルデータベースによる認証6.1. ローカルデータベールによる認証設定 6.2. ユーザの作成 6.3. privilege 15による接続 6.4. privilege 7による接続 6.5. privilege 1による接続 7. [検証] http serverの無効化7.1. http severの無効化 7.2. 無効化の確認 1. 目的 http serverによる接続方法を確認します。 2. 構成 2.1. 設定概要 ルータの初期設定はIPアドレスのみです。 2.2. 構成図 2.3. netファイル model = 3660 [localhost] [[3660]] image = C \Program Files\Dynamips\images\c3660-ik9o3s-mz.124-6.T.bin ram = 128 [[ROUTER R1]] f0/0 = NIO_gen_eth \Device\NPF_{8B89D910-5ED3-4A43-9DE9-6A272A3D7592} 2.4. 初期設定 R1 ! version 12.4 service timestamps debug datetime msec service timestamps log datetime msec no service password-encryption ! hostname R1 ! boot-start-marker boot-end-marker ! ! no aaa new-model ! resource policy ! memory-size iomem 5 ! ! ip cef no ip domain lookup ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! interface FastEthernet0/0 ip address 192.168.200.1 255.255.255.0 duplex auto speed auto ! interface FastEthernet0/1 no ip address shutdown duplex auto speed auto ! ip http server no ip http secure-server ! ! ! no cdp run ! ! ! control-plane ! ! ! ! ! ! ! ! ! line con 0 line aux 0 line vty 0 4 ! ! end 3. [検証] http serverへの接続 3.1. デフォルト設定の確認 http serverがデフォルトで有効になっているかを確認します。 R1#show running-config | include ip http ip http server no ip http secure-server R1# もし無効になっている場合は以下の通り入力し、http serverを有効にします。 R1(config)#ip http server 3.2. http serverへの接続 ブラウザに以下URLを入力し、http serverに接続できる事を確認します。 http //192.168.200.1/ 以下の画面が表示される事を確認します。 4. [検証] https serverへの接続 4.1. https serverの有効化 以下の通り入力し、https serverを有効にします。 R1(config)#ip http secure-server % Generating 1024 bit RSA keys, keys will be non-exportable...[OK] R1(config)# *Mar 1 00 18 55.475 %SSH-5-ENABLED SSH 1.99 has been enabled *Mar 1 00 18 57.071 %PKI-4-NOAUTOSAVE Configuration was modified. Issue "write memory" to save new certificate R1(config)# 4.2. https serverへの接続 ブラウザに以下URLを入力し、http serverに接続できる事を確認します。 https //192.168.200.1/ 以下の画面が表示される事を確認します。 5. [検証] enable passwordによる認証 5.1. enable passwordの設定 http (https) serverの認証方針は以下の通り選択する事ができますが、デフォルトではenable passwordによる認証を行います。 R1(config)#ip http authentication ? enable Use enable passwords local Use local username and passwords 以下の通りenable passwordを定義します。 R1(config)#enable secret cisco 5.2. 認証の確認 ブラウザに以下URLを入力し、認証を求められる事を確認します。 http //192.168.200.1/ なお、パスワードは「cisco」で、ユーザ名は何を入力しても構いません。 6. [検証] ローカルデータベースによる認証 6.1. ローカルデータベールによる認証設定 ローカルデータベースで認証するよう、以下の設定を投入します。 R1(config)#ip http authentication local 6.2. ユーザの作成 以下の3ユーザを作成します。なお、privilegeを省略すると privilege 1になります。 R1(config)#username one privilege 15 password one R1(config)#username two privilege 7 password two R1(config)#username three password three 6.3. privilege 15による接続 ユーザoneで以下URLに接続できる事を確認します。 http //192.168.200.1/ 6.4. privilege 7による接続 ユーザtwoで以下URLへの接続を試みると、認可でエラーを返される事を確認します。 http //192.168.200.1/ ユーザtwoで以下URLへの接続が可能である事を確認します。 http //192.168.200.1/level/07/ 6.5. privilege 1による接続 ユーザthreeで以下URLへの接続が可能である事を確認します。 http //192.168.200.1/level/01/ 7. [検証] http serverの無効化 7.1. http severの無効化 http serverおよび http secure-serverを無効にします。 R1(config)#no ip http server R1(config)#no ip http secure-server 7.2. 無効化の確認 以下URLをブラウザに入力し、http serverが無効化されている事を確認します。 http //192.168.200.1/