約 5,276,259 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/173.html
第二幕 ダーランドの家の広々とした一部屋。舞台両脇の壁には、海に関係のある品々の絵や、海図などが飾られている。舞台正面の背景となっている壁には、黒い服を着、青白い顔をした、髯の濃い男の肖像が掛かっている。 乳母のマリーと娘達が暖炉の傍で、糸をつむいでいる。大きな安楽椅子に深々と腰をかけたセンタは、腕組みをして、我を忘れた風で、背景に架かっている人物画に見とれている。 娘達 ズムズム歌え、ブンブン唸れ、小っちゃい利口な糸車、 陽気に、陽気に、くるくる回れ! 紡げよ、紡げ、織り糸千本、 小っちゃい利口な糸車、ズムズム歌え、ブンブン唸れ! あたしのいい人、海の上。 いまごろ、故郷を想ってる、 信心深いあたしのことも - あたしの利口な糸車、はしゃいで回れ! ああ!おまえが風を呉れたなら、 あの人、飛んで来ようもの。 紡げ!紡げ!紡げ! 精出せ、みんな! ブンブン唸れ!ズムズム歌え! 小っちゃい利口な糸車! トララララ...(繰り返し) マリー あれま!精勤!精勤!なんとせっせと紡ぐこと!どの娘(こ)もお宝を手にいれようと思ってさ。 娘達 マリー小母さん、黙ってて!だって、知ってるでしょう、歌がまだ終わりじゃないってこと。 マリー なら、続けてお歌いよ!糸車を休めないで。 だけどおまえ、センタ、どうして、歌わないんだい? 娘達 ズムズム歌え、ブンブン唸れ、小っちゃい利口な糸車、 陽気に、陽気に、くるくる回れ! 紡げよ、紡げ、織り糸千本 小っちゃい利口な糸車、ズムズム歌え、ブンブン唸れ! あたしのいい人、海の上。 南の国でどっさりと、 金のお宝手に入れる。 やれ、小っちゃい糸車、もっと、もっと、はしゃいで回れ! 一生懸命紡いだら、 あの人、あたしに、お宝くれる。 紡げ!紡げ! 精出せ、みんな! ブンブン唸れ!ズムズム歌え! 小っちゃい利口な糸車! トララララ...(繰り返し) マリー センタに向かって おまえは、いけない娘(こ)だよ、紡がないと、 おまえのいい人から、贈り物がもらえないよ。 娘達 彼女は、急ぐ必要はないのよ。彼女のいい人は、海の上なんかにいないもの。 彼、金のお宝は持って来ないけど、獲物をもって来るのよね。- 狩人にとって値打ちがあるのは何だか、皆、知ってるわよね! (娘達、笑う。センタは、後で歌うバラードのメロディーを低く口ずさんでいる。) マリー あの子を見てごらん!いつもあの絵の前で! (センタに) おまえは、青春のありったけを、 肖像画の前で、夢見て過ごすつもりかい? センタ 小母さんは、なぜそんなことあたしに教えてくれたの、 あの人の正体について、話してくれたでしょう? 気の毒な男(ひと)! マリー おまえに、神のご加護を! 娘達 あら、あら!あら、あら!聞いたわよ、なんてこと! あの青白い男のことで、彼女、溜息なんかついて! マリー あの娘、あの絵のせいで、終いに頭がいかれちまうよ! 娘達 絵画の持つ力が、分かるってものだわ! マリー 毎日文句を言っても、何の役にもたたないんだから! ほら!センタ!こっちへお向き! 娘達 彼女、あなたの事聞いてないのよ - 恋に落ちたんだ! やれ、やれ!喧嘩にならなければいいんだけど! エリックは、激しい気性だから - 厄介事にならなけりゃいいんだけど! 喋っちゃだめよ - さもないと、彼、怒り狂って、 恋敵を壁から撃ち落としちゃうから! ハ、ハ、ハ、ハ...(繰り返し) センタ ああ、あんた達の馬鹿笑いを止してよ! あんた達、あたしを本当に怒らせたいの? 娘達 ズムズム歌え、ブンブン唸れ、小っちゃい利口な糸車、 陽気に、陽気に、くるくる回れ! 紡げよ、紡げ、織り糸千本、小っちゃい利口な糸車! ズムズム歌え、ブンブン唸れ! センタ 本当に、くだらない歌なんか止めてちょうだいったら、耳の傍で、ブンブン、ズムズム、うるさいだけよ! あたしに相手になって欲しかったら、もう少しましなことを思いついたらどうなの! 娘達 いいわ、じゃあなたが歌って! センタ ね、あたしの提案よ、 マリー小母さんに、バラードを歌ってもらいましょうよ。 マリー とんでもない!それこそだめだよ! さまようオランダ人のことは、かまわないでおくんだよ! センタ だって、もう、何度も聞かせてくれたじゃない。 マリー とんでもない!駄目だったら、駄目だよ! センタ じゃ、あたしが歌うわ。みんな聴いて! あなた達をジーンとさせてあげる、 気の毒な人の運命が、きっと、あなた達の胸を打つわ。 娘達 ええ、いいわ。 センタ ようっく聴くのよ。 娘達 糸車を休めましょうよ! マリー (腹をたてて) あたしは、止めないからね。 センタ I. ヨホホヘ!ヨホホヘ!ヨホホヘ!ヨホヘ! 大海原で、おまえたち、出会うたことがおありかね、 黒いマストに、血のような、赤い帆架けたあの船に? 船橋に、眠りもやらず見張るは、船主、 面青き男 ヒュー!- 風が咆えるぞ!- ヨホホエ! ヒュー!- とも綱唸るぞ!- ヨホへ! ヒュー!- 矢のごとく、海原翔けるは、あの男、 行く先も、休みも知らず、寝もやらず! だがいつか、救済の日は来るという、 面差し青きあの男に、 死んでも変わらぬ操を立てる、 妻にこの世で出会うたら! ああ、面青き船乗りが、彼女に出会うは、何時の日か? 天に祈りを皆の衆、一人の女が、間もなしに 彼に操をたてるよう! II. 或るとき男は帆を架けて、喜望峰を廻る気だ、 邪悪な嵐の荒れ狂う中。 ののしり喚いて船主は、思い上がって誓うたとさ、 後へは引かんぞ、永久に! ヒュー!-悪魔がこれを聞きつけて!- ヨホヘ! ヒュー!-言葉どおりに受け取った!- ヨホヘ! ヒュー!-呪われた男はその日から、 ずっと海原翔け続け、休みも知らず、寝もやらず! それでも、不幸なこの男に、 この世の救いが未だあると、 神の天使は示してくれた、 その救済の在り様(よう)を。 ああ、面青き船乗りよ、 どうか、救いを見出すよう! 天に祈りをみなの衆、一人の女が、間もなしに 彼に操をたてるよう! (深く心を動かされた娘達は、最後のフレーズを小声で一緒に歌う) III. 七年ごとに錨を下ろし、 妻を娶りに下船した。 七年ごとに嫁取りしたが、 操の堅い、嫁ごにゃ逢えぬ。 ヒュー! - 帆を揚げろ! ヨホヘ! ヒュー! - 錨を上げろ! ヨホヘ! ヒュー! - 愛は偽り、節操も嘘、 ああ、海の上、休みも知らず、寝もやらず! 娘達 ああ、その女(ひと)は、今どこに, 神の天使が過ぐる日に、示してくれたその女は? その女(ひと)に、どこでおまえは会えるだろ、 死する後まで貞節を、おまえに尽くす、その女に? センタ 操をつくして、あなたを救えるのは、あたしなのよ! 神の天使達、あたしを彼に遇わせて! あたしを介して、あなたは救われるべきなのよ! マリーと娘たち とんでもない!センタ!センタ! エリック (登場。センタの叫び声を聞いてしまう) センタ!きみは、ぼくを破滅させる気かい? 娘達 エリック、助けて!彼女は気が違ったのよ! マリー わたしゃ血が凍りそうだよ! 気味の悪い絵だよ、どっかへやってしまわなけりゃ。父親が帰って来さえすれば! エリック 親父さんが帰って来るよ。 センタ お父さまがお帰りに? エリック 岩山から、親父さんの船が近づくが見えたんだ。 娘達 皆が、帰ってきたのよ! マリー そら見てごらん!馬鹿騒ぎばかりしてて、家の中の事は何一つ出来ちゃいないんだから。 娘達 皆が帰ってきたのよ!さ、早く行きましょう! マリー お待ち、お待ちったら! おまえ達は大人しく家にいるんだよ! 船乗りさん達はお腹を空かせてるんだから。 さっさと、台所か地下室へお行き! 好奇心は後回し- まず、おまえ達の務めを果たすんだよ! 娘達 ああ!あの人に聞きたいことが、どんなに沢山あるか! 好奇心を後回しになんかできないわ。 でも、いい! お料理を運びさえしたら、 もう、義務に縛られることなんかないんだから。 (マリーは娘達を追いたて自分も後を追う。センタも出て行こうとするが、エリックに引き止められる) エリック センタ、待ってくれ!ちょっとだけ、待ってくれ!ぼくをこの苦しみから解放してくれ!だけど、きみがそうしたいなら、ああ!いっそのこと、ぼくを破滅させてくれ! センタ 何よ...?何のこと...? エリック おお、センタ言ってくれ、ぼくはどうすりゃいいんだ? きみの親父さんが帰ってくる - また旅に出る前に、親父さんは以前から考ていた事を実行に移すだろう... センタ え、あなた何のことを言ってるの? エリック きみを結婚さすことだよ! 永遠の誠実さに溢れているぼくの心、 ぼくのわずかな財産、ぼくの狩の幸運、 これだけで、きみとの結婚を申し込めるだろうか? 親父さんに撥ね付けられないだろうか? もしそうなったら、ぼくの心は悲しみで潰れてしまう、センタ、 言ってくれ、そうなったら誰がぼくの味方になってくれる? センタ もう、黙ってよ、エリック!あたしを行かせてちょうだい、 お父さまを、お迎えしなきゃ! いつものように、娘が船の上まで行かないと、 お父様がお叱りになるじゃない? エリック ぼくから逃げるつもり? センタ 港に行かなきゃならないのよ。 エリック ぼくをはぐらかすのかい? センタ もう、行かせてちょうだい! エリック きみがぼくに負わせた、この狂おしい恋の傷を前にして、 きみは逃げ出そうって言うのかい? おお、今この場で聴いてくれ、 ぼくの最後の問いを、よく聴いてくれ。 もし、この心が悲嘆にくれてしまったら、 ぼくの味方になってくれるのは、センタ、きみだろうか? センタ 何ですって?あたしの気持ちを疑っているの? あたしがあなたに親切かどうかって疑うの? ああ、何があなたを苦しめるのか言ってみてよ? あなたの心にどんな疑いが陰をさすっていうの? エリック きみの親父さん、ああ!- 彼は、財産を欲しがる人だ... それに、センタ - どうして、きみを頼りにできる? きみは、ぼくの願いの一つも叶えてくれたかい? ぼくの心を、毎日、傷つけてはいないかい? センタ あなたの心? エリック ぼくは、どう考えればいいんだい?あの絵... センタ 絵? エリック きみの夢想から覚めてくれるかい? センタ 同情の目で見るのを、禁じることなんてできる? エリック それとあのバラード - 今日も歌ってたろ! センタ あたし未だ子供で、何を歌ってるんだかよく判んないのよ。ね、あなた、なぜそんなに、歌や絵が怖いの? エリック きみ、真っ青だよ... ね、恐れなくってもいいってのかい? センタ あの可哀想な人の、 酷い運命に同情してはいけないの? エリック センタ、きみは、もう、ぼくが苦しんでも平気なのかい? センタ まー、大げさなことをいわないで!何が、あなたの苦しみなの? あの、不幸な人の運命を、あなたは知ってるの? あたしを見下ろす彼の、痛みや深い悲しみが、あなたには感じられないの? ああ、彼が、永遠に安らぎを奪われたことを思うと、 あたしの心は、痛みで切り裂かれそうよ! エリック ああ辛い! 悪い夢知らせが、僕に警告しているのだ! きみに神様のご加護を!悪魔がきみを絡め捕ってしまった! センタ 何をそんなに恐れているの? エリック センタ!きみに打ち明けたいことがあるんだ。 夢なんだ!警告のためだと思って聞いておくれ! ぼくは高い岩の上に横たわって夢を見ていたんだ。 ぼくの下の方には、満潮の海が見えていて、 泡立ちながら岸辺に砕ける、 怒涛が聞こえていた。 ふと見ると、近くの海岸に見知らぬ船が停泊していた。 不思議な、異様な感じだった。 二人の男が陸に上がって来た、 そのうちの一人は、きみの親父さんなのが判った。 センタ もう一人は? エリック ぼくは彼を見知っていたよ。 黒い胴着を着けた、青白い面差し... センタ 暗い眼差し... エリック (絵を示しながら) あの船乗り、彼だ。 センタ そしてあたしは? エリック きみは家から出てくる、 親父さんに挨拶しようと、飛ぶように駆けてくる、 だが、ぼくが手を差し出すひまもなく、きみは、見知らぬ男の足もとで倒れたんだ- ぼくは、きみが彼の膝に取りすがるのを見た... センタ 彼はあたしを、抱え上げて... エリック ...彼の胸元に引き上げる。情熱をこめて、きみは彼にすがりついた - 悦びに燃えて、きみは彼に口付けしたんだ... センタ で、それから? エリック ぼくはきみたちが海へ逃れてゆくのを見た。 センタ 彼があたしを訪ねてくるんだわ!あたし、彼に会わなきゃ! エリック 言語道断だ!おお、解かったぞ! センタ あたしは彼と一緒に滅びなければならないのよ。 エリック 気が狂ってしまった! ぼくの夢は正夢だったのだ! (恐怖にかられたようすで、走って退場) センタ ああ、青ざめた船乗りのあなた、 彼女にめぐりあえますように! 天に祈りを捧げよう、まもなく、一人の女が、 あなたに操を...あっ! (ドアが開いて、ダーランドとオランダ人が入ってくる。視線を絵からオランダ人へと移したセンタは、驚きの叫び声をあげる、そして、目をオランダ人に釘付けにしたまま、その場に立ちすくむ) ダーランド 娘や、わしが、戸口に立っているのに、 どうした?歓迎の抱擁も、キスもないのかな? その場から動けなくなってしまったのかい - センタや、そんな、挨拶を受ける道理はないだろう? センタ 神様の祝福を! お父さま、おっしゃって! その見慣れぬ方は、どなた? ダーランド (笑いながら) 急かせるのかね? 娘や、 異国のお方に、ようこそと言ってあげんかい? このお人は、わしと同じ船乗りだ。 わが家の客になりたいと言っておられる、 長い間、故郷も持たず、 遥かな旅路を重ねて、 異国で大きな富を掴まれた。 祖国を追われ、 一夜の宿に十分に報おうと言っておられる。 センタ、この異国のお人を我家に泊めても、 お前の機嫌を損ねたりはしないかね? (センタは、すっかり気をとられた様子で、うなずく。) (ダーランド、オランダ人に向かって) どうです、娘の事を誉めすぎましたかな? ご自分の目でご覧になって-お気に召しましたかな? もっと誉め上げるべきですかな? どうです、女の誉れとも言える娘では? (センタに向かって) 娘や、 このお人に親切にしてあげてくれるかな! このお人は、おまえの心からの大切な贈り物をも、 期待しておられるんじゃよ。 彼に手を委ねなさい、 おまえの婿さんになる人だよ。 おまえがこの父に同意するなら、 明日、このお人はおまえの夫になるんじゃ。 見てごらん、このベルト、この尾錠! このお人の財産に比べれば取るに足らんが。 可愛い娘や、おまえも、きっと、欲しかろう? 指輪を交わしさえすれば、おまえの物になるんじゃよ。 (センタ、父親には注意を払わずに、視線をオランダ人からはずさない、同様に、彼も、ダーランドに耳を傾けることなく、娘の姿にすっかり魂を奪われた様子。これに気がついたダーランドは、二人を眺めやる) どちらも口を利かない... わしは邪魔者になっとるようだな? なら、それでもいい! 二人だけにしておこう。 (センタに) この高貴なお人におまえが気にいられるように! 父さんを信じなさい。こんな幸せはめったにないことじゃ。 (オランダ人に) 二人だけにしますでな! わしは奥へ引っ込みます。 信じなされ、美しいのと同様に、貞節な娘ですで! (彼は、二人を、満足げに、また少し訝し気に眺めながら、ゆっくりと立ち去る) オランダ人 とっくに過ぎ去ってしまった遥かな時の彼方からのように、この娘の姿はおれに語りかける。 捉えどころのない永遠の中で夢に見た通り、今、眼前に居る彼女を見ているのだ。 憧れに満ちて、おれは視線を上げる、深い夜の中から、一人の女の方に向かって。 ああ!悪魔の奸計はおれの心臓を動悸させ、おれが未来永劫苦悩の中に留まるのだということを思い起こさせる。 おれの中に燃え上がる、この暗い情熱、呪われたおれが、それを愛と呼べるだろうか? ああ、否!それは、救済への憧れなのだ。この天使によって、それがもたらされるのだろうか! センタ あたしは今素晴らしい夢をみているのかしら? あたしの見ているものは、幻なのかしら? 今まであたしは偽りの空間にいて, 今、目覚めの時が始まったのかしら? 苦悩に満ちた様子で、あたしの前に彼が立っている。 彼の底知れない悲しみがあたしに話しかけてくる。 深い同情の声に、あたしが騙されてるなんてことがあるかしら? 幾度となく眺めていたあの人が、そこに立っている。 あたしの胸の焼け付くような痛み、ああ、この熱い思いをなんと呼べばいいのだろう? あなたが焦がれ追い求めるのは-救済。 不幸なお方、あたしを介して、それがあなたに与えられれば! オランダ人 おまえは、お父さんの選択に抗議しないのかい? 彼が約束したとおりで-それでいいのかね? おまえ自身を、永久に、このわたしに捧げると言うのかね、 おまえの手を、見知らぬ者に差し伸べる言うのかね? 苦痛に満ちた人生の後に、わたしは、おまえの貞節によって、 長く焦がれた安らぎが得られるのだと言うのかね? センタ あなたが誰であろうと、どんな悪魔の仕業が、あなたの運命を悲惨なものに定めようと ― どんな運命を手に入れることになろうと、あたしは、いつも、お父様に従順な娘でいますわ! オランダ人 そんなに無条件で、なぜ?おまえはわたしの苦しみに、そこまで深く同情できるのかね? センタ (独りごちて) おお、どれほどの、苦しみなのか! あたしに、あなたを、慰めることができれば! オランダ人 (それを聞きつけて) 混沌の闇夜に、なんという清らかな響き! おまえは、天使だ!天使の愛は 堕落した者をさえ慰めることを知っている! ああ、おれに、救済の望みがまだ残されているなら、 永遠なる神よ、この娘を介して、叶えさせ給え! センタ ああ、彼に、救済の望みがまだ残されているなら、 神様、このあたしを介して、叶えさせてください! オランダ人 ああ!おまえが、わたしと共に従うことになる、 その運命を予感するなら、 操を誓うたがゆえに、わたしの為に強いられる 犠牲を警戒するだろうに。 おまえの若さは、己を捧げようとしている運命から、 恐れ慄いて身をひるがえすだろうに、 おまえが、女の最高の美徳、永遠の操を、 自分のあずかり知らぬ物だと言う時に! センタ もちろん、あたし、女の大切な義務は知っていますわ。 だから安心なさって、不幸なお方! その判決に立ち向かえる者に、 運命よ、裁きを下すがいい! あたしの何の穢れも無い心は、 操の誓いの厳しさを知っています。 あたしは、一度それを捧げた人に、 死ぬまで操を尽くします。 オランダ人 誓いの気高い言葉から、おれの傷を癒す、 聖なる薬香が流れ出す。 聞いたか、悪の力よ、おれを救済から突き放そうとした悪しき力よ、おれは、おれの救済を見つけ出したのだ。 色あせよ、不幸の星よ。 輝けよ、おれの新たなる希望の光よ! かつて、おれを見捨てた天使よ、 今、この操を誓う心を勇気付けてくれ。 センタ 強大な魔力に打ち勝って、 あの人を救う為に、 あたしは全力で向かってゆくの。 彼は、ここに故郷を見つけたのよ、 彼の船は、ここに、安全な港を見つけたのよ! あたしの中に、力強く息づくものは何? あたしの胸に閉じ込められた酔い心地は何なの? あたしをこんなに高揚させるのは、 神様、操の持つ力でありますように! ダーランド (再度登場) 失礼!外にいる連中がもう待てないようで、 帰国すると、お察しの通り、いつも祝宴なんで。 それを、もうちっと、盛大にやろうと思うて来てみたのじゃが、 おまえ達の婚約も一緒に祝えるかな? (オランダ人に) おまえさん、求婚は心からのお望みと思うとりますが? センタ、娘や、言うてごらん、おまえもそれでいいのかい? センタ あたしの手をどうぞ!後悔などいたしません。 死んでも変わらぬ操を誓います! オランダ人 彼女が手を委ねてくれた!彼女は誓ったぞ。地獄よ、彼女の操を介して、おれは、おまえを嘲ってやる! ダーランド おまえたちがこの結縁を後悔することがないように! さあ、祝いだ!今日は、皆で喜びを共にしましょうぜ! ZWEITER AUFZUG Ein geräumiges Zimmer im Hause Dalands. An den Seitenwänden Abbildungen von See Gegenständen, Karten usw. An der Wand im Hintergrunde das Bild eines bleichen Mannes mit dunklem Barte und in schwarzer Kleidung. Mary und die Mädchen sitzen um den Kamin herum und spinnen; Senta, in einem Grossvaterstuhl zurückgelehnt und mit untergeschlagenen Armen, ist im träumerischen Anschauen des Bildes im Hintergrunde versunken MÄDCHEN Summ und brumm , du gutes Rädchen, munter, munter, dreh dich um! Spinne, spinne tausend Fädchen, gutes Rädchen, summ und brumm ! Mein Schatz ist auf dem Meere draus , er denkt nach Haus ans fromme Kind; - mein gutes Rädchen, braus und saus ! Ach! gäbst du Wind, er käm geschwind. Spinnt! Spinnt! Spinnt! Fleissig, Mädchen! Brumm ! Summ ! Gutes Rädchen! Tra la ra la la… usw. MARY Ei! Fleissig, fleissig! Wie sie spinnen! Will jede sich den Schatz gewinnen. MÄDCHEN Frau Mary, still! Denn wohl Ihr wisst, das Lied noch nicht zu Ende ist. MARY So singt! Dem Rädchen lässt s nicht Ruh . Du aber, Senta, schweigst dazu? MÄDCHEN Summ und brumm , du gutes Rädchen, munter, munter dreh dich um! Spinne, spinne tausend Fädchen, gutes Rädchen, summ und brumm ! Mein Schatz da draussen auf dem Meer, im Süden er viel Gold gewinnt; ach, gutes Rädchen, saus noch mehr! Er gibt s dem Kind, wenn s fleissig spinnt. Spinnt! Spinnt! Fleissig, Mädchen! Brumm ! Summ ! Gutes Rädchen! Tra la ra la… usw. MARY zu Senta Du böses Kind, wenn du nicht spinnst, vom Schatz du kein Geschenk gewinnst. MÄDCHEN Sie hat s nicht not, dass sie sich eilt; ihr Schatz nicht auf dem Meere weilt. Bringt er nicht Gold, bringt er doch Wild - man weiss ja, was ein Jäger gilt! Sie lachen. Senta singt leise eine Melodie aus der folgenden Ballade MARY Du seht ihr! Immer vor dem Bild! zu Senta Willst du dein ganzes junges Leben verträumen vor dem Konterfei? SENTA Was hast du Kunde mir gegeben, was mir erzählet, wer er sei? Der arme Mann! MARY Gott sei mit dir! MÄDCHEN Ei, ei! Ei, ei! Was hören wir! Sie seufzet um den bleichen Mann! MARY Den Kopf verliert sie noch darum! MÄDCHEN Da sieht man, was ein Bild doch kann! MARY Nichts hilft es, wenn ich täglich brumm ! Komm! Senta! Wend dich doch herum! MÄDCHEN Sie hört Euch nicht - sie ist verliebt! Ei, ei! Wenn s nur nicht Händel gibt! Denn Erik hat gar heisses Blut - dass er nur keinen Schaden tut! Sagt nichts - er schiesst sonst wutentbrannt, den Nebenbuhler von der Wand! Ha ha ha ha… usw. SENTA O schweigt mit eurem tollen Lachen! Wollt ihr mich ernstlich böse machen? MÄDCHEN Summ und brumm , Du gutes Rädchen, munter, munter dreh dich um! Spinne, spinne tausend Fädchen! Gutes Rädchen, summ und brumm ! SENTA O macht dem dummen Lied ein Ende, es brummt und summt nur vor dem Ohr! Wollt ihr, dass ich mich zu euch wende, so sucht was besseres hervor! MÄDCHEN Gut, singe du! SENTA Hört, was ich rate; Frau Mary singt uns die Ballade. MARY Bewahre Gott! Das fehlte mir! Den fliegenden Holläender lasst in Ruh ! SENTA Wie oft doch hört ich sie von dir. MARY Bewahre Gott! Das fehlte mir! SENTA Ich sing sie selbst; hört, Mädchen, zu! Lasst mich s euch recht zum Herzen führen, des Ärmsten Los, es muss euch rühren. MÄDCHEN Uns ist es recht. SENTA Merkt auf die Wort . MÄDCHEN Dem Spinnrad Ruh ! MARY ärgerlich Ich spinne fort. SENTA I. Johohohe! Johohohe! Johohohe! Johohe! Traft ihr das Schiff im Meere an, blutrot die Segel, schwarz der Mast? Auf hohem Bord der bleiche Mann, des Schiffes Herr, wacht ohne Rast. Hui! - Wie saust der Wind! - Johohoe! Hui! - Wie pleift s im Tau! - Johohe! Hui! - Wie ein Pfeil fliegt er hin, ohne Ziel, ohne Rast, ohne Ruh ! Doch kann dem bleichen Manne Erlösung einstens noch werden, fänd er ein Weib, das bis in den Tod getreu ihm auf Erden!. Ach! wann wirst du, bleicher Seemann, sie finden? Betet zum Himmel, dass bald ein Weib Treue ihm halt ! II. Bei bösem Wind und Sturmes wut umsegeln wollt er einst ein Kap; er flucht und schwur mit tollem Mut In Ewigkeit lass ich nicht ab! Hui! - Und Satan hört s! - Johohe! Hui! - nahm ihm bei m Wort! - Johohe! Hui! - und verdammt zieht er nun durch das Meer ohne Rast, ohne Ruh ! Doch, dass der arme Mann noch Erlösung fände auf Erden, zeigt Gottes Engel an, wie sein Heil ihm einst könnte werden. Ach, könntest du, bleicher Seemann, es finden! Betet zum Himmel, dass bald ein Weib Treue ihm halt ! Die Mädchen sind tief ergriffen und singen den Schlussreim leise mit III. Vor Anker alle sieben Jahr , ein Weib zu frei n, geht er ans Land er freite alle sieben Jahr , noch nie ein treues Weib er fand. Hui! - Die Segel auf! Johohe! Hui! - Den Anker los! Johohe! Hui! - Falsche Lieb , falsche Treu , Auf, in See, ohne Rast, ohne Ruh! MÄDCHEN Ach, wo weilt sie, die dir Gottes Engel einst könnte zeigen? Wo triffst du sie, die bis in den Tod dein bleibe treu eigen? SENTA Ich sei s, die dich durch ihre Treu erlöse! Mög Gottes Engel mich dir zeigen! Durch mich sollst du das Heil erreichen! MARY und MÄDCHEN Hilf, Himmel! Senta! Senta! ERIK ist eingetregen und hat Sentas Ausruf vernommen Senta! Willst du mich verderben? MÄDCHEN Helft, Erik, uns! Sie ist von Sinnen! MARY Ich fühl das Blut in mir gerinnen! Abscheulich Bild, du sollst hinaus, kommt nur der Vater erst nach Haus! ERIK Der Vater kommt. SENTA Der Vater kommt? ERIK Vom Felsen seh sein Schiff ich nah n. MÄDCHEN Sie sind daheim! MARY Nun seht, zu was eu r Treiben frommt! Im Hause ist noch nichts getan. MÄDCHEN Sie sind daheim! Auf, eilt hinaus! MARY Halt, halt! Ihr bleibet fein im Haus! Das Schiffsvolk kommt mit leerem Magen. In Küch und Keller Säumet nicht! Lasst euch nur von der Neugier plagen - vor allem geht an eure Pflicht! MÄDCHEN Ach! Wie viel hab ich ihn zu fragen! Ich halte mich vor Neugier nicht. Schon gut! Sobald nur aufgetragen, hält hier aus länger keine Pflicht. Mary treibt de Mädchen hinaus und folgt ihnen. Senta will ebenfalls gehen; Erik hält sie zurürck ERIK Bleib , Senta! Bleib nur einen Augenblick! Aus meinen Qualen reisse mich! Doch willst du, ach! so verdirb mich ganz! SENTA Was ist… ? Was soll… ? ERIK O Senta, sprich, was aus mir werden soll? Dein Vater kommt - eh wieder er verreist, wird er vollbringen, was schon oft er wollte… SENTA Und was meinst du? ERIK Dir einen Gatten geben! Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben, mein dürftig Gut, mein Jägerglueck; darf so um deine Hand ich werben? Stösst mich dein Vater nicht zurück? Wenn dann mein Herz im Jammer bricht, sag, Senta, wer dann für mich spricht? SENTA Ach, schweige, Erik, jetzt! Lass mich hinaus, den Vater zu begrüssen! Wenn nicht, wie sonst, an Bord die Tochter kommt, wird er nicht zürnen müssen. ERIK Du willst mich fliehn? SENTA Ich muss zum Port. ERIK Du weichst mir aus? SENTA Ach, lass mich fort! ERIK Fliehst du zurück vor dieser Wunde, die du mir schlugst, dem Liebeswahn? O, höre mich zu dieser Stunde, hör meine letzte Frage an wenn dieses Herz im Jammer bricht, wird s Senta sein, die für mich spricht? SENTA Wie? Zweifelst du an meinem Herzen? Du zweifelst, ob ich gut dir bin? O sag , was weckt dir solche Schmerzen? Was trübt mit Argwohn deinen Sinn? ERIK Dein Vater, ach! - nach Schätzen geizt er nur… Und Senta, du - wie dürft auf dich zu zählen? Erfülltest du nur eine meiner Bitten? Kränkst du mein Herz nicht jeden Tag? SENTA Dein Herz? ERIK Was soll ich denken? Jenes Bild… SENTA Das Bild? ERIK Lasst du von deiner Schwärmerei wohl ab? SENTA Kann meinem Blick Teilnahme ich verwehren? ERIK Und die Ballade- heut noch sangst du sie! SENTA Ich bin ein Kind und weiss nicht, was ich singe. O sag , wie? Fürchtest du ein Lied, ein Bild? ERIK Du bist so bleich… sag , sollte ich s nicht fürchten? SENTA Soll mich des Ärmsten Schreckenslos nicht rühren? ERIK Mein Leiden, Senta, rührt es dich nicht mehr? SENTA O, prahle nicht! Was kann dein Leiden sein? Kennst jenes Unglücksel gen Schicksal du? Fühlst du den Schmerz, den tiefen Gram, mit dem herab auf mich er sieht? Ach, was die Ruhe für ewig ihm nahm, wie schneidend Weh durch s Herz mir zieht! ERIK Weh mir! Es mahnt mich mein unsel ger Traum! Gott schütze dich! Satan hat dich umgarnt! SENTA Was schreckt dich so? ERIK Senta! Lass dir vertrau n ein Traum ist s! Hör ihn zur Warnung an! Auf hohem Felsen lag ich träumend, sah unter mir des Meeres Flut; die Brandung hört ich, wie sich schäumend am Ufer brach der Wogen Wut. Ein fremdes Schiff am nahen Strande erblickt ich, seltsam, wunderbar; zwei Männer nahten sich dem Lande, der ein , ich sah s, dein Vater war. SENTA Der andre? ERIK Wohl erkannt ich ihn mit schwarzen Wams, bleicher Mien … SENTA Der düstre Blick… ERIK auf das Bild deutend Der Seemann, er. SENTA Und ich? ERIK Du kamst vom Hause her, du flogst, den Vater zu begrüsssen; doch kaum noch sah ich an dich langen, du stürztest zu des Fremden Fuessen - ich sah dich seine Knie umfangen… SENTA Er hub mich auf… ERIK …an seine Brust; voll Inbrunst hingst du dich an ihn - du küsstest ihn mit heisser Lust… SENTA Und dann? ERIK Sah ich auf s Meer euch fliehn. SENTA Er sucht mich auf! Ich muss ihn sehn! ERIK Entsetzlich! Ha, mir wird es klar! SENTA Mit ihm muss ich zugrunde gehn. ERIK Sie ist dahin! Mein Traum sprach wahr! Er stürzt voll Enstetzen ab SENTA Ach, möchtest du, bleicher Seemann, sie finden! Betet zum Himmel, dass bald ein Weib Treue ihm… Ha! Die Tür geht auf. Daland und der Holländer treten ein. Sentas Blick streift vom Bilde auf den Holländer, sie stösst einen Schrei der Überraschung aus und bleibt wie festgebannt stehen, ohne ihr Auge vom Holländer abzuwenden DALAND Mein Kind, du siehst mich auf der Schwelle… Wie? Kein Umarmen, Keinen Kuss? Du bleibst gebannt an deiner Stelle - verdien ich, Senta, solchen Gruss? SENTA Gott dir zum Gruss! Mein Vater, sprich! Wer ist der Fremde? DALAND lächelnd Drängst du mich? Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heissen? Seemann ist er, gleich mir, das Gastrecht spricht er an. Lang ohne Heimat, stets auf fernen, weiten Reisen, in fremden Landen er der Schätze viel gewann. Aus seinem Vaterland verwiesen, für einen Herd er reichlich lohnt sprich, Senta, würd es dich verdriessen, wenn dieser Fremde bei uns wohnt? Senta nickt beifällig mit dem Kopf. Daland wendet sich zum Holländer Sagt, hab ich sie zuviel gepreisen? Ihr seht sie selbst - ist sie Euch recht? Soll ich von Lob noch überfliessen? Gesteht, sie zieret ihr Geschlect? zu Senta Mögst du, mein Kind, dem Manne freundlich dich erweisen! Von deinem Herzen auch spricht holde Gab er an; Reich ihm die Hand, denn Bräutigam sollst du ihn heissen stimmst du der Vater bei, ist morgen er dein Mann. Sieh dieses Band, sieh diese Spangen! Was er besitzt, macht dies gering. Muss, teures Kind, dich s nicht verlangen? Dein ist es, wechselst du den Ring. Senta, ohne ihn zu beachten, wendet ihren Blick nicht vom Holländer ab, sowie auch dieser ohne auf Daland zu hören, nur in den Anblick des Mädchens versunken ist. Daland wird es gewahr; er betrachtet beide Doch keines spricht… Sollt ich hier lästig sein? So ist s! Am besten lass ich sie allein. zu Senta Mögst du den edlen Mann gewinnen! Glaub mir, soch Glück wird immer neu. zum Holländer Bleibt hier allein! Ich geh von hinnen. Glaubt mir, wie schön, so ist sie treu! Er geht langsam ab, indem er die beiden wohlgefällig und verwundert betrachtet HOLLÄNDER Wie aus der Ferne längst vergang ner Zeiten spricht dieses Mädchens Bild zu mir wie ich s geträumt seit bangen Ewigkeiten, vor meinen Augen seh ich s hier. Wohl hub auch ich voll Sehnsucht meine Blicke aus tiefer Nacht empor zu einem Weib ein schlagend Herz liess, ach! mir Satans Tücke, dass eingedenk ich meiner Qualen bleib . Die düstre Glut, die hier ich fühle brennen, sollt ich Unseliger sie Liebe nennen? Ach nein! Die Sehnsucht ist es nach dem Heil würd es durch solchen Engel mir zuteil! SENTA Versank ich jetzt in wunderbares Träumen? Was ich erblicke, ist s ein Wahn? Weilt ich bisher in trügerischen Räumen, brach des Erwachens Tag heut an? Er steht vor mir, mit leidenvollen Zügen, es spricht sein unerhörter Gram zu mir kann tiefen Mitleids Stimme mich belügen? Wie ich ihn oft gesehn, so steht er hier. Die Schmerzen, die in meinem Busen brennen, ach , dies Verlangen, wie soll ich es nennen? Wonach mit Sehnsucht es dich treibt - das Heil, würd es, du Ärmster, dir duch mich zuteil! HOLLÄNDER Wirst du des Vaters Wahl nicht schelten? Was er versprach, wie - dürft es gelten? Du könntest dich für ewig mir ergeben, und deine Hand dem Fremdling reichtest du? Soll finden ich, nach qualenvollen Leben, in deiner Treu die langersehnte Ruh ? SENTA Wer du auch seist und welches das Verderben, dem grausam dich dein schicksal konnte weih n - was auch das Los, das ich mir sollt erwerben, gehorsam stests werd ich dem Vater sein! HOLLÄNDER So unbedingt, wie? Könnte dich durchdringen für meine Leiden tiefstes Mitgefühl? SENTA für sich Oh, welche Leiden! Könnt ich Trost dir bringen! HOLLÄNDER da er es vernommen Welch holder Klang im nächtigen Gewühl! Du bist ein Engel! Eines Engels Liebe Verworf ne selbst zu trösten weiss! Ach, wenn Erlösung mir zu hoffen bliebe, Allewiger, durch diese sei s! SENTA Ach, wenn Erlösung ihm zu hoffen bliebe, Allewiger, durch mich nur sei s! HOLLÄNDER Ach! Könntest das Geschick du ahnen, dem dann mit mir du angehörst, dich würd es an das Opfer mahnen, das du mir bringst, wenn Treu du schwörst. Es flöhe schaudernd deine Jugend dem Lose, dem du sie willst weih n, nennst du des Weibes schönste Tugend, nennst ew ge Treue du nicht dein! SENTA Wohl kenn ich Weibes heil ge Pflichten. sei drum gestrost, unsel ger Mann! Lass über die das Schicksal richten, die seinem Spruche trotzen kann! In meines Herzens höchster Reine kenn ich der Treue Hochgebot. Wem ich sie weih , schenk ich die eine; die Treue bis zum Tod. HOLLÄNDER Ein heil ger Balsam meinen Wunden dem Schwur, dem hohen Wort entfliesst. Hört es mein Heil, hab ich gefunden. Mächte, ihr Mächte, die ihr zurück mich stiesst. Du Stern des Unheils sollst erblassen. Licht meiner Hoffnung, leuchte neu! Ihr Engel, die mich einst verlassen, stärkt jetzt dies Herz in seiner Treu . SENTA Von mächt gem Zauber überwunden reisst mich s zu seiner Rettung fort. hier habe Heimat er gefunden, hier ruh sein schiff in sich rem Port! Was ist s, das mächtig in mir lebet? Was schliesst berauscht mein Busen ein? Allmächt ger, was so hoch mich erhebet, lass es die Kraft der Treue sein! DALAND wieder eintretend Verzeiht! Mein Volk hält draussen sich nicht mehr; nach jeder Rückkunft, wisset, gibt s ein Fest. Verschönern möcht ich s, komme deshalb her, ob mit Verlobung sich s vereinen lässt? zum Holländer Ich denk , ihr habt nach Herzenswunsch gefreit? Senta, mein Kind, sag, bist auch du bereit? SENTA Hier meine Hand! Und ohne Reu bis in den Tod gelob ich Treu ! HOLLÄNDER Sie reicht die Hand! Geprochen sie Hohn, Hölle, dir durch ihre Treu ! DALAND Euch soll dies Bündnis nicht gereu n! Zum Fest! Heut soll sich alles freu n! All rights reserved © Kimiyo Wagner,Richard/Der fliegende Holländer/III
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7745.html
Topografia, Geodesia y Cartografia Aplicadas a la Ingenieria Problemas Resueltos Ajustados Por Minimos Cuadrados Mundiprensa? Francisco Javier Polidura Fernandez? Mundiprensa? FranciscoJavierPoliduraFernandez? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Guia del Transporte Frigorifico Mundiprensa? Internacional del Frio Instituto? Mundiprensa? InternacionaldelFrioInstituto? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Descubrir El Gusto del Vino Mundiprensa? Emile Peynaud? Mundiprensa? EmilePeynaud? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Como Degustar Los Vinos - Manual del Catador Mundiprensa? Renato Ratti? Mundiprensa? RenatoRatti? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual del Contrafuego Mundiprensa? Enrique Martinez Ruiz? Mundiprensa? EnriqueMartinezRuiz? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Quemas Controladas Mundiprensa? Enrique Martinez Ruiz? Mundiprensa? EnriqueMartinezRuiz? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mujer Ante El Desafio Tecnologico, La Icaria Editorial? Laura Tremosa? IcariaEditorial? LauraTremosa? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-67? Subjects-Literature&Fiction-ForeignLanguageFiction-Spanish? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Madera, Como Conocerla y Trabajarla Anaya Publishers? Donzelli? AnayaPublishers? Donzelli? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference LA Mente Humana Oceano De Mexico? David Casacuberta? OceanoDeMexico? DavidCasacuberta? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Health,Mind&Body-Relationships-InterpersonalRelations? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Inventos De UN Siglo Oceano De Mexico? Stephen Van Dulken? OceanoDeMexico? StephenVanDulken? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Reference? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Encyclopedias-General? Subjects-Reference-Encyclopedias-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Dinosaurios Guia De Campo Oceano De Mexico? Henry Gee? Luis V. Rey OceanoDeMexico? HenryGee? LuisV.Rey? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Children sBooks? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Children sBooks-Animals-General-Nonfiction? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Electronica General 1 McGraw-Hill Interamericana? Antonio J. Gil Padilla? McGraw-HillInteramericana? AntonioJ.GilPadilla? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Resistencia de Materiales McGraw-Hill Interamericana? Luis Ortiz Berrocal? McGraw-HillInteramericana? LuisOrtizBerrocal? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Electronica Analogica -Analisis de Circuitos *Ampl McGraw-Hill Interamericana? Luis [Et Al ]. Cuesta Garcia? McGraw-HillInteramericana? Luis[EtAl].CuestaGarcia? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Electronica Digital McGraw-Hill Interamericana? L. Cuesta? A. Gil Padilla? McGraw-HillInteramericana? L.Cuesta? A.GilPadilla? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Teoria de Informacion Documental y de Institucione Sintesis Editorial? Juan Antonio Martinez Comeche? SintesisEditorial? JuanAntonioMartinezComeche? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tecnicas de Pasteleria, Panaderia y Conservacion D Sintesis Editorial? Carme Picas? Anna Vigata? SintesisEditorial? CarmePicas? AnnaVigata? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mantenimiento y Reparacion de La Bicicleta Tutor S.A.? Jim Langley? TutorS.A.? JimLangley? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference El USO Eficaz del Telefono Robin Book? Brigitte Bouillerce? RobinBook? BrigitteBouillerce? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ahorro Energetico, El - Estudio de Viabilidad Economica Diaz de Santos? Mario Aguer? DiazdeSantos? MarioAguer? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual del Transportista Diaz de Santos? Francisco Carmona Pastor? DiazdeSantos? FranciscoCarmonaPastor? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Pinturas y Recubrimientos Plasticos Diaz de Santos? Enrique Schweigger? DiazdeSantos? EnriqueSchweigger? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tecnologia de Los Materiales Ceramicos Diaz de Santos? Juan Morales Gueto? DiazdeSantos? JuanMoralesGueto? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mecanica de Bicicletas Paidotribo Editorial? Steve Snowling? PaidotriboEditorial? SteveSnowling? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Nuevas Meditaciones Sobre La Tecnica (Coleccion Estructuras y Procesos) Trotta? Fernando Broncano? Trotta? FernandoBroncano? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-67? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Que Es LA Ciencia? Cambridge Univ Pr? John Ziman? CambridgeUnivPr? JohnZiman? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Education-Research? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Methodology&Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual del Aceite de Oliva Mundiprensa? Ramon Aparicio? John Harwood? Mundiprensa? RamonAparicio? JohnHarwood? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-67? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Gestion de La Seguridad Alimentaria Mundiprensa? Juan Jose Francisco Polledo? Mundiprensa? JuanJoseFranciscoPolledo? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-67? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual Tecnico de Calefacion y Aire Acond. - Vol 1 Bellisco? Honmann? Recknagel? Sprenger? Bellisco? Honmann? Recknagel? Sprenger? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-67? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Fuga, Tecnica E Historia A. Bosch? Josep Soler? A.Bosch? JosepSoler? ジャンル別? Subjects-Entertainment-Music-Theory,Composition&Performance-Instruction&Study? Subjects-Entertainment-Music-Songbooks? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Accesorios En Aluminio y PVC Daly Ediciones? David Fernandez Garcia? DalyEdiciones? DavidFernandezGarcia? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tractores - 15b0 Edicion Cie Inversiones Editoriales? Manuel Arias Paz? CieInversionesEditoriales? ManuelAriasPaz? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Motocicletas C.i.e. / Dossat 2000? Manuel Arias Paz? C.i.e./Dossat2000? ManuelAriasPaz? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Automotive-Motorcycles-General? Subjects-Nonfiction-Automotive-Motorcycles-Repair&Performance? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Automovil C.i.e. / Dossat 2000? Manuel Arias Paz? C.i.e./Dossat2000? ManuelAriasPaz? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Automotive-Repair? Subjects-Science-Technology-General&Reference Select A Graphic Design from Spain Index Books S L? Index Book? IndexBooksSL? IndexBook? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Arts&Photography-GraphicDesign-GraphicArts-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ma10Fiej 10 Premios Internacionales De Infografia 2002/10th World Infographics Awards 2002 Index Books S L? Javier Errea? Miguel Urabayen? IndexBooksSL? JavierErrea? MiguelUrabayen? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference La Seguridad Activa y Pasiva En El Vehiculo Cie Inversiones Editoriales? Jose Luis de La Fuente? CieInversionesEditoriales? JoseLuisdeLaFuente? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual del Yeso Dossat? Alfonso Dominguez? Luis Villanueva? Dossat? AlfonsoDominguez? LuisVillanueva? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference El Cine Ha Muerto. Larga Vida Al Cine / The Cinema Has Died, Long Life of the Cinema Pasado, Presente Y Futuro De La Postproduccion / Past, Present and Future of the Postproduction T&b Editores? Antonio Lara? T&bEditores? AntonioLara? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Entertainment? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Entertainment-Movies-Direction&Production? Subjects-Entertainment-Movies-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Seguridad en las Instalaciones de Sistemas Automaticas Paraninfo? Antonio Blanco Solsona? Paraninfo? AntonioBlancoSolsona? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Carroceria - Elementos Estructurales del Vehiculo Paraninfo? Tomas Gomez Morales? Paraninfo? TomasGomezMorales? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Bombas Centrifugas Paraninfo? Enrique Carnicer Royo? Concepcion Mainar Hasta? Paraninfo? EnriqueCarnicerRoyo? ConcepcionMainarHasta? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-54? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Problemas Resueltos de Maquinas Electricas Paraninfo? Ortega? Paraninfo? Ortega? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Sistemas Auxiliares del Motor Electromecanica de Vehiculos Paraninfo? Jose Miguel Alonso? Paraninfo? JoseMiguelAlonso? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Instalaciones Basicas Paraninfo? Francisco Fabregat Gil? Paraninfo? FranciscoFabregatGil? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Instalaciones Electricas de Interior Paraninfo? David Lasso Tarraga? Jose Moreno Gil? Paraninfo? DavidLassoTarraga? JoseMorenoGil? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Carroceria Elementos Metalicos y Sinteticos Mantenimiento de Vehiculos Autopropulsados Paraninfo? Eduardo Agueda Casado? Jose Luis Garcia Jimenez? Tomas Gomez Morales? Paraninfo? EduardoAguedaCasado? JoseLuisGarciaJimenez? TomasGomezMorales? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Automotive-Motorcycles-General? Subjects-Nonfiction-Automotive-Motorcycles-Repair&Performance? Subjects-Science-Technology-General&Reference Problemas Resueltos de Tecnologia de Fabricacion Paraninfo? Luis Cantero Guisandez? M. Henar Miguelez Garrido? Paraninfo? LuisCanteroGuisandez? M.HenarMiguelezGarrido? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Neumatica, Hidraulica y Electicidad Aplicada Paraninfo? Jose Roldan Viloria? Paraninfo? JoseRoldanViloria? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference European Historiography of Technology Technology's Role Int He Modernization Process Univ Pr of Southern Denmark? Dan C. Christensen? UnivProfSouthernDenmark? DanC.Christensen? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-History-Europe-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/csdejp/pages/51.html
?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ? string_table string id="red_artefact_huntesr_capture_smart_name" text Besch・ze die Stalker auf dem Weg durch die anormale Zone /text /string string id="red_artefact_huntesr_capture_smart_text" text Besch・ze die Stalker auf dem Weg durch die anormale Zone. /text /string string id="red_artefact_huntesr_defend_smart_name" text Verteidige die Stalker in der anormalen Zone /text /string string id="red_artefact_huntesr_defend_smart_text" text Verteidige die Stalker in der anormalen Zone. /text /string string id="red_bridge_cover_allyes_attack_name" text Gib den Sdnern Deckung /text /string string id="red_bridge_cover_allyes_attack_text" text Die Sdner greifen Banditen auf anderen Seite des Flusses an. Gib ihnen Deckungsfeuer und hilf ihnen dabei, in Position zu gelangen. /text /string string id="red_bridge_cover_allyes_name" text Schalte die Banditen aus /text /string string id="red_bridge_cover_allyes_text" text Es sind zu viele Banditen - sie halten die Sdner davon ab, die Br・ke herunterzulassen. Te so viele Banditen wie mlich. /text /string string id="red_bridge_cover_bridge_name" text Gib den Sdnern bei der Br・kensteuerung Deckung /text /string string id="red_bridge_cover_bridge_text" text Ein Sdner hat eine Position in der n臧e der Br・kensteuerung gesichert. Gib den Sdnern Deckungsfeuer, w臧rend sie die Br・ke herunterlassen. /text /string string id="red_bridge_go_to_positon_name" text Gehe in Feuerstellung /text /string string id="red_bridge_go_to_positon_text" text Gehe im ersten Stock des Torhauses in Feuerstellung. Dies ist der beste Aussichtspunkt, um auf die Banditen zu schie゚en. /text /string string id="red_bridge_kill_sniper_name" text Schalte die Scharfsch・zen auf dem H・el aus /text /string string id="red_bridge_kill_sniper_text" text Die Scharfsch・zen nehmen die Br・kensteuerung unter Feuer - solange sie leben, haben die Sdner keine Chance, die Br・ke herunterzulassen. Schalte die Scharfsch・zen auf dem H・el aus. /text /string string id="red_bridge_talk_with_comander_name" text Rede mit Lebedew /text /string string id="red_bridge_talk_with_comander_text" text Die Br・ke wurde heruntergelassen und die Stra゚e nach Limansk ist frei. Rede mit Lebedew. /text /string string id="red_bridge_wait_for_allyes_name" text Warte, bist die Einheit der Stalker eintrifft /text /string string id="red_bridge_wait_for_allyes_text" text Warte, bist die Einheit der Stalker eintrifft. /text /string string id="red_bring_compass_name" text Bringe dem Fster den Kompass /text /string string id="red_bring_compass_text" text Dank des Kompasses ist es dem Fster vor ein paar Tagen gelungen, aus einer Raumblase zu entkommen. Das Artefakt d・fte den Sdnern dabei helfen, aus ihrer Blase zu gelangen. Bringe dem Fster den Kompass. /text /string string id="red_find_compass_name" text Finde das Kompass-Artefakt /text /string string id="red_find_compass_text" text Der Fster hat in einer Raumanomalie ein einzigartiges Artefakt entdeckt. Die Anomalie 臧nelte sehr der Blase, in der die Sdner in der N臧e der Milit舐lager stecken. Auf dem R・kweg wurde der Fster von Banditen ausgeraubt und das Artefakt wurde gestohlen. Finde den Kompass. /text /string string id="red_find_forester_name" text Rede mit dem Fster /text /string string id="red_find_forester_text" text Der Fster lebt in einer verlassenen H・te. Er kann dir helfen, einen Weg nach Limansk zu finden. Rede mit dem Fster. /text /string string id="red_find_teleport_name" text Finde die Raumanomalie /text /string string id="red_find_teleport_text" text Das PDA der vermissten Gruppe enthielt einige Hinweise zu einem Pfad durch den Roten Wald. Darin befindet sich eine Raumanomalie, die zu der alten H・te am Waldrand f・rt. Dort lebt der Fster. Finde die Raumanomalie. /text /string string id="red_forest_stalker_bring_map_name" text ワberbringe den PDA mit der Karte des Roten Waldes /text /string string id="red_forest_stalker_bring_map_text" text ワberbringe den PDA mit der Karte des Roten Waldes. /text /string string id="red_go_to_signal_sos_name" text Antworte auf das SOS-Signal /text /string string id="red_go_to_signal_sos_text" text Der Pfad zum Fster durch den Roten Wald ist unbekannt. Es gibt ein Notrufsignal aus dem Roten Wald. Antworte auf das Signal. /text /string string id="red_help_with_bridge_name" text Hilf Clear Sky dabei, die Br・ke einzunehmen /text /string string id="red_help_with_bridge_text" text Eine Sdnereinheit n臧ert sich der Br・ke nach Limansk. Sie erscheinen auf der Seite des Flusses, auf der sich die Banditen aufhalten. Es wird also an der Br・ke in K・ze ziemlich hoch hergehen. Hilf Clear Sky dabei, die Br・ke nach Limansk herunterzulassen. /text /string string id="red_pursuit_destroy_ambush_name" text Schlage den Hinterhalt zur・k /text /string string id="red_pursuit_destroy_ambush_text" text Strelok wird von einer Gruppe Stalker gedeckt. Schlage den Hinterhalt zur・k. /text /string string id="red_pursuit_strelok_name" text Halte Strelok auf /text /string string id="red_pursuit_strelok_text" text Strelok ist im Tunnel verschwunden. Folge ihm und vergewissere dich, dass er nicht ins Zentrum der Zone vordringt. /text /string string id="red_pursuit_talk_csky_name" text Halte Strelok auf /text /string string id="red_pursuit_talk_csky_text" text Strelok ist ganz in der N臧e, etwa 100 Meter entfernt. Schnapp ihn dir. /text /string string id="red_stalker_reinforced_name" text Nimm die alte Mine ein /text /string string id="red_stalker_reinforced_text" text Nimm die alte Mine ein. Hier herrscht hohe anormale Aktivit舩 und es gibt hier eine Menge seltener Artefakte. /text /string string id="red_go_to_military_base_name" text Gehe zur Milit舐basis /text /string string id="red_go_to_military_base_text" text Die Milit舐basis hat einen leistungsf臧igen Sender, mit dem wir ein Signal an die Gruppe senden knen, die bei Limansk in einer Raumblase eingeschlossen ist. Gehe zur Milit舐basis. /text /string string id="red_find_enter_to_anomal_place_name" text Finde einen Weg in die anormale Zone /text /string string id="red_find_enter_to_anomal_place_text" text Der PDA der vermissten Gruppe enthielt einige Hinweise zu einem Pfad durch den Roten Wald. Darin befindet sich eine Raumanomalie, die zu der alten H・te am Rande des Waldes f・rt. Dort lebt der Fster. Finde die Raumanomalie. /text /string string id="red_find_signals_on_military_name" text Empfange die Funknachricht /text /string string id="red_find_signals_on_military_text" text Der Fster empf舅gt unverst舅dliche Funkfetzen einer unbekannten Gruppe, die in der N臧e von Limansk in einer seltsamen Anomalie gefangen ist. Die Gruppe knte einen alternativen Weg nach Limansk kennen. Gehe zu den Milit舐lagern und finde einen geeigneten Ort f・ einen besseren Empfang. /text /string string id="red_take_red_forest_map_pda_name" text Nimm den PDA /text /string string id="red_take_red_forest_map_pda_text" text Der PDA eines toten Stalkers ist immer noch aktiv. Er knte wertvolle Informationen ・er den Roten Wald enthalten. Nimm den PDA. /text /string string id="red_recover_item_1_name" text Besorgen den PDA mit einer Karte des Roten Waldes /text /string string id="red_recover_item_1_text" text Hey, Sdner, wir knten deine Hilfe gebrauchen. Wir brauchen eine genaue Karte des Roten Waldes. Ich habe mitbekommen, dass schon mehrere Gruppen von Stalkern ihr Gl・k im Roten Wald versucht h舩ten, aber die meisten von ihnen seien verschwunden. Finde ihre Aufzeichnungen und bringe sie zu mir. /text /string string id="red_recover_item_2_name" text Besorge das Panzermaschinengewehr /text /string string id="red_recover_item_2_text" text Ich h舩te eine Auftrag f・ dich Der Fster hat mir verraten, dass sich tief im Wald ein alter sowjetischer Panzer befindet. Niemand hat eine Ahnung, wie er dahin gelangen konnte, aber es hei゚t, dass das Ding nach einer starken Emission aufgetaucht w舐e. Das Tolle ist Der Panzer ist noch intakt. Man kann ihn wohl nicht fahren, aber das Maschinengewehr, das noch vorhanden ist, kann man sicher abmontieren. Wenn du mir das MG bringst, werde ich dich gut daf・ bezahlen. /text /string string id="red_recover_item_3_name" text Bringe das experimentelle Ger舩 zur・k /text /string string id="red_recover_item_3_text" text Es gibt da etwas, was du f・ mich tun kannst. Wir haben mal einen Prototypen f・ die Wissenschaftler getestet - ein kleines Ger舩 zum Messen der St舐ke von Anomalien. Das Ding ist heute nicht mehr wirklich von Nutzen... sie haben ganze zwei Tage alleine daf・ gebraucht, uns zu zeigen, wie man damit umgeht. Auf jeden Fall waren wir in der alten Mine und haben Daten gesammelt, als etwas passierte... irgendetwas griff uns an... alle mlichen Dinge flogen auf einmal auf uns zu. Leider habe ich den Vorfall als Einziger ・erlebt. Das Ger舩 blieb dort unten zur・k, bei den anderen Jungs. Das... Ding, das uns angegriffen hat, d・fte ebenfalls noch dort sein, deswegen wird es nicht einfach werden, das Ger舩 in die H舅de zu bekommen. Aber wenn du es dennoch schaffen solltest, werde ich dich gut daf・ bezahlen. /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/csdejp/pages/25.html
?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ? string_table string id="mar_csky_leader_intro_dialog_0" text Willkommen zur・k in der Welt der Lebenden, Stalker. Wie f・lst du dich? /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_2" text Erinnerst du dich noch daran, was mit dir geschehen ist? /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_4" text Dir ist wohl zum Scherzen zumute, was? Das deutet darauf hin, dass du dich gut erholt hast. Mein Name ist Lebedew, ich bin der Anf・rer dieser Gruppe und f・ jeden hier verantwortlich... auch f・ dich, solange du dich hier aufh舁tst. Wir nennen uns Clear Sky und du befindest dich gerade in unserer Basis. Wir haben dich nach der Emission in den S・pfen aufgegabelt... /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_6" text Gl・k? Hmmm... das bezweifle ich. Da gibt es drei bisher unerkl舐liche Tatsachen Erstens hast du die Emission ・erlebt. Zweitens hat dich unsere Patrouille in den S・pfen gefunden, die haupts臘hlich aus endlosem Treibsand bestehen. Und drittens w舐st du beinahe von einer Horde Pseudohunden in St・ke gerissen worden, wenn unsere Jungs nicht rechtzeitig aufgetaucht w舐en. Solch eine Kette von Ereignissen kommt mir nicht vor wie einfaches Gl・k... Wie auch immer, ich muss jetzt etwas anderes erledigen. Lass uns sp舩er weiterreden. /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_0" text Hallo, Sdner! W臧rend du au゚er Gefecht warst, bist du hier zu einer echten Legende geworden - nicht einmal du selbst w・dest einige der Ger・hte glauben, die ich so geht habe... ha ha! Aber egal, dieser Drink f・ einen verdammten Gl・kspilz geht aufs Haus! Er wird dich entspannen und dann kannst du mir in aller Ruhe deine Geschichte erz臧len. Ich platze vor Neugier! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_2" text In Ordnung, dann trinkst du und ich erz臧le dir von diesem Ort. Hier war es mal recht ruhig... wir hatten uns um die Wege gek・mert, die richtigen Orte erforscht und die Zufahrtswege unter Kontrolle. Nat・lich sind die S・pfe nicht gerade ein Ferienparadies, aber immer noch besser als so manch anderer Ort. Jaa... es war also nicht schlecht. Bis zur letzten Emission - die grte, die wir je erlebt haben. Mittlerweile beten unsere Jungs zu Gott und dem Teufel gleichzeitig, bevor sie sich aus der Basis herauswagen, weil es stets an ein Wunder grenzt, wenn sie es heil wieder zur・kschaffen! Aber wir bei゚en uns trotzdem durch, denn unsere Jungs sind nicht wegen des Profits hier, sondern k舂pfen f・ ihre Sache! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_4" text Ich habe Flaschen gesammelt, eine nach der anderen, und sie haben mich direkt hierher gef・rt... Ha ha! Ach was, das war ein Witz! In Wahrheit gab es dort drau゚en keinen Ort, der mich wollte und den ich wollte. Am Ende bin ich dann hierher gekommen... zuerst in die Zone, dann zu Clear Sky. Die Typen hier sind in Ordnung und ich werde hier gebraucht. Sie kommen zur・k nach einer Mission, ich schenke ihnen einen Drink ein, erz臧le ein paar dreckige Witze - und damit ist meine Arbeit getan... einfach, aber wirkungsvoll. Man nennt mich hier ・rigens Cold. /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_6" text In unserer Basis. Wie du siehst, handelt es sich dabei um so etwas wie einen kleinen, einsinkenden Bauernhof mitten in den romantischen, endlosen S・pfen. Ich kann dir die genaue Lage nicht sagen, aber auf jeden Fall ist dies hier der letzte Ort in der Zone, wo man ganz normale Menschen treffen kann. Menschen, die dich nicht ・ers Ohr hauen, dir ein Messer in den R・ken rammen oder dich verbluten lassen wie ein Schwein, nur um ein Medkit zu sparen! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_8" text Wei゚t du, warum du noch nie davon geht hast? Weil zu viele Leute etwas dar・er wissen wollen - und je weniger man ・er uns wei゚, desto besser! \nUnser Anf・rer hei゚t Lebedew - ein Mann wie ein Felsen, wenn ich das so ausdr・ken darf. Er h舁t unsere ganze Gruppe zusammen. \nDann haben wir Beanpolew... Professor Beanpolew. Er ist ein wandelndes Lexikon und ein gottverdammter Computer in einem. Und wei゚ mehr ・er die Zone als... na ja... egal... \nUnser Techniker hei゚t Gray und er kann dir aus einer leeren Dose ein Gewehr samt Munition basteln. Bei ihm ist zwar die eine oder andere Schraube locker, aber sonst... \nUnd schlie゚lich Suslow. Er ist ein H舅dler, aber nicht so wie die anderen seiner Branche. Er wird nicht versuchen, dir das Geld aus der Tasche zu ziehen - er wei゚, was Stalker durchmachen, um an ihre Beute zu kommen, und respektiert das. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_1" text F・ einiges hast du schon ein grundlegendes Verst舅dnis, andere Dinge bed・fen einer genaueren Erkl舐ung. Eine unerkl舐liche Tatsache steht fest Du warst zwei Mal der Emission ausgesetzt und hast ・erlebt. Offensichtlich hast du nicht die hhste Strahlung abbekommen, denn dann w舐st du ohne Zweifel tot. Aber es scheint so, dass du Emissionsniveaus, die f・ andere Menschen tlich w舐en, ・erleben kannst. Das ist die grobe Erkl舐ung dessen, was geschehen ist. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_3" text Es stimmt - einige deiner F臧igkeiten, wie etwa die motorischen F臧igkeiten, dein Reaktionsvermen und deine Ausdauer haben sich nach der Emission stark verbessert. Scheinbar hat die Emission deinem Kper Energie zugef・rt... aber dieser kurzen Phase der St舐ke ist ein starker kperlicher Verfall gefolgt, dessen Folgen du gerade sp・st. \nZusammenfassend muss ich dir etwas mitteilen, was du schon wei゚t Die Emissionen zersten dein Nervensystem. Wenn sie weiterhin auftreten, wirst du sterben oder - noch schlimmer - deinen Verstand und dein "Selbst" verlieren! /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_5" text Leider nein. Das einzige, was ich f・ dich tun kann, ist, die Wirkung der Emissionen auf deinen Kper zu mildern. Momentan f・re ich eine Reihe von Untersuchungen durch und wenn Lebedew die Ergebnisse best舩igt, werde ich in der Lage sein, die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen. Dennoch mhte ich ein weiteres Mal betonen, dass es sich hierbei nicht um ein Allheilmittel handelt und es das Problem nicht len wird. Du bekommst nur ein wenig mehr Zeit, bevor dein Nervensystem zusammenbricht. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_7" text Nun ja, das ist alles. Abgesehen davon werde ich versuchen, deine Fragen zu beantworten... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_people_1" text Die Menschen nehmen irrigerweise an, dass sie die wahre Natur der Zone verstehen. Manche glauben, dass es sich dabei um das Be an sich handelt, andere wiederum halten die Zone f・ ein Wunder, das zu den Menschen geschickt wurde... wieder andere sehen in ihr nichts weiter als eine Quelle f・ Reicht・er. Sie liegen alle falsch! Man kann die Zone nicht verstehen, wenn man sie aus der menschlichen Warte aus betrachtet. ワberhaupt sind die Menschen noch gar nicht so weit, die Zone zu verstehen. Daher sind sowohl die Aktionen der Regierung als auch der Stalker im Zusammenhang mit der Zone fehlgeleitet und ich bef・chte, dass sie vollkommen unabsehbare Konsequenzen nach sich ziehen werden. Dies stellt eine f・chterliche Gefahr f・ uns alle dar! /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_1" text Ach junger Mann, wenn ich nur die Antwort auf diese Frage h舩te... wir untersuchen die Zone akribisch, um das herauszufinden! \nDie Zone ist als Resultat von... sagen wir... "missgeleiteten" Handlungen der Menschen entstanden, und wir sind nicht in der Lage, den Ursprungszustand wiederherzustellen. Die Zone kann nicht zerstt werden und verschwindet auch nicht von selbst. Wir, Clear Sky, sind der Meinung, dass es nur einen Weg gibt, wie die Menschen ・erleben knen durch Koexistenz mit der Zone. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_3" text Wie erkl舐e ich das am besten? Lass es mich so ausdr・ken Jedes komplexe System in der Natur, und das schlie゚t die Zone mit ein, strebt nach einem Gleichgewicht, solange keine destabilisierenden Kr臟te von au゚en wirken. In den vergangenen Jahren war das hier der Fall - die Zone war stabil und es gab keine greren Abweichungen von der Norm. Und was ist jetzt? Wir haben eine gigantische Emission erlebt, die die Zone grundlegend ver舅dert hat. Das System ist instabil geworden, wurde gestt. Die Zone erzeugt eine Emission nach der anderen und pumpt sich mit derart viel Energie auf, dass meine Messger舩e durchdrehen! Und sofern wir keinen Weg finden, diesen Vorgang r・kg舅gig zu machen, wird eine Katastrophe eintreten, die den Unfall von 1986 wie eine Silvesterparty erscheinen l舖st! \nDie wichtigste Lektion, die man aus dieser ganzen Sache ziehen muss, ist, dass diese "Stung" im System nicht nat・lichen Ursprungs ist, sondern eindeutig von Menschen verursacht wurde... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_5" text Das versuchen wir herauszufinden. Vielleicht wird es uns dabei helfen, die Katastrophe zu verhindern, wenn wir wissen, wer das Gleichgewicht der Zone gestt hat. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_7" text Da die Menschen dieses Chaos verursacht haben, knen sie durchaus auch in der Lage sein, es wieder zu bereinigen. Auf jeden Fall hoffe ich das sehr... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_9" text Ich f・chte, auf diese Frage habe ich keine Antwort. Du solltest sie Lebedew stellen. /text /string string id="mar_csky_doctor_hello_dialog_0" text Es freut mich, dich zu sehen, junger Mann. Du siehst deutlich besser aus. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_1" text Leider ja. Also, wirst du uns helfen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_0" text Warst du an der frischen Luft? Du siehst auf jeden Fall besser aus. \nIch werde dir die Lage schildern. \nDu befindest dich in der Basis von Clear Sky. Versuch nicht, dich daran zu erinnern, wer wir sind - du hast noch nie von uns geht, und das mit gutem Grund. Unser Ziel ist die Erforschung der Zone. \nWir sind der Meinung, dass die Zone erforscht und verstanden werden muss, damit die Menschheit wei゚, womit sie es zu tun hat. Die Zone zu verstehen, ist der Schl・sel zur Koexistenz mit ihr. Denn die Zone ist ohne Zweifel das wundersamste Ph舅omen, mit dem es die Menschen bisher in ihrer gesamten Geschichte zu tun gehabt haben! /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_10" text Wir haben hier momentan einige Schwierigkeiten. Die Emission hat die Anzahl der Anomalien in den S・pfen verringert. Deswegen ist das Gebiet f・ Banditen und anderes Gesindel leichter zug舅glich geworden. Es sind so viele, dass sie schon bald unsere Basis ・errennen werden, wenn wir nicht etwas dagegen unternehmen! Das Problem ist, dass wir nicht unbedingt die geborenen K舂pfer sind; aus diesem Grund haben wir immer mehr an Boden verloren. Aber du... schon auf den ersten Blick erkenne ich, dass du ein Profi in diesen Dingen bist! Deine Erfahrung kann hier viele Leben retten. /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_2" text Wie ich gesagt habe Wir sind Forscher. Wir versuchen, die Natur der Zone zu ergr・den, ihre Ursache in Erfahrung zu bringen und die Regeln ihres Bestehens zu erfassen. Wir sind nicht auf Geld aus, gieren nicht nach Artefakten und interessieren uns nicht f・ Revierk舂pfe mit anderen Fraktionen. Das ist der Grund, warum wir uns hier in den S・pfen verstecken und uns auf unsere Forschung konzentrieren. \nUnsere St舐ke ist nicht der Kampf, sondern Wissen - das Wissen ・er die Zone, das wir im Laufe der Jahre gesammelt haben. Wir wissen mehr ・er die Zone als die Stalker und die Regierung zusammen und standen kurz davor, durch unsere Forschungen ein logisches und konsequentes Gesamtbild zu erhalten... bis vor einigen Tagen diese massive Emission auftrat... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_4" text Nein, die Emission war unglaublich stark... st舐ker als je zuvor. Sie war wie ein Tornado, der ・er die Zone zog und sie ver舅derte. Jetzt ist alles anders Die bekannten und relativ sicheren Gebiete sind nun hochradioaktiv und voller Anomalien, w臧rend man sich problemlos in anderen Bereichen der Zone aufhalten kann, die zuvor jahrelang unzug舅glich waren. Nicht einmal die besten und abgebr・testen Stalker wissen genau, was sie auf ihren bevorzugten Pfaden erwartet. \nAber auch die Menschen haben sich ver舅dert, was sofort deutlich wurde. Die Emission hat das empfindliche Gleichgewicht zwischen den Fraktionen zerstt, und deswegen f・ren sie nun Kriege um die Kontrolle ・er die Gebiete der Zone... \nMit anderen Worten, viele seltsame Dinge sind vorgefallen und ich kann das Ausma゚ dieser Ver舅derungen noch nicht ganz erfassen... immerhin ist die Emission erst ein paar Tage her. Wenn du mich fragst, ist das Seltsamste der letzten Tage die Tatsache, dass du ・erlebt hast. /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_6" text Ich verstehe. Wie kann ich dir helfen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_8" text Es ist nicht einfach, hier herauszukommen... nicht im Geringsten. Die S・pfe sind ein wahres Labyrinth aus Schilfgebieten und radioaktivem Treibsand und es wimmelt hier von schrecklichen Monstern und menschlichem Abschaum - wobei ich nicht sagen kann, was davon schlimmer ist. Nur jemand, der sich hier gut auskennt, kann dich sicher herausf・ren - und von diesen Leuten haben wir gerade einmal eine Handvoll... M舅ner, denen ich mein Leben anvertrauen w・de, ohne eine Sekunde zu zern. Leider ist das nicht so einfach, denn wenn ich dich gehen lasse, knte unser Geheimnis hier schon bald gel・tet werden. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_0" text Du hast die Emission schon wieder ・erlebt! Auch wenn mich das nicht wirklich ・errascht! Unsere Jungs haben dich in der N臧e des Turms gefunden, nachdem sich die Lage etwas beruhigt hatte. \nWei゚t du, Beanpolew hatte Recht Du trotzt jeder wissenschaftlichen Erkl舐ung! Er glaubt, dass du einige... sagen wir... "ungewnliche" F臧igkeiten erlangt hast; diese helfen dir, anormale Umst舅de zu ・erleben, die andere Menschen buchst臙lich in ihre einzelnen Atome zerlegen w・den. Zudem scheint etwas die Leistungsf臧igkeit deines Kpers in manchen Bereichen auf eine Art und Weise zu erhen, die den Messbereich unserer Ger舩e sprengt. Halt, halt... nur nicht ・erm・ig werden. Wie immer gibt es auch in diesem Fall die Kehrseite der Medaille Jede Emission zieht dein Nervensystem in Mitleidenschaft. Und wenn das so weitergeht, wirst du daran sterben! /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_10" text Du hast Recht, aber wir wissen, wie man eine Katastrophe verhindern und die Emissionen stoppen knte. Und das will was hei゚en... /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_12" text Wir m・sen herausfinden, wer im Zentrum der Zone war, und diese Leute um JEDEN Preis aufhalten. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_14" text Zwischen dir und der Zone existiert eine seltsame Verbindung. Auf der einen Seite bringt dich jede Emission dem Tod ein St・k n臧er. Aber auf der anderen Seite ・erlebst du in Situationen, in denen andere Menschen nicht den Hauch einer Chance h舩ten. Mein Gef・l sagt mir, dass deine F臧igkeiten... dein Segen, dein Fluch, wie auch immer... dass sie daf・ sorgen, dass du an Orte gelangen kannst, von denen andere nur tr舫men knen. Und gerade jetzt m・sen wir sehr schnell handeln. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_16" text Ich wusste, dass du das fragen w・dest. Die Antwort ist einfach Wenn die Emissionen nicht aufhen, wird dein Nervensystem quasi ausbrennen - und du wirst sterben. Hilf uns und du hilfst dir selbst. Auch wenn das jetzt wie in einem schlechten Film klingt Du hast keine andere Wahl. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_2" text Eine normale Emission ist eine Freisetzung von Energie, die sich in der Zone aufgestaut hat... eine Entladung sozusagen. Aber was momentan geschieht, ist etwas ganz anderes! \nMeiner Meinung nach stellt die zunehmende H舫figkeit dieser Emissionen die Reaktion der Zone auf eine wie auch immer geartete Gefahr dar, wie etwa die Abwehrreaktion des menschlichen Immunsystems gegen Krankheitserreger. Die Koexistenz von Mensch und Zone vern・ftig zu erkl舐en, ist schwierig. Die Zone toleriert uns in einigen Gebieten, w臧rend sie uns den Zugang zu anderen Gebieten nicht gew臧rt. Alles jenseits des Schmelzers und in Richtung des Zentrums ist tabu - Orte, die Stalker nie betreten d・fen. Ich glaube, die j・gsten Ereignisse in der Zone sind darauf zur・kzuf・ren, dass jemand dieses Tabu gebrochen und nicht am Hirnschmelzer Halt gemacht hat. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_4" text Schwer zu sagen. Um diese Frage zu beantworten, m・ste ich wissen, was sich im Zentrum der Zone befindet. Manche sagen der Monolith, andere behaupten der Wunschgner... weniger Abgedrehte tr舫men von ganzen Feldern voller seltener Artefakte... Als junger Spezialist war ich selbst schon einmal beim Kraftwerk, aber ich wei゚ nicht, wie es jetzt dort aussieht. Alles, was ich sagen kann, ist, dass der Schmelzer nicht ohne Grund aufgetaucht ist. Er sorgt daf・, dass man das Zentrum der Zone nicht betreten kann. Die Menschen knen den Hirnschmelzer nicht passieren. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_6" text Das habe ich bis zur gro゚en Emission nicht gedacht. Verflucht, keiner hat das. Wenn man die Emissionen jedoch als eine Abwehrreaktion interpretiert, liegt die Antwort auf der Hand Jemand ist am Schmelzer vorbeigekommen und die Zone hat darauf mit der Emission reagiert. Und da die Emissionen nicht aufhen, muss dieser Jemand noch am Leben sein. Die Zone versucht, den Eindringling auszuschalten, und tet dabei jedes Leben. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_8" text Ich wei゚ eine Menge ・er die Zone, aber ich kann dir nicht alles verraten. Bei manchen Dingen musst du mir einfach vertrauen. \nEin System - jedes System - strebt nach einem Gleichgewicht. Die Zone befindet sich momentan in einem instabilen Zustand und die Instabilit舩 nimmt zu. Wenn die st舅digen Emissionen nicht gestoppt werden, wird die Zone so instabil werden, dass es auf jeden Fall zu einer Katastrophe kommen wird. Das bringt uns zu dem, was Clear Sky macht - wir versuchen, diese Katastrophe zu verhindern. /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_0" text Genug geredet! Unser Au゚enposten wird erneut angegriffen... hilf uns dabei, den Angriff abzuwehren! \nFalls es irgendeinen Unterschied f・ dich macht Einige der M舅ner, die dich gerettet haben, befinden sich gerade dort. \nWei゚t du noch, wie man in der Zone ・erlebt? /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_21" text Gro゚artig! Begib dich zum H舅dler, er wird dir eine Grundausr・tung verpassen. Gehe danach zum Au゚enposten. Sobald du die Basis verlassen hast, he auf meine Anweisungen - ich werde dich f・ren. /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_1" text Sieh selbst Es sind kaum Ausr・tungsgegenst舅de da - es ist wie nach einem nuklearen Krieg! Wenn wir etwas in die H舅de bekommen, dauert es nicht sehr lange, bis es ausf舁lt. Und hier in der Gegend kann man kaum etwas finden, womit sich das Zeug reparieren l舖st. Deswegen muss ich das Beste aus dem machen, was ich in die Finger kriege. Erst letzte Woche musste ich einen Funkempf舅ger bauen. Was meinst du, was ich daf・ hernehmen musste? Ganz genau, einen gottverdammten K・lschrank! Hah! Ich wei゚ nicht, ob ich lachen oder weinen soll... /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_3" text Ja, diese Gegend ist nicht besonders aufregend. Nicht so wie auf der M・lhalde... ich habe geht, dass sie dort alte Sowjet-Verstecke gefunden haben! Nach dem Tschernobyl-Unfall wurden Konvois mit verstrahlten Fahrzeugen, Ausr・tungsteilen und so weiter dorthin verfrachtet... sie dachten, das w舐e alles nichts mehr wert wegen der Radioaktivit舩! Das war damals! Heutzutage w・de das niemand radioaktiv nennen, daher herrscht dort so etwas wie ein neuer Goldrausch. Stalker aus der ganzen Zone schw舐men dorthin, um nach Beute zu graben. Leider kommt davon nur wenig hier an, au゚er Lebedew schickt seine M舅ner auf die M・lhalde, um bestimmte Ersatzteile zu holen... /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_5" text Nichts Besonderes. Ich repariere und erweitere Waffen und Schutzanz・e... im Grunde genommen mache ich alles, was getan werden muss. Wenn du etwas reparieren lassen willst, bist du bei mir goldrichtig. \nAch, wenn ich ein paar entsprechende Ersatzteile h舩te, w・de ich wirklich einige nette Spielsachen f・ die Jungs zusammenbauen! Waffen, Schutzanz・e, Ausr・tung... das w舐e alles nochmal ne Ecke besser! \nDenk daran Wenn du etwas Interessantes findest, bring es zu mir, und ich hole alles aus dem Zeug raus - versprochen! /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_0" text Oh, sei gegr・t, Gast aus der Fremde! Was f・rst du mit dir? Einen berstenden Geldbeutel oder ausgezeichnete, exotische Wunder? /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_10" text Ja, ich wei゚. Aber egal, ich habe wieder einmal zu viel geredet. Zeit ist Geld und wenn du handeln willst, dann los. Falls nicht - schen Tag noch. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_2" text Ja, ich habe deine Geschichte geht. Ich denke, das Wichtigste ist, dass du noch am Leben bist... Gegenst舅de lassen sich leicht genug ersetzen, wenn dich die Zone gut behandelt. Also, wollen wir handeln oder hast du Fragen? /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_4" text Genau so sind wir! Unser Ruf mag zwar nicht der beste sein, aber wir H舅dler werden trotzdem ・erall gebraucht. Selbst in der Zone, selbst in den S・pfen, selbst unter der Erde! \nEs ist eine Illusion zu glauben, dass die Zone Sperrgebiet ist und die Armee alle Wege hinein und hinaus kontrolliert. Denk mal dar・er nach, heutzutage kann man Artefakte und seltene Gegenst舅de aus der Zone ・erall auf der Welt kaufen... und deinen Stalker-Kollegen mangelt es nie an Wodka, Munition oder Ausr・tung - wer, glaubst du, sorgt daf・, hmm? Genau da kommen wir ins Spiel. Der Handel hier ist aber nicht so etwas wie kopierte CDs auf dem Marktplatz zu verkaufen und ab und an vor der Polizei wegzulaufen! \nDie Situation hier ist eigentlich ziemlich einfach zu beschreiben Die Au゚enwelt interessiert sich f・ die Zone und umgekehrt, aber offiziell ist das verboten, untersagt und wei゚ der Teufel was! Deswegen gibt es uns... wir sorgen daf・, dass dieses Interesse gestillt wird und jeder gl・klich ist. Unter den H舅dlern erz臧lt man sich einen netten, kleinen Witz Wenn jemand eine Waffe auf dich richtet, ・erlebst du am ehesten, wenn du sie ihm abkaufst! /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_6" text Lass uns nicht dar・er sprechen! Du kannst dir nicht vorstellen, wie satt ich es habe, dieses Zeug hier zu verhern! Da drau゚en liegen tausende Artefakte herum, aber die besten landen nie hier. Schon seit langer Zeit habe ich keinen besonderen Gegenstand mehr in meinem Laden verkauft. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_8" text Wer wei゚? Vielleicht haben die Stalker ja schon alles gefunden, was man finden kann... Mann, den Schmelzer zu passieren, w舐e ein Traum. Es hei゚t, dass man dahinter mehr Artefakte finden kann, als man in seinem ganzen Leben verkaufen knte... vorausgesetzt nat・lich, dass man dort nicht gleich ins Gras bei゚t. Es ist an der Zeit, dass wir H舅dler uns zusammenschlie゚en und einen Weg finden, an diesem Schmelzerding vorbeizukommen... /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_0" text Endlich! Hier, nimm diese Grundausr・tung - sie ist speziell f・ Patrouilleneins舩ze gedacht. /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_2" text Ich habe die Anweisung, dir deine Ausr・tung zu ・ergeben. Wir haben keine Zeit f・ Fragen... die M舅ner brauchen deine Hilfe! /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_111" text Dann h gut zu. Wir haben alle unsere Kontakte und Verbindungen in der Zone spielen lassen. Jetzt wissen wir, dass ein gewisser Stalker beim Kordon Sidorowitsch nach sehr seltsamen Ersatzteilen gefragt hat. Das ist alles, was wir bisher haben, aber es ist immerhin eine Spur. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_11111" text Durch die S・pfe nat・lich, wie sonst? Aber denke daran, was ich gesagt habe Nach der Emission ist in dem Gebiet jede Art von Abschaum aufgetaucht. Jetzt haben sie fast alles unter Kontrolle - wir werden belagert und damit ・ertreibe ich nicht im Geringsten! Bevor wir dir also helfen knen, zum Kordon zu gehen, m・sen wir erst wieder die Kontrolle ・er die S・pfe erlangen. Und mit deiner Hilfe ist das mlich, denke ich. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_211" text Nun, du hast noch Zeit zum Nachdenken. Nicht sehr viel allerdings. Komm zur・k, wenn du bereit bist. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_11" text Geh am besten zur Bar und gne dir einen guten Drink. Komm dann wieder her. Jetzt momentan hat es keinen Sinn, mit dir zu reden - du siehst so aus, als ob dir jemand das Hirn verdreht h舩te. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_21" text Was tust du noch hier? Geh und hol dir sofort bei Suslow deine Ausr・tung ab. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_31" text Du hast die Ausr・tung? Gut, dann verschwende keine Zeit! Begib dich zum Au゚enposten, auf geht s! /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_41" text Es ist in deinem eigenen Interesse, uns zu helfen. Au゚er nat・lich, wenn du den Rest deines Lebens als hirnloses St・k Fleisch verbringen willst. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_91" text Leg los, Kumpel. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_11" text Du solltest besser zu Lebedew gehen - er ruft nicht grundlos Leute zu sich. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_21" text Kein guter Zeitpunkt zum Plaudern, mein Freund. Hast du es nicht mitbekommen? Der zweite Au゚enposten wird angegriffen. Wie w舐e es, wenn du ihnen hilfst, hmm? /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_31" text Hallo, Mr. Zwei-Emissionen-Aber-Ich-Lebe-Noch! Ich glaube, Lebedew wollte dich sprechen. Warum gehst du nicht zu ihm, bevor dich eine dritte Emission trifft? Ha ha! /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_41" text Was gibt s Neues, Bruder? /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_11" text Verdammt Kumpel, du siehst erb舐mlich aus! Du brauchst frische Luft oder sowas. Apropos frische Luft, wir haben hier eine Open-Air-Bar. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_21" text Ich glaube, Lebedew will dich sehen. Du solltest am besten zu ihm gehen. In der Zwischenzeit werde ich einige der Kanonen reparieren... wie immer mit diesem M・l hier. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_31" text Du hast doch das Hilfe-Signal vom zweiten Au゚enposten geht, oder? Geh und hilf ihnen! /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_41" text Hallo, Supermann der Zone! Ich habe geht, dass Lebedew sich in deinem Glanze sonnen will! Geh und sprich mit ihm. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_91" text Was gibt s? /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_11" text Mein Gott, du bist blasser als meine tote Oma! Was du brauchst, ist ein guter Drink in der Bar! /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_21" text Du siehst ziemlich gut aus... zumindest f・ jemanden, der gerade eine Emission ・erlebt hat. Was dir helfen wird, ist, bei Lebedew am Feuer zu sitzen... /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_31" text Wir knen sp舩er reden. Jetzt wirst du am Au゚enposten gebraucht - los! /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_41" text Meine G・e! Du solltest zu Lebedew gehen... ein Drink wird da nichts n・zen. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_91" text Willst du handeln? /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_211" text Alles klar. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_311" text Wirklich unglaublich witzig! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_1" text Es gibt nicht viel zu erz臧len. Ich habe gerade eine Gruppe Wissenschaftler durch die S・pfe gef・rt, als wir plzlich von einer Emission ・errascht wurden. Danach kann ich mich an nichts mehr erinnern... Ich bin erst hier wieder aufgewacht. Also, erz臧l du mir, was passiert ist. /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_3" text Wie bist du hierher gekommen? /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_5" text トhm, was diesen Ort angeht... Kannst du mir verraten, wo wir hier sind? /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_7" text Ich kenn mich in der Zone eigentlich ganz gut aus, aber von Clear Sky hab ich noch nie etwas geht. Wie laufen die Dinge hier? /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_9" text ... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_0" text Was ist passiert? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_2" text Ich bin ganz durcheinander. Alles f・lt sich so komisch an... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_4" text Knen Sie die Zerstung meines Nervensystems verhindern? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_6" text Knen Sie sonst irgendetwas f・ mich tun? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_people_0" text Ich habe in der Zone alle mlichen Leute gesehen. Manche kommen her, um ihren Tr舫men hinterherzujagen, andere suchen hier nach den Wundern, die die Zone bereith舁t, und wieder andere sind einfach auf der Suche nach mlichst viel Beute. Warum untersucht Clear Sky die Zone? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_0" text Was ist die Zone eigentlich? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_2" text Warum gibt es in der Zone diese Ersch・terungen? Wissen Sie irgendetwas dar・er? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_4" text Ich w・schte, ich w・ste, wer daf・ verantwortlich ist... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_6" text Ob die Menschen das wieder in Ordnung bringen knen? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_8" text Hm... und wie genau knte das funktionieren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_11" text H auf, hier nur rumzuh舅gen. Du hast Gesch臟te mit Lebedew? Dann tu, was er sagt, Punkt. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_111" text Ich find s schon alleine raus, danke. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_21" text Bist du bereit, zum Au゚enposten aufzubrechen? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_211" text Das bin ich. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_2111" text Gut. Ich werde dir die Augen verbinden, solange wir unterwegs sind. Das musst du verstehen - wir m・sen den Weg geheim halten. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_21111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_212" text Noch nicht. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_2121" text Dann mach schnell. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_21211" text Alles klar. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_31" text Ich f・re dich nicht durch die S・pfe. Befehl von Lebedew. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_311" text Verstehe. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_41" text Ich soll dich also zu den Gro゚en S・pfen f・ren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_411" text Ja. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_4111" text Du kennst die Regeln - dir werden die Augen verbunden. Wenn du meine Schulter nicht losl舖st, wird dir nichts geschehen. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_41111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_412" text Noch nicht. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_11" text Sehr gut. Soll ich dich zu unserer Basis f・ren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_111" text Ja. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_1111" text Gut, dann leg dir das hier ・er die Augen und lass meine Schulter nicht los, bis ich es sage. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_11111" text Gehen wir. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_112" text Noch nicht. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_0" text Da hab ich mir aber was eingebrockt, was? /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_11" text Ja. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_1111" text Wenigstens etwas. Wie gelange ich zum Kordon? /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_111111" text Verstanden. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_21" text Nein, ich brauche etwas Zeit zum Nachdenken. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_2111" text Abgemacht. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_111" text Ich verstehe schon. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_211" text Okay. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_311" text Jup. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_911" text Ich bin nur kurz vorbeigekommen. Ich muss gleich wieder los. /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_1" text Warum versteckt ihr euch? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_11" text ... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_3" text Ja und? Wird wohl eine der Emissionen sein, dier hier immer wieder auftreten... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_5" text Wenn ich w・ste, wie ich ・erlebt habe, w・de ich s dir sofort erz臧len. Aber ich kann mich an nichts erinnern... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_7" text Ich sollte besser gehen. Ich bin ziemlich geschafft, aber ich kann mich immer noch auf den Beinen halten. Wie komm ich hier raus? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_9" text Was willst du damit sagen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_1" text Warum kommt es so oft zu Emissionen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_11" text Du hast ziemlich viel Selbstvertrauen. Also, was hast du vor? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_13" text Und warum erz臧lst du das ausgerechnet mir? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_15" text Hm... Ich wei゚ nicht, ob ich mich da einmischen soll. Warum sollte ich? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_3" text Jemand ist am Schmelzer vorbeigekommen? Stellt das eine Gefahr f・ die Zone dar? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_5" text Gibt es vielleicht doch einen Weg am Schmelzer vorbei? Eine theoretische Chance? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_7" text Welche Gefahr geht von diesen Emissionen aus? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_9" text Die Katastrophe verhindern? Ihr schafft es doch noch nicht einmal, gegen die Banditen zu bestehen. /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_1" text Mein Kopf brummt... und alles dreht sich... Ich f・l mich ziemlich miserabel. /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_3" text Ich wei゚ noch, dass ich eine Expedition durch die S・pfe gef・rt habe. Ein paar Wissenschaftler. Dann... die Emission... Das war s. Wo bin ich? Bin ich im Himmel? Aber warum sieht er so aus wie die Zone? /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_5" text Oh. Dann hab ich wohl Gl・k gehabt... /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_2" text Ich kann mich teilweise daran erinnern. /text /string string id="mar_csky_tactic_about_me_dialog_0" text Was machst du hier? /text /string string id="mar_csky_tactic_about_me_dialog_1" text Ich ruh mich aus. Dabei versuche ich, die Informationen, die mir die Jungs geben, so gut es geht zusammenzusetzen und unserem k・nen Anf・rer vorzulegen. Du siehst, wir Ortskundigen sind die Augen und Ohren von Clear Sky in den S・pfen. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_11" text Mann, ich hab seit drei Tagen nicht geschlafen... oder sind es schon vier? Lass mich ein bisschen schlafen, okay? /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_21" text Mann, bitte... /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_211" text Schon gut, schon gut, ruh dich aus. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_31" text Warte kurz. Zu den Gro゚en S・pfen zu gelangen, ist einfach - unsere Ortskundigen werden dich hingeleiten. Aber wenn du dort ・erleben willst, musst du einiges ・er die taktische Lage dort lernen, und ・er die neuen Funktionen deines PDA. Also, wenn du mehr dar・er wissen willst, frag einfach. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_41" text In den S・pfen versumpfst du schneller, als du denkst. Dort wimmelt es nur so von Banditen und Monstern. Es ist fast schon eine Belagerung. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_51" text Nat・lich haben wir einen Fu゚ in die Gro゚en S・pfe gesetzt, aber mehr als ein Fu゚ ist es bisher noch nicht. Nicht die komfortabelste Situation, das kannst du mir glauben. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_61" text Die S・pfe sind sicher, jedenfalls so sicher, wie ein Sumpf sein kann. Aber von den Wegen nach drau゚en knen wir das nicht gerade behaupten. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_71" text Du bist ganz sch z臧, mein Freund. Wir sind alle beeindruckt von dir, sogar die Ortskundigen. Wenn du zum Kordon willst, wartet einer von uns im Dorf s・tlich der S・pfe auf dich. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_81" text Alles in Ordnung? Dann werde ich mich mal wieder aufs Ohr hauen... /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_0" text Wie sieht die taktische Lage aus? /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_1" text Mit einem Wort beschissen. Mit zwei Worten absolut beschissen. Unsere K舂pfer knen die Gro゚en S・pfe kaum halten - sie werden fortw臧rend von Banditen und Monstern zur・kgedr舅gt. Es sind einfach zu viele. /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_2" text Wir haben es geschafft, unsere Pr舖enz hier in den S・pfen zu festigen, aber die Banditen setzen uns noch immer heftig zu. Ihre andauernden ワberf舁le vom Bauernhof im Nordosten aus sind ziemlich... l舖tig, um es milde auszudr・ken. /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_3" text Die S・pfe sind in unserer Hand bis auf ein paar vereinzelte Gebiete. Leider gehen dazu auch die Wege nach drau゚en. Sie stehen noch immer unter Kontrolle des Feindes. /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_4" text Mit einem Wort pr臘htig. Banditen und Monster nerven uns zwar immer noch hin und wieder, aber verglichen damit, wie es noch bis vor kurzem war, ist es jetzt der Himmel auf Erden. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_0" text Was m・sen wir tun, um die S・pfe vollst舅dig zu kontrollieren? /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_1" text Die Zahl der Feinde verringern. Oder, einfach gesagt, so viele wie mlich von denen ausschalten, die auf uns schie゚en. Wenn uns das nicht gelingt, haben die K舂pfer keine Chance, die S・pfe unter ihre Kontrolle zu bringen. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_2" text Nimm den Bauernhof im Nordosten ein. Den Banditen dort geht es scheinbar zu gut. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_3" text ワbernimm den Aussichtspunkt, von dem aus der Weg zum Kordon und zum Agroprom-Institut ・erblickt werden kann. Wenn es dir nicht gelingt, sind wir praktisch von der Au゚enwelt abgeschnitten. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_4" text Ausruhen? Wach auf, die S・pfe gehen uns. /text /string string id="mar_csky_tactic_tutorial_dialog_0" text Erkl舐e mir die neuen Funktionen meines PDA. /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_0" text Hey! Wie l舫ft s, Herr Alleskner? /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_2" text Tja, das ist halt kein Zuckerschlecken... /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_4" text Und, was machst du ganz allgemein so? /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_111" text Ich wei゚, worauf du hinauswillst. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_211" text Verstehe. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_311" text Jep. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_411" text Gut. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_111" text Guter Gedanke. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_211" text Gute Idee. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_311" text Verstehe. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_411" text Jep, danke f・ den Tipp. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_1" text Weder noch - leider. Ich wurde von einer Emission getroffen und bin nur knapp mit dem Leben davongekommen. Bin jetzt vollkommen blank. Die Emission scheint meine Sachen ・er die ganzen S・pfe verteilt zu haben... /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_101" text Bis dann. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_3" text Ist schon erstaunlich... selbst mitten in den S・pfen in einer so geheimen Organisation wie dieser kann man auf einen H舅dler treffen... ha ha! /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_5" text Verstehe. Allerdings kommt es mir so vor, als w・de dein Gesch臟t nicht so gut laufen. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_7" text Warum die kleine Auswahl? /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_9" text Ihr seid nicht die Einzigen, die in dieser Richtung Ausschau halten. /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_1" text Danke. Hey, ist es hier immer so stressig? /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_3" text Ja. Bin weg. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51" text Hey! Wo soll ich dich hinf・ren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_511" text Zum Kordon. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5111" text Mann, vielen Dank, dass du unseren Jungs geholfen hast. Ich wei゚ schon gar nicht mehr, wie es ist, sicher durch die S・pfe zu kommen... jedenfalls so sicher, wie es die S・pfe am Rand der Zone erlauben. Wie auch immer, zur・k an die Arbeit. Knen wir gehen? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51111" text Jup. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_511111" text Diesmal knen wir s ohne Augenbinde machen. Landest du im Treibsand, stirbt es sich umso scher, wenn du die Augen offen l舖st... War nur Spa゚! Halt die Augen offen und versuche, dir den Weg durch die S・pfe zu merken - n臘hstes Mal musst du es alleine schaffen. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5111111" text Erwischt. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51112" text Nein, ich muss hier erst etwas zu Ende bringen. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5112" text Mmm, das ist ganz sch weit weg von hier... Na gut. Zeit f・ einen Spaziergang? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_512" text Zu deiner Basis. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5121" text Okay. Leg die Augenbinde an und lass auf keinen Fall meine Schulter los. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51211" text Gehen wir. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_513" text Zum Fischerdorf. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_514" text Zum zerstten Dorf. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_515" text Zum abgebrannten Bauernhof. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_516" text Zum Bauernhof im S・en. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_517" text Nirgendwohin. Bis sp舩er. /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_7" text ... /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/testlink/pages/50.html
!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN""DTD/xhtml1-transitional.dtd" !-- Japanese Translated by Testing Engineer s Forum (TEF) in Japan, Working Group of TestLink Japanese Translation Project -- html xmlns="http //www.w3.org/1999/xhtml" lang="jp" head meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" / meta http-equiv="Content-language" content="jp" / meta name="author" content="Martin Havlat" / meta name="copyright" content="GNU" / meta name="robots" content="NOFOLLOW" / title TestLink Instructions /title style media="all" type="text/css" @import "../../{$smarty.const.TL_THEME_CSS_DIR}testlink.css"; /style script type="text/javascript" src="../../javascript/testlink_library.js" /script /head body div class="workBack" h1 テスト仕様の印刷 /h1 h2 目的 /h2 p この機能は各々のテストスイート、またはテストプロジェクト/テスト計画全体のテストケースを印刷できます。 /p h2 やってみましょう! /h2 ol li p すべての参照できるテストケースが該当するテストケース、またはテストスイートをクリックします。 br / /p /li li p ナビゲーションシートの「印刷オプション」テーブルにて印刷データの範囲とフォーマットを設定します。詳しくは span class="help" onclick="javascript open_popup( ./printFilter.html );" ヘルプ /span を参照してください。 /p /li li p ブラウザの印刷機能にてテストケースを印刷します。 br / i 注意 印刷できるのはブラウザの右側のみです。 /i /p /li /ol /div /body /html
https://w.atwiki.jp/oper/pages/215.html
男爵 [ゾフィーと元帥夫人の間に立って] 一切あきらめませんぞ! 元帥夫人 [いらいらとして、地団駄を踏んで] モン・クザン、説明してあげなさい! [男爵に背を向ける] オクタヴィアン [男爵に背後から近づく、極めて男らしく] 失礼致します! 男爵 [驚いて振り向く] 誰だ、何だ? 元帥夫人 [右手に位置取り、そこから] 閣下、ロフラーノ伯爵様よ、他にありえないでしょう? 男爵 [オクタヴィアンの顔を鋭くかつ近くから観察してから、諦めを含んで] そうだと思った! [独白] この顔はもうたくさんだ。私の目の間違いじゃなかったのだ。やっぱりぼうずだったんだ。 [オクタヴィアンは無遠慮かつ誇り高くそこに立つ。] 元帥夫人 [一歩近づいて] ウィーン風の仮装、それだけのことです。 ゾフィー [半ば悲しげに、半ば嘲笑的に、独白] ウィーン風の仮装、それだけのことです。 男爵 [まったく茫然自失となって] ははあ! [独白] みんなぐるになって私をだましたのだな! 元帥夫人 [上から見下すように] あなたに言いましたでしょう、私のマリアンデルとは実際に遊蕩にふけっていただきたくはないと! 男爵 [変わらず、一人で思索にふけって] 元帥夫人 [同様に、オクタヴィアンの方は見ずに] もはや男性に対しては一つの定まった思いを抱いています…全員みな同じようにね! 男爵 [次第に状況を飲み込んで] なんてこった!驚きが冷めんぞ!元帥…オクタヴィアン…マリアンデル…元帥夫人…オクタヴィアン… [意味深な眼差しで元帥夫人からオクタヴィアンへ、そしてまたオクタヴィアンから元帥夫人へ目を動かして] まったくわかりませんな、この人違い劇をどう考えていいか! 元帥夫人 [じっと見つめて] あなたは、言わせてもらえば、カヴァリエでしょう? [そして極めて危なげなく] このことについては何も考えないでおく。それが、私があなたに望むことです。 [空白] 男爵 [お辞儀をして社交的に] とても多くのトリックで、言葉では言い表せないほど、楽しませていただきました。レルヒェナウのものは興を削ぐような人間では決してございません。 [一歩彼女に近づいて] この人違い劇はすてきでした。しかしその代わり、これからはあなた様の保護を必要といたしましょう。起こったことは全て許して忘れる用意はございます。 [空白] エ・ビアン、ではファニナルに… [左手の扉の方へ行こうとする。] 元帥夫人 あなたは、…あなたはただ黙って退却すべきです。 男爵 [びっくり仰天する] 元帥夫人 お分かりにならないの、物事に終わりが来た時なのが?結婚そのものも情事も、それに伴う様々なことすべてが、 [極めてきっぱりと] この時を以って終わりなのです。 ゾフィー [ひどく狼狽して、独白] それに伴う様々なことすべてが、この時を以って終わりなのです。 男爵 [抑えた声で] この時を以って終わり。この時を以って終わり。 [男爵はこの展開を全く理解できず、当惑して憤激して目をぎょろつかせる。] 元帥夫人 [椅子を探しているような風をみせる。オクタヴィアンが飛び出してきて、彼女に椅子を差し出す。元帥夫人は右手に座る。] [意味を込めて、独白] ともかく終わったの。 ゾフィー [左手に、独白、青ざめて] ともかく終わったの。 [この瞬間、落とし戸から男が出てくる。左手からはヴァルツァッキが入ってきて、怪しげな風体の人々が控えめな態度でその後ろに続く。アンニナが喪服とベールを脱ぎ、化粧をとって普段通りの顔を見せる。全てが男爵の驚きを積み増す。] [宿屋の主人が手に勘定書を持って中央の扉から入ってきて、後ろに給仕、音楽家、下男、御者が続く。] 男爵 [ゲームに負けたことをすっかり認識した様子。急ぎ、決然として叫ぶ。] レオポルト、行くぞ。 [男爵は元帥夫人へ深く、しかし怒りのこもったお辞儀をする。小姓は食卓から燭台を一つ掴み、主人の後を追う。] アンニナ [男爵の行く手を阻む。] 「僕には本当にレルヒェナウ家の運がある!食事の後に来なさい、 [宿屋の勘定書を指しながら] その後で返事を書面で渡そう。」 子供たち [男爵の足の間に入り込む。男爵は彼らを帽子で打つ。] パパ!パパ!パパ! 給仕 [男爵の周りに押し寄せる] 恐れ入りますが閣下!恐れ入りますが閣下!蝋燭のお代を! 宿屋の主人 [勘定書を持ってなんとか前に出ようとしながら] 恐れ入りますが閣下! アンニナ [男爵の前で後ろ向きに踊りながら] 「僕には本当にレルヒェナウ家の運がある!」 ヴァルツァッキ [嘲笑して] 「僕には本当にレルヒェナウ家の運がある!」 音楽家 [男爵の行く手に立って] 2時間以上のターフェルムジークです。 [小姓が人々を押し退けて扉まで進む。男爵は彼の後ろについていこうとする。] 御者 [男爵に襲いかかる] 御者代を、御者代を!馬をこき使いすぎました、やり過ぎです! 宿屋の下男 [男爵にがさつに突き当たり] 旦那、扉を開けたお代を、旦那、男爵様! 宿屋の主人 [依然として勘定書を指し示しながら] 恐れ入りますが閣下! 恐れ入りますが閣下! 給仕 2ショック(120本)の蝋燭です、蝋燭のお代を。 男爵 [雑踏の中で] そこを開けろ、そこを開けろ、なんてこった!そこを開けろ、そこを開けろ! [男爵は力で出口に向かって押し退けて進み、全員が一団となって彼の周りに密集する。] 宿屋の下男 はやくしなせえ、お出しなせえ、旦那、男爵様! 子供たち パパ、パパ、パパ! [ここからは全員が乱雑に入り乱れて叫ぶ] [全員がすでに戸口にいて、小姓は枝形燭台をもぎ取られる。] [男爵が飛び出ていき、全員が大急ぎで彼の後を追い、喧騒がおさまる。二人のファニナルの下僕はこの間に左手に立ち去っている。舞台にはゾフィー、元帥夫人、オクタヴィアンのみが残る。] ゾフィー [左手に立って、青ざめて] 神様!ただの笑劇に過ぎなかったのだわ。神様、神様!彼女の脇に彼が立っている様といったら、そして私は彼にとって空っぽの空気も同然なのだわ! オクタヴィアン [元帥夫人の椅子の後ろで、困惑して] 約束と違うじゃない、マリー・テレーズ、驚いたよ! [これ以上なく困惑して] どうすればいいの、僕は…それともしないほうが…お嬢様が…父君が… 元帥夫人 いいから早くお行きなさい、そしてあなたの心が命じるままになさい。 ゾフィー [絶望して] 空っぽの空気。ああ神様!神様! オクタヴィアン テレーズ、僕には何もわからない… 元帥夫人 行って彼女のご機嫌を取りなさい。 オクタヴィアン 誓って僕は… 元帥夫人 それはもうおよしなさい。 オクタヴィアン あなたの考えていることがわからない。 元帥夫人 [怒って笑う] あなたも立派な男ね、あちらへ行きなさい! オクタヴィアン お命じのとおりに。 [反対側へ行く] ゾフィー [言葉がない] オクタヴィアン [彼女のそばで] エ・ビアン… 私へ友達らしい言葉は何もないのですか?一目もくれず、歓迎の挨拶一つないのですか? ゾフィー [言いよどむ] 閣下のご友情とご援助からは全く違ったお友達となることを期待していました。 オクタヴィアン [生き生きと] なんですって…では嬉しくないのですか? ゾフィー [不機嫌に] 実際、何も理由がありませんもの。 オクタヴィアン あなたの婿を厄介払いしたではありませんか? ゾフィー 違った風にことが運んでいれば、本当によかったですわ。私はすっかり恥じ入っております。とてもよくわかっておりますわ、侯爵夫人閣下がどのような眼差しで私をご覧なのか。 オクタヴィアン 私の魂と幸福にかけて誓います! ゾフィー 放っておいてください! オクタヴィアン 放っておきません! [彼女の手をつかむ] ゾフィー 父があちらで私を必要としております。 オクタヴィアン 僕はあなたをもっと必要としています。 ゾフィー そんなことを軽くおっしゃいますね。 元帥夫人 [急に立ち上がり、しかし考えなおしてまた座る] [独白、ゆったりと] 今日か明日かまたその次の日か。自分で自分にそう言い聞かせたじゃない?このすべてがすべての女性に訪れることなのよ。知らなかったというの?誓いをたてたのではなかった?まったく冷静な心で耐えると… オクタヴィアン 僕はあなたを愛しすぎています。 ゾフィー それは本当ではありません。あなたは、ご自身でおっしゃられるほど私を愛してらっしゃいません。私のことはお忘れください! オクタヴィアン 僕にはあなたしか、あなただけしかない! ゾフィー 私のことはお忘れください! オクタヴィアン [熱烈に] 何もかもひっちゃかめっちゃかになってもかまわない。 ゾフィー [情熱的に] 私のことはお忘れください! オクタヴィアン 他の考えは一切ありません。いつもあなたの愛らしい顔を見ています。 ゾフィー [弱々しく抵抗して] 私のことはお忘れください! オクタヴィアン あまりにも愛しています… あなたの愛らしい顔を。 [両手で彼女の両手をつかむ] 元帥夫人 今日か明日かまたその次の日か! [眼を拭い、立ち上がる] ゾフィー [静かに] 侯爵夫人があちらに!あなたをお呼びです。ですからもう行ってください。 [オクタヴィアンは数歩元帥夫人の方へ行き、いまや二人の間に立って当惑している。空白。] [ゾフィーは戸口で行くべきか留まるべきか決心がつかないでいる。オクタヴィアンは中央で一方から他方へ頭の向きを変えている。元帥夫人は彼の当惑を見る。悲しげな微笑が彼女の顔にさっと浮かぶ。] ゾフィー [扉の前で] あちらに行ってお父様がどうしてらっしゃるか見てこなくては。 オクタヴィアン 何かを話さなくてはならないけれども、言葉が出てこない。 元帥夫人 坊や、なんて様であそこの真ん中に立って困り切ってるのかしら。 オクタヴィアン [ゾフィーへ] 絶対ここにいてくださいね! [元帥夫人へ] なにかおっしゃいましたか? 元帥夫人 [オクタヴィアンには注意を向けずに、ゾフィーの方へ行き、吟味するように、しかし好意的に彼女を見つめる。ゾフィーは困惑しながら跪いてお辞儀をする。] [オクタヴィアンは一歩下がる。] 元帥夫人 そんなにすぐに彼をそんなに好きになられたの? ゾフィー [とても早口で] 閣下のご質問の意味がよくわかりかねます。 元帥夫人 あなたの青ざめた顔がすでに答えを教えてくれているわ。 ゾフィー [ひどくはにかみ、当惑して、常にとても早口で] 私が青ざめていても何も不思議ではありませんわ、閣下。お父様は大きなショックをお受けになってしまいました。言うまでもありませんが、破廉恥な男爵様に対する至極正当な激怒のために。閣下に対しては、そのご支援とご監督に永遠に感謝を負っております… 元帥夫人 [受け流して] いいからたくさん話しすぎないで、充分かわいいのだから!そしてパパ様のご病気には私がちょっと薬を知っています。今からあちらの彼の元へ行って、私とあなたとあちらの伯爵様と一緒に、私の車でお家までお連れしましょう…そうすればご気分も良くなって少しはお元気になると思わない? ゾフィー 閣下はほんとうによいお方です。 元帥夫人 そしてその青ざめたお顔については、おそらくあちらの私の従弟が薬を知っているでしょう。 オクタヴィアン [親密に] マリー・テレーズ、なんてあなたはいい人。マリー・テレーズ、僕はちっともわからない… 元帥夫人 [何とも言えない表情で、静かに] 私もちっともわからないわ。 [すっかり抑揚を失って] ちっとも。 オクタヴィアン [ためらって、彼女の後を追おうとして] マリー・テレーズ! 元帥夫人 [彼にとどまるように合図し、戸口に立っている。] [オクタヴィアンは彼女の隣に立ち、ゾフィーは右手に。] [独白] 私は固く誓った、彼を正しいやり方で愛すると、他の女に対する彼の愛でさえ愛すると!でもそのことがこんなにすぐに私に課されるとは思ってもいなかった。 [ため息をついて] 世の中にいくつかある、人が語っているのを聞いても信じることのできないことの一つなのね。ただそれを経験した者だけがわかること、そしてそれでもどうしたらいいかはわからない… ゾフィー [独白] 私は教会の中にいるように神聖な気持ちで、そしてとても不安で、そしてまたちっとも神聖でなくもある!自分がどうなっているのかわからない。教会の中にいるよう…とても神聖で…とても不安で… [表情豊かに] あそこであのご婦人の前に跪いて彼女に何かを示したい。でもそうしたら、彼女が彼を私にくれ、また同時に私から彼の一部を取り上げたと感じるわ。ちっともわからない、私がどうなっているのか。 オクタヴィアン [独白] これが起きたこと、これがなされたこと。 [表情豊かに] 彼女に聞きたい、こうでよかったの?そしてまさにその問いこそ、彼女が僕に禁じていることだと感じる。彼女に聞きたい、彼女に聞きたい。なぜ、なぜ僕の中で何かが震えるの?なにか大きな間違いが起こったから?そしてまさにそれを、まさにそれを僕は聞いては、聞いてはいけないのだ。 元帥夫人 ここに坊やが立っていて、ここに私が立っていて、そして彼はあそこの見知らぬ娘ととっても幸せになって、結局男たちが幸福であると考えるような形で。 ゾフィー 全てを理解したいし、また何も理解したくない。尋ねたいし、尋ねたくない。熱くなったり寒くなったりするわ。そしてただあなたを感じる [オクタヴィアンと見つめ合って] そしてわかるのはただ一つ、あなたを愛している。 オクタヴィアン そして僕は君を見つめる、ゾフィー、そして君だけを見て、君だけを感じて、ゾフィー、そして君だけを見て、君以外のことは何もわからない、君を愛している。 元帥夫人 神の御名において(あるがままに)。 [静かに左手に入る。二人はこのことに全く気付かない。] [オクタヴィアンはゾフィーのすぐ隣に歩み寄っている。一瞬の後、彼女は彼の腕の中に崩折れる。] オクタヴィアン 君だけを感じる、君一人だけを感じる、そして僕達が一緒にいることだけを!すべてが夢のように僕の感覚から消えさってしまう。 ゾフィー これは夢、本当ではありえないわ、私たち二人が一緒にいるなんて、ずっと、永遠に一緒にいるなんて! オクタヴィアン [より強く] 一軒の家があった、その中で君は待っていた、そして人々が僕をその中に送った、僕をまっすぐ至福へと!彼らこそ賢明であった! ゾフィー 笑うことができるの?私は天国の入口に立ったかのように不安な立場にいます。私と言ったら!私のように弱い人間はあなたの方へ倒れてしまうわ。 [彼に寄りかからずにはいられない] [この瞬間、ファニナルの家僕が扉を開け、それぞれが燭台を持って中に入ってくる。扉を通ってファニナルが、元帥夫人の手を引いてやってくる。二人の若者は一瞬動揺して立ち尽くし、それから深く挨拶をし、ファニナルと元帥夫人もこれを返す。] ファニナル [父親らしい柔和さでゾフィーの頬に軽く触れる。] こういうもんですな、若い人達は! 元帥夫人 ええ、ええ。 [ファニナルは元帥夫人に手を差し出し、彼女を中央の扉に導く。同時に元帥夫人の家僕たち(その中には黒人の子供も含まれている)が、その扉を開ける。外は明るく、中は薄暗く、二人の家僕が燭台をもって元帥夫人の先に立つ。] オクタヴィアン [夢見心地に] 君だけを感じる、君一人だけを感じる、そして僕達が一緒にいることだけを!すべてが夢のように僕の感覚から消えさってしまう。 ゾフィー [夢見心地に] これは夢、本当ではありえないわ、私たち二人が一緒にいるなんて!ずっと、永遠に一緒にいるなんて。 オクタヴィアン 君一人だけを感じる、君一人だけを。 ゾフィー あなた一人だけを感じる。 [彼の腕の中に崩折れる。] [彼は急いで彼女に接吻する。彼女は無意識のうちに、ハンカチを手から取り落とす。それから彼らは手に手を取って走っていく。] [舞台は空っぽのまま。] [するともう一度中央の扉が開く。黒人の子供が蝋燭を手に入ってくる。…ハンカチを探す…見つける…取り上げる…早足で出ていく。] [即座に幕が下りる] [完] BARON zwischen Sophie und der Marschallin stehend Bin gar nicht willens! MARSCHALLIN ungeduldig, stampft auf Mon cousin, bedeut Er ihm! kehrt dem Baron den Rücken OCTAVIAN geht von rückwärts auf den Baron zu, sehr männlich Möcht Ihn sehr bitten! BARON fährt herum Wer, Was? MARSCHALLIN von rechts, wo sie nun steht Sein’ Gnaden, der Herr Graf Rofrano, wer denn sonst? BARON nachdem er Octavians Gesicht scharf und in der Nähe betrachtet, mit Resignation. Is schon a so! vor sich Hab g’nug von dem Gesicht. Sind doch nicht meine Augen schuld. Is schon ein Mandl. Octavian steht frech und hochmütig da. MARSCHALLIN einen Schritt näher tretend Is eine wienerische Maskerad und weiter nichts. SOPHIE halb traurig, halb höhnisch, für sich Is eine wienerische Maskerad’ und weiter nichts. BARON sehr vor den Kopf geschlagen Aha! für sich Spiel’n alle unter einem Leder gegen meiner! MARSCHALLIN von oben herab Ich hätt Ihm nicht gewunschen, daß Er mein Mariandel in der Wirklichkeit mir hätte debauchiert! BARON wie oben, vor sich hin sinnierend MARSCHALLIN wie oben und ohne Octavian anzusehen Hab jetzt einen montierten Kopf gegen die Männer - so ganz im allgemeinen! BARON allmählich der Situation beikommend Kreuzelement! Komm aus dem Staunen nicht heraus! Der Feldmarschall - Octavian - Mariandl - die Marschallin - Octavian - mit einem ausgiebigen Blick, der von der Marschallin zu Octavian, von Octavian wieder zurück zur Marschallin wandert Weiß bereits nicht, was ich von diesem ganzen qui pro quo mir denken soll! MARSCHALLIN mit einem langen Blick, Er ist, mein’ ich, ein Kavalier? dann mit großer Sicherheit Da wird Er sich halt gar nichts denken. Das ist’s, was ich von Ihm erwart’. Pause BARON mit Verneigung und weltmännisch Bin von so viel Finesse charmiert, kann gar nicht sagen wie. Ein Lerchenauer war noch nie kein Spielverderber nicht. einen Schritt an sie herantretend Find’ deliziös das Ganze qui pro quo, bedarf aber dafür nunmehro Ihrer Protektion. Bin willens alles Vorgefallene vergeben und vergessen sein zu lassen. Pause Eh bien, darf ich den Faninal - er macht Miene, an die Tür links zu gehen. MARSCHALLIN Er darf, - Er darf in aller Still’ sich retirieren. BARON aus allen Himmeln gefallen MARSCHALLIN Versteht Er nicht, wenn eine Sach’ ein End hat? Die ganze Brautschaft und Affär und alles sonst, was drum und dran hängt, sehr bestimmt ist mit dieser Stund’ vorbei. SOPHIE sehr betreten, für sich Was drum und dran hängt, ist mit dieser Stund’ vorbei. BARON für sich, empört, halblaut Mit dieser Stund’ vorbei. Mit dieser Stund’ vorbei. Baron findet sich durchaus nicht in diese Wendung, rollt verlegen und aufgebracht die Augen. MARSCHALLIN scheint sich nach einem Stuhl umzusehen. Octavian springt hin, gibt ihr einen Stuhl. Marschallin setzt sich rechts. mit Bedeutung, für sich Ist halt vorbei. SOPHIE links, vor sich, blaß Ist halt vorbei. In diesem Augenblick kommt der Mann aus der Falltür hervor. Von links tritt Valzacchi ein, die Verdächtigen in bescheidener Haltung hinter ihm. Annina nimmt Witwenhaube und Schleier ab, wischt sich die Schminke weg und zeigt ihr gewöhnliches Gesicht. Das alles zu immer gesteigertem Staunen des Barons. Der Wirt, eine lange Rechnung in der Hand, tritt zur Mitteltür herein, hinter ihm Kellner, Musikanten, Hausknechte, Kutscher. BARON wie er sie alle erblickt, gibt er sein Spiel verloren. Ruft schnell entschloßen Leupold, wir gehn. macht der Marschallin ein tiefes, aber zorniges Kompliment. Leiblakai ergreift einen Leuchter vom Tisch und will seinem Herrn voran. ANNINA stellt sich dem Baron in den Weg. „Ich hab halt schon einmal ein Lerchenauisch Glück! Komm Sie nach Tisch, auf die Rechnung des Wirtes deutend geb ihr die Antwort nachher schriftlich.“ DIE KINDER kommen dem Baron unter die Füße. Er schlägt mit dem Hut unter sie. Papa! Papa! Papa! DIE KELLNER sich zuerst an den Baron drängend Entschuld’gen Euer Gnaden! Entschuld’gen Euer Gnaden! uns gehn die Kerzen an! WIRT sich mit der Rechnung vordrängend Entschuld’gen Euer Gnaden! ANNINA vor dem Baron her nach rückwärts tanzend „Ich hab’ halt schon einmal ein Lerchenauisch Glück!“ VALZACCHI höhnisch „Ich hab’ halt schon einmal ein Lerchenauisch Glück!“ MUSIKANTEN sich dem Baron in den Weg stellend Tafelmusik über zwei Stunden. Leiblakai bahnt sich den Weg gegen die Tür hin. Baron will hinter ihm durch. DIE KUTSCHER auf den Baron eindringend Für die Fuhr’, für die Fuhr’! Rösser g’schund’n ham ma gnua! HAUSKNECHT den Baron grob anrempelnd Sö, fürs Aufsperrn, Sö, Herr Baron! WIRT immer die Rechnung präsentierend Entschuld’gen Eu’r Gnaden! Entschuld’gen Eu’r Gnaden! DER KELLNER Zwei Schock Kerzen, uns gehn die Kerzen an. BARON im Gedränge Platz da, Platz da, Kreuzmillion! Platz da, Platz da! Baron drängt sich mit Macht gegen die Ausgangstür, alle dicht um ihn in einem Knäuel. HAUSKNECHT Führa g’fahr’n, außa g’ruckt, Sö, Herr Baron! DIE KINDER Papa, Papa, Papa! von hier ab schreien Alle wild durcheinander Alle sind schon in der Tür, dem Lakai wird der Armleuchter entwunden. Baron stürzt ab, alle stürmen ihm nach, der Lärm verhallt. Die zwei Faninalschen Diener sind indessen links abgetreten. Es bleiben allein zurück Sophie, die Marschallin und Octavian. SOPHIE links stehend, blaß Mein Gott! Es war nicht mehr als eine Farce. Mein Gott, mein Gott! Wie Er bei ihr steht und ich bin die leere Luft für ihn! OCTAVIAN hinter dem Stuhl der Marschallin, verlegen War anders abgemacht, Marie Theres, ich wunder mich! in höchster Verlegenheit Befiehlt Sie, daß ich - soll ich nicht - die Jungfer - der Vater - MARSCHALLIN Geh’ Er doch schnell, und tu Er, was sein Herz Ihm sagt. SOPHIE verzweifelt Die leere Luft. O mein Gott! Mein Gott! OCTAVIAN Theres, ich weiß gar nicht - MARSCHALLIN Geh Er und mach Seinen Hof. OCTAVIAN Ich schwör Ihr - MARSCHALLIN Laß Er’s gut sein. OCTAVIAN Ich begreif’ nicht, was Sie hat. MARSCHALLIN lacht zornig Er ist ein rechtes Mannsbild, geh’ Er hin! OCTAVIAN Wie Sie befiehlt. geht hinüber SOPHIE wortlos OCTAVIAN bei ihr Eh bien, - hat Sie kein freundlich Wort für mich? Nicht einen Blick, nicht einen lieben Gruß? SOPHIE stockend War mir von Euer Gnaden Freundschaft und Behilflichkeit wahrhaftig einer andern Freud’ gewärtig. OCTAVIAN lebhaft Wie - freut Sie sich denn nicht? SOPHIE unmutig Hab’ wirklich keinen Anlaß nicht. OCTAVIAN Hat man Ihr nicht den Bräutigam vom Hals geschafft? SOPHIE Wär all’s recht schön, wenn’s anders abgegangen wär’. Schäm’ mich in Grund und Boden. Versteh’ sehr wohl, mit was für einem Blick Ihre fürstliche Gnaden mich betracht. OCTAVIAN Ich schwör Ihr meiner Seel und Seligkeit! SOPHIE Laß Er mich gehn! OCTAVIAN Ich laß Sie nicht! faßt ihre Hand SOPHIE Der Vater braucht mich drin. OCTAVIAN Ich brauch’ Sie nötiger. SOPHIE Das sagt sich leicht. MARSCHALLIN steht jäh auf, besinnt sich aber und setzt sich wieder vor sich, getragen Heut’ oder morgen oder den übernächten Tag. Hab’ ich mir’s denn nicht vorgesagt? Das alles kommt halt über jede Frau. Hab’ ich’s denn nicht gewußt? Hab’ ich nicht ein Gelübde tan? Daß ich’s mit einem ganz gefaßten Herzen ertragen werd’... OCTAVIAN Ich hab’ Sie übermäßig lieb. SOPHIE Das ist nicht wahr. Er hat mich nicht so lieb, als wie Er spricht. Vergeß Er mich! OCTAVIAN Ist mir um Sie und nur um Sie! SOPHIE Vergeß Er mich! OCTAVIAN heftig Mag Alles drunter und drüber geh’n. SOPHIE leidenschaftlich Vergeß Er mich! OCTAVIAN Hab’ keinen andern Gedanken nicht. Seh’ allweil Ihr lieb Gesicht. SOPHIE schwach abwehrend Vergeß Er mich! OCTAVIAN Hab’ allzu lieb - Ihr lieb Gesicht. Er faßt mit beiden Händen ihre beide Hände. MARSCHALLIN Heut’ oder morgen oder den übernächsten Tag! sie wischt sich die Augen, steht auf SOPHIE leise Die Fürstin da! Sie ruft Ihn hin. So geh’ Er doch! Octavian ist ein paar Schritte gegen die Marschallin hingegangen, steht jetzt zwischen beiden, verlegen. Pause. Sophie in der Tür, unschlüssig, ob sie gehen oder bleiben soll. Octavian in der Mitte, dreht den Kopf von einer zur andern. Marschallin sieht seine Verlegenheit; ein trauriges Lächeln huscht über ihr Gesicht. SOPHIE an der Tür Ich muß hinein und fragen, wie’s dem Vater geht. OCTAVIAN Ich muß jetzt was reden und mir verschlagt’s die Red’. MARSCHALLIN Der Bub, wie er verlegen da in der Mitten steht. OCTAVIAN zu Sophie Bleib’ Sie um Alles hier! zur Marschallin Wie hat Sie was gesagt? MARSCHALLIN sie geht, ohne Octavian zu beachten, zu Sophie hinüber, sieht sie prüfend, aber gütig an. Sophie in Verlegenheit, knixt. Octavian tritt einen Schritt zurück. MARSCHALLIN So schnell hat Sie ihn gar so lieb? SOPHIE sehr schnell Ich weiß nicht, was Euer Gnaden meinen mit der Frag’. MARSCHALLIN Ihr blaß Gesicht gibt schon die rechte Antwort d’rauf. SOPHIE in großer Schüchternheit und Verlegenheit, immer sehr schnell Wär’ gar kein Wunder, wenn ich blaß bin, Euer Gnaden. Hab’ einen großen Schreck erlebt mit dem Herrn Vater. Gar nicht zu reden von gerechtem Emportement gegen den skandalösen Herrn Baron. Bin Euer Gnaden in Ewigkeit verpflichtet, daß mit Dero Hilf’ und Aufsicht - MARSCHALLIN abwehrend Red’ Sie nur nicht zu viel, Sie ist ja hübsch genug! Und gegen dem Herrn Papa sein Übel weiß ich etwa eine Medizin. Ich geh’ jetzt da hinein zu ihm und lad’ ihn ein, mit mir und Ihr und dem Herrn Grafen da in meinem Wagen heimzufahren - meint Sie nicht, daß ihn das rekreieren wird und allbereits ein wenig munter machen? SOPHIE Euer Gnaden sind die Güte selbst. MARSCHALLIN Und für die Blässe weiß vielleicht mein Vetter da die Medizin. OCTAVIAN innig Marie Theres’, wie gut Sie ist. Marie Theres’, ich weiß gar nicht - MARSCHALLIN mit einem undefinierbaren Ausdruck; leise Ich weiß auch nix. ganz tonlos Gar nix. OCTAVIAN unschlüßig, als wollte er ihr nach Marie Theres’! MARSCHALLIN sie winkt ihm, zurückzubleiben und bleibt in der Tür stehen. Octavian steht ihr zunächst, Sophie weiter rechts. vor sich Hab’ mir’s gelobt, ihn lieb zu haben in der richtigen Weis’, daß ich selbst sein Lieb’ zu einer andern noch lieb hab’! Hab’ mir freilich nicht gedacht, daß es so bald mir aufgelegt sollt’ werden. seufzend Es sind die mehreren Dinge auf der Welt, so daß sie ein’s nicht glauben tät’, wenn man sie möcht’ erzählen hör’n. Alleinig, wer’s erlebt der glaubt daran und weiß nicht wie - SOPHIE vor sich Mir ist, wie in der Kirch’n, heilig ist mir und so bang und doch ist mir unheilig auch! Ich weiß nicht, wie mir ist. Wie in der Kirch’n - so heilig - so bang. ausdrucksvoll Ich möcht’ mich niederknie’n dort vor der Frau und möcht’ ihr was antun. Denn ich spür’, sie gibt mir ihn und nimmt mir was von ihm zugleich. Weiß gar nicht, wie mir ist. OCTAVIAN vor sich Es ist was kommen und ist was g’scheh’n, ausdrucksvoll Ich möcht sie fragen Darf’s denn sein? Und grad’ die Frag’ die spür’ ich, daß sie mir verboten ist. Ich möcht’ sie fragen, ich möcht’ sie fragen warum, warum zittert was in mir? Ist denn ein großes Unrecht gescheh’n? Und grad’ an die, an die darf ich die Frag’, die Frag’ nicht tun. MARSCHALLIN Da steht der Bub und da steh’ ich, und mit dem fremden Mädel dort wird er so glücklich sein, als wie halt Männer das Glücklichsein versteh’n. SOPHIE Möcht’ alles versteh’n und möcht’ auch nichts versteh’n. Möcht’ fragen und nicht fragen, wird mir heiß und kalt. Und spür’ nur dich Aug in Aug mit Octavian und weiß nur eins dich hab’ ich lieb. OCTAVIAN Und dann seh’ ich dich an, Sophie und seh’ nur dich, spür’ nur dich, Sophie, und seh’ nur dich und weiß von nichts als nur dich, dich hab’ ich lieb. MARSCHALLIN In Gottes Namen. sie geht leise links hinein, die beiden bemerken es gar nicht. Octavian ist dicht an Sophie herangetreten. Einen Augenblick später liegt sie in seinen Armen. OCTAVIAN Spür’ nur dich, spür’ nur dich allein und daß wir beieinander sein! Geht all’s sonst wie ein Traum dahin vor meinem Sinn. SOPHIE Ist ein Traum, kann nicht wirklich sein, daß wir zwei beieinander sein, beieinand für alle Zeit und Ewigkeit! OCTAVIAN stärker War ein Haus wo, da warst du drein, und die Leute schicken mich hinein, mich gradaus in die Seligkeit! Die waren g’scheidt! SOPHIE Kannst du lachen? Mir ist zur Stell’ bang wie an der himmlischen Schwell’. Halt mich! ein schwach Ding wie ich bin, sink’ dir dahin. Sie muß sich an ihn lehnen. In diesem Augenblick öffnen die Faninalschen Lakaien die Tür und treten herein, jeder mit einem Leuchter. Durch die Tür kommt Faninal, die Marschallin an der Hand führend. Die beiden Jungen stehen einen Augenblick verwirrt, dann machen sie ein tiefes Compliment, das Faninal und die Marschallin erwidern. FANINAL tupft Sophie väterlich gutmütig auf die Wange. Sind halt aso, die jungen Leut’! MARSCHALLIN Ja, ja. Faninal reicht der Marschallin die Hand, führt sie zur Mitteltür, die zugleich durch die Livree der Marschallin, darunter der kleine Neger, geöffnet wurde. Draußen hell, herinnen halbdunhel, da die beiden Diener mit den Leuchtern der Marschallin voraustreten. OCTAVIAN träumerisch Spür’ nur dich, spür’ nur dich allein, und daß wir beieinander sein! Geht all’s sonst wie ein Traum dahin vor meinem Sinn. SOPHIE träumerisch Ist ein Traum kann nicht wirklich sein, daß wir zwei beieinander sein! beieinand für alle Zeit und Ewigkeit. OCTAVIAN Spür’ nur dich allein, dich allein. SOPHIE Spür’ nur dich allein. Sie sinkt an ihn hin. Er küßt sie schnell. Ihr fällt, ohne daß sie es merkt, ihr Taschentuch aus der Hand. Dann laufen sie schnell,- Hand in Hand hinaus. Die Bühne bleibt leer. Dann geht nochmals die Mitteltür auf. Herein kommt der kleine Neger, mit einer Kerze in der Hand.- Sucht das Taschentuch,- findet es,- hebt es auf - trippelt hinaus. Der Vorhang fāllt rasch. Ende. (libretto Hugo von Hofmannsthal) この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@mmnakai Strauss,Richard/Der Rosenkavalier
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/95.html
Market Scenario The anticipated global OTT content market size is expected to cross USD 551.75 billion by the end of the present forecast years. The current growth rate for the market in the present forecast years is recorded to be a CAGR of 17.9%. The OTT content services are a revolutionary substitute for older traditional telecommunication methods. The OTT term is defined as the mode of facilitating digital content over the internet without the use of any set-top box or cable subscription. It means that one doesn’t need to subscribe to any kind of cable TV subscription to enjoy its contents. The OTT services, in a nutshell, consist of television, telephony, SMS and others. The audience across the world is now switching from cable subscriptions to OTT subscriptions for its easy accessibility with just the internet. Thus, the demand pace is increasing at a rapid scale. With OTT picking up the trends, the content personalization concept has grown substantially. Hence, it is a data drive approach that promotes content creation for launching them over dedicated platforms. For a long time in the past, the impersonalized content ruled the entertainment arena, but not anymore. Such contents are now outdated and boring, for which OTT is escalating to the next levels. The demand is not specific to any country or region but is worldwide. The content personalization over the platforms is created with the taste and choices of the intended audience. Based on the viewing preferences, the platforms decide upon creating content or posting the ones they think would interest the viewers. Thus, this report is a brief reflection on the overall growth potential of this entire market. The market segmentation here highlights the fundamental elements that are put together for collective utilization. With the reputation amidst the young world, the regional analysis highlights the worldwide exposure of the OTT market, which explains the predictability of high market size in the present forecast years. Following that, the industry news upon select key players also explains the urge of the collective market to make the market thrive. Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/2912 Browse Full Report @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/over-the-top-content-market-2912 Over The Top Content Market - Competitive Analysis With the entry of new industry players in over-the-top content market segment, a trend of solid, volume-driven growth has been observed in the market with the addition of new and advanced content types in the segment. Companies are aiming to capture solidify their share of the market segment, by competing and experimenting with various advantage points. The best long-term growth opportunities for this sector can be captured by ensuring quality content delivery and financial flexibility to invest in the optimal strategies. Effective planning is essential in terms of business development so as to gain maximum returns on investment. The prominent players in over the top content market are – Apple, Inc. (U.S.), Facebook (U.S.), Google, Inc. (U.S.), Netflix, Inc. (U.S.), Tencent Holdings Limited (China), ActiveVideo Networks, Inc. (U.S.). Other important players in the market are Brightcove Inc. (Boston,USA), Hulu LLC. (Santa Monica), Microsoft Corporation (U.S.), Nimbuzz (Netherlands), Limelight Networks, Inc. (India), Roku, Inc. (USA), among others. Over The Top Content Market – Segments Based on the content type segmentation, the global OTT market is categorized into various types of content posted over dedicated platforms. The types include VoIP, Videos and Images. Based on the deployment type segmentation, the global OTT market acts upon a couple of deployment systems, including cloud and on-premise deployment. Over The Top Content Market - Regional Analysis The regional analysis of Over-The-Top Content Market is being studied for regions such as Asia Pacific, North America, Europe and Rest of the World. It has been observed that North America would dominate the over-the-top content market owing to factors such as high speed connectivity and presence of well-established content providers in that region. Asia Pacific over-the-top content market is expected to show a positive growth over the forecast period owing to factors such as rise in OTT content providers. Latest Industry News With all of the possibilities in OTT entertainment systems, the subscription amounts are also supposed to be fair at all times. Recently, Google, Netflix and a few other platforms were fined for upgrading to unfair subscription amounts. The companies are working on neutralizing this drawback! 14 Nov 2017 The startup Philo has received $25 million in funding from five cable programming groups. Following the investment Philo has launched an over-the-top skinny TV bundle that strips out expensive broadcast and sports networks. Nov 2017 HBO has launched an over-the-top subscription streaming service in parts of Central Europe. This move will allow its viewers in Hungary, Romania, the Czech Republic and Slovakia to stream HBO programming alongside HBO Europe’s local content and will not require users to have a pay TV subscription. October 2017 DirecTV, the satellite TV business owned by AT T the company is preparing to release a set-top box that will deliver content entirely by way of the Internet, instead of satellite, with Google’s Android TV software serving to power the box. 8 September 2016 Quiptel Hong Kong Limited, the video streaming technology company has been acquired by Falcon Acquisitions Plc which is strategically focused on the over-the-top (“OTT”) market. Similar Report***** Fixed-Mobile Convergence (FMC) Market By Convergence Type (Device Convergence, Network Convergence and Application Convergence), Mode (Single-mode and Dual-mode), Component (Infrastructure and Service) Mixed Reality Market Research Report https //writeonwall.com/mixed-reality-market-by-development-size-share-and-demand-opportunity-size-share-trend-intel-corporation-u-s-sony-corporation-japan/ Smart Glass Market https //writeonwall.com/smart-glass-market-by-development-size-share-and-demand-opportunity-size-share-key-manufacturers-drivers-value-and-foreseen-2027/ Passport Reader Market https //writeonwall.com/passport-reader-market-by-development-size-share-and-demand-opportunity-it-security-and-data-protection-analysis-forecast-to-2030/ About Market Research Future At Market Research Future (MRFR), we enable our clients to unravel the complexity of various industries through our Cooked Research Report (CRR), Half-Cooked Research Reports (HCRR), Raw Research Reports (3R), Continuous-Feed Research (CFR), and Market Research Consulting Services. MRFR team have supreme objective to provide the optimum quality market research and intelligence services to our clients. Our market research studies by Solutions, Application, Logistics and market players for global, regional, and country level market segments, enable our clients to see more, know more, and do more, which help to answer all their most important questions. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2037.html
4. Szene (Im Hintergrund, möglichst weit hinten, auf einem der Hügel, erhebt sich ein Mann, blickt eine Weile in die Richtung, wo man den Berg der Offenbarung zu denken hat, weckt gestikulierend einige ihm zunächst Liegende, die er veranlaßt, in dieselbe Richtung zu blicken und ruft dann) EIN MANN Moses steigt vom Berg herab! (Auf diesen Ruf hin erwachen allenthalben die Schlafenden, erheben sich, und von allen Seiten strömt wieder Volk herbei) MOSES Vergeh, du Abbild des Unvermögens, das Grenzenlose in ein Bild zu fassen! (Das Goldene Kalb vergeht; das Volk weicht zurück und verschwindet rasch von der Bühne) VOLK Der Strahl des Goldes erlischt; Unser Gott ist wieder unsichtbar. Alle Lust, alle Freude, alle Hoffnung ist weg! Alles wieder trüb und lichtlos! Laßt uns den Gewaltigen fliehn! (Alle ab bis auf Moses und Aron) 5. Szene Moses und Aron MOSES in höchstem Zorn. Aron, was hast du getan? ARON Nichts Neues! Nur, was stets meine Aufgabe war Wenn dein Gedanke kein Wort, mein Wort kein Bild ergab, vor ihren Ohren, ihren Augen ein Wunder zu tun. MOSES Auf wessen Geheiß? ARON Wie immer ich hörte die Stimme in mir. MOSES Ich habe nicht gesprochen. ARON Aber ich habe dennoch verstanden. MOSES (drohend einen Schritt auf Aron zu) Schweig! ARON (weicht erschreckt zurück) Dein...Mund... Du warst lange fern von uns... MOSES Bei meinem Gedanken! Das müßte dir nahe sein! ARON Wenn du dich einsam machst, wirst du tot geglaubt. Das Volk hat auf das Wort deines Mundes, dem Recht und Gesetz entspringen, lange gewartet. So mußte ich ihm ein Bild zu schauen geben. MOSES Dein Bild verblich vor meinem Wort! ARON Deinem Wort waren sonst Bilder und Wunder, die du mißachtest, versagt. Und doch war das Wunder nicht mehr als ein Bild als dein Wort mein Bild zerstörte. MOSES Gottes Ewigkeit vernichtet Götter Gegenwart! Das ist kein Bild, kein Wunder! Das ist das Gesetz. Das Unvergängliche, sag es, wie diese Tafeln, vergänglich; in der Sprache deines Mundes! (Er hält Aron die Tafeln hin) ARON Israels Bestehn bezeuge den Gedanken des Ewigen! MOSES Ahnst du nun die Allmacht des Gedankens über die Worte und Bilder? ARON Ich verstehe es so dieses Volk soll erhalten bleiben. Aber ein Volk kann nur fühlen. Ich liebe dieses Volk, ich lebe für es und will es erhalten! MOSES Um des Gedankens willen! Ich liebe meinen Gedanken und lebe für ihn! ARON Auch du würdest dies Volk lieben, hättest du gesehn, wie es lebt, wenn es sehen, fühlen, hoffen darf. Kein Volk kann glauben, was es nicht fühlt. MOSES Du erschütterst mich nicht! Es muß den Gedanken erfassen! Es lebt nur deshalb! ARON Ein beklagenswertes, ein Volk von Märtyrern wäre es dann! Kein Volk erfaßt mehr als einen Teil des Bildes, das den faßbaren Teil des Gedankens ausdrückt. So mache dich dem Volk verständlich; auf ihm angemeß’ne Art. MOSES Ich soll den Gedanken verfälschen? ARON Laß mich ihn auflösen! Umschreibend, ohne auszusprechen Verbote, furchterregend, doch befolgbar, sichern das Bestehen; die Notwendigkeit verklärend, Gebote, hart, doch hoffnungserweckend, verankern den Gedanken. Unbewußt wird getan, wie du willst. Menschlich schwankend wirst du dein Volk dann finden, doch liebenswert! MOSES Das will ich nicht erleben! ARON Du mußt leben! Du kannst nicht anders! Du bist an deinen Gedanken gebunden! MOSES Ja, an meinen Gedanken, wie ihn diese Tafeln ausdrücken... ARON Ein Teil des Gedankens sind. MOSES So zertrümmere ich diese Tafeln und will Gott bitten, daß er mich von diesem Amt abberuft. (Er zertrümmert die Tafeln) ARON Kleinmütiger! Du, der du Gottes Wort hast, ob mit, ob ohne Tafeln Ich, dein Mund, bewahre deinen Gedanken, wie immer ich ihn ausspreche. MOSES Durch Bilder! ARON Bilder deines Gedankens sie sind er, wie alles, was aus ihm hervorgeht. Ich beuge mich der Notwendigkeit; denn dieses Volk soll erhalten bleiben, um für den Ewigkeitsgedanken zu zeugen. Meine Bestimmung, es schlechter zu sagen, als ich es verstehe. Wissende jedoch werden ihn immer wiederfinden! CHOR (zieht im Hintergrund vorüber, geführt von einer Feuersäule) Er hat uns auserwählt vor allen Völkern, das Volk des einz gen Gottes zu sein; ihm allein zu dienen, keines andern Knecht! Er wird uns führen in das Land, wo Milch und Honig fließt, und wir soll n genießen, was er unsern Vätern verheißen. Allmächt ger, du bist stärker als Ägyptens Götter! ARON Sieh hin! MOSES Die Feuersäule! ARON Sie führt uns bei Nacht -- Der Allmächtige gibt durch mich dem Volk ein Zeichen. (Es wird im Hintergrund rasch Tag, die Feuersäule verblaßt und verwandelt sich in die Wolkensäule. Der Vordergrund bleibt verhältnismäßig finster) MOSES Die Wolkensäule! ARON Sie führt uns bei Tag. MOSES Götzenbilder! ARON Gottes Zeichen, wie der glühende Dornbusch. Darin zeigt der Ewige nicht sich, aber den Weg zu sich; und den Weg ins gelobte Land! (Aron langsam ab in den Hintergrund) MOSES Unvorstellbarer Gott! Unaussprechlicher, vieldeutiger Gedanke! Läßt du diese Auslegung zu? Darf Aron, mein Mund, dieses Bild machen? So habe ich mir ein Bild gemacht, falsch, wie ein Bild nur sein kann! So bin ich geschlagen! So war alles Wahnsinn, was ich gedacht habe, und kann und darf nicht gesagt werden! O Wort, du Wort, das mir fehlt! (Moses sinkt verzweifelt zu Boden) 4. Szene (Im Hintergrund, möglichst weit hinten, auf einem der Hügel, erhebt sich ein Mann, blickt eine Weile in die Richtung, wo man den Berg der Offenbarung zu denken hat, weckt gestikulierend einige ihm zunächst Liegende, die er veranlaßt, in dieselbe Richtung zu blicken und ruft dann) EIN MANN Moses steigt vom Berg herab! (Auf diesen Ruf hin erwachen allenthalben die Schlafenden, erheben sich, und von allen Seiten strömt wieder Volk herbei) MOSES Vergeh, du Abbild des Unvermögens, das Grenzenlose in ein Bild zu fassen! (Das Goldene Kalb vergeht; das Volk weicht zurück und verschwindet rasch von der Bühne) VOLK Der Strahl des Goldes erlischt; Unser Gott ist wieder unsichtbar. Alle Lust, alle Freude, alle Hoffnung ist weg! Alles wieder trüb und lichtlos! Laßt uns den Gewaltigen fliehn! (Alle ab bis auf Moses und Aron) 5. Szene Moses und Aron MOSES in höchstem Zorn. Aron, was hast du getan? ARON Nichts Neues! Nur, was stets meine Aufgabe war Wenn dein Gedanke kein Wort, mein Wort kein Bild ergab, vor ihren Ohren, ihren Augen ein Wunder zu tun. MOSES Auf wessen Geheiß? ARON Wie immer ich hörte die Stimme in mir. MOSES Ich habe nicht gesprochen. ARON Aber ich habe dennoch verstanden. MOSES (drohend einen Schritt auf Aron zu) Schweig! ARON (weicht erschreckt zurück) Dein...Mund... Du warst lange fern von uns... MOSES Bei meinem Gedanken! Das müßte dir nahe sein! ARON Wenn du dich einsam machst, wirst du tot geglaubt. Das Volk hat auf das Wort deines Mundes, dem Recht und Gesetz entspringen, lange gewartet. So mußte ich ihm ein Bild zu schauen geben. MOSES Dein Bild verblich vor meinem Wort! ARON Deinem Wort waren sonst Bilder und Wunder, die du mißachtest, versagt. Und doch war das Wunder nicht mehr als ein Bild als dein Wort mein Bild zerstörte. MOSES Gottes Ewigkeit vernichtet Götter Gegenwart! Das ist kein Bild, kein Wunder! Das ist das Gesetz. Das Unvergängliche, sag es, wie diese Tafeln, vergänglich; in der Sprache deines Mundes! (Er hält Aron die Tafeln hin) ARON Israels Bestehn bezeuge den Gedanken des Ewigen! MOSES Ahnst du nun die Allmacht des Gedankens über die Worte und Bilder? ARON Ich verstehe es so dieses Volk soll erhalten bleiben. Aber ein Volk kann nur fühlen. Ich liebe dieses Volk, ich lebe für es und will es erhalten! MOSES Um des Gedankens willen! Ich liebe meinen Gedanken und lebe für ihn! ARON Auch du würdest dies Volk lieben, hättest du gesehn, wie es lebt, wenn es sehen, fühlen, hoffen darf. Kein Volk kann glauben, was es nicht fühlt. MOSES Du erschütterst mich nicht! Es muß den Gedanken erfassen! Es lebt nur deshalb! ARON Ein beklagenswertes, ein Volk von Märtyrern wäre es dann! Kein Volk erfaßt mehr als einen Teil des Bildes, das den faßbaren Teil des Gedankens ausdrückt. So mache dich dem Volk verständlich; auf ihm angemeß’ne Art. MOSES Ich soll den Gedanken verfälschen? ARON Laß mich ihn auflösen! Umschreibend, ohne auszusprechen Verbote, furchterregend, doch befolgbar, sichern das Bestehen; die Notwendigkeit verklärend, Gebote, hart, doch hoffnungserweckend, verankern den Gedanken. Unbewußt wird getan, wie du willst. Menschlich schwankend wirst du dein Volk dann finden, doch liebenswert! MOSES Das will ich nicht erleben! ARON Du mußt leben! Du kannst nicht anders! Du bist an deinen Gedanken gebunden! MOSES Ja, an meinen Gedanken, wie ihn diese Tafeln ausdrücken... ARON Ein Teil des Gedankens sind. MOSES So zertrümmere ich diese Tafeln und will Gott bitten, daß er mich von diesem Amt abberuft. (Er zertrümmert die Tafeln) ARON Kleinmütiger! Du, der du Gottes Wort hast, ob mit, ob ohne Tafeln Ich, dein Mund, bewahre deinen Gedanken, wie immer ich ihn ausspreche. MOSES Durch Bilder! ARON Bilder deines Gedankens sie sind er, wie alles, was aus ihm hervorgeht. Ich beuge mich der Notwendigkeit; denn dieses Volk soll erhalten bleiben, um für den Ewigkeitsgedanken zu zeugen. Meine Bestimmung, es schlechter zu sagen, als ich es verstehe. Wissende jedoch werden ihn immer wiederfinden! CHOR (zieht im Hintergrund vorüber, geführt von einer Feuersäule) Er hat uns auserwählt vor allen Völkern, das Volk des einz gen Gottes zu sein; ihm allein zu dienen, keines andern Knecht! Er wird uns führen in das Land, wo Milch und Honig fließt, und wir soll n genießen, was er unsern Vätern verheißen. Allmächt ger, du bist stärker als Ägyptens Götter! ARON Sieh hin! MOSES Die Feuersäule! ARON Sie führt uns bei Nacht -- Der Allmächtige gibt durch mich dem Volk ein Zeichen. (Es wird im Hintergrund rasch Tag, die Feuersäule verblaßt und verwandelt sich in die Wolkensäule. Der Vordergrund bleibt verhältnismäßig finster) MOSES Die Wolkensäule! ARON Sie führt uns bei Tag. MOSES Götzenbilder! ARON Gottes Zeichen, wie der glühende Dornbusch. Darin zeigt der Ewige nicht sich, aber den Weg zu sich; und den Weg ins gelobte Land! (Aron langsam ab in den Hintergrund) MOSES Unvorstellbarer Gott! Unaussprechlicher, vieldeutiger Gedanke! Läßt du diese Auslegung zu? Darf Aron, mein Mund, dieses Bild machen? So habe ich mir ein Bild gemacht, falsch, wie ein Bild nur sein kann! So bin ich geschlagen! So war alles Wahnsinn, was ich gedacht habe, und kann und darf nicht gesagt werden! O Wort, du Wort, das mir fehlt! (Moses sinkt verzweifelt zu Boden) Schönberg,Arnold/Moses und Aron/III
https://w.atwiki.jp/aesthetica/pages/101.html
Leon Battista Alberti, 1404-1472. De pictura, 1435-36. De re aedificatoria, 1450頃-72執筆. Breve compendium de componenda Statua, 1464頃執筆. Carlo Borromeo, 1538-1584. Instructiones fabricae et supellectilis ecclesiasticae, Mediolani (Milano), 1577. Pietro Accolti Discorso intorno al disegno con gl inganni del occhio, 1625. [***] Prospettiva pratica, 1625. [***] Franciscus Junius De Pictura Veterum, 1637. The Painting of the Ancients, 1638. Abraham Bosse Manière universelle de M. des Argues pour pratiquer la perspective par petit-pied comme le géométral, 1648. Sentiments sur la distinction des diverses manières de peinture, dessin et gravure, et des originaux d avec leurs copies, 1649. Moyen universel de pratiquer la perspective sur les tableaux ou surfaces irrégulières, 1653. Le peintre converti aux précises et universelles règles de son art, 1667. R. Fréart de Chambray, 1606-1676. Idée de la perfection de la peinture démonstrée par les principes de l art et par des exemples, etc..., 1662. Ch. A. du Fresnoy, 1611-1668. De Arte graphica, 1668. Henri Testelin, 1616-1695. Sentiments des plus habiles peintres du temps sur la pratique de la peinture, Paris, 1680. [***] (in Mérot[1996], p. 311-380.) Mémoires pour servir à l histoire de l Académie royale de peinture et de sculpture, depuis 1648 jusqu en 1664, Paris, 1853. André Félibien, 1619-1695. Les reines de perse aux pieds d Alexandre, 1663.[***] Entretiens sur les vies et sur les ouvrages des plus excellents peintres anciens et modernes. 1666 I, II 1672 III, IV 1679 V, VI 1685 VII, VIII 1688 IX, X Principes de l architecture, de la sculpture, de la peinture, c., 1676-1690. William Aglionby, -1705? Painting illustrated, in three dialogues, London, 1685. Antoine Coypel, 1661-1722. Discours prononcez dans les conferences de l academie royale de peinture et de sculpture, 1721. Antoine-Marin Lemierre, 1733-1793. La Peinture, poème en trois chants, 1769. Ireneo Affò, 1741-1797. Vita di Francesco Mazzola, detto il Parmigianino, Parma, 1784. Il Parmigiano servitore di piazza, o note sulle pitture di Parma, Parma, 1794. [***] Ragionamento sopra una stanza dipinta del Corregio nel monastero di Monache Benedettine di S. Paolo in Parma, Carmign, 1794. Bonafous de Fontenay Dictionnaire des artistes ou Notice historique et raisonnée des architectes, peintres, graveurs, sculpteurs, musiciens, acteurs et danseurs, 1776. **********************************************
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/29.html
CHAPTER XIV UP CHAPTER XVI CHAPTER XV A Tempest in the School Teapot "What a splendid day!" said Anne, drawing a long breath. "Isn t it good just to be alive on a day like this? I pity the people who aren t born yet for missing it. They may have good days, of course, but they can never have this one. And it s splendider still to have such a lovely way to go to school by, isn t it?" "It s a lot nicer than going round by the road; that is so dusty and hot," said Diana practically, peeping into her dinner basket and mentally calculating if the three juicy, toothsome, raspberry tarts reposing there were divided among ten girls how many bites each girl would have. The little girls of Avonlea school always pooled their lunches, and to eat three raspberry tarts all alone or even to share them only with one s best chum would have forever and ever branded as "awful mean" the girl who did it. And yet, when the tarts were divided among ten girls you just got enough to tantalize you. The way Anne and Diana went to school WAS a pretty one. Anne thought those walks to and from school with Diana couldn t be improved upon even by imagination. Going around by the main road would have been so unromantic; but to go by Lover s Lane and Willowmere and Violet Vale and the Birch Path was romantic, if ever anything was. Lover s Lane opened out below the orchard at Green Gables and stretched far up into the woods to the end of the Cuthbert farm. It was the way by which the cows were taken to the back pasture and the wood hauled home in winter. Anne had named it Lover s Lane before she had been a month at Green Gables. "Not that lovers ever really walk there," she explained to Marilla, "but Diana and I are reading a perfectly magnificent book and there s a Lover s Lane in it. So we want to have one, too. And it s a very pretty name, don t you think? So romantic! We can t imagine the lovers into it, you know. I like that lane because you can think out loud there without people calling you crazy." Anne, starting out alone in the morning, went down Lover s Lane as far as the brook. Here Diana met her, and the two little girls went on up the lane under the leafy arch of maples--"maples are such sociable trees," said Anne; "they re always rustling and whispering to you"--until they came to a rustic bridge. Then they left the lane and walked through Mr. Barry s back field and past Willowmere. Beyond Willowmere came Violet Vale--a little green dimple in the shadow of Mr. Andrew Bell s big woods. "Of course there are no violets there now," Anne told Marilla, "but Diana says there are millions of them in spring. Oh, Marilla, can t you just imagine you see them? It actually takes away my breath. I named it Violet Vale. Diana says she never saw the beat of me for hitting on fancy names for places. It s nice to be clever at something, isn t it? But Diana named the Birch Path. She wanted to, so I let her; but I m sure I could have found something more poetical than plain Birch Path. Anybody can think of a name like that. But the Birch Path is one of the prettiest places in the world, Marilla." It was. Other people besides Anne thought so when they stumbled on it. It was a little narrow, twisting path, winding down over a long hill straight through Mr. Bell s woods, where the light came down sifted through so many emerald screens that it was as flawless as the heart of a diamond. It was fringed in all its length with slim young birches, white stemmed and lissom boughed; ferns and starflowers and wild lilies-of-the-valley and scarlet tufts of pigeonberries grew thickly along it; and always there was a delightful spiciness in the air and music of bird calls and the murmur and laugh of wood winds in the trees overhead. Now and then you might see a rabbit skipping across the road if you were quiet--which, with Anne and Diana, happened about once in a blue moon. Down in the valley the path came out to the main road and then it was just up the spruce hill to the school. The Avonlea school was a whitewashed building, low in the eaves and wide in the windows, furnished inside with comfortable substantial old-fashioned desks that opened and shut, and were carved all over their lids with the initials and hieroglyphics of three generations of school children. The schoolhouse was set back from the road and behind it was a dusky fir wood and a brook where all the children put their bottles of milk in the morning to keep cool and sweet until dinner hour. Marilla had seen Anne start off to school on the first day of September with many secret misgivings. Anne was such an odd girl. How would she get on with the other children? And how on earth would she ever manage to hold her tongue during school hours? Things went better than Marilla feared, however. Anne came home that evening in high spirits. "I think I m going to like school here," she announced. "I don t think much of the master, through. He s all the time curling his mustache and making eyes at Prissy Andrews. Prissy is grown up, you know. She s sixteen and she s studying for the entrance examination into Queen s Academy at Charlottetown next year. Tillie Boulter says the master is DEAD GONE on her. She s got a beautiful complexion and curly brown hair and she does it up so elegantly. She sits in the long seat at the back and he sits there, too, most of the time--to explain her lessons, he says. But Ruby Gillis says she saw him writing something on her slate and when Prissy read it she blushed as red as a beet and giggled; and Ruby Gillis says she doesn t believe it had anything to do with the lesson." "Anne Shirley, don t let me hear you talking about your teacher in that way again," said Marilla sharply. "You don t go to school to criticize the master. I guess he can teach YOU something, and it s your business to learn. And I want you to understand right off that you are not to come home telling tales about him. That is something I won t encourage. I hope you were a good girl." "Indeed I was," said Anne comfortably. "It wasn t so hard as you might imagine, either. I sit with Diana. Our seat is right by the window and we can look down to the Lake of Shining Waters. There are a lot of nice girls in school and we had scrumptious fun playing at dinnertime. It s so nice to have a lot of little girls to play with. But of course I like Diana best and always will. I ADORE Diana. I m dreadfully far behind the others. They re all in the fifth book and I m only in the fourth. I feel that it s kind of a disgrace. But there s not one of them has such an imagination as I have and I soon found that out. We had reading and geography and Canadian history and dictation today. Mr. Phillips said my spelling was disgraceful and he held up my slate so that everybody could see it, all marked over. I felt so mortified, Marilla; he might have been politer to a stranger, I think. Ruby Gillis gave me an apple and Sophia Sloane lent me a lovely pink card with `May I see you home? on it. I m to give it back to her tomorrow. And Tillie Boulter let me wear her bead ring all the afternoon. Can I have some of those pearl beads off the old pincushion in the garret to make myself a ring? And oh, Marilla, Jane Andrews told me that Minnie MacPherson told her that she heard Prissy Andrews tell Sara Gillis that I had a very pretty nose. Marilla, that is the first compliment I have ever had in my life and you can t imagine what a strange feeling it gave me. Marilla, have I really a pretty nose? I know you ll tell me the truth." "Your nose is well enough," said Marilla shortly. Secretly she thought Anne s nose was a remarkable pretty one; but she had no intention of telling her so. That was three weeks ago and all had gone smoothly so far. And now, this crisp September morning, Anne and Diana were tripping blithely down the Birch Path, two of the happiest little girls in Avonlea. "I guess Gilbert Blythe will be in school today," said Diana. "He s been visiting his cousins over in New Brunswick all summer and he only came home Saturday night. He s AW FLY handsome, Anne. And he teases the girls something terrible. He just torments our lives out." Diana s voice indicated that she rather liked having her life tormented out than not. "Gilbert Blythe?" said Anne. "Isn t his name that s written up on the porch wall with Julia Bell s and a big `Take Notice over them?" "Yes," said Diana, tossing her head, "but I m sure he doesn t like Julia Bell so very much. I ve heard him say he studied the multiplication table by her freckles." "Oh, don t speak about freckles to me," implored Anne. "It isn t delicate when I ve got so many. But I do think that writing take-notices up on the wall about the boys and girls is the silliest ever. I should just like to see anybody dare to write my name up with a boy s. Not, of course," she hastened to add, "that anybody would." Anne sighed. She didn t want her name written up. But it was a little humiliating to know that there was no danger of it. "Nonsense," said Diana, whose black eyes and glossy tresses had played such havoc with the hearts of Avonlea schoolboys that her name figured on the porch walls in half a dozen take-notices. "It s only meant as a joke. And don t you be too sure your name won t ever be written up. Charlie Sloane is DEAD GONE on you. He told his mother--his MOTHER, mind you--that you were the smartest girl in school. That s better than being good looking." "No, it isn t," said Anne, feminine to the core. "I d rather be pretty than clever. And I hate Charlie Sloane, I can t bear a boy with goggle eyes. If anyone wrote my name up with his I d never GET over it, Diana Barry. But it IS nice to keep head of your class." "You ll have Gilbert in your class after this," said Diana, "and he s used to being head of his class, I can tell you. He s only in the fourth book although he s nearly fourteen. Four years ago his father was sick and had to go out to Alberta for his health and Gilbert went with him. They were there three years and Gil didn t go to school hardly any until they came back. You won t find it so easy to keep head after this, Anne." "I m glad," said Anne quickly. "I couldn t really feel proud of keeping head of little boys and girls of just nine or ten. I got up yesterday spelling `ebullition. Josie Pye was head and, mind you, she peeped in her book. Mr. Phillips didn t see her--he was looking at Prissy Andrews--but I did. I just swept her a look of freezing scorn and she got as red as a beet and spelled it wrong after all." "Those Pye girls are cheats all round," said Diana indignantly, as they climbed the fence of the main road. "Gertie Pye actually went and put her milk bottle in my place in the brook yesterday. Did you ever? I don t speak to her now." When Mr. Phillips was in the back of the room hearing Prissy Andrews s Latin, Diana whispered to Anne, "That s Gilbert Blythe sitting right across the aisle from you, Anne. Just look at him and see if you don t think he s handsome." Anne looked accordingly. She had a good chance to do so, for the said Gilbert Blythe was absorbed in stealthily pinning the long yellow braid of Ruby Gillis, who sat in front of him, to the back of her seat. He was a tall boy, with curly brown hair, roguish hazel eyes, and a mouth twisted into a teasing smile. Presently Ruby Gillis started up to take a sum to the master; she fell back into her seat with a little shriek, believing that her hair was pulled out by the roots. Everybody looked at her and Mr. Phillips glared so sternly that Ruby began to cry. Gilbert had whisked the pin out of sight and was studying his history with the soberest face in the world; but when the commotion subsided he looked at Anne and winked with inexpressible drollery. "I think your Gilbert Blythe IS handsome," confided Anne to Diana, "but I think he s very bold. It isn t good manners to wink at a strange girl." But it was not until the afternoon that things really began to happen. Mr. Phillips was back in the corner explaining a problem in algebra to Prissy Andrews and the rest of the scholars were doing pretty much as they pleased eating green apples, whispering, drawing pictures on their slates, and driving crickets harnessed to strings, up and down aisle. Gilbert Blythe was trying to make Anne Shirley look at him and failing utterly, because Anne was at that moment totally oblivious not only to the very existence of Gilbert Blythe, but of every other scholar in Avonlea school itself. With her chin propped on her hands and her eyes fixed on the blue glimpse of the Lake of Shining Waters that the west window afforded, she was far away in a gorgeous dreamland hearing and seeing nothing save her own wonderful visions. Gilbert Blythe wasn t used to putting himself out to make a girl look at him and meeting with failure. She SHOULD look at him, that red-haired Shirley girl with the little pointed chin and the big eyes that weren t like the eyes of any other girl in Avonlea school. Gilbert reached across the aisle, picked up the end of Anne s long red braid, held it out at arm s length and said in a piercing whisper "Carrots! Carrots!" Then Anne looked at him with a vengeance! She did more than look. She sprang to her feet, her bright fancies fallen into cureless ruin. She flashed one indignant glance at Gilbert from eyes whose angry sparkle was swiftly quenched in equally angry tears. "You mean, hateful boy!" she exclaimed passionately. "How dare you!" And then--thwack! Anne had brought her slate down on Gilbert s head and cracked it--slate not head--clear across. Avonlea school always enjoyed a scene. This was an especially enjoyable one. Everybody said "Oh" in horrified delight. Diana gasped. Ruby Gillis, who was inclined to be hysterical, began to cry. Tommy Sloane let his team of crickets escape him altogether while he stared open-mouthed at the tableau. Mr. Phillips stalked down the aisle and laid his hand heavily on Anne s shoulder. "Anne Shirley, what does this mean?" he said angrily. Anne returned no answer. It was asking too much of flesh and blood to expect her to tell before the whole school that she had been called "carrots." Gilbert it was who spoke up stoutly. "It was my fault Mr. Phillips. I teased her." Mr. Phillips paid no heed to Gilbert. "I am sorry to see a pupil of mine displaying such a temper and such a vindictive spirit," he said in a solemn tone, as if the mere fact of being a pupil of his ought to root out all evil passions from the hearts of small imperfect mortals. "Anne, go and stand on the platform in front of the blackboard for the rest of the afternoon." Anne would have infinitely preferred a whipping to this punishment under which her sensitive spirit quivered as from a whiplash. With a white, set face she obeyed. Mr. Phillips took a chalk crayon and wrote on the blackboard above her head. "Ann Shirley has a very bad temper. Ann Shirley must learn to control her temper," and then read it out loud so that even the primer class, who couldn t read writing, should understand it. Anne stood there the rest of the afternoon with that legend above her. She did not cry or hang her head. Anger was still too hot in her heart for that and it sustained her amid all her agony of humiliation. With resentful eyes and passion-red cheeks she confronted alike Diana s sympathetic gaze and Charlie Sloane s indignant nods and Josie Pye s malicious smiles. As for Gilbert Blythe, she would not even look at him. She would NEVER look at him again! She would never speak to him!! When school was dismissed Anne marched out with her red head held high. Gilbert Blythe tried to intercept her at the porch door. "I m awfully sorry I made fun of your hair, Anne," he whispered contritely. "Honest I am. Don t be mad for keeps, now." Anne swept by disdainfully, without look or sign of hearing. "Oh how could you, Anne?" breathed Diana as they went down the road half reproachfully, half admiringly. Diana felt that SHE could never have resisted Gilbert s plea. "I shall never forgive Gilbert Blythe," said Anne firmly. "And Mr. Phillips spelled my name without an e, too. The iron has entered into my soul, Diana." Diana hadn t the least idea what Anne meant but she understood it was something terrible. "You mustn t mind Gilbert making fun of your hair," she said soothingly. "Why, he makes fun of all the girls. He laughs at mine because it s so black. He s called me a crow a dozen times; and I never heard him apologize for anything before, either." "There s a great deal of difference between being called a crow and being called carrots," said Anne with dignity. "Gilbert Blythe has hurt my feelings EXCRUCIATINGLY, Diana." It is possible the matter might have blown over without more excruciation if nothing else had happened. But when things begin to happen they are apt to keep on. Avonlea scholars often spent noon hour picking gum in Mr. Bell s spruce grove over the hill and across his big pasture field. From there they could keep an eye on Eben Wright s house, where the master boarded. When they saw Mr. Phillips emerging therefrom they ran for the schoolhouse; but the distance being about three times longer than Mr. Wright s lane they were very apt to arrive there, breathless and gasping, some three minutes too late. On the following day Mr. Phillips was seized with one of his spasmodic fits of reform and announced before going home to dinner, that he should expect to find all the scholars in their seats when he returned. Anyone who came in late would be punished. All the boys and some of the girls went to Mr. Bell s spruce grove as usual, fully intending to stay only long enough to "pick a chew." But spruce groves are seductive and yellow nuts of gum beguiling; they picked and loitered and strayed; and as usual the first thing that recalled them to a sense of the flight of time was Jimmy Glover shouting from the top of a patriarchal old spruce "Master s coming." The girls who were on the ground, started first and managed to reach the schoolhouse in time but without a second to spare. The boys, who had to wriggle hastily down from the trees, were later; and Anne, who had not been picking gum at all but was wandering happily in the far end of the grove, waist deep among the bracken, singing softly to herself, with a wreath of rice lilies on her hair as if she were some wild divinity of the shadowy places, was latest of all. Anne could run like a deer, however; run she did with the impish result that she overtook the boys at the door and was swept into the schoolhouse among them just as Mr. Phillips was in the act of hanging up his hat. Mr. Phillips s brief reforming energy was over; he didn t want the bother of punishing a dozen pupils; but it was necessary to do something to save his word, so he looked about for a scapegoat and found it in Anne, who had dropped into her seat, gasping for breath, with a forgotten lily wreath hanging askew over one ear and giving her a particularly rakish and disheveled appearance. "Anne Shirley, since you seem to be so fond of the boys company we shall indulge your taste for it this afternoon," he said sarcastically. "Take those flowers out of your hair and sit with Gilbert Blythe." The other boys snickered. Diana, turning pale with pity, plucked the wreath from Anne s hair and squeezed her hand. Anne stared at the master as if turned to stone. "Did you hear what I said, Anne?" queried Mr. Phillips sternly. "Yes, sir," said Anne slowly "but I didn t suppose you really meant it." "I assure you I did"--still with the sarcastic inflection which all the children, and Anne especially, hated. It flicked on the raw. "Obey me at once." For a moment Anne looked as if she meant to disobey. Then, realizing that there was no help for it, she rose haughtily, stepped across the aisle, sat down beside Gilbert Blythe, and buried her face in her arms on the desk. Ruby Gillis, who got a glimpse of it as it went down, told the others going home from school that she d "acksually never seen anything like it--it was so white, with awful little red spots in it." To Anne, this was as the end of all things. It was bad enough to be singled out for punishment from among a dozen equally guilty ones; it was worse still to be sent to sit with a boy, but that that boy should be Gilbert Blythe was heaping insult on injury to a degree utterly unbearable. Anne felt that she could not bear it and it would be of no use to try. Her whole being seethed with shame and anger and humiliation. At first the other scholars looked and whispered and giggled and nudged. But as Anne never lifted her head and as Gilbert worked fractions as if his whole soul was absorbed in them and them only, they soon returned to their own tasks and Anne was forgotten. When Mr. Phillips called the history class out Anne should have gone, but Anne did not move, and Mr. Phillips, who had been writing some verses "To Priscilla" before he called the class, was thinking about an obstinate rhyme still and never missed her. Once, when nobody was looking, Gilbert took from his desk a little pink candy heart with a gold motto on it, "You are sweet," and slipped it under the curve of Anne s arm. Whereupon Anne arose, took the pink heart gingerly between the tips of her fingers, dropped it on the floor, ground it to powder beneath her heel, and resumed her position without deigning to bestow a glance on Gilbert. When school went out Anne marched to her desk, ostentatiously took out everything therein, books and writing tablet, pen and ink, testament and arithmetic, and piled them neatly on her cracked slate. "What are you taking all those things home for, Anne?" Diana wanted to know, as soon as they were out on the road. She had not dared to ask the question before. "I am not coming back to school any more," said Anne. Diana gasped and stared at Anne to see if she meant it. "Will Marilla let you stay home?" she asked. "She ll have to," said Anne. "I ll NEVER go to school to that man again." "Oh, Anne!" Diana looked as if she were ready to cry. "I do think you re mean. What shall I do? Mr. Phillips will make me sit with that horrid Gertie Pye--I know he will because she is sitting alone. Do come back, Anne." "I d do almost anything in the world for you, Diana," said Anne sadly. "I d let myself be torn limb from limb if it would do you any good. But I can t do this, so please don t ask it. You harrow up my very soul." "Just think of all the fun you will miss," mourned Diana. "We are going to build the loveliest new house down by the brook; and we ll be playing ball next week and you ve never played ball, Anne. It s tremendously exciting. And we re going to learn a new song-- Jane Andrews is practicing it up now; and Alice Andrews is going to bring a new Pansy book next week and we re all going to read it out loud, chapter about, down by the brook. And you know you are so fond of reading out loud, Anne." Nothing moved Anne in the least. Her mind was made up. She would not go to school to Mr. Phillips again; she told Marilla so when she got home. "Nonsense," said Marilla. "It isn t nonsense at all," said Anne, gazing at Marilla with solemn, reproachful eyes. "Don t you understand, Marilla? I ve been insulted." "Insulted fiddlesticks! You ll go to school tomorrow as usual." "Oh, no." Anne shook her head gently. "I m not going back, Marilla. I ll learn my lessons at home and I ll be as good as I can be and hold my tongue all the time if it s possible at all. But I will not go back to school, I assure you." Marilla saw something remarkably like unyielding stubbornness looking out of Anne s small face. She understood that she would have trouble in overcoming it; but she re-solved wisely to say nothing more just then. "I ll run down and see Rachel about it this evening," she thought. "There s no use reasoning with Anne now. She s too worked up and I ve an idea she can be awful stubborn if she takes the notion. Far as I can make out from her story, Mr. Phillips has been carrying matters with a rather high hand. But it would never do to say so to her. I ll just talk it over with Rachel. She s sent ten children to school and she ought to know something about it. She ll have heard the whole story, too, by this time." Marilla found Mrs. Lynde knitting quilts as industriously and cheerfully as usual. "I suppose you know what I ve come about," she said, a little shamefacedly. Mrs. Rachel nodded. "About Anne s fuss in school, I reckon," she said. "Tillie Boulter was in on her way home from school and told me about it." "I don t know what to do with her," said Marilla. "She declares she won t go back to school. I never saw a child so worked up. I ve been expecting trouble ever since she started to school. I knew things were going too smooth to last. She s so high strung. What would you advise, Rachel?" "Well, since you ve asked my advice, Marilla," said Mrs. Lynde amiably--Mrs. Lynde dearly loved to be asked for advice--"I d just humor her a little at first, that s what I d do. It s my belief that Mr. Phillips was in the wrong. Of course, it doesn t do to say so to the children, you know. And of course he did right to punish her yesterday for giving way to temper. But today it was different. The others who were late should have been punished as well as Anne, that s what. And I don t believe in making the girls sit with the boys for punishment. It isn t modest. Tillie Boulter was real indignant. She took Anne s part right through and said all the scholars did too. Anne seems real popular among them, somehow. I never thought she d take with them so well." "Then you really think I d better let her stay home," said Marilla in amazement. "Yes. That is I wouldn t say school to her again until she said it herself. Depend upon it, Marilla, she ll cool off in a week or so and be ready enough to go back of her own accord, that s what, while, if you were to make her go back right off, dear knows what freak or tantrum she d take next and make more trouble than ever. The less fuss made the better, in my opinion. She won t miss much by not going to school, as far as THAT goes. Mr. Phillips isn t any good at all as a teacher. The order he keeps is scandalous, that s what, and he neglects the young fry and puts all his time on those big scholars he s getting ready for Queen s. He d never have got the school for another year if his uncle hadn t been a trustee--THE trustee, for he just leads the other two around by the nose, that s what. I declare, I don t know what education in this Island is coming to." Mrs. Rachel shook her head, as much as to say if she were only at the head of the educational system of the Province things would be much better managed. Marilla took Mrs. Rachel s advice and not another word was said to Anne about going back to school. She learned her lessons at home, did her chores, and played with Diana in the chilly purple autumn twilights; but when she met Gilbert Blythe on the road or encountered him in Sunday school she passed him by with an icy contempt that was no whit thawed by his evident desire to appease her. Even Diana s efforts as a peacemaker were of no avail. Anne had evidently made up her mind to hate Gilbert Blythe to the end of life. As much as she hated Gilbert, however, did she love Diana, with all the love of her passionate little heart, equally intense in its likes and dislikes. One evening Marilla, coming in from the orchard with a basket of apples, found Anne sitting along by the east window in the twilight, crying bitterly. "Whatever s the matter now, Anne?" she asked. "It s about Diana," sobbed Anne luxuriously. "I love Diana so, Marilla. I cannot ever live without her. But I know very well when we grow up that Diana will get married and go away and leave me. And oh, what shall I do? I hate her husband--I just hate him furiously. I ve been imagining it all out--the wedding and everything--Diana dressed in snowy garments, with a veil, and looking as beautiful and regal as a queen; and me the bridesmaid, with a lovely dress too, and puffed sleeves, but with a breaking heart hid beneath my smiling face. And then bidding Diana goodbye-e-e--" Here Anne broke down entirely and wept with increasing bitterness. Marilla turned quickly away to hide her twitching face; but it was no use; she collapsed on the nearest chair and burst into such a hearty and unusual peal of laughter that Matthew, crossing the yard outside, halted in amazement. When had he heard Marilla laugh like that before? "Well, Anne Shirley," said Marilla as soon as she could speak, "if you must borrow trouble, for pity s sake borrow it handier home. I should think you had an imagination, sure enough." CHAPTER XIV UP CHAPTER XVI 今日 - | 昨日 - | Total - since 05 June 2007 last update 2007-06-05 01 24 51 (Tue)