約 5,276,615 件
https://w.atwiki.jp/stpani/
2006春より2クール26話放映されたアニメ「ストロベリー・パニック」。こちらは2chアニメ板「ストパニ」スレ中心の情報まとめWikiです。 現在、TV放映は全て終了してます。「見てみたいけど周りに録画した連れがいない(´・ω・`)」という方は、DVDレンタルやバンダイチャンネルのネット配信をご利用ください。 ☆イベントのおしらせ☆ 【終了】11月4日 ストパニ中心G sオンリー同人誌即売会「Strawberry SisterS」 【終了】11月12日 ストパニDVD購入者対象イベント「アストラエア合同秋の白百合祭」 2007年3月4日 ガールズラブオンリー同人誌即売会「ゆりけっと2」 川崎市産業振興会館 4F企画展示室 2007年5月4日 ストパニ中心G sオンリー同人誌即売会「Strawberry SisterS 2」 東京都立産業貿易センター浜松町館 ※(予定)の但し書き付きで公式ページ更新されました。 sssbnr.gif 現在のアニメ板スレ ストロベリー・パニック~お姉さまと一緒に80~ http //anime.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1167066919/ テンプレ等 アニメ板テンプレ 過去ログ集 その他 その他 ストロベリー・パニック 保管庫 ストロベリーパニック専用お絵かき掲示板 ストロベリー・パニック AA集 ストパニスレ謹製 ぷちAA集 更新履歴 (06/10/30) リンク色々とぷちAA集(基本ポーズ)追加。 (06/10/24) コメント欄つけました。ページ更新報告等にお使いください。 コメント 全板規制に巻き込まれて本スレに書けない(´・ω・`) -- 水島7(管) (2006-10-24 09 24 02) 過去ログ、にくちゃんねるでhtml化済みのものだけ集め終わりました。テンプレの方に反映してあります。 -- 水島7 (2006-10-24 10 48 40) nullslot case sweeps sovereignty repositioned.Doug proportionment bitmap [http //www.pharmano.com/pagebuy-quality-assurance-vacancies-in-life-sciences.html no load life insurance inquire beneficiary of life insurance policy] http //www.pharmano.com/pagebuy-quality-assurance-vacancies-in-life-sciences.html metro?built.Margery emigrates!Harveyize [http //www.pharmano.com/pagefortes-family-united-family-life-insurance-cost.html life insurance comparison ] http //www.pharmano.com/pagefortes-family-united-family-life-insurance-cost.html nucleotide Anabel Townley [http //www.pharmano.com/pagelifetime-ins1.html hartford life and accident insurance company best term life insurance policies in nj] http //www.pharmano.com/pagelifetime-ins1.html quarantine worshipful [http //www.pharmano.com/pagecan-you-borrow-against-term-life-insurance-policies.html term and life insurance ] http //www.pharmano.com/pagecan-you-borrow-against-term-life-insurance-policies.html monogamy educators?[http //www.pharmano.com/pagefind-veterens-group-life-insurance.html great american life insurance company ] http //www.pharmano.com/pagefind-veterens-group-life-insurance.html coverable shadier?[http //www.pharmano.com/pagecheapest-life-insurance-for-seniors-over-70.html insurance term ] http //www.pharmano.com/pagecheapest-life-insurance-for-seniors-over-70.html pinching!scrutinizing coarsely,[http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-plans-policy.html new york life insurance tucson unum life insurance company ] http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-plans-policy.html fixation!intermittently [http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-agent.html american heritage life insurance company ] http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-agent.html wars,shrivel statisticians [http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-quotes-more-than-cost.html directory ] http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-quotes-more-than-cost.html reverends,Seaborg,radices,crow [http //www.pharmano.com/pagecheapest-globe-life-insurance-official-site.html lincoln life insurance ] http //www.pharmano.com/pagecheapest-globe-life-insurance-official-site.html lovable,rationally [http //www.pharmano.com/pageamalgamated-life-insurance-cobra.html union fidelity life insurance ] http //www.pharmano.com/pageamalgamated-life-insurance-cobra.html banished locking editorial squad [http //www.pharmano.com/pageonline-life-insurance-quote-us.html competitive term life insurance ] http //www.pharmano.com/pageonline-life-insurance-quote-us.html complicating backtracker Sicily.bow [http //www.pharmano.com/pagelowest-rates-term-life-insurance.html top life insurance companies ] http //www.pharmano.com/pagelowest-rates-term-life-insurance.html Liss?steeple noble,checksummed barter [http //www.pharmano.com/pagedelaware-term-life-insurance-rate-plan.html national life insurance ] http //www.pharmano.com/pagedelaware-term-life-insurance-rate-plan.html transcribed marital Irving [http //www.pharmano.com/pagebenefit-straight-life-insurance-companies.html provident life insurance ] http //www.pharmano.com/pagebenefit-straight-life-insurance-companies.html syndicated preludes repetitive!rural!sweepstakes [http //www.pharmano.com/pageonline-whole-and-standard-life-insurance-quote-policy.html affordable life insurance ] http //www.pharmano.com/pageonline-whole-and-standard-life-insurance-quote-policy.html acuity dew Pliny nablas.unrestricted [http //www.pharmano.com/pagelives-assurance4.html met life and long term care insurance unum life insurance ] http //www.pharmano.com/pagelives-assurance4.html helplessly discourage effects [http //www.pharmano.com/pageon-line-lifetime-assurance2.html ing life insurance looking for stonebridge life insurance company] http //www.pharmano.com/pageon-line-lifetime-assurance2.html Downs sewers,[http //www.pharmano.com/pageliving-ins9.html life insurance policy online ] http //www.pharmano.com/pageliving-ins9.html redeemed Jennifer [http //www.pharmano.com/pagemet-life-insurance-comparison.html phoenix life insurance ] http //www.pharmano.com/pagemet-life-insurance-comparison.html Patti!breeder generous!facilely [http //www.pharmano.com/pagequote-life-insurance-policy.html term life insurance quote ] http //www.pharmano.com/pagequote-life-insurance-policy.html disrespectful shady.[http //www.pharmano.com/pagepermanent-life-insurance10.html life insurance claims ] http //www.pharmano.com/pagepermanent-life-insurance10.html forwardness countries.growling?[http //www.pharmano.com/pagedifference-between-term-life-and-whole-life-insurance.html guide ] http //www.pharmano.com/pagedifference-between-term-life-and-whole-life-insurance.html fawned industrialism consumable.Dobbin snouts?[http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-companies-in-michigan.html american income life insurance company ] http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-companies-in-michigan.html namesakes!depresses funniest [http //www.pharmano.com/pagecurrent-market-rates-life-insurance-policy.html alabama term life insurance rates zero premium life insurance ] http //www.pharmano.com/pagecurrent-market-rates-life-insurance-policy.html avenged dulling hierarchy nonextensible?constructing.[http //www.pharmano.com/pageunited-life-ins-savannah.html mutual life insurance ] http //www.pharmano.com/pageunited-life-ins-savannah.html enticers!wealthy Kantian detailed splicings [http //www.pharmano.com/pagechurch-life-insurance-corp-new-york-price.html union national life insurance ] http //www.pharmano.com/pagechurch-life-insurance-corp-new-york-price.html condensing Adler bleacher [http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-policy-search-gaveon-deal-settlement.html genworth life insurance co ] http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-policy-search-gaveon-deal-settlement.html beaching Bernardine [http //www.pharmano.com/pageterm-life-insurance-with-return-of-premium-plan.html modern american life insurance ] http //www.pharmano.com/pageterm-life-insurance-with-return-of-premium-plan.html sorghum oblong tabling brightening?podium [http //www.pharmano.com/pageguaranteed-level-term-insurance-rates.html best term life insurance ] http //www.pharmano.com/pageguaranteed-level-term-insurance-rates.html deepening Lenny [http //www.pharmano.com/pagepermanent-lifetime-insurance8.html john hancock mutual life insurance ] http //www.pharmano.com/pagepermanent-lifetime-insurance8.html fortnight forgivingly [http //www.pharmano.com/pageohio-national-life-insurance-company-offices-in-chicago-area.html savings bank life insurance 10 million dollar individual life insurance policy] http //www.pharmano.com/pageohio-national-life-insurance-company-offices-in-chicago-area.html relate!simplifying surprisingly?ligament,[http //www.pharmano.com/pagepurchase-nea-life-insurance-rates.html reviews ] http //www.pharmano.com/pagepurchase-nea-life-insurance-rates.html requirements,contraception pebbles highest disparities [http //www.pharmano.com/pagetrem-life-insurance-quote.html guardian life insurance company ] http //www.pharmano.com/pagetrem-life-insurance-quote.html restitution recalibrating daisies [http //www.pharmano.com/pageon-line-lifetime-insure13.html avma group health and life insurance trust programs chesapeake life insurance ] http //www.pharmano.com/pageon-line-lifetime-insure13.html ploy eastwards.restraining Mayfair?shames [http //www.pharmano.com/pagelifetime-insure7.html primerica life insurance company ] http //www.pharmano.com/pagelifetime-insure7.html runoff Brillouin Ainu!Philip.biotic [http //www.pharmano.com/pagetalk-variable-universal-life-insurance-comparison.html zero premium life insurance ] http //www.pharmano.com/pagetalk-variable-universal-life-insurance-comparison.html stochastic initiating [http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-on-line20.html the national life and accident insurance company ] http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-on-line20.html preexisting confronting cleansing?[http //www.pharmano.com/pageaffordable-life-insurance-up-500000.html life insurance rating term life insurance smoker affordable] http //www.pharmano.com/pageaffordable-life-insurance-up-500000.html pout vower depose Dewitt [http //www.pharmano.com/pagedirect-reliance-standard-life-insurance-company-in-philadelphia.html directory ] http //www.pharmano.com/pagedirect-reliance-standard-life-insurance-company-in-philadelphia.html joyful striker.gayer.fueled.[http //www.pharmano.com/pageborrowing-from-life-insurance-policy.html connecticut general life insurance ] http //www.pharmano.com/pageborrowing-from-life-insurance-policy.html possesses!delicious retrained [http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-companies-in-des-moines-iowa.html american united life insurance life insurance companies rates] http //www.pharmano.com/pagelife-insurance-companies-in-des-moines-iowa.html hooves Colorado Achaean?cannibalizes corrosion [http //www.pharmano.com/pagewhat-does-graded-whole-life-insurance-mean-companies.html national benefit life insurance genworth life insurance company rating] http //www.pharmano.com/pagewhat-does-graded-whole-life-insurance-mean-companies.html improbable murmur legibility chipmunk [http //www.pharmano.com/pagelives-coverage-online9.html life insurance co ] http //www.pharmano.com/pagelives-coverage-online9.html finder gander [http //www.pharmano.com/pagecity-of-dallas-standard-life-insurance-certificate.html liberty mutual life insurance ] http //www.pharmano.com/pagecity-of-dallas-standard-life-insurance-certificate.html autocracy mirrors superb excreting [http //www.pharmano.com/pagedirect-best-life-assurance-savings-producy.html chase insurance life and annuity company ] http //www.pharmano.com/pagedirect-best-life-assurance-savings-producy.html pervades graduated [http //www.pharmano.com/pagetalk-new-york-life-insurance-company.html low cost life insurance ] http //www.pharmano.com/pagetalk-new-york-life-insurance-company.html synchronizers paying bagpipes arteriolar laziness,[http //www.pharmano.com/pagelife-ins-bad-health.html midland life insurance co ] http //www.pharmano.com/pagelife-ins-bad-health.html conceive.gorillas unguarded [http //www.pharmano.com/pageonline-lifetime-coverage2.html aetna life and disability insurance buy life insurance ] http //www.pharmano.com/pageonline-lifetime-coverage2.html frowned Morocco heterogeneously dodging [http //www.pharmano.com/pageterm-life-insurance-florida.html hartford accident life insurance ] http //www.pharmano.com/pageterm-life-insurance-florida.html striking Lattimer -- 名無しさん (2007-08-23 11 22 54) null randomized toothpicks?Muong lawsuits armer funder overdue henpeck embellishing [http //groups.google.com/group/auto_insurance2417/web/california-auto-insurance california auto insurance ] http //groups.google.com/group/auto_insurance2417/web/california-auto-insurance submittal caviar deteriorate?Piedmont Baldwin [http //groups.google.com/group/auto_insurance2417/web/geico-car-insurance geico car insurance ] http //groups.google.com/group/auto_insurance2417/web/geico-car-insurance intermediates enchantress opulence [http //groups.google.com/group/auto_insurance5727/web/insurance-auto insurance auto ] http //groups.google.com/group/auto_insurance5727/web/insurance-auto glancing rupturing Middleton orifices socks [http //groups.google.com/group/casino1443/web/gambling-casino gambling casino ] http //groups.google.com/group/casino1443/web/gambling-casino endurance infinitude fixed multiplex slug [http //groups.google.com/group/casino1443/web/online-craps online craps ] http //groups.google.com/group/casino1443/web/online-craps ascertain Selectric pacifism loops Lizzie [http //groups.google.com/group/casino3984/web/casino-bonuses casino bonuses ] http //groups.google.com/group/casino3984/web/casino-bonuses reaped coyote insist!thing [http //groups.google.com/group/casino7989/web/free-casino-games free casino games ] http //groups.google.com/group/casino7989/web/free-casino-games testicle abolitionist,flaunt.mingled [http //groups.google.com/group/casino7989/web/keno keno ] http //groups.google.com/group/casino7989/web/keno makings permutations pent Antonovics [http //groups.google.com/group/generic_insurance4855/web/21st-century-insurance 21st century insurance ] http //groups.google.com/group/generic_insurance4855/web/21st-century-insurance malfunctioned furtiveness?Perth [http //groups.google.com/group/generic_insurance4855/web/building-insurance building insurance ] http //groups.google.com/group/generic_insurance4855/web/building-insurance serving originators physics traitors brusque [http //groups.google.com/group/generic_insurance4855/web/tescos-insurance tescos insurance ] http //groups.google.com/group/generic_insurance4855/web/tescos-insurance littlest Saracen [http //groups.google.com/group/generic_insurance5911/web/quotes-insurance quotes insurance ] http //groups.google.com/group/generic_insurance5911/web/quotes-insurance imperialists purple lifts Genoa [http //groups.google.com/group/generic_insurance7056/web/full-coverage-dental-plans full coverage dental plans ] http //groups.google.com/group/generic_insurance7056/web/full-coverage-dental-plans unproven large fighter?Rozelle [http //groups.google.com/group/generic_insurance7056/web/insurance-quote insurance quote ] http //groups.google.com/group/generic_insurance7056/web/insurance-quote milestone intrudes![http //groups.google.com/group/life_insurance9338/web/term-insurance term insurance ] http //groups.google.com/group/life_insurance9338/web/term-insurance airfield synapses [http //groups.google.com/group/life_insurance9338/web/term-life-insurance-company term life insurance company ] http //groups.google.com/group/life_insurance9338/web/term-life-insurance-company emulation darning perpetrates [http //groups.google.com/group/life_insurance9338/web/term-life-insurance-online term life insurance online ] http //groups.google.com/group/life_insurance9338/web/term-life-insurance-online solidifying?scrawny militant [http //groups.google.com/group/life_insurance9828/web/long-term-care-insurance long term care insurance ] http //groups.google.com/group/life_insurance9828/web/long-term-care-insurance Calvinizes cylinder paints penned Westmore [http //groups.google.com/group/poker4003/web/texas-hold-em-poker texas hold em poker ] http //groups.google.com/group/poker4003/web/texas-hold-em-poker tininess resource!cackler tends braced [http //groups.google.com/group/poker4360/web/free-texas-holdem free texas holdem ] http //groups.google.com/group/poker4360/web/free-texas-holdem Sanborn variously during personally cubed [http //groups.google.com/group/poker5321/web/black-jack-poker black jack poker ] http //groups.google.com/group/poker5321/web/black-jack-poker splits.unload condensing,[http //groups.google.com/group/poker5321/web/party-poker-bonus party poker bonus ] http //groups.google.com/group/poker5321/web/party-poker-bonus predictability Fortran [http //groups.google.com/group/poker5321/web/world-series-poker world series poker ] http //groups.google.com/group/poker5321/web/world-series-poker analogously Hiawatha generalizer cornerstone!slops [http //groups.google.com/group/poker5550/web/joker-poker joker poker ] http //groups.google.com/group/poker5550/web/joker-poker confiscation Flanagan,sulky analyticities [http //groups.google.de/group/casino_germany295/web/kartenspiel-poker kartenspiel poker ] http //groups.google.de/group/casino_germany295/web/kartenspiel-poker changeability harnessed!verifiers [http //groups.google.de/group/casino_germany295/web/kostenloses-online-pokerspiel kostenloses online pokerspiel ] http //groups.google.de/group/casino_germany295/web/kostenloses-online-pokerspiel compartmented surges escrow stinkers lighted [http //groups.google.de/group/casino_germany7977/web/casino-poker casino poker ] http //groups.google.de/group/casino_germany7977/web/casino-poker strikingly liberalize incredibly [http //groups.google.fr/group/casino_french5135/web/casino-en-rseau casino en r+¬seau ] http //groups.google.fr/group/casino_french5135/web/casino-en-rseau hoods wildcat sanctioned twitter regimen![http //groups.google.fr/group/casino_french5135/web/casino-sur-internet casino sur internet ] http //groups.google.fr/group/casino_french5135/web/casino-sur-internet Dolores!obfuscate compliment [http //groups.google.fr/group/casino_french5135/web/casinos-d-internet casinos d internet ] http //groups.google.fr/group/casino_french5135/web/casinos-d-internet primeval tapered.[http //groups.google.fr/group/casino_french8918/web/casinos-gratuits casinos gratuits ] http //groups.google.fr/group/casino_french8918/web/casinos-gratuits avoidance betraying occupational [http //groups.google.fr/group/casino_french8918/web/logiciel-de-jeu-de-hasard logiciel de jeu de hasard ] http //groups.google.fr/group/casino_french8918/web/logiciel-de-jeu-de-hasard dispensary perceived,alliterative,[http //groups.google.fr/group/casino_french8918/web/machine-a-sous machine +á sous ] http //groups.google.fr/group/casino_french8918/web/machine-a-sous rehearsals bungalows nutrient robing expansions [http //groups.google.it/group/casino_italian2003/web/slot-machine-online slot machine online ] http //groups.google.it/group/casino_italian2003/web/slot-machine-online anagrams conservatism Burke refrain [http //groups.google.it/group/casino_italian2218/web/migliori-casin-online migliori casin+¦ online ] http //groups.google.it/group/casino_italian2218/web/migliori-casin-online Litton!impracticality generalization contractions!darns [http //groups.google.it/group/casino_italian2218/web/slotmachines-su-internet slotmachines su internet ] http //groups.google.it/group/casino_italian2218/web/slotmachines-su-internet speechlessness airbag [http //groups.google.it/group/casino_italian2218/web/texas-hold-em-su-internet texas hold em su internet ] http //groups.google.it/group/casino_italian2218/web/texas-hold-em-su-internet wrenches artifice [http //groups.google.it/group/casino_italian572/web/internet-casin internet casin+¦ ] http //groups.google.it/group/casino_italian572/web/internet-casin lamp liberalizes disregarded calorimetric [http //groups.google.it/group/casino_italian572/web/poker-alla-texana-su-internet poker alla texana su internet ] http //groups.google.it/group/casino_italian572/web/poker-alla-texana-su-internet Potomac?contemplate [http //groups.google.it/group/casino_italian8197/web/casin-online casin+¦ online ] http //groups.google.it/group/casino_italian8197/web/casin-online coinciding widow.dunk,lasses.hydro [http //groups.google.se/group/casino_swedish2091/web/grattis-kasinos grattis kasinos ] http //groups.google.se/group/casino_swedish2091/web/grattis-kasinos Gainesville glens,arrogate [http //groups.google.se/group/casino_swedish2941/web/kasino-nerladdning kasino nerladdning ] http //groups.google.se/group/casino_swedish2941/web/kasino-nerladdning soundproof outlet Ostrander [http //groups.google.se/group/casino_swedish2941/web/poker-hemsida poker hemsida ] http //groups.google.se/group/casino_swedish2941/web/poker-hemsida reviews penalized [http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/draw-poker draw poker ] http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/draw-poker intelligently barrel fretfully epitomize [http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/kasino-bonuses kasino bonuses ] http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/kasino-bonuses leapt vow [http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/party-poker-bonus party poker bonus ] http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/party-poker-bonus impound reinvented.backwater!antagonist [http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/spela-poker spela poker ] http //groups.google.se/group/casino_swedish3359/web/spela-poker Corinthianizes.southernmost [http //groups.google.se/group/casino_swedish6807/web/online-multiplayer-poker online multiplayer poker ] http //groups.google.se/group/casino_swedish6807/web/online-multiplayer-poker destroyers newsstand [http //groups.google.se/group/casino_swedish6807/web/poker-odds poker odds ] http //groups.google.se/group/casino_swedish6807/web/poker-odds Mali screwing.outgrows contractual!patriotic [http //groups.google.se/group/casino_swedish6807/web/uk-online-kasino uk online kasino ] http //groups.google.se/group/casino_swedish6807/web/uk-online-kasino - Tons of interesdting stuff!!! -- 名無しさん (2008-08-30 18 34 45) ぬいた(´-ω-)♂ http //e29.mobi/ -- 私だ (2011-12-29 14 08 46) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3089.html
ZWEITER AKT Vorspiel (Trident; eine grosse, saalartige Vorhalle im Palast des Fürstbischofs Madruscht. Schönen und sonnigen Tag im Spätherbst, die Morning. Die Halle ist nahezu fertig zu der Abhaltung einer letzten gemeinsamen Vorberatung vor einer feierlichen Session, zu einer sogenannten "Generalkongregation" hergerichtet. Auf beiden Seiten der Bühne laufen zwei Halbkreise von Bänken und Stühlen, die für die Kardinäle, Kardinallegaten und Nuntien bestimmt sind. Auf der Bühne sind zunächst Kardinallegat Bernardo Novagerio, in seiner Nähe, der Zeremonienmeister Ercole Severolus) Erste Szene (Eine Anzahl italienischer und deutscher Diener sind damit beschäftigt, die Herrichtung des Saales zu beendigen) ▼SEVEROLUS▲ (zu den Dienern) Noch eine Bank! Und schnell! Die Italiener alle hier! (er weist mit dem Stab auf die linke Seite der Bühne) Sind heut' in grosser Mehrzahl! ▼NOVAGERIO▲ (winkt den Zeremonienmeister näher zu sich heran) Den Tisch des Massarell' In meine nächste Nähe! (Er zeigt mit den Augen auf ein Tischen mit daraufstehendem, kleinem, tragbarem Schreibpult, das noch in der Mitte der Bühne herumsteht) ▼SEVEROLUS▲ Es soll gescheh'n; verstehe. (mit Vertraulichkeit) Und sagt des Grafen Luna Thron (er zeigt auf den Stuhl, auf dem Novagerio sitzt) Steht er auch recht zur Stell'? ▼NOVAGERIO▲ (behaglich im Stuhl) Ercole, sieh, ich prüf' ihn schon! Doch, dünkt dich nicht vermessen, Dass ich den stolzen Ehrensitz Des Spaniers warmgesessen? Und wirst mich nicht verraten? ▼SEVEROLUS▲ (auf den Ton plump eigehend) O Gott! gefährlich wäre das; Dem Spanier, den Herrn Legaten! ▼NOVAGERIO▲ Doch, ohne Scherz kein Rangstreit heut! Noch morgen bei der Session. Ihn zu vermeiden, dulden wir Die Farce mit dem Stuhl, Die, sorge ich, die Völker Nur zum Gelächter reizen wird Und die Franzosen gar zum Zorn. ▼SEVEROLUS▲ Ja, ja, ich sag's, die Spanischen! Stets Hindernis und Dorn. (Er gibt nun den Dienern die Anweisung, den Tisch nah zu den Stühlen der Legaten zu stellen, was sogleich geschieht) ▼NOVAGERIO▲ (erinnernd) Und die Parole "Schnell zum Schluss!" ▼SEVEROLUS▲ (kommt wieder nah zu Novagerio) Zwei Stunden sprach Lainez jüngst; Wenn wir zum Ende wollen, Und wieder sie so lange sprechen Soll ich dann unterbrechen? ▼NOVAGERIO▲ Das tu! Doch kommt es heute Von selbst wohl nicht dazu. Nun ruf mir noch die Diener her! ▼SEVEROLUS▲ (winkt den Dienern) Hierher! Der hochehrwürdge Herr Hat euch etwas zu sagen. (Die Diener kommen und stellen sich vor Novagerius auf) ▼NOVAGERIO▲ (mit Schad Ton) Kennt ihr den grünen Turm? Und kennt ihr auch die Wiege drin? Die Kinder, die darin man wiegt, Schreien sehr laut, und gar nicht vergnügt, Wenn ihr wieder euch stecht und haut, Wie neulich erst auf der Strasse, Dass mancher der frommen Väter Vor Angst sich nicht aus dem Hause getraut, So wisst ihr nun, wie' euch ergeht Christof Madruscht keinen Spass versteht! Da kommt er selbst. (er steht auf) – Haltet ihr Ruh', Gelobt ihr mir's? ▼DIE DIENER▲ Wir schwören's zu. Zweite Szene (Es tritt der Fürstbischof Kardinal Chr. Madruscht auf, ein starker Mann, der trotz seiner geistlichen Kleidung mehr den Eindruck des Kriegsmannes, des Edelmannes macht. Er ist ernst und verstimmt; Novagerio geht ihm, der nun die Stufen herabgestiegen ist, sehr heiter und freundlich entgegen. Begrüssung und Händedruck sie kommen nach vorn) ▼NOVAGERIO▲ Morone ist von Innsbruck schon herein? ▼MADRUSCHT▲ (ernst) Noch nicht. Für eine blosse Höflichkeit, Versicherungen, Grüsse an den Kaiser Vom Papst gesendet – einunddreissig Tage – Traun – eine lange Zeit! ▼NOVAGERIO▲ (immer sehr verbindlich und heiter) Zu langen Reden ist ja gar kein Grund. Was soll's denn noch? Wir sind ja einig, Freund; Und hat dem Kaiser, seinem liebsten Sohn, Der Heil'ge Vater alles nicht gewährt? Nicht in Bologna, seiner lieben Stadt, Nein, in Trident, der deutschen, unbequemen, Schliesst das Konzil; und dass es schliesse, ist Der Wunsch, der heisse, von uns allen; ach, Der Euere doch auch! Die ganze Christenheit Seufzt nach dem endlichen Beschluss. Ich hoffe nicht, dass Ungemach der Reise Morone aufhält – (er sieht nach dem Wetter) ▼MADRUSCHT▲ (zeigt höhnisch nach dem draussen zunehmenden Sonnenschein) Nun, die Witterung Der letzten Tage kann nicht Ursach' sein. ▼NOVAGERIO▲ (begeistert) Ach ja, ein schöner Tag! Ein Gottestag, Ein wunderschöner! Möge diese Sonne, Wie sie durch Herbstesnebel siegreich bricht, Für uns're Hoffnungen symbolisch sein! ▼MADRUSCHT▲ (will ärgerlich auf sein Thema zurückkommen) Doch was Morone und den Kaiser angeht, So muss ich doch wohl sagen – ▼NOVAGERIO▲ (hat schon Borromeo erblickt, der soeben, von einigen italienischen Bischöfen und Theologen umgeben, langsam vom Hintergrunde her auftritt.) Borromeo! (Er eilt ihm entgegen und begrüsst ihn.) ▼MADRUSCHT▲ (für sich) Ein Italiener mehr! Verdammt, und nicht der Dümmste! (Novagerio kommt mit Borromeo vor. Madruscht und Borromeo begrüssen sich nun auch.) ▼NOVAGERIO▲ (zu Borromeo) Nun, wie verbrachtet Ihr die erste Nacht Nach langer Reise, angestrengtem Ritt? ▼BORROMEO▲ (freundlich) Ich bin schon ausgeruht. (zu Madruscht) 's ist eine schöne Stadt Und wohlgehalten. Wahrlich, sehr verdient Macht Ihr Euch doch, Hochwürden, um das Werk, Um dessen guten Ausgang all' wir beten. ▼MADRUSCHT▲ (immer ernst) Ein jeder tut dazu, soviel er kann. ▼NOVAGERIO▲ Allzu bescheiden seid Ihr, Freund Madrucci! ▼BORROMEO▲ Das ist besonderes Verdienst ja immer. ▼MADRUSCHT▲ (zu Borromeo) Wollt Ihr Euch nicht erfrischen? Wein und Früchte? ▼BORROMEO▲ Die Segnungen des schönen Fleckchens Erde, So freundlich mir geboten, will ich nicht Zurücke weisen. ▼MADRUSCHT▲ (zu den noch umherstehenden Dienern) He, Früchte, roten Wein! (zu Novagerio und Borromeo) Doch mich entschuldigt jetzt. ▼NOVAGERIO▲ Wie ungern! ▼BORROMEO▲ O, warum? ▼MADRUSCHT▲ Verzeiht – Neuangekommene In grosser Zahl, Ihr seht, muss ich begrüssen. (Er geht in den Hintergrund des Saales, wo sich schon eine Anzahl Geistlicher, namentlich Italiener, eingefunden haben. Novagerio und Borromeo im Vordergrund.) Dritte Szene ▼BORROMEO▲ (leise sondierend zu Novagerio) Ein liebreich würd'ger Herr, der Fürstbischof. ▼NOVAGERIO▲ (sieht Borromeo an) Dem Kaiser zugetan mit Seel' und Leib. ▼BORROMEO▲ (begegnet dem Blick) Empfindlich wohl, was Majestät betrifft? ▼NOVAGERIO▲ (sicher) Wie diese selbst misstrauisch und verstimmt. ▼BORROMEO▲ (lächelnd) Ein wenig wohl mit Grund? ▼NOVAGERIO▲ (verständnisvoll bejahend) Damit es ganz gelinge Wär' es wohl gut, da wir allein, Dass diesen Augenblick wir nützen! Drum lasst uns niedersitzen; (inzwischen haben vier Diener ein kleines Tischchen, zwei Stühle, reichlich Früchte, roten Wein in schöner Kristallkaraffe und Gläser gebracht; sie setzen alles ganz vorne ins Gärtchen und entfernen sich wieder. Novagerio und Borromeo nehmen an dem Tischchen Platz.) Und hier bei Früchten, rotem Wein Vernehmt die heutige Parole "Schnell zum Beschluss." Das soll sie sein. ▼BORROMEO▲ (schenkt den Wein in die Gläser) Der frommen Christenheit zum Wohle! Mög' so das Blut der Ketzer fliessen. ▼NOVAGERIO▲ (bedient Borromeo und sich mit Früchten) Und dass die Früchte, lang gereift, Wir endlich brechen und geniessen! (sie trinken und naschen von den Früchten) ▼BORROMEO▲ Beim Kaiser doch, was tut Morone? ▼NOVAGERIO▲ Je nun – von hier ihn fernehalten Und glätten alle Stirnesfalten Des Unmuts, der sich ihm gehäuft. Von Rom die Königskrone Bestätigt er auf Papstes Treu' Dem jungen Max, des Kaisers Sohne, Der heimlich neigt zur Ketzerei. ▼BORROMEO▲ Schlimm wär' es, wenn er überträte. ▼NOVAGERIO▲ Oh, die Gefahr nicht abzuseh'n; Ein Schirmherr würde da ersteh'n Der Lutherpest, der Teufelskröte. Doch so – (leiser) Der spanische Königsthron, Mit ihm der Traum der Weltherrschaft Über alles katholische Land, Lockt jetzt den Vater und den Sohn, Steht vor der beiden lüsternem Blick Und hält den heftigen Ferdinand Von übereiltem Schritte zurück. Viel hat er uns zedieren müssen; Doch seine Rache, des Sohnes Glauben, Sind dem alten Fuchse die sauren Trauben. (er hebt eine Traube und lässt sie wieder fallen) Er lässt sie hängen, die schönen, – süssen! ▼BORROMEO▲ Die christkatholische Weltherrschaft Ein Ziel für höchsten Herrschers Kraft; Fürwahr! Und mit Rom ein gewaltiges Band! ▼NOVAGERIO▲ Doch trau' ich nicht seinem hitzigen Groll; Und dass die Deutschen, die so ihn lieben, Von der Synode sind fortgeblieben, Das wurmt ihn mehr, als man merken soll. Drum gilt es was an Besserungen Und Wünschen sonst er ausbedungen Ihm unbedenklich zu gewähren. ▼BORROMEO▲ (bedenklich) Gewicht'ge Punkte sind dabei Reform an Papst und Klerisei. Der Laienkelch, und Kompromisse noch sonst – ▼NOVAGERIO▲ Ei, muss ich Euch belehren? Wisst doch Auslegung der Beschlüsse Behält der Papst sich vor allein. Zur Sorge hierin ist kein Grund; Die Dogmen, seht Ihr, stehen fest. Und was wir sonst erreicht zur Stund', Verschlingt den leicht gewog'nen Rest. Darum zum Schluss – nur schnell zum Schluss! Der Papst, der will – der Kaiser muss. ▼BORROMEO▲ So wird, was in den letzten Wochen Er neu begehrte, heut' besprochen, Und so der ersehnte Schluss erreicht? Womit beginnt man? ▼NOVAGERIO▲ Was man leicht Und sicher durchzusetzen gedenkt Zuerst kommt die Frage der Kirchenmusik, Dann wird zu Wicht'gerem eingelenkt. Nun, würd'ger Freund, das ist ja Eu'r Fall! Als Ihr damals erfochtet den Sieg Über unsere Meinungen all, Nicht ahnt' ich da, wie um den Kirchenton Die Sorg' einer ganzen Situation Zu Hilfe noch käm'; nun könnt Ihr Euch freu'n! Führwahr, Eu'r Verdienst ist kein geringes, Ihr seid der Retter des Kunstgesinges Und verbindet Euch die Kirch' und den Thron! Die Messe muss nun auch fertig sein; Wie steht es mit der Komposition? Es ist schon alles herum verbreitet Und Eurer Beschützung der Mehrstimmigkeit Ein einstimmiges "placet" verbereitet. ▼BORROMEO▲ Da seht Ihr mich nun in Verlegenheit. Mit der Messe ist's noch nicht so weit. ▼NOVAGERIO▲ (erstaunt) Stand alles doch fest schon, wie das Amen – Der Mann war gefunden – (suchend) Ihr nanntet den Namen – ▼BORROMEO▲ 's ist Palestrina – er leitet den Chor Zu Rom in Santa Maria Maggior'; Kaum mag ich es sagen, nie hätt' ich's vermeint – Meinen Plan, meinen Wunsch – er hat ihn verneint. Ich selbst kam zu ihm – ich tat ihm die Ehr' Und stellte des hohen Auftrags Begehr. Doch hat ihn der herrliche Ruhm nicht gelockt, Er blieb wie vom Teufel besessen – verstockt. Selbst, dass es der Heilige Vater begehrt, Erschien ihm nicht der Fleissigung wert. Und meinem Vertrauen beschert er zum Lohn Nur schweigenden Trotz – nur bösen Hohn! ▼NOVAGERIO▲ (empört) Der Musikus – was, der Chorist? Da seht, wie alle Kunst vom Teufel ist! So zwingt ihn doch! ▼BORROMEO▲ (leidenschaftlich) Meint Ihr, ich lasse spassen Mit mir? Ich hab ihn greifen lassen! Und täglich nun erwart' ich den Bericht, Ob das Gefängnis seinen Trotz wohl bricht. ▼NOVAGERIO▲ So recht! Doch nun voran, denn seht Der heilge Pius, der Euch so gewogen, Er würde rasen, wenn Ihr ihn betrogen. Und gar die Kaiserliche Majestät! Das Werk muss da sein zur gewünschten Frist! ▼BORROMEO▲ Ich zweifle sehr, dass er zu zwingen ist. ▼NOVAGERIO▲ So müsst Ihr einen andern Mann ernennen, Und er als Schöpfer sich des Werks bekennen. Er muss – er muss! Ei, Widersetzlichkeit! Die ganze Sache ist jetzt schon soweit, Das kleine Menschenwerklein muss entstehn! Vom heiligen Konzil wird es bestellt, Es wünschen es die Grossen dieser Welt, – Wenn solche Mächte wollen, muss es gehn! ▼BORROMEO▲ Ihr kennt ihn nicht! Es ist mir nicht gelungen, Ihn eines Schrittes Breite zu bewegen. ▼NOVAGERIO▲ Mein Freund – wir haben andere gezwungen! Bei Christi Marterholz! Ich steh dafür Euch gut. Für solche Leute ist ein wahrer Segen Des alten vierten Paulus Institut! ▼BORROMEO▲ Das Äusserste – wie schrecklich anzuwenden! ▼NOVAGERIO▲ (kalt) Ihr habt das Werk begonnen – müsst es enden! ▼BORROMEO▲ (nicht ohne Schmerz) Er war ein Meister – wie beklag ich ihn! ▼NOVAGERIO▲ Ei Freund, das Unverdauliche – (spuckt graziös eine Traubenschale hinter sich ins Gärtchen) Wird ausgespien. (Inzwischen haben sich geistliche und weltliche Teilnehmer aller Nationen und jeden Ranges versammelt und füllen die Bühne. Sie stehen in Gruppen, meist nach Nationen geordnet. Im Vordergrunde, sehr sichtbar, stehen jetzt Madruscht und der Kardinal von Lothringen im Gespräch. Leise zu Borromeo) Doch seht, der Lothringer, der Kardinal, Der uns so oft durch Widerspruch gepeinigt; Steht mit dem deutschen Bären hold vereinigt; Das darf nicht sein – kommt, gehn wir in den Saal! (Sie begeben sich hinauf und halten sich in der Nähe von Madruscht und dem Lothringer. Tischchen und Stühle usw. werden von Dienern wieder fortgetragen.) Vierte Szene (Von hier an füllt sich die Bühne immer mehr) ▼DER LOTHRINGER▲ (zu Madruscht) Zahlreicht wird heut' die heilige Versammlung. ▼MADRUSCHT▲ Mehr eilig als wie heilig, dünkt mich fast. ▼DER LOTHRINGER▲ Da habt Ihr allzu recht! ▼MADRUSCHT▲ Ich sag', 's ist eine unanständige Hast! Wer da noch glaubt, dass sie es ernstlich meinen! ▼DER LOTHRINGER▲ Mit dem, was unsern Ländern not tut – nicht. ▼MADRUSCHT▲ Bei Gott – wir sollten uns doch mehr vereinen! Und grad' heraus ich muss es sehr beklagen, Dass Ihr, der Stärkste sonst im Widerstand, Euch doch nun habt mit diesen Päpstlern vertragen. ▼DER LOTHRINGER▲ Das könnte man mit mehr Recht und Fug Von Eurem Kaiser Ferdinand sagen. Hört nur, wie er sich mit Morone vertrug! (Novagerio kommt bei dem Namen "Morone" rasch und wie unwillkürlich dazu. Borromeo ebenfalls.) ▼NOVAGERIO▲ Morone ist endlich hier eingetroffen? ▼DER LOTHRINGER▲ Vor kurzem stieg müde er ab vom Pferd. ▼BORROMEO▲ (entschuldigend zum Lothringer) Verzeiht, dass wir so ohne Zeremonie – ▼NOVAGERIO▲ (ebenso) Wir hörten den Namen; so können wir hoffen, dass die Sitzung beginne? 's ist nicht mehr früh. ▼DER LOTHRINGER▲ (fein) So lasst uns – das Stück zu Ende spielen. ▼MADRUSCHT▲ (grob) Oder, um es anders zu sagen Da eine christliche Einigung nicht zu erzielen, Lasst uns, da wir denn doch nun müssen, Getrost das Ding zu Grabe tragen! ▼NOVAGERIO▲ (lächelnd) Wie bitter Ihr sprecht! (wendet sich zum Gehen) Will Morone begrüssen. (Geht oben ab. Borromeo fordert den Lothringer auf, ebenfalls zur Begrüssung Morones mit ihm zu gehen. Beide ab. Bald nach Novagerio und Borromeo war auch Anton Brus v. Müglitz, Erzbischof von Prag, zu der Gruppe getreten. Jetzt, nachdem die drei fort sind, tritt er näher zu Madruscht. Dieser ergreift unwillkürlich seine Hand) ▼BRUS▲ (schüttelt traurig den Kopf) Wie verwickelt und kalt hier alles geschieht. ▼MADRUSCHT▲ (ergrimmt) Sie woll'n die Reformen nicht! ▼BRUS▲ Und des Kaisers Wille – wird er schon müd'? ▼MADRUSCHT▲ (Er zuckt mit den Schultern) Des Kaisers Wille – ist jetzt unsre Pflicht. (Sie folgen den Legaten und Borromeo. Die Bühne hat sich jetzt stark angefüllt, die Väter sind fast vollzählig versammelt. Rechts vorn hat sich eine kleine Gruppe spanischer Geistlicher aufgestellt; sie stecken die Köpfe zusammen und deuten auf die Italiener, die in grosser Anzahl nun die linke Seite der Bühne, bis zum Vordergrund, erfüllen) ▼DIE SPANIER▲ Die Italiener dort seht! Wie Ameisen wimmeln sie daher. Die Franzosen gewannen sie schon. Der Lothringer hielt sich nicht länger mehr. Vom Papst kommt ihm der ersehnte Lohn. Was stünde fest, wenn nicht Spaniens Ehr'! Ja, Spaniens Ehr', den Päpstlern zum Hohn! Die Italiener dort seht! Man merkt an der Majorität, Dass die Abstimmung nicht nach der Nation, Sondern nur nach der Anzahl der Köpfe geht. Die Köpfe, die Köpfe, die Köpfe seht! Geölte, geschminkte, geschorene Köpfe, Päpstliche Larven! Pius Geschöpfe! (Graf Luna tritt dazu; ihn begleitet der immer sehr ernst bleibende Bischof Avosmediano von Cadix.) ▼GRAF LUNA▲ Saht Ihr die Boten aus Rom Mit dem Felleisen auf dem Rücken gereist? (mit Hohn) Sie bringen den Heiligen Geist, Der gibt ihnen dann die Beschlüsse ein. ▼DIE SPANIER▲ (lachend) Ha ha, ha ha, Auf dem Eselein Kommt der Heilige Geist Aus Rom im kleinen Tornister gereist! (Zu einer Gruppe Italiener links vorn gesellt sich soeben ein neuangekommener Trupp italienischer Geistlicher; unter ihnen und vorne dran der Bischof von Budoja, ein lustig aussehender Prälat mit pfiffigem Gesicht) ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ (lebhaft und vergnügt zu der ersten Gruppe) Geliebte Brüder, seid gegrüsst im Herrn! Landsleute! ▼EININGE AUS DER GRUPPE▲ Lob sei Jesus Christ! ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ (zu einem etwas verhungert und dumm aussehenden Bischof) Seid Ihr von Sanfelice nicht? Euch kenn ich doch! ▼EIN BISCHOF▲ Theophilus von Imola – ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ Da war ich nie. Man kommt ja nie aus seiner Diözes. Ich bin der Bischof von Budoja. ▼EIN ANDERER BISCHOF▲ Dandini von Grosseto ich. ▼EINER AUS DER ERSTEN GRUPPE▲ Bischof von Feltre. ▼EIN ANDERER▲ Ich von Fiesoli. ▼BUDOJA▲ So ein Konzilium lob ich mir; Man sieht doch etwas von der Welt Und hat noch freie Reise; ▼THEOPHILUS▲ Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. ▼BUDOJA▲ Ich muss gestehn, ich hätte nichts dagegen, Wenn's etwas länger dauerte! Doch leider wird ja Schluss gemacht. ▼GROSSETO▲ 's ist unsre heil'ge Pflicht, Für den Beschluss zu stimmen. ▼THEOPHILUS▲ Dafür sind wir ja hier. ▼BUDOJA▲ Zu schade ist's, ich bliebe länger! Man ist kaum angelangt Und muss schon wieder fort. ▼EIN JUNGER DOKTOR▲ Wenn nur mein Geld noch reichte, So blieb ich gerne auch. ▼BUDOJA▲ Das ist das Wenigste, mein Freund, Bei längrem Aufenthalt Muss man uns doch entschädigen. ▼BISCHOF VON FELTRE▲ Doch ist uns nichts versprochen – ▼EIN JUNGER DOKTOR▲ Hab von Diäten nichts gehört – ▼BISCHOF VON FIESOLE▲ Nichts von Verlängerung – ▼BUDOJA▲ Ei was, Rom muss schon dafür sorgen. Verlangen wird man nicht, Dass wir Dukaten machen. Das mach ich schon, das mach ich schon! (Hier treten langsam wieder aus dem Palaste auf Madruscht und Brus; sie verweilen einen Moment und nehmen dann ihre Plätze ein; einige Zeit hierauf der Lothringer allein, immt auch seinen Platz ein) ▼BISCHOF VON FIESOLE▲ Wer ist denn das neben dem Fürstbischof, sag! ▼BISCHOF VON FELTRE▲ 's ist der Drakowitz. ▼GROSSETO▲ Nein, 's ist der Erzbischof von Prag. ▼EIN JUNGER DOKTOR▲ Prag – liegt das in Deutschland? – ▼GROSSETO▲ In Böhmen liegt's eh'r. Da kommen die meisten Häretiker her. ▼THEOPHILUS▲ (ängstlich) Die Ketzer? o Jesus! Da kommen am End' Die Ketzer hierher? hierher nach Trident? ▼BUDOJA▲ (fasst den Theophilus unter den Arm) Fern hielt Gottes Güte, mein teurer Theophil, Die lutherischen Schweine vom italienischen Konzil; Im Übermass doch wir gesegnet noch sind Mit französischer Krätze und dem spanischen Grind. (Die Bischöfe lachen und wenden sich; gleichzeitig erscheint aus dem Palast Novagerio mit Morone.) ▼MORONE▲ Die Instriktionen schickten wir beizeiten; Mein Amt gelang mit Gottes Hilfe gut. ▼NOVAGERIO▲ Nur unterschätzt mir nicht die Schwierigkeiten! ▼MORONE▲ (drückt Novagerio die Hand) Ich habe Hoffnung und den besten Mut. (Gleichzeitig mit Morone und Novagerio ist unten im Saal mit einem kleinen Gefolge der Patriarch von Assyrien, Abdisu, erschienen. Er ist sehr alt, mit schneeweissen Haaren und Bart, eine fremdartige Erscheinung. Er wird gleich umringt, auch die Italiener gesellen sich zu ihm.) ▼ABDISU▲ Von weither wandert ich, durch Mühsal und Beschwerde, Doch meine Füsse trugen froh mich her. Dass ich den Tag des Herrn erleben darf, Dass meine alten Augen dieses Werk noch schau'n Die Neugeburt der ganzen Christenheit – Des freuet sich und jubiliert mein Herz. Und gerne scheid' ich nun von dieser schönen Erde. (Alle wollen ihn geleiten; der Bischof von Budoja drängt sich zu ihm und führt ihn.) ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ Stützt Euch auf mich, lasst mir die Ehre, Herr. (Die meisten haben schon ihre Plätze eingenommen. Jetzt tritt der Zeremonienmeister in die Mitte und hebt den Stab.) ▼SEVEROLUS▲ Ich, Ercole Severolus Zeremonienmeister der Synode, Ersuche kraft des mir verliehenen Amtes Die Väter dieser christlichen Versammlung Die hochehrwürd'gen Erzbischöfe und Prälaten, Die hochansehnlichen Botschafter und Gesandten, Die hochgelehrten Theologen und Doctores, Nach Ordnung und Gebühr die Plätze einzunehmen, Weil die Kongregation beginnen soll. (Alle nehmen während des folgenden Musikstückes die Plätze ein.) Und nun erhebt sich zur Begrüssung Des Papstes erster Kardinallegat. (Morone erhebt sich.) Fünfte Szene ▼MORONE▲ (faltet die Hände, mit ihm die Versammlung) Den Heil'gen Geist, der die Konzilien leitet, Der auch die heutige Versammlung lenkt, Wir bitten ihn, dass er auf uns sich senkt Und unserm Werk ein gutes End' bereitet. (Löst die Hände) Dess' Diener die Legaten sind, der hohe Papst Er sprach zu uns "Engel des Friedens seid!" Dies Wort im Herzen tragend, bitt' ich Gott, Dass mir das Friedenswerk bei Euch gelinge, So wie ich treulich mich bemühte, ein Amt bei jenem zu erfüllen, Auf dessen Haupt wir Gottes Segen flehen Bei Deutschlands grossem Kaiser Ferdinand. Ehrwürd'ge Väter! Liebe Brüder! Bei aller Demut, die den Christen ziert, Seid heute eingedenk Wir sind die Blüte alles Menschentums. Wir sind berufen, ihm zum Heile Den Turm zu bau'n, der allen Zeiten trotzt. Wir, vor dem Herrn zwar klein, Doch vor den Menschen aller Völker gross. Verschliesst dem Heil'gen Geist nicht Eure Herzen, Er kommt zu uns! (Mit echter Begeisterung) Ja, ja – er kommt zu uns! Er gibt uns Weisheit, Frieden, Einigkeit, Erkenntnis, Liebe, Wahrheit. All' dieses – alles ist bei uns! (grenz eine Mahnwache von Soldaten bewachen die Szene eine Gruppe von Häretikern unter den Qualen der Inquisition) Seht hin auf jene Armen, Irrgeführten, Auf jene Ketzer – ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ (ruft laut sich hin ) Gott erkeuchte sie! (Strafende Blicke treffen ihn, nach kurzer Störung fährt Morone fort.) ▼MORONE▲ Spaltung und böse Unruh ist ihr Teil Die Frucht des Irrwahns und des Hochmuts Strafe, Der eig'nem sündigem Ermessen traut. Seht hin! sie werden selber sich zerfleischen Und ruhmlos und verflucht vernichtet sein! ▼RUFE, GEMURMEL▲ Fluch ihnen! Fluch den Ketzern! Den teufelischen Ketzern Fluch! (Die Soldaten durchgeführt Ketzer) ▼MORONE▲ Das grosse Werk glorreich zur Ehre Gottes Hinauszuführen steht uns heute an. Denn schon zu lange und zum Ärgernis Der ganzen Christenheit ward es verzögert. Drum, liebe Väter seid auf Eurer Hut, Auf dass der Windhauch schwellender Gelehrsamkeit Des Redeschiffleins allzuleichte Segel Der Demut stillem Hafen nicht entführe! ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ Ein schönes Bild! Habt Ihr's verstanden, Theophil? ▼SEVEROLUS▲ (hebt gegen ihn den Stab) Kein lauter Zwischenruf! ich muss ersuchen! ▼MORONE▲ Von Wunsch erfüllt, den Fürsten zu gewähren, Was ihren Völkern frommt, und friedbereit, Tat jetzt der Herr von allen jenen Heeren, Die auf dem Erdenrund das Kreuz verehren, Den letzten Schritt zu vollster Einigkeit. Und jeder gute Fürst er will ja auch Dem grossen Kind, dem Volke, seinen Glauben Solchergestalt zu üben gern erlauben, Wie es durch dessen Sonderheit und Art, Durch Angewöhnung, Sitte und Gebrauch Zum Wunsche ihm und zum Bedürfnis ward. – Zur Sendung an den Kaiser jüngst beehrt Und wieder angelangt nach langem Ritt, Des Friedens Ölblatt hin und her zu tragen, Kann ich die frohste Kunde nun Euch sagen Soweit es nicht der Ehr zu nahe tritt Von Petri Stuhl, und dient zu Gottes Kränkung, Ist alles Wesentliche ihm gewährt. ▼GRAF LUNA▲ (zu den Spaniern) Beachtet wohl, Ihr Herren, die Beschränkung! ▼MORONE▲ (fährt nun in leichterem Tone fort) Ihr wisst, von des Kaisers Propositionen, Den zweiundvierzig, ist schon das meiste Besprochen, geprüft und erledigt. Ist's Euch gefällig, Väter, über das, Was jetzt noch übrig, kurz mit ja und nein Schlüssig zu werden, und die nähere Ausfertigung der Weisheit dann des Papstes Zu überlassen? Ist's Euch gefällig? ▼DIE VÄTER▲ Placet, placet! ▼AVOSMEDIANO▲ (Er steht auf) Non placet! ▼SEVEROLUS▲ Avosmediano, Bischof von Cadix! ▼AVOSMEDIANO▲ Dazu ist die Synode einberufen, Dass sie mit Fleiss die Fragen alle prüfe Bis die Materie bezwungen ist. ▼DER LOTHRINGER▲ (sitzend) Doch gibt es klare – minder klare Punkte, Die sich wohl scheiden lassen; lasst uns doch Nach jedem einzeln' Punkt die Frage wiederholen. ▼MORONE▲ Ist's Euch gefällig, Väter? ▼ALLE VÄTER▲ Placet! ▼MORONE▲ Die Messgebräuche dann zuerst! So kommen wir mit jenem dreissigsten Artikel Zum Lieblingswunsch des grossen Ferdinand, Der jeder frommen Kunst Beschützer ist. Er will darin vor völliger Verbannung Die Figuralmusik gerettet sehn; Weil doch, schrieb er, "aus grosser Meister Zeit das wohlerfund'ne Alte "so oft den Geist der Frömmigkeit "erwecke und erhalte". Mit Papstes Einverständnis ist es Euch Gefällig der Erhaltung zuzustimmen? ▼DIE ITALIENER UND VIELE ANDRE▲ Placet, placet, placet! ▼ANDRE▲ Non placet! ▼SEVEROLUS▲ Wer meldet sich zum Wort? (Avosmediano steht auf) ▼SEVEROLUS▲ (mit leiser Beimischung von Hohn) Avosmediano, Bischof von Cadix! ▼AVOSMEDIANO▲ Ein "Aber” war dabei, ein "Wenn” vom Papste, was ist's mit dem? ▼NOVAGERIO▲ (liebenswürdig) Ein Probestück soll erst Geliefert werden. (Spricht leise einige Worte mit Borromeo) ▼BRUS▲ Eine Messe war's. ▼MADRUSCHT▲ Ja, eine Messe war's. ▼DER LOTHRINGER▲ Die Probemesse. ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ (zum Bischof von Imola) Theophilus! Der Patriarch schläft ein! (Der Kopf des Patriarchen von Assyrien senkt sich hier langsam auf die Brust. Er schläft allmählich ein) ▼AVOSMEDIANO▲ Ich frage wird des Papstes Wunsch beachtet? ▼SEVEROLUS▲ Es spricht der hochehrwürd'ge Kardinal von Borromeo! ▼BORROMEO▲ (ruhig und kalt) Die Messe wird geschrieben. ▼NOVAGERIO▲ Das Werk, Ihr hört es, wird bereits verfasst, Von Palestrina, dem berühmten Mann. ▼DIE VÄTER▲ Wer schreibt sie – wohl in Rom – Von wem – wie heisst er – Der Name ist bekannt – Ein frommer Meister. ▼NOVAGERIO▲ Geprüft sodann im päpstlichen Palast. Beliebt Ihr zuzustimmen – zeigt es an! ▼DIE VÄTER▲ "Placet”! "Placet”! "Placet”! ▼MORONE▲ Die nächsten zu beredenden Artikel Sind kurz zu endigen; es sind Gebrauch der Landessprache bei der Messe Und das Brevier – ▼SEVEROLUS▲ (zu Brus wurde aufgehoben) Erzbischof Brus von Prag! ▼BRUS▲ (hatte sich erhoben) Darf ich die Frage stellen Warum nicht nach der Reih Und alles einzelne für sich verhandelt wird? Auch wär es zu empfehlen, Bei wenig Zeit und vieler Eil', Dass man das Wichtigste zuerst erledigte. Am meisten liegt dem Kaiser doch am Herzen Das Abendmahl in beiderlei Gestalt. ▼EIN SPANISCHER BISCHOF▲ Dem Kaiser nicht. Den Böhmen um so mehr! ▼SEVEROLUS▲ (hebt gegen ihn den Stab) Kein Zwischenruf! ▼MORONE▲ Ihr hörtet ja, nur, wenn die Väter nicht einig, Was wohl nicht sein wird, was ich nicht hoffe, Dann wird zur Prüfung geschritten; doch sonst Alles der Weisheit des Papsts überlassen. ▼NOVAGERIO▲ Die Durcharbeitung der ganzen Materie Die Prüfung und Sichtung und Durchberatung Ein ganzes Jahr erforderte sie Und die Verhandlungen schlössen nie. ▼BRUS▲ Nun, um so mehr, das Wichtigste zuerst. (Count Luna aufgeht) ▼SEVEROLUS▲ Des Königs von Spanien Orator Der Graf von Luna spricht! ▼LUNA▲ Soll denn, so frag' ich, das Konzil Zu End' gehetzt wohl werden? Ich dringe auf die gründlichste Ausführlichste Besprechung! ▼DER LOTHRINGER▲ Ihr hörtet doch, Herr Graf, Die fromme Rede des Legaten. ▼LUNA▲ (herausfordernd) Herr Kardinal – dem Einfluss nach Seid Ihr schon längst Legat. Doch seid Ihr's faktisch nicht und somit nicht gefragt! ▼DIE SPANIER▲ (unter sich) Er wird es noch, und bald, Der Papst hat's ihm versprochen! ▼DER LOTHRINGER▲ (wütend) Doch frag' ich Euch jetzt, Graf! Wie kommt Ihr in den Stuhl, Der ausser aller Ordnung steht? (Luna reckt sich lachend im Stuhl) ▼NOVAGERIO▲ (zum Lothringer) Dies Mittel wählten wir, damit Von beiden grossen Nationen Nicht eine nachstehn soll. ▼DER LOTHRINGER▲ Da protestier' ich morgen In feierlicher Session! Ich mache Anspruch absolut Auf Vorrang, wie er mir gebührt! ▼LUNA▲ (sehr laut) icht einen Finger breit Weicht Spaniens grosser König Dem minderjährigen von Euch! ▼DER LOTHRINGER▲ (wendet sich zornig an die Legaten) Wenn morgen nicht zuerst Nicht vor dem Spanier Ich Räucherfass und Friedenskuss – ▼SEVEROLUS▲ (hebt den Stab) Der Bischof von Budoja! ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ (hat sich gemeldet; er stellt sich langsam zurecht und beginnt) Weh! – Weh! Frieden ist nicht mehr unter den Völkern Und die Fürsten entzweit; Spricht der Prophet. – (schattig) Weh – weh! All' deine Feinde sperren ihr Maul auf, Pfeifen dich an – blecken die Zähne – ▼SEVEROLUS▲ Wie lange gedenkt Ihr zu reden, Herr Bischof? – Ich muss Euch ersuchen, Was Ihr zu sagen habt, kurz zu sagen, Denn länger als fünfzehn Minuten Ist nach dem Beschluss des Legaten Niemand zu reden erlaubt. ▼MORONE▲ (mit verhaltenem Ärger zu Budoja) Ihr tätet besser, gar nicht zu reden, Als Interjektionen zu bringen, Die ohne Sinn und nicht förderlich! (Budoja setzt sich wieder hin, aber nicht etwa beschämt.) Beliebt's Euch, Väter, nun die Messe Und das Brevier zusammen zu erledigen? ▼DIE ITALIENER▲ Placet, placet! ▼ALLE ANDEREN▲ Non placet, non placet! ▼AVOSMEDIANO▲ (erhebt sich; ruhig, aber scharf) Wenn das Konzil die Freiheit nicht gewährt, Mit Ernst und Liebe alle Punkte zu bereden, Und die Reformartikel nur berührt Und nicht erwogen werden, So trag' ich neuerlich Verläng'rung an Und protestiere feierlich wider den Schluss! ▼DIE ITALIENER▲ (wild) 's ist ein Schismatiker! Werft ihn hinaus! Verbrennt ihn! ▼MORONE▲ (zu Avosmediano) Den, welcher heute nicht von ganzer Seele Den schleun'gen Ausgang der Verhandlung wünscht, Den nenn' ich keinen frommen Christen! (Novagerio macht Morone ein Zeichen) ▼DER LOTHRINGER▲ (laut) Das ist die Freiheit der Synode! (Luna steht zur Entgegnung auf. Unterdessen hat der Bischof von Budoja auf den Patriarchen, der von dem Lärm erwacht ist, eingesprochen; er veranlasst ihn, sich zu erheben. Der Zeremonienmeister hebt den Stab und ruft laut, gerade, als Luna anfangen will.) ▼SEVEROLUS▲ Der hochehrwürdigste und fromme Herr, Assyriens Patriarch will reden! (pause) ▼ABDISU▲ (mit leiser, friedlicher Stimme) Der Wunsch des frommen Papstes Soll doch beachtet werden; Aufzeichnen soll die feierliche Melodie In Rom der grosse Sänger (er stockt; Budoja flüstet ihm zu) Trinas-pa-les – (Er setzt sich und schläft langsam wieder ein; unterdrücktes Lachen; zur Ruhe weisende Rufe; Budoja will bersten vor lautlosem Lachen; er hält sich den Bauch) ▼MORONE▲ (leise aber grimmig zu Novagerio) Das war ein Streich von dem Budojer Narren; Ich werd' es merken! ▼LUNA▲ (erhebt sich wieder) Die frommen Christen aller Welt, Sie wünschen eher die Verlängerung! ▼DER LOTHRINGER▲ (heftig) Nur Spanien wünscht es! Nicht die ganze Welt! ▼LUNA▲ (schreit) Wenn Spanien es will, so will's die Welt! (Allgemeines Gelächter und Rufe) ▼ALLE AUSSER DEN SPANIERN▲ Haha, so, Spanien ist die Welt? Ein guter Geograph! ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ (ruft dem Grafen laut zu) Lest doch den Ptolemäus! ▼DIE ITALIENER▲ (lachend) Ja, lest den Ptolemäus! ▼LUNA▲ (rasend) Ich werde stimmen, noch zur Schlussberatung Die Protestanten einzuladen. (Eine wilde Empörung des ganzen Saales antwortet. Nur Novagerio, Morone, Madruscht, Brus und die Spanier nehmen nicht daran teil. Letztere stehen erregt auf. Der Patriarch Abdisu erwacht wieder von dem Lärm. Morone hat sich mit Novagerio beraten. Er erhebt sich und hält die Hände auf, um sich Gehör zu verschaffen, da das Stabaufhalten des Zeremonienmeisters nichts mehr nützt. Zugleich schlägt es laut zwölf) ▼MORONE▲ (nachdem etwas Stille eingetreten ist) In der Verfassung des Gemüts Kann nicht mit Segen fortgefahren werden. Auch schlug es Mittag; mit Bekümmernis Und Scham heb' ich die Sitzung auf. Doch hört, was ich nun ernstlich sag', Was der Legat Euch jetzt muss künden Die zweite Stunde nach Mittag Muss uns hier neu versammelt finden; Und währte es bis tief zur Nacht Heut wird das Werk zu End gebracht! Euch, liebe Väter, mahn' ich nun, Insonderheit den edlen Grafen, Das Kleid der Sanftmut anzutun; Die Bitterkeiten lasset schlafen. Der Einigkeit gilt mein Gebet. Geliebte Väter! In Frieden geht! (In grosser Aufregung, disputierend, drohend, gestikulierend, geht alles dem Ausgang zu. Zuerst, und in Geschlossenem Trupp, die Spanier. Einige italienische Geistliche, unter ihnen Budoja, verweilen noch am längsten im Hintergrunde) Sechste Szene (Morone und Novagerio sind im Vordergrunde zusammengetreten. Der Lothringer, Madruscht und Brus bilden für sich, etwas zurück, eine Gruppe) ▼MORONE▲ (verzweifelt zu Novagerio) Was nun! Was nun! Glaubt Ihr noch dran, Dass wir zu Ende kommen? ▼NOVAGERIO▲ (kaltblütig) Ohne Spanien,Wenn's denn sein muss; wir müssen und wir werden. (Der Bischof von Budoja hat sich jetzt an Morone herangepircht; die übrigen seines Trupps haben zerstreut.) ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ (zu Morone) Ehrwürden, sagt, ist's wirklich ganz gewiss, Dass morgen Schluss ist? Ganz unwiderruflich? ▼MORONE▲ (beachtet ihn nicht; er wendet sich zum Lothringer, der nun allein geblieben ist, da Madruscht und Brus ins Innere des Palastes verschwinden.) Was musstet Ihr den Spanier auch reizen! ▼DER LOTHRINGER▲ (Vehement) Ihr reizet ihn noch mehr! Ihn und uns alle! Avosmediano war im Recht! Und wäre, Was ihm geschah, einem Franzosen widerfahren, Beim ew'gen Gott! Ich reiste ab Und appellierte an ein freieres Konzil! ▼BISCHOF VON BUDOJA▲ Wenn doch nun morgen nicht geschlossen wird Und wir nun bleiben müssen – (Morone dreht ihm den Rücken) ▼NOVAGERIO▲ (zum Lothringer) Lasst dem Gecken. Dem Spanier, doch den Vortritt! Dieses will er, Und dann ist alles gut ▼DER LOTHRINGER▲ (zu Novagerio) Glaubt das nur nicht! Ich weiche keinen Zoll Vor diesem Spanier! ▼BUDOJA▲ (zu Morone) Bei länger'm Aufenthalt Wird man doch Anspruch haben auf Diäten – ▼MORONE▲ (zum Lothringer) Nun, so wird die ganze Zeremonie wohl unterbleiben müssen. ▼DER LOTHRINGER▲ Tragt die Folgen dann! ▼BUDOJA▲ Man hat wohl Anspruch – (er tippt den Morone an. Dieser heftet einen wütend fragenden Blick auf ihn. Vorsichtig, langsam) Ich meine auf Diäten – Wegzehrung – ▼MORONE▲ (schreit) Auszehrung an den Hals Euch, Herr! Euch kommt schon was von Rom, doch nicht Diäten, Des' seid versichert! Gott befohlen, Herr! (Bischof von Budoja dreht sich stillschweigend herum und macht sich davon.) ▼NOVAGERIO▲ (lacht) Ein Freihart ist's, ein richtiger Hanswurst. (gemütlich zu beiden) So haltet Frieden doch, (zum Lothringer) Denkt an den Papst, (er fasst beider Hände und bringt sie wie scherzend zusammen) Und jetzt kommt mit mir in mein Haus; auf ein Bescheid'nes Mahl. Ist's Euch gefällig, Väter? (Er zieht sie, beide schon halb bezwungen und versöhnt, mit sich fort.) Siebente Szene (Italienische, deutsche und spanische Diener) ▼DIE SPANISCHEN DIENER▲ (zischeln zueinander) Habt ihr's gesehn? Habt ihr's gehört? (indem sie auf die italienischen Diener zeigen) Der edle Graf und der fromme Herr Beleidigt von dem Teufelsvolk! Die Hunde da – (lauter) Ihr Hunde da! ▼ITALIENISCHEN UND DEUTSCHEN DIENER▲ (zueinander) Was will denn das Gesindel dort – (zu den Spaniern) Hinaus! Habt nichts zu schaffen hier! ▼DIE SPANIER▲ Sie eilen sich – die Kreaturen – Zum End, zum End! – ha ha ha ha. – Teufelsparole! ▼DIE ITALIENER▲ (zueinander) Lasst euch nicht ein – der Warnung denkt. (zu den Spaniern) Fort auf die Strasse! Wir rufen den Herrn! (Allerlei Lumpenpack hat sich von der Strasse her angesammelt und dringt jetzt mit den Spaniern zusammen tiefer in den Saal.) ▼DIE SPANIER▲ Die Feiglinge – haha, haha – Ihr Schufte, ihr! Italienische Hunde! ▼EIN ITALIENISCHER DIENER▲ Ich schlag' ihn tot! ▼DIE SPANIER▲ Dreckige Schufte! ▼DIE ITALIENER▲ Spanische Schelme! ▼DIE SPANIER▲ Teufelszagel! ▼DIE ITALIENER▲ Krätz'ges Getier! ▼DIE SPANIER▲ Mein Eingeweide! ▼DIE ITALIENER▲ Stinkender Höllendreck! ▼DIE SPANIER▲ Bohrt ihnen doch die hündische Parole mit Eisen in den Bauch! (Die Spanier stürzen sich mit dem stets wiederholten Ruf "Zum End, zum End" mit Dolchen auf die Gleichfalls Dolche ziehenden Italiener und Deutschen. Erbitterte Stecherei, an der das Volk ebenfalls mit Johlen und Schreien teilnimmt. Nach kurzer Zeit erscheint, von einem Trupp Stadtsoldaten begleitet, am Eingang hinten Madruscht.) ▼MADRUSCHT▲ (mit Donnerstimme) Gebt Feuer! Schiesst und schlagt! (Eine mehrfache Salve ertönt; die meisten sind getroffen.) Und was noch zappelt, auf die Folter! (Die Soldaten stürzen sich auf die am Boden liegenden stöhnenden, zum Teil fliehen wollenden Gestalten.) Zur schärfsten Folter mit den Hunden, Die so die christliche Versammlung höhnen! Ist das der Sinn des heiligen Konzils? ZWEITER AKT Vorspiel Trident; eine grosse, saalartige Vorhalle im Palast des Fürstbischofs Madruscht. Schönen und sonnigen Tag im Spätherbst, die Morning. Die Halle ist nahezu fertig zu der Abhaltung einer letzten gemeinsamen Vorberatung vor einer feierlichen Session, zu einer sogenannten "Generalkongregation" hergerichtet. Auf beiden Seiten der Bühne laufen zwei Halbkreise von Bänken und Stühlen, die für die Kardinäle, Kardinallegaten und Nuntien bestimmt sind. Auf der Bühne sind zunächst Kardinallegat Bernardo Novagerio, in seiner Nähe, der Zeremonienmeister Ercole Severolus Erste Szene Eine Anzahl italienischer und deutscher Diener sind damit beschäftigt, die Herrichtung des Saales zu beendigen SEVEROLUS zu den Dienern Noch eine Bank! Und schnell! Die Italiener alle hier! er weist mit dem Stab auf die linke Seite der Bühne Sind heut' in grosser Mehrzahl! NOVAGERIO winkt den Zeremonienmeister näher zu sich heran Den Tisch des Massarell' In meine nächste Nähe! Er zeigt mit den Augen auf ein Tischen mit daraufstehendem, kleinem, tragbarem Schreibpult, das noch in der Mitte der Bühne herumsteht SEVEROLUS Es soll gescheh'n; verstehe. mit Vertraulichkeit Und sagt des Grafen Luna Thron er zeigt auf den Stuhl, auf dem Novagerio sitzt Steht er auch recht zur Stell'? NOVAGERIO behaglich im Stuhl Ercole, sieh, ich prüf' ihn schon! Doch, dünkt dich nicht vermessen, Dass ich den stolzen Ehrensitz Des Spaniers warmgesessen? Und wirst mich nicht verraten? SEVEROLUS auf den Ton plump eigehend O Gott! gefährlich wäre das; Dem Spanier, den Herrn Legaten! NOVAGERIO Doch, ohne Scherz kein Rangstreit heut! Noch morgen bei der Session. Ihn zu vermeiden, dulden wir Die Farce mit dem Stuhl, Die, sorge ich, die Völker Nur zum Gelächter reizen wird Und die Franzosen gar zum Zorn. SEVEROLUS Ja, ja, ich sag's, die Spanischen! Stets Hindernis und Dorn. Er gibt nun den Dienern die Anweisung, den Tisch nah zu den Stühlen der Legaten zu stellen, was sogleich geschieht NOVAGERIO erinnernd Und die Parole "Schnell zum Schluss!" SEVEROLUS kommt wieder nah zu Novagerio Zwei Stunden sprach Lainez jüngst; Wenn wir zum Ende wollen, Und wieder sie so lange sprechen Soll ich dann unterbrechen? NOVAGERIO Das tu! Doch kommt es heute Von selbst wohl nicht dazu. Nun ruf mir noch die Diener her! SEVEROLUS winkt den Dienern Hierher! Der hochehrwürdge Herr Hat euch etwas zu sagen. Die Diener kommen und stellen sich vor Novagerius auf NOVAGERIO mit Schad Ton Kennt ihr den grünen Turm? Und kennt ihr auch die Wiege drin? Die Kinder, die darin man wiegt, Schreien sehr laut, und gar nicht vergnügt, Wenn ihr wieder euch stecht und haut, Wie neulich erst auf der Strasse, Dass mancher der frommen Väter Vor Angst sich nicht aus dem Hause getraut, So wisst ihr nun, wie' euch ergeht Christof Madruscht keinen Spass versteht! Da kommt er selbst. er steht auf – Haltet ihr Ruh', Gelobt ihr mir's? DIE DIENER Wir schwören's zu. Zweite Szene Es tritt der Fürstbischof Kardinal Chr. Madruscht auf, ein starker Mann, der trotz seiner geistlichen Kleidung mehr den Eindruck des Kriegsmannes, des Edelmannes macht. Er ist ernst und verstimmt; Novagerio geht ihm, der nun die Stufen herabgestiegen ist, sehr heiter und freundlich entgegen. Begrüssung und Händedruck sie kommen nach vorn NOVAGERIO Morone ist von Innsbruck schon herein? MADRUSCHT ernst Noch nicht. Für eine blosse Höflichkeit, Versicherungen, Grüsse an den Kaiser Vom Papst gesendet – einunddreissig Tage – Traun – eine lange Zeit! NOVAGERIO immer sehr verbindlich und heiter Zu langen Reden ist ja gar kein Grund. Was soll's denn noch? Wir sind ja einig, Freund; Und hat dem Kaiser, seinem liebsten Sohn, Der Heil'ge Vater alles nicht gewährt? Nicht in Bologna, seiner lieben Stadt, Nein, in Trident, der deutschen, unbequemen, Schliesst das Konzil; und dass es schliesse, ist Der Wunsch, der heisse, von uns allen; ach, Der Euere doch auch! Die ganze Christenheit Seufzt nach dem endlichen Beschluss. Ich hoffe nicht, dass Ungemach der Reise Morone aufhält – er sieht nach dem Wetter MADRUSCHT zeigt höhnisch nach dem draussen zunehmenden Sonnenschein Nun, die Witterung Der letzten Tage kann nicht Ursach' sein. NOVAGERIO begeistert Ach ja, ein schöner Tag! Ein Gottestag, Ein wunderschöner! Möge diese Sonne, Wie sie durch Herbstesnebel siegreich bricht, Für uns're Hoffnungen symbolisch sein! MADRUSCHT will ärgerlich auf sein Thema zurückkommen Doch was Morone und den Kaiser angeht, So muss ich doch wohl sagen – NOVAGERIO hat schon Borromeo erblickt, der soeben, von einigen italienischen Bischöfen und Theologen umgeben, langsam vom Hintergrunde her auftritt. Borromeo! Er eilt ihm entgegen und begrüsst ihn. MADRUSCHT für sich Ein Italiener mehr! Verdammt, und nicht der Dümmste! Novagerio kommt mit Borromeo vor. Madruscht und Borromeo begrüssen sich nun auch. NOVAGERIO zu Borromeo Nun, wie verbrachtet Ihr die erste Nacht Nach langer Reise, angestrengtem Ritt? BORROMEO freundlich Ich bin schon ausgeruht. zu Madruscht 's ist eine schöne Stadt Und wohlgehalten. Wahrlich, sehr verdient Macht Ihr Euch doch, Hochwürden, um das Werk, Um dessen guten Ausgang all' wir beten. MADRUSCHT immer ernst Ein jeder tut dazu, soviel er kann. NOVAGERIO Allzu bescheiden seid Ihr, Freund Madrucci! BORROMEO Das ist besonderes Verdienst ja immer. MADRUSCHT zu Borromeo Wollt Ihr Euch nicht erfrischen? Wein und Früchte? BORROMEO Die Segnungen des schönen Fleckchens Erde, So freundlich mir geboten, will ich nicht Zurücke weisen. MADRUSCHT zu den noch umherstehenden Dienern He, Früchte, roten Wein! zu Novagerio und Borromeo Doch mich entschuldigt jetzt. NOVAGERIO Wie ungern! BORROMEO O, warum? MADRUSCHT Verzeiht – Neuangekommene In grosser Zahl, Ihr seht, muss ich begrüssen. Er geht in den Hintergrund des Saales, wo sich schon eine Anzahl Geistlicher, namentlich Italiener, eingefunden haben. Novagerio und Borromeo im Vordergrund. Dritte Szene BORROMEO leise sondierend zu Novagerio Ein liebreich würd'ger Herr, der Fürstbischof. NOVAGERIO sieht Borromeo an Dem Kaiser zugetan mit Seel' und Leib. BORROMEO begegnet dem Blick Empfindlich wohl, was Majestät betrifft? NOVAGERIO sicher Wie diese selbst misstrauisch und verstimmt. BORROMEO lächelnd Ein wenig wohl mit Grund? NOVAGERIO verständnisvoll bejahend Damit es ganz gelinge Wär' es wohl gut, da wir allein, Dass diesen Augenblick wir nützen! Drum lasst uns niedersitzen; inzwischen haben vier Diener ein kleines Tischchen, zwei Stühle, reichlich Früchte, roten Wein in schöner Kristallkaraffe und Gläser gebracht; sie setzen alles ganz vorne ins Gärtchen und entfernen sich wieder. Novagerio und Borromeo nehmen an dem Tischchen Platz. Und hier bei Früchten, rotem Wein Vernehmt die heutige Parole "Schnell zum Beschluss." Das soll sie sein. BORROMEO schenkt den Wein in die Gläser Der frommen Christenheit zum Wohle! Mög' so das Blut der Ketzer fliessen. NOVAGERIO bedient Borromeo und sich mit Früchten Und dass die Früchte, lang gereift, Wir endlich brechen und geniessen! sie trinken und naschen von den Früchten BORROMEO Beim Kaiser doch, was tut Morone? NOVAGERIO Je nun – von hier ihn fernehalten Und glätten alle Stirnesfalten Des Unmuts, der sich ihm gehäuft. Von Rom die Königskrone Bestätigt er auf Papstes Treu' Dem jungen Max, des Kaisers Sohne, Der heimlich neigt zur Ketzerei. BORROMEO Schlimm wär' es, wenn er überträte. NOVAGERIO Oh, die Gefahr nicht abzuseh'n; Ein Schirmherr würde da ersteh'n Der Lutherpest, der Teufelskröte. Doch so – leiser Der spanische Königsthron, Mit ihm der Traum der Weltherrschaft Über alles katholische Land, Lockt jetzt den Vater und den Sohn, Steht vor der beiden lüsternem Blick Und hält den heftigen Ferdinand Von übereiltem Schritte zurück. Viel hat er uns zedieren müssen; Doch seine Rache, des Sohnes Glauben, Sind dem alten Fuchse die sauren Trauben. er hebt eine Traube und lässt sie wieder fallen Er lässt sie hängen, die schönen, – süssen! BORROMEO Die christkatholische Weltherrschaft Ein Ziel für höchsten Herrschers Kraft; Fürwahr! Und mit Rom ein gewaltiges Band! NOVAGERIO Doch trau' ich nicht seinem hitzigen Groll; Und dass die Deutschen, die so ihn lieben, Von der Synode sind fortgeblieben, Das wurmt ihn mehr, als man merken soll. Drum gilt es was an Besserungen Und Wünschen sonst er ausbedungen Ihm unbedenklich zu gewähren. BORROMEO bedenklich Gewicht'ge Punkte sind dabei Reform an Papst und Klerisei. Der Laienkelch, und Kompromisse noch sonst – NOVAGERIO Ei, muss ich Euch belehren? Wisst doch Auslegung der Beschlüsse Behält der Papst sich vor allein. Zur Sorge hierin ist kein Grund; Die Dogmen, seht Ihr, stehen fest. Und was wir sonst erreicht zur Stund', Verschlingt den leicht gewog'nen Rest. Darum zum Schluss – nur schnell zum Schluss! Der Papst, der will – der Kaiser muss. BORROMEO So wird, was in den letzten Wochen Er neu begehrte, heut' besprochen, Und so der ersehnte Schluss erreicht? Womit beginnt man? NOVAGERIO Was man leicht Und sicher durchzusetzen gedenkt Zuerst kommt die Frage der Kirchenmusik, Dann wird zu Wicht'gerem eingelenkt. Nun, würd'ger Freund, das ist ja Eu'r Fall! Als Ihr damals erfochtet den Sieg Über unsere Meinungen all, Nicht ahnt' ich da, wie um den Kirchenton Die Sorg' einer ganzen Situation Zu Hilfe noch käm'; nun könnt Ihr Euch freu'n! Führwahr, Eu'r Verdienst ist kein geringes, Ihr seid der Retter des Kunstgesinges Und verbindet Euch die Kirch' und den Thron! Die Messe muss nun auch fertig sein; Wie steht es mit der Komposition? Es ist schon alles herum verbreitet Und Eurer Beschützung der Mehrstimmigkeit Ein einstimmiges "placet" verbereitet. BORROMEO Da seht Ihr mich nun in Verlegenheit. Mit der Messe ist's noch nicht so weit. NOVAGERIO erstaunt Stand alles doch fest schon, wie das Amen – Der Mann war gefunden – suchend Ihr nanntet den Namen – BORROMEO 's ist Palestrina – er leitet den Chor Zu Rom in Santa Maria Maggior'; Kaum mag ich es sagen, nie hätt' ich's vermeint – Meinen Plan, meinen Wunsch – er hat ihn verneint. Ich selbst kam zu ihm – ich tat ihm die Ehr' Und stellte des hohen Auftrags Begehr. Doch hat ihn der herrliche Ruhm nicht gelockt, Er blieb wie vom Teufel besessen – verstockt. Selbst, dass es der Heilige Vater begehrt, Erschien ihm nicht der Fleissigung wert. Und meinem Vertrauen beschert er zum Lohn Nur schweigenden Trotz – nur bösen Hohn! NOVAGERIO empört Der Musikus – was, der Chorist? Da seht, wie alle Kunst vom Teufel ist! So zwingt ihn doch! BORROMEO leidenschaftlich Meint Ihr, ich lasse spassen Mit mir? Ich hab ihn greifen lassen! Und täglich nun erwart' ich den Bericht, Ob das Gefängnis seinen Trotz wohl bricht. NOVAGERIO So recht! Doch nun voran, denn seht Der heilge Pius, der Euch so gewogen, Er würde rasen, wenn Ihr ihn betrogen. Und gar die Kaiserliche Majestät! Das Werk muss da sein zur gewünschten Frist! BORROMEO Ich zweifle sehr, dass er zu zwingen ist. NOVAGERIO So müsst Ihr einen andern Mann ernennen, Und er als Schöpfer sich des Werks bekennen. Er muss – er muss! Ei, Widersetzlichkeit! Die ganze Sache ist jetzt schon soweit, Das kleine Menschenwerklein muss entstehn! Vom heiligen Konzil wird es bestellt, Es wünschen es die Grossen dieser Welt, – Wenn solche Mächte wollen, muss es gehn! BORROMEO Ihr kennt ihn nicht! Es ist mir nicht gelungen, Ihn eines Schrittes Breite zu bewegen. NOVAGERIO Mein Freund – wir haben andere gezwungen! Bei Christi Marterholz! Ich steh dafür Euch gut. Für solche Leute ist ein wahrer Segen Des alten vierten Paulus Institut! BORROMEO Das Äusserste – wie schrecklich anzuwenden! NOVAGERIO kalt Ihr habt das Werk begonnen – müsst es enden! BORROMEO nicht ohne Schmerz Er war ein Meister – wie beklag ich ihn! NOVAGERIO Ei Freund, das Unverdauliche – spuckt graziös eine Traubenschale hinter sich ins Gärtchen Wird ausgespien. Inzwischen haben sich geistliche und weltliche Teilnehmer aller Nationen und jeden Ranges versammelt und füllen die Bühne. Sie stehen in Gruppen, meist nach Nationen geordnet. Im Vordergrunde, sehr sichtbar, stehen jetzt Madruscht und der Kardinal von Lothringen im Gespräch. Leise zu Borromeo Doch seht, der Lothringer, der Kardinal, Der uns so oft durch Widerspruch gepeinigt; Steht mit dem deutschen Bären hold vereinigt; Das darf nicht sein – kommt, gehn wir in den Saal! Sie begeben sich hinauf und halten sich in der Nähe von Madruscht und dem Lothringer. Tischchen und Stühle usw. werden von Dienern wieder fortgetragen. Vierte Szene Von hier an füllt sich die Bühne immer mehr DER LOTHRINGER zu Madruscht Zahlreicht wird heut' die heilige Versammlung. MADRUSCHT Mehr eilig als wie heilig, dünkt mich fast. DER LOTHRINGER Da habt Ihr allzu recht! MADRUSCHT Ich sag', 's ist eine unanständige Hast! Wer da noch glaubt, dass sie es ernstlich meinen! DER LOTHRINGER Mit dem, was unsern Ländern not tut – nicht. MADRUSCHT Bei Gott – wir sollten uns doch mehr vereinen! Und grad' heraus ich muss es sehr beklagen, Dass Ihr, der Stärkste sonst im Widerstand, Euch doch nun habt mit diesen Päpstlern vertragen. DER LOTHRINGER Das könnte man mit mehr Recht und Fug Von Eurem Kaiser Ferdinand sagen. Hört nur, wie er sich mit Morone vertrug! Novagerio kommt bei dem Namen "Morone" rasch und wie unwillkürlich dazu. Borromeo ebenfalls. NOVAGERIO Morone ist endlich hier eingetroffen? DER LOTHRINGER Vor kurzem stieg müde er ab vom Pferd. BORROMEO entschuldigend zum Lothringer Verzeiht, dass wir so ohne Zeremonie – NOVAGERIO ebenso Wir hörten den Namen; so können wir hoffen, dass die Sitzung beginne? 's ist nicht mehr früh. DER LOTHRINGER fein So lasst uns – das Stück zu Ende spielen. MADRUSCHT grob Oder, um es anders zu sagen Da eine christliche Einigung nicht zu erzielen, Lasst uns, da wir denn doch nun müssen, Getrost das Ding zu Grabe tragen! NOVAGERIO lächelnd Wie bitter Ihr sprecht! wendet sich zum Gehen Will Morone begrüssen. Geht oben ab. Borromeo fordert den Lothringer auf, ebenfalls zur Begrüssung Morones mit ihm zu gehen. Beide ab. Bald nach Novagerio und Borromeo war auch Anton Brus v. Müglitz, Erzbischof von Prag, zu der Gruppe getreten. Jetzt, nachdem die drei fort sind, tritt er näher zu Madruscht. Dieser ergreift unwillkürlich seine Hand BRUS schüttelt traurig den Kopf Wie verwickelt und kalt hier alles geschieht. MADRUSCHT ergrimmt Sie woll'n die Reformen nicht! BRUS Und des Kaisers Wille – wird er schon müd'? MADRUSCHT Er zuckt mit den Schultern Des Kaisers Wille – ist jetzt unsre Pflicht. Sie folgen den Legaten und Borromeo. Die Bühne hat sich jetzt stark angefüllt, die Väter sind fast vollzählig versammelt. Rechts vorn hat sich eine kleine Gruppe spanischer Geistlicher aufgestellt; sie stecken die Köpfe zusammen und deuten auf die Italiener, die in grosser Anzahl nun die linke Seite der Bühne, bis zum Vordergrund, erfüllen DIE SPANIER Die Italiener dort seht! Wie Ameisen wimmeln sie daher. Die Franzosen gewannen sie schon. Der Lothringer hielt sich nicht länger mehr. Vom Papst kommt ihm der ersehnte Lohn. Was stünde fest, wenn nicht Spaniens Ehr'! Ja, Spaniens Ehr', den Päpstlern zum Hohn! Die Italiener dort seht! Man merkt an der Majorität, Dass die Abstimmung nicht nach der Nation, Sondern nur nach der Anzahl der Köpfe geht. Die Köpfe, die Köpfe, die Köpfe seht! Geölte, geschminkte, geschorene Köpfe, Päpstliche Larven! Pius Geschöpfe! Graf Luna tritt dazu; ihn begleitet der immer sehr ernst bleibende Bischof Avosmediano von Cadix. GRAF LUNA Saht Ihr die Boten aus Rom Mit dem Felleisen auf dem Rücken gereist? mit Hohn Sie bringen den Heiligen Geist, Der gibt ihnen dann die Beschlüsse ein. DIE SPANIER lachend Ha ha, ha ha, Auf dem Eselein Kommt der Heilige Geist Aus Rom im kleinen Tornister gereist! Zu einer Gruppe Italiener links vorn gesellt sich soeben ein neuangekommener Trupp italienischer Geistlicher; unter ihnen und vorne dran der Bischof von Budoja, ein lustig aussehender Prälat mit pfiffigem Gesicht BISCHOF VON BUDOJA lebhaft und vergnügt zu der ersten Gruppe Geliebte Brüder, seid gegrüsst im Herrn! Landsleute! EININGE AUS DER GRUPPE Lob sei Jesus Christ! BISCHOF VON BUDOJA zu einem etwas verhungert und dumm aussehenden Bischof Seid Ihr von Sanfelice nicht? Euch kenn ich doch! EIN BISCHOF Theophilus von Imola – BISCHOF VON BUDOJA Da war ich nie. Man kommt ja nie aus seiner Diözes. Ich bin der Bischof von Budoja. EIN ANDERER BISCHOF Dandini von Grosseto ich. EINER AUS DER ERSTEN GRUPPE Bischof von Feltre. EIN ANDERER Ich von Fiesoli. BUDOJA So ein Konzilium lob ich mir; Man sieht doch etwas von der Welt Und hat noch freie Reise; THEOPHILUS Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. BUDOJA Ich muss gestehn, ich hätte nichts dagegen, Wenn's etwas länger dauerte! Doch leider wird ja Schluss gemacht. GROSSETO 's ist unsre heil'ge Pflicht, Für den Beschluss zu stimmen. THEOPHILUS Dafür sind wir ja hier. BUDOJA Zu schade ist's, ich bliebe länger! Man ist kaum angelangt Und muss schon wieder fort. EIN JUNGER DOKTOR Wenn nur mein Geld noch reichte, So blieb ich gerne auch. BUDOJA Das ist das Wenigste, mein Freund, Bei längrem Aufenthalt Muss man uns doch entschädigen. BISCHOF VON FELTRE Doch ist uns nichts versprochen – EIN JUNGER DOKTOR Hab von Diäten nichts gehört – BISCHOF VON FIESOLE Nichts von Verlängerung – BUDOJA Ei was, Rom muss schon dafür sorgen. Verlangen wird man nicht, Dass wir Dukaten machen. Das mach ich schon, das mach ich schon! Hier treten langsam wieder aus dem Palaste auf Madruscht und Brus; sie verweilen einen Moment und nehmen dann ihre Plätze ein; einige Zeit hierauf der Lothringer allein, immt auch seinen Platz ein BISCHOF VON FIESOLE Wer ist denn das neben dem Fürstbischof, sag! BISCHOF VON FELTRE 's ist der Drakowitz. GROSSETO Nein, 's ist der Erzbischof von Prag. EIN JUNGER DOKTOR Prag – liegt das in Deutschland? – GROSSETO In Böhmen liegt's eh'r. Da kommen die meisten Häretiker her. THEOPHILUS ängstlich Die Ketzer? o Jesus! Da kommen am End' Die Ketzer hierher? hierher nach Trident? BUDOJA fasst den Theophilus unter den Arm Fern hielt Gottes Güte, mein teurer Theophil, Die lutherischen Schweine vom italienischen Konzil; Im Übermass doch wir gesegnet noch sind Mit französischer Krätze und dem spanischen Grind. Die Bischöfe lachen und wenden sich; gleichzeitig erscheint aus dem Palast Novagerio mit Morone. MORONE Die Instriktionen schickten wir beizeiten; Mein Amt gelang mit Gottes Hilfe gut. NOVAGERIO Nur unterschätzt mir nicht die Schwierigkeiten! MORONE drückt Novagerio die Hand Ich habe Hoffnung und den besten Mut. Gleichzeitig mit Morone und Novagerio ist unten im Saal mit einem kleinen Gefolge der Patriarch von Assyrien, Abdisu, erschienen. Er ist sehr alt, mit schneeweissen Haaren und Bart, eine fremdartige Erscheinung. Er wird gleich umringt, auch die Italiener gesellen sich zu ihm. ABDISU Von weither wandert ich, durch Mühsal und Beschwerde, Doch meine Füsse trugen froh mich her. Dass ich den Tag des Herrn erleben darf, Dass meine alten Augen dieses Werk noch schau'n Die Neugeburt der ganzen Christenheit – Des freuet sich und jubiliert mein Herz. Und gerne scheid' ich nun von dieser schönen Erde. Alle wollen ihn geleiten; der Bischof von Budoja drängt sich zu ihm und führt ihn. BISCHOF VON BUDOJA Stützt Euch auf mich, lasst mir die Ehre, Herr. Die meisten haben schon ihre Plätze eingenommen. Jetzt tritt der Zeremonienmeister in die Mitte und hebt den Stab. SEVEROLUS Ich, Ercole Severolus Zeremonienmeister der Synode, Ersuche kraft des mir verliehenen Amtes Die Väter dieser christlichen Versammlung Die hochehrwürd'gen Erzbischöfe und Prälaten, Die hochansehnlichen Botschafter und Gesandten, Die hochgelehrten Theologen und Doctores, Nach Ordnung und Gebühr die Plätze einzunehmen, Weil die Kongregation beginnen soll. Alle nehmen während des folgenden Musikstückes die Plätze ein. Und nun erhebt sich zur Begrüssung Des Papstes erster Kardinallegat. Morone erhebt sich. Fünfte Szene MORONE faltet die Hände, mit ihm die Versammlung Den Heil'gen Geist, der die Konzilien leitet, Der auch die heutige Versammlung lenkt, Wir bitten ihn, dass er auf uns sich senkt Und unserm Werk ein gutes End' bereitet. Löst die Hände Dess' Diener die Legaten sind, der hohe Papst Er sprach zu uns "Engel des Friedens seid!" Dies Wort im Herzen tragend, bitt' ich Gott, Dass mir das Friedenswerk bei Euch gelinge, So wie ich treulich mich bemühte, ein Amt bei jenem zu erfüllen, Auf dessen Haupt wir Gottes Segen flehen Bei Deutschlands grossem Kaiser Ferdinand. Ehrwürd'ge Väter! Liebe Brüder! Bei aller Demut, die den Christen ziert, Seid heute eingedenk Wir sind die Blüte alles Menschentums. Wir sind berufen, ihm zum Heile Den Turm zu bau'n, der allen Zeiten trotzt. Wir, vor dem Herrn zwar klein, Doch vor den Menschen aller Völker gross. Verschliesst dem Heil'gen Geist nicht Eure Herzen, Er kommt zu uns! Mit echter Begeisterung Ja, ja – er kommt zu uns! Er gibt uns Weisheit, Frieden, Einigkeit, Erkenntnis, Liebe, Wahrheit. All' dieses – alles ist bei uns! grenz eine Mahnwache von Soldaten bewachen die Szene eine Gruppe von Häretikern unter den Qualen der Inquisition Seht hin auf jene Armen, Irrgeführten, Auf jene Ketzer – BISCHOF VON BUDOJA ruft laut sich hin Gott erkeuchte sie! Strafende Blicke treffen ihn, nach kurzer Störung fährt Morone fort. MORONE Spaltung und böse Unruh ist ihr Teil Die Frucht des Irrwahns und des Hochmuts Strafe, Der eig'nem sündigem Ermessen traut. Seht hin! sie werden selber sich zerfleischen Und ruhmlos und verflucht vernichtet sein! RUFE, GEMURMEL Fluch ihnen! Fluch den Ketzern! Den teufelischen Ketzern Fluch! Die Soldaten durchgeführt Ketzer MORONE Das grosse Werk glorreich zur Ehre Gottes Hinauszuführen steht uns heute an. Denn schon zu lange und zum Ärgernis Der ganzen Christenheit ward es verzögert. Drum, liebe Väter seid auf Eurer Hut, Auf dass der Windhauch schwellender Gelehrsamkeit Des Redeschiffleins allzuleichte Segel Der Demut stillem Hafen nicht entführe! BISCHOF VON BUDOJA Ein schönes Bild! Habt Ihr's verstanden, Theophil? SEVEROLUS hebt gegen ihn den Stab Kein lauter Zwischenruf! ich muss ersuchen! MORONE Von Wunsch erfüllt, den Fürsten zu gewähren, Was ihren Völkern frommt, und friedbereit, Tat jetzt der Herr von allen jenen Heeren, Die auf dem Erdenrund das Kreuz verehren, Den letzten Schritt zu vollster Einigkeit. Und jeder gute Fürst er will ja auch Dem grossen Kind, dem Volke, seinen Glauben Solchergestalt zu üben gern erlauben, Wie es durch dessen Sonderheit und Art, Durch Angewöhnung, Sitte und Gebrauch Zum Wunsche ihm und zum Bedürfnis ward. – Zur Sendung an den Kaiser jüngst beehrt Und wieder angelangt nach langem Ritt, Des Friedens Ölblatt hin und her zu tragen, Kann ich die frohste Kunde nun Euch sagen Soweit es nicht der Ehr zu nahe tritt Von Petri Stuhl, und dient zu Gottes Kränkung, Ist alles Wesentliche ihm gewährt. GRAF LUNA zu den Spaniern Beachtet wohl, Ihr Herren, die Beschränkung! MORONE fährt nun in leichterem Tone fort Ihr wisst, von des Kaisers Propositionen, Den zweiundvierzig, ist schon das meiste Besprochen, geprüft und erledigt. Ist's Euch gefällig, Väter, über das, Was jetzt noch übrig, kurz mit ja und nein Schlüssig zu werden, und die nähere Ausfertigung der Weisheit dann des Papstes Zu überlassen? Ist's Euch gefällig? DIE VÄTER Placet, placet! AVOSMEDIANO Er steht auf Non placet! SEVEROLUS Avosmediano, Bischof von Cadix! AVOSMEDIANO Dazu ist die Synode einberufen, Dass sie mit Fleiss die Fragen alle prüfe Bis die Materie bezwungen ist. DER LOTHRINGER sitzend Doch gibt es klare – minder klare Punkte, Die sich wohl scheiden lassen; lasst uns doch Nach jedem einzeln' Punkt die Frage wiederholen. MORONE Ist's Euch gefällig, Väter? ALLE VÄTER Placet! MORONE Die Messgebräuche dann zuerst! So kommen wir mit jenem dreissigsten Artikel Zum Lieblingswunsch des grossen Ferdinand, Der jeder frommen Kunst Beschützer ist. Er will darin vor völliger Verbannung Die Figuralmusik gerettet sehn; Weil doch, schrieb er, "aus grosser Meister Zeit das wohlerfund'ne Alte "so oft den Geist der Frömmigkeit "erwecke und erhalte". Mit Papstes Einverständnis ist es Euch Gefällig der Erhaltung zuzustimmen? DIE ITALIENER UND VIELE ANDRE Placet, placet, placet! ANDRE Non placet! SEVEROLUS Wer meldet sich zum Wort? Avosmediano steht auf SEVEROLUS mit leiser Beimischung von Hohn Avosmediano, Bischof von Cadix! AVOSMEDIANO Ein "Aber” war dabei, ein "Wenn” vom Papste, was ist's mit dem? NOVAGERIO liebenswürdig Ein Probestück soll erst Geliefert werden. Spricht leise einige Worte mit Borromeo BRUS Eine Messe war's. MADRUSCHT Ja, eine Messe war's. DER LOTHRINGER Die Probemesse. BISCHOF VON BUDOJA zum Bischof von Imola Theophilus! Der Patriarch schläft ein! Der Kopf des Patriarchen von Assyrien senkt sich hier langsam auf die Brust. Er schläft allmählich ein AVOSMEDIANO Ich frage wird des Papstes Wunsch beachtet? SEVEROLUS Es spricht der hochehrwürd'ge Kardinal von Borromeo! BORROMEO ruhig und kalt Die Messe wird geschrieben. NOVAGERIO Das Werk, Ihr hört es, wird bereits verfasst, Von Palestrina, dem berühmten Mann. DIE VÄTER Wer schreibt sie – wohl in Rom – Von wem – wie heisst er – Der Name ist bekannt – Ein frommer Meister. NOVAGERIO Geprüft sodann im päpstlichen Palast. Beliebt Ihr zuzustimmen – zeigt es an! DIE VÄTER "Placet”! "Placet”! "Placet”! MORONE Die nächsten zu beredenden Artikel Sind kurz zu endigen; es sind Gebrauch der Landessprache bei der Messe Und das Brevier – SEVEROLUS zu Brus wurde aufgehoben Erzbischof Brus von Prag! BRUS hatte sich erhoben Darf ich die Frage stellen Warum nicht nach der Reih Und alles einzelne für sich verhandelt wird? Auch wär es zu empfehlen, Bei wenig Zeit und vieler Eil', Dass man das Wichtigste zuerst erledigte. Am meisten liegt dem Kaiser doch am Herzen Das Abendmahl in beiderlei Gestalt. EIN SPANISCHER BISCHOF Dem Kaiser nicht. Den Böhmen um so mehr! SEVEROLUS hebt gegen ihn den Stab Kein Zwischenruf! MORONE Ihr hörtet ja, nur, wenn die Väter nicht einig, Was wohl nicht sein wird, was ich nicht hoffe, Dann wird zur Prüfung geschritten; doch sonst Alles der Weisheit des Papsts überlassen. NOVAGERIO Die Durcharbeitung der ganzen Materie Die Prüfung und Sichtung und Durchberatung Ein ganzes Jahr erforderte sie Und die Verhandlungen schlössen nie. BRUS Nun, um so mehr, das Wichtigste zuerst. Count Luna aufgeht SEVEROLUS Des Königs von Spanien Orator Der Graf von Luna spricht! LUNA Soll denn, so frag' ich, das Konzil Zu End' gehetzt wohl werden? Ich dringe auf die gründlichste Ausführlichste Besprechung! DER LOTHRINGER Ihr hörtet doch, Herr Graf, Die fromme Rede des Legaten. LUNA herausfordernd Herr Kardinal – dem Einfluss nach Seid Ihr schon längst Legat. Doch seid Ihr's faktisch nicht und somit nicht gefragt! DIE SPANIER unter sich Er wird es noch, und bald, Der Papst hat's ihm versprochen! DER LOTHRINGER wütend Doch frag' ich Euch jetzt, Graf! Wie kommt Ihr in den Stuhl, Der ausser aller Ordnung steht? Luna reckt sich lachend im Stuhl NOVAGERIO zum Lothringer Dies Mittel wählten wir, damit Von beiden grossen Nationen Nicht eine nachstehn soll. DER LOTHRINGER Da protestier' ich morgen In feierlicher Session! Ich mache Anspruch absolut Auf Vorrang, wie er mir gebührt! LUNA sehr laut icht einen Finger breit Weicht Spaniens grosser König Dem minderjährigen von Euch! DER LOTHRINGER wendet sich zornig an die Legaten Wenn morgen nicht zuerst Nicht vor dem Spanier Ich Räucherfass und Friedenskuss – SEVEROLUS hebt den Stab Der Bischof von Budoja! BISCHOF VON BUDOJA hat sich gemeldet; er stellt sich langsam zurecht und beginnt Weh! – Weh! Frieden ist nicht mehr unter den Völkern Und die Fürsten entzweit; Spricht der Prophet. – schattig Weh – weh! All' deine Feinde sperren ihr Maul auf, Pfeifen dich an – blecken die Zähne – SEVEROLUS Wie lange gedenkt Ihr zu reden, Herr Bischof? – Ich muss Euch ersuchen, Was Ihr zu sagen habt, kurz zu sagen, Denn länger als fünfzehn Minuten Ist nach dem Beschluss des Legaten Niemand zu reden erlaubt. MORONE mit verhaltenem Ärger zu Budoja Ihr tätet besser, gar nicht zu reden, Als Interjektionen zu bringen, Die ohne Sinn und nicht förderlich! Budoja setzt sich wieder hin, aber nicht etwa beschämt. Beliebt's Euch, Väter, nun die Messe Und das Brevier zusammen zu erledigen? DIE ITALIENER Placet, placet! ALLE ANDEREN Non placet, non placet! AVOSMEDIANO erhebt sich; ruhig, aber scharf Wenn das Konzil die Freiheit nicht gewährt, Mit Ernst und Liebe alle Punkte zu bereden, Und die Reformartikel nur berührt Und nicht erwogen werden, So trag' ich neuerlich Verläng'rung an Und protestiere feierlich wider den Schluss! DIE ITALIENER wild 's ist ein Schismatiker! Werft ihn hinaus! Verbrennt ihn! MORONE zu Avosmediano Den, welcher heute nicht von ganzer Seele Den schleun'gen Ausgang der Verhandlung wünscht, Den nenn' ich keinen frommen Christen! Novagerio macht Morone ein Zeichen DER LOTHRINGER laut Das ist die Freiheit der Synode! Luna steht zur Entgegnung auf. Unterdessen hat der Bischof von Budoja auf den Patriarchen, der von dem Lärm erwacht ist, eingesprochen; er veranlasst ihn, sich zu erheben. Der Zeremonienmeister hebt den Stab und ruft laut, gerade, als Luna anfangen will. SEVEROLUS Der hochehrwürdigste und fromme Herr, Assyriens Patriarch will reden! pause ABDISU mit leiser, friedlicher Stimme Der Wunsch des frommen Papstes Soll doch beachtet werden; Aufzeichnen soll die feierliche Melodie In Rom der grosse Sänger er stockt; Budoja flüstet ihm zu Trinas-pa-les – Er setzt sich und schläft langsam wieder ein; unterdrücktes Lachen; zur Ruhe weisende Rufe; Budoja will bersten vor lautlosem Lachen; er hält sich den Bauch MORONE leise aber grimmig zu Novagerio Das war ein Streich von dem Budojer Narren; Ich werd' es merken! LUNA erhebt sich wieder Die frommen Christen aller Welt, Sie wünschen eher die Verlängerung! DER LOTHRINGER heftig Nur Spanien wünscht es! Nicht die ganze Welt! LUNA schreit Wenn Spanien es will, so will's die Welt! Allgemeines Gelächter und Rufe ALLE AUSSER DEN SPANIERN Haha, so, Spanien ist die Welt? Ein guter Geograph! BISCHOF VON BUDOJA ruft dem Grafen laut zu Lest doch den Ptolemäus! DIE ITALIENER lachend Ja, lest den Ptolemäus! LUNA rasend Ich werde stimmen, noch zur Schlussberatung Die Protestanten einzuladen. Eine wilde Empörung des ganzen Saales antwortet. Nur Novagerio, Morone, Madruscht, Brus und die Spanier nehmen nicht daran teil. Letztere stehen erregt auf. Der Patriarch Abdisu erwacht wieder von dem Lärm. Morone hat sich mit Novagerio beraten. Er erhebt sich und hält die Hände auf, um sich Gehör zu verschaffen, da das Stabaufhalten des Zeremonienmeisters nichts mehr nützt. Zugleich schlägt es laut zwölf MORONE nachdem etwas Stille eingetreten ist In der Verfassung des Gemüts Kann nicht mit Segen fortgefahren werden. Auch schlug es Mittag; mit Bekümmernis Und Scham heb' ich die Sitzung auf. Doch hört, was ich nun ernstlich sag', Was der Legat Euch jetzt muss künden Die zweite Stunde nach Mittag Muss uns hier neu versammelt finden; Und währte es bis tief zur Nacht Heut wird das Werk zu End gebracht! Euch, liebe Väter, mahn' ich nun, Insonderheit den edlen Grafen, Das Kleid der Sanftmut anzutun; Die Bitterkeiten lasset schlafen. Der Einigkeit gilt mein Gebet. Geliebte Väter! In Frieden geht! In grosser Aufregung, disputierend, drohend, gestikulierend, geht alles dem Ausgang zu. Zuerst, und in Geschlossenem Trupp, die Spanier. Einige italienische Geistliche, unter ihnen Budoja, verweilen noch am längsten im Hintergrunde Sechste Szene Morone und Novagerio sind im Vordergrunde zusammengetreten. Der Lothringer, Madruscht und Brus bilden für sich, etwas zurück, eine Gruppe MORONE verzweifelt zu Novagerio Was nun! Was nun! Glaubt Ihr noch dran, Dass wir zu Ende kommen? NOVAGERIO kaltblütig Ohne Spanien,Wenn's denn sein muss; wir müssen und wir werden. Der Bischof von Budoja hat sich jetzt an Morone herangepircht; die übrigen seines Trupps haben zerstreut. BISCHOF VON BUDOJA zu Morone Ehrwürden, sagt, ist's wirklich ganz gewiss, Dass morgen Schluss ist? Ganz unwiderruflich? MORONE beachtet ihn nicht; er wendet sich zum Lothringer, der nun allein geblieben ist, da Madruscht und Brus ins Innere des Palastes verschwinden. Was musstet Ihr den Spanier auch reizen! DER LOTHRINGER Vehement Ihr reizet ihn noch mehr! Ihn und uns alle! Avosmediano war im Recht! Und wäre, Was ihm geschah, einem Franzosen widerfahren, Beim ew'gen Gott! Ich reiste ab Und appellierte an ein freieres Konzil! BISCHOF VON BUDOJA Wenn doch nun morgen nicht geschlossen wird Und wir nun bleiben müssen – Morone dreht ihm den Rücken NOVAGERIO zum Lothringer Lasst dem Gecken. Dem Spanier, doch den Vortritt! Dieses will er, Und dann ist alles gut DER LOTHRINGER zu Novagerio Glaubt das nur nicht! Ich weiche keinen Zoll Vor diesem Spanier! BUDOJA zu Morone Bei länger'm Aufenthalt Wird man doch Anspruch haben auf Diäten – MORONE zum Lothringer Nun, so wird die ganze Zeremonie wohl unterbleiben müssen. DER LOTHRINGER Tragt die Folgen dann! BUDOJA Man hat wohl Anspruch – er tippt den Morone an. Dieser heftet einen wütend fragenden Blick auf ihn. Vorsichtig, langsam Ich meine auf Diäten – Wegzehrung – MORONE schreit Auszehrung an den Hals Euch, Herr! Euch kommt schon was von Rom, doch nicht Diäten, Des' seid versichert! Gott befohlen, Herr! Bischof von Budoja dreht sich stillschweigend herum und macht sich davon. NOVAGERIO lacht Ein Freihart ist's, ein richtiger Hanswurst. gemütlich zu beiden So haltet Frieden doch, zum Lothringer Denkt an den Papst, er fasst beider Hände und bringt sie wie scherzend zusammen Und jetzt kommt mit mir in mein Haus; auf ein Bescheid'nes Mahl. Ist's Euch gefällig, Väter? Er zieht sie, beide schon halb bezwungen und versöhnt, mit sich fort. Siebente Szene Italienische, deutsche und spanische Diener DIE SPANISCHEN DIENER zischeln zueinander Habt ihr's gesehn? Habt ihr's gehört? indem sie auf die italienischen Diener zeigen Der edle Graf und der fromme Herr Beleidigt von dem Teufelsvolk! Die Hunde da – lauter Ihr Hunde da! ITALIENISCHEN UND DEUTSCHEN DIENER zueinander Was will denn das Gesindel dort – zu den Spaniern Hinaus! Habt nichts zu schaffen hier! DIE SPANIER Sie eilen sich – die Kreaturen – Zum End, zum End! – ha ha ha ha. – Teufelsparole! DIE ITALIENER zueinander Lasst euch nicht ein – der Warnung denkt. zu den Spaniern Fort auf die Strasse! Wir rufen den Herrn! Allerlei Lumpenpack hat sich von der Strasse her angesammelt und dringt jetzt mit den Spaniern zusammen tiefer in den Saal. DIE SPANIER Die Feiglinge – haha, haha – Ihr Schufte, ihr! Italienische Hunde! EIN ITALIENISCHER DIENER Ich schlag' ihn tot! DIE SPANIER Dreckige Schufte! DIE ITALIENER Spanische Schelme! DIE SPANIER Teufelszagel! DIE ITALIENER Krätz'ges Getier! DIE SPANIER Mein Eingeweide! DIE ITALIENER Stinkender Höllendreck! DIE SPANIER Bohrt ihnen doch die hündische Parole mit Eisen in den Bauch! Die Spanier stürzen sich mit dem stets wiederholten Ruf "Zum End, zum End" mit Dolchen auf die Gleichfalls Dolche ziehenden Italiener und Deutschen. Erbitterte Stecherei, an der das Volk ebenfalls mit Johlen und Schreien teilnimmt. Nach kurzer Zeit erscheint, von einem Trupp Stadtsoldaten begleitet, am Eingang hinten Madruscht. MADRUSCHT mit Donnerstimme Gebt Feuer! Schiesst und schlagt! Eine mehrfache Salve ertönt; die meisten sind getroffen. Und was noch zappelt, auf die Folter! Die Soldaten stürzen sich auf die am Boden liegenden stöhnenden, zum Teil fliehen wollenden Gestalten. Zur schärfsten Folter mit den Hunden, Die so die christliche Versammlung höhnen! Ist das der Sinn des heiligen Konzils? Pfitzner,Hans/Palestrina/III
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1335.html
Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? Bill MartinEric Carle The Very Hungry Caterpillar Board Book Eric Carle From Head to Toe Eric Carle Today Is Monday Eric Carle My Very First Book Of Colors Eric Carle My Very First Book of Numbers Eric Carle Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear? Bill MartinEric Carle My Very First Book of Animal Sounds Eric Carle Animal Flash Cards Eric Carle Do You Want to Be My Friend Eric Carle The Very Busy Spider Eric Carle My Very First Book Of Shapes Eric Carle Today Is Monday Eric Carle Little Cloud (Picture Puffins) Eric Carle My Very First Book of Animal Homes Eric Carle The World of Eric Carle Tell Time With the Very Busy Spider (The World of Eric Carle) Eric Carle Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? (Picture Puffin) Bill MartinEric Carle Draw Me a Star (Paperstar Book) Eric Carle The Very Hungry Caterpillar Eric Carle Papa, Please Get the Moon for Me Eric Carle My Very First Book of Words Eric Carle The Mountain That Loved a Bird Alice McLerran?Eric Carle The Very Hungry Caterpillar (Picture Puffin) Eric Carle The Very Hungry Caterpillar Eric Carle The Mixed-Up Chameleon Eric Carle Very Hungry Caterpillar Eric Carle Papa, Please Get the Moon for Me Eric Carle The Secret Birthday Message Eric Carle Pancakes, Pancakes! Eric Carle Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? Bill MartinEric Carle Today is Monday A Dry-Erase Book (The World of Eric Carle) Eric Carle Papa, Please Get the Moon for Me (Classic Board Book) Eric Carle Have You Seen My Cat (Aladdin Picture Books) Eric Carle Little Cloud Eric CarlePatricia Lee Gauch? My Own Very Lonely Firefly Eric Carle The Grouchy Ladybug Eric Carle From Head to Toe Eric Carle Today Is Monday Eric Carle Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? (Storytime Giants) Bill MartinBill Martin Jr?Eric Carle 1,2,3 To the Zoo A Counting Book Eric Carle The Tiny Seed (Aladdin Picture Books) Eric Carle Does a Kangaroo Have a Mother, Too? Eric Carle The Very Lonely Firefly (Board Book) Eric Carle Panda Bear, Panda Bear, What Do You See? Bill MartinEric Carlen?Eric Carle The Mixed-Up Chameleon Eric Carle The Grouchy Ladybug Eric Carle The Very Busy Spider Eric Carle Pancakes, Pancakes! (Classic Board Books) Eric Carle Hello, Red Fox (Aladdin Picture Books) Eric Carle A Journal for Baby's First Year Eric Carle My Own Very Hungry Caterpillar Colouring Book Eric Carle The Very Busy Spider (The World of Eric Carle) Eric Carle My Very First Book of Food Eric Carle Do You Want to Be My Friend Eric Carle Count With the Very Hungry Caterpillar (The World of Eric Carle) Eric Carle The Art of Eric Carle Eric Carle Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear? (Picture Puffin) Bill MartinBill Martin Jr?Eric Carle From Head to Toe (Picture Puffin) Eric Carle Dream Snow Eric Carle A House for Hermit Crab Eric Carle The Honeybee and the Robber A Moving/Picture Book Eric Carle My Very First Book of Numbers (Very Hungry Caterpillar) Eric Carle Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear? Bill MartinEric Carle Draw Me a Star Eric Carle Panda Bear, Panda Bear, What Do You See? Bill MartinEric Carle The Tiny Seed (Pixies 4) Eric Carle From Head to Toe Eric Carle Eric Carle's ABC (World of Eric Carle) Eric Carle Watch Out! a Giant! Eric Carle My Very First Book of Shapes Eric Carle Rooster's Off to See the World (Aladdin Picture Books) Eric Carle 1, 2, 3 To the Zoo A Counting Book Eric Carle Does a Kangaroo Have a Mother, Too? Eric Carle 10 Little Rubber Ducks Eric Carle My Very First Book of Motion Eric Carle My Own Very Busy Spider Colouring Book Eric Carle A House for Hermit Crab (Classic Board Books) Eric Carle Shine With the Very Lonely Firefly (The World of Eric Carle) Eric Carle A House for Hermit Crab (Pixies, 5) Eric Carle A Guide for Using the Very Hungry Caterpillar in the Classroom Based on the Book Written by Eric Carle (Literature Unit (Teacher Created Materials)) Barbara Shilling? Have You Seen My Cat? Eric Carle The Very Quiet Cricket Eric Carle The Art of Eric Carle Eric Carle Mister Seahorse (Picture Puffin) Eric Carle Very Hungry Caterpillar (Plush Toy) Eric Carle Walter the Baker Eric Carle Very Hungry Caterpillar (Book Toy) Eric Carle The Very Hungry Caterpillar Eric Carle The Mixed-up Chameleon (Picture Puffin) Eric Carle My Own Very First Coloring Book Set Eric Carle Eric Carle's Dragons Dragons Other Creatures That Never Were Eric CarleLaura Whipple? Eric Carle's Very Special Baby Journal Eric Carle The Very Busy Spider Eric Carle Eric Carle's Animals Animals Eric CarleLaura Whipple? Slowly, Slowly, Slowly, Said the Sloth Eric Carle Slowly, Slowly, Slowly, Said the Sloth (Picture Puffin) Eric Carle The Very Busy Spider Eric Carle 1, 2, 3 To the Zoo A Counting Book Eric Carle The Bad-tempered Ladybird (Picture Puffin) Eric Carle World of Eric Carle Little Cloud A Draw-with-chalk Book (The World of Eric Carle) Eric Carle Eric Carle's Very Little Library Very Lonely Firefly/Very Busy Spider/Very Hungry Caterpillar Eric Carle The Secret Birthday Message Eric Carle The Very Quiet Cricket Eric Carle The Secret Birthday Message Eric Carle Flora and Tiger 19 Very Short Stories from My Life Eric Carle The Grouchy Ladybug Eric Carle 10 Little Rubber Ducks Eric Carle La Chenille Qui Fait Des Trous Eric Carle Little Cloud Eric Carle Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear? (Storytime Giants) Bill MartinEric Carle Where Are You Going? to See My Friend! Eric CarleKazuo Iwamura? The Mountain That Loved a Bird (Aladdin Picture Books) Alice McLerran?Eric Carle Why Noah Chose the Dove (Sunburst Book) Isaac Bashevis Singer?Eric Carle Draw Me a Star (Picture Puffin) Eric Carle Pancakes, Pancakes (Pixie ; 18) Eric Carle From Head to Toe Big Book Eric Carle 1,2,3 ein Zug zum Zoo - Leporello Eric Carle Die Kleine Raupe Nimmersatt.Mein Malbuch Eric Carle Mein allererstes Buch der Farben Eric Carle Al Hirbaa Al Haira Eric Carle El Camaleon Camaleonico Eric Carle Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? Bill MartinEric Carle Hal Lil Kangar Aidan Un? Eric Carle Al Hashara Al Ghadiba Eric Carle wo mag nur meine Katze sein? Eric Carle Mein allererstes Buch der Formen Eric Carle Die kleine Maus sucht einen Freund Eric Carle You Can Make a Collage A Very Simple How-To Book (Klutz) Eric Carle Everything I Know about Life I Learned from Trash Talk TV Eric Stein?Cliff Carle? Das Geheimnis der acht Zeichen. Ein Spiel-Bilder-Buch Eric Carle KLICK musst du machen, kleiner Kaefer! Eric Carle The Very Hungry Caterpillar Eric CarleMohammed Omar? Die kleine Spinne spinnt und schweigt. Ein Tastbilderbuch Eric Carle Eins, zwei drei, ein Zug zum Zoo Eric Carle The Very Hungry Caterpillar/Chu Sau Rom Qua Doi/English/Vietnamese Eric CarleNguyen? Das kleine Gluehwuermchen Eric Carle Papa, bitte hol fuer mich den Mond vom Himmel. Ein himmlisches Spielbilderbuch Eric Carle Die kleine Raupe Nimmersatt Eric Carle Die Biene und der Raeuber Eric Carle Die Kleine Raupe Nimmersatt Eric Carle Das Laemmlein und der Schmetterling Eric CarleArnold Sundgaard? Der Kleine Kafer Immerfrech/ The Very Grouchy Ladybug Eric Carle Komm, fang den Ball! Ein Spiel-Bilder-Buch Eric Carle Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? Bill MartinEric Carle Was gibt's zu Mittag? Ein Spiel-Bilder-Buch Eric Carle Die Riesenschlange Sansibar Richard Buckley?Eric Carle Eric Carles Tier-ABC. Mit Reimen zum Raten Eric CarleEdmund Jacoby? Und heut ist Montag Eric Carle Die Riesenschlange Sansibar Richard Buckley?Eric Carle Hat ein Kaenguru eine Mutter, so wie du? Eric Carle Und heut ist Montag. Ein Bilderbuch vom Essen und Trinken Eric Carle Die Raupe Nimmersatt R's Book Eric Carle Das Laemmlein und der Schmetterling Arnold Sundgaard?Eric Carle Gute Reise bunter Hahn! Eric Carle Die Affenmutter liebt ihr Kind Eric CarleViktor Christen? Eric Carle's Grosses Bilderbuch der Fabeltiere Eric Carle Lieber Eisbaer, hoer gut zu! Bill MartinEric Carle Mal mir einen Stern Eric Carle Die kleine Maus sucht einen Freund Eric Carle Die kleine Grille singt ihr Lied. Mit Grillenzirpen Eric Carle Von Kopf bis Fuss Eric Carle Gute Reise, bunter Hahn! Eric Carle Traumschnee Eric Carle Noahs Taube Isaac Bashevis Singer?Eric Carle Brauner Baer, wen siehst denn du? Eric CarleBill Martin Ganz, ganz langsam, sagte das Faultier Eric Carle Kleine Wolke Eric Carle Pandabaer, Pandabaer, wen siehst denn du? Eric CarleBill Martin The Very Hungry Caterpillar/English/Chinese Eric Carle The Very Hungry Caterpillar / Die kleine Raupe Nimmersatt. Englisch-Deutsche Ausgabe Eric Carle Das Pfannkuchenbuch Eric Carle Nur ein kleines Samenkorn Eric Carle Herr Seepferdchen Eric Carle 10 kleine Gummienten Eric Carle The Greedy Python Richard Buckley?Eric Carle Rooster's Off to See the World Eric Carle Walter the Baker Eric Carle Rooster's Off to See the World Eric Carle Eric Carle's Animals Animals Eric Carle Little Cloud Eric Carle House for Hermit Crab Eric Carle From Head To Toe Eric Carle Walter the Baker Eric Carle The Greedy Python Richard Buckley?Eric Carle The Foolish Tortoise Richard Buckley?Eric Carle Hello, Red Fox Eric Carle The Tiny Seed Eric Carle LA Coccinelle Mal Lunee Eric Carle Rooster's Off to See the World Book and Stamp Set Eric Carle Stories for All Seasons Rooster's Off to See the World, a House for Hermit Crab, the Tiny Seed Eric Carle The Greedy Python, the Foolish Tortoise Eric CarleRichard Buckley? The Hole in the Dike Norma B. Green?Mary Mapes Dodge?Eric Carle Have You Seen My Cat Eric Carle A House for Hermit Crab Eric Carle Hello, Red Fox Eric Carle Walter the Baker Eric Carle Watch Out! a Giant! Eric Carle Hat ein Kaenguruh eine Mutter, so wie du? Abenteuer Lesen Eric Carle Die Kleine Raupe Nimmersatt Eric Carle Die kleine Maus sucht einen Freund. Eric Carle Rooster's Off to See the World (Classic Board Book) Eric Carle The Mixed-Up Chameleon Eric Carle Rooster's Off to See the World (Pixies ; 13) Eric Carle The Greedy Python (Pixies, No 21) Richard Buckley?Eric Carle The Tiny Seed (Classic Board Books) Eric Carle Pancakes, Pancakes! (Stories to Go!) Eric Carle Do Bears Have Mothers Too? Aileen Lucia Fisher?Eric Carle Draw Me a Star Eric Carle Do You Want to Be My Friend Eric Carle The Grouchy Ladybug Eric Carle The Grouchy Ladybug Eric Carle The Mixed-Up Chameleon Eric Carle The Mixed-Up Chameleon Eric Carle Do You Want to Be My Friend? Eric Carle I See a Song. Eric Carle Pancakes, Pancakes! (Pixies, No 18) Eric Carle Are You a Sports Nut E. Schuman?Eric Schuman?Cliff Carle? A House For Hermit Crab (Stories to Go!) Eric Carle Eric Carle (Across the Curriculum With Favorite Authors) John Carratello?Patty Carratello?Cheryl Buhler? For Our Children A Book to Benefit the Pediatric AIDS Foundation Jan Brett?Eric Carle Rooster Who Set Out to See the World Eric Carle Eric Carle's Storybook Seven Tales by the Brothers Grimm Eric Carle Seven Stories by Hans Christian Andersen Eric CarleHans Christian Andersen All About Arthur (An Absolutely Absurd Ape) Eric Carle Eric Carle's Treasury of Classic Stories for Children Eric Carle The Lamb and the Butterfly Arnold Sundgaard?AesopHans Christian AndersenWilhelm GrimmJacob GrimmEric Carle The Lamb and the Butterfly Arnold Sundgaard?Eric Carle Have You Seen My Cat? Eric Carle Ours Brun, Dis-Moi Bill MartinEric Carle One, Two, Three to the Zoo (Storytime Giants) Eric Carle The Very Hungry Caterpillar (Storytime Giants) Eric Carle I See a Song (Blue Ribbon Book) Eric Carle Thank You, Brother Bear (Blue Ribbon Book) Hans Baumann?Eric Carle What's for Lunch? A Play-And-Read Book Eric Carle Let's Paint a Rainbow A Play-And-Read Book Eric Carle Catch the Ball! (Play-and-Read Book) Eric Carle LA Oruga Muy Hambrienta Eric Carle Very Busy Spider Eric Carle Have You Seen My Cat (Blue Ribbon Book) Eric Carle The Hole in the Dike (A Blue Ribbon Book) Norma B. Green?Eric Carle The Lamb and the Butterfly (Blue Ribbon Book) Arnold Sundgaard?Eric Carle The Secret Birthday Message Eric Carle Oso Polar, Oso Polar, Que Es Ese Ruido/Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear? Bill MartinEric CarleTeresa Mlawer? The Tiny Seed Eric Carle My Very First Book of Shapes Eric Carle My Very First Book of Homes Eric Carle My Very First Book of Heads and Tails Eric Carle My Very First Book of Tools Eric Carle My Very First Book of Food Eric Carle The Mixed-Up Chameleon Eric Carle 1, 2, 3, To the Zoo Eric Carle LA Mariquita Malhumorada/Grouchy Ladybug Eric Carle Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear? (Henry Holt Big Books) Bill MartinEric Carle Polar Bear, Polar Bear, What Do You Hear? (A Mini Book and Plush Toy) Bill MartinEric Carle Oso Pardo, Oso Pardo, Que Ves Ahi? Bill MartinTeresa Mlawer?Eric Carle Eric Carle Animal Lacing Cards Chroniclestaff? Oso Pardo, Oso Pardo, Que Ves Ahi? Bill MartinTeresa Mlawer?Eric Carle Oso Polar, Oso Polar, Que Es Ese Ruido? / Polar Bear, Polar Bear, What's That Noise Bill MartinTeresa Mlawer?Eric Carle Brown Bear and Friends Bill MartinEric Carle Panda Bear, Panda Bear, What Do You See? Bill MartinEric Carle Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? 40th Anniversary Edition Bill MartinEric Carle Brown Bear Friends Board Book Gift Set Bill MartinEric Carle Baby Bear, Baby Bear, What Do You See? Bill, Jr. Martin?Eric Carle 1, 2, 3, To the Zoo Eric Carle The Secret Birthday Message Eric Carle Invites Thank-you Cards Eric Carle Eric Carle Birthday Kit Eric Carle Inch-by-inch Growth Chart Eric Carle The Bad-tempered Ladybird (Picture Puffin) Eric Carle Does a Kangaroo Have a Mother Too? Eric Carle Does a Kangaroo Have a Mother Too? Eric Carle Eric Carle's Opposites Eric Carle The Very Hungry Caterpillar Eric CarleRoger McGough?Juliet Stevenson? 10 Little Rubber Ducks Eric Carle 10 Little Rubber Ducks Eric Carle A Ghost Story (Bill Martin Instant Reader) Bill MartinEric CarleRay Barber? El Canguro Tiene Mama? Eric CarleTeresa Mlawer? The Secret Birthday Message Eric Carle The Mixed-Up Chameleon Eric Carle From Head to Toe Eric Carle The Grouchy Ladybug Eric Carle La Mariquita Malhumorada / Grouchy Ladybug Eric Carle Does a Kangaroo Have a Mother, Too? Eric Carle Does a Kangaroo Have a Mother, Too? Eric Carle De LA Cabeza a Los Pies Eric Carle The Grouchy Ladybug Eric Carle Do You Want to Be My Friend? Eric Carle LA Mariquita Malhumorada (The Grouchy Ladybug) Eric CarleSimon Saad L Hoeste? La Mariquita Malhumorada / Grouchy Ladybug Eric CarleTeresa Mlawer? The Very Hungry Caterpillar (Picture Puffin) Eric Carle Do You Want to Be My Friend? (Picture Puffin) Eric Carle 1, 2, 3, to the Zoo (Picture Puffin) Eric Carle Today Is Monday (Picture Puffin) Eric Carle Rooster's Off to See the World (Picture Puffin) Eric Carle The Tiny Seed (Picture Puffin) Eric Carle Little Cloud (Picture Puffin) Eric Carle The Very Hungry Caterpillar Eric CarleRoger McGough?Juliet Stevenson? Eric Carle's Very Special Baby Book (Baby Record Book) Eric Carle Panda Bear, Panda Bear, What Do You See? Bill MartinBill Martin Jr?Eric Carle Mister Seahorse Eric Carle
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7752.html
Diccionario Tecnico Y De Ingenieria Gulf Pub Co? R. L. Guinle? GulfPubCo? R.L.Guinle? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-Science? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-General? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Procesos de Transferencia de Calor Compaia Editorial Continental? Donald Q. Kern? CompaiaEditorialContinental? DonaldQ.Kern? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Introduccion Al Dibujo de Ingenieria Compania Editorial Continental? Warren J. Luzadder? CompaniaEditorialContinental? WarrenJ.Luzadder? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Preparacion y Evaluacion de Proyectos McGraw-Hill Companies? Nassir Sapag Chain? McGraw-HillCompanies? NassirSapagChain? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mecanica de Fluidos MC Graw Hill? Frank M. White? MCGrawHill? FrankM.White? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mecanica de Materiales Alfaomega Grupo Editor? Robert Fitzgerald? AlfaomegaGrupoEditor? RobertFitzgerald? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Curso Practico de Reproductores de CD - Con CD Quark? Leopoldo Parra Reynada? Quark? LeopoldoParraReynada? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Diseno de Elementos de Maquinas - 2b0 Edicion Prentice Hall? Robert L. Mott? PrenticeHall? RobertL.Mott? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-GraphicDesign-Design-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Motores Electricos Editorial Gustavo Gili? Jim Cox? EditorialGustavoGili? JimCox? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Cuidado y Reparacion de Muebles Editorial Gustavo Gili? Gaston Desmond? EditorialGustavoGili? GastonDesmond? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Maquinas Electricas MC Graw Hill? A. E. Fitzgerald? MCGrawHill? A.E.Fitzgerald? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Electromagnetismo McGraw-Hill Companies? Joseph A. Edminister? McGraw-HillCompanies? JosephA.Edminister? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Analisis y Diseno de Circuitos Electronicos T. 2 McGraw-Hill Interamericana? Donald A. Neamen? McGraw-HillInteramericana? DonaldA.Neamen? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Diseno En Ingenieria Mecanica - 6b Edicion McGraw-Hill Companies? Joseph Edward Shigley? McGraw-HillCompanies? JosephEdwardShigley? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Termodinamica McGraw-Hill Companies? Yunus Cengel? McGraw-HillCompanies? YunusCengel? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Preparacion y Evaluacion de Proyectos McGraw-Hill Companies? Nassir Sapag Chain? Reinaldo Sapag Chain? McGraw-HillCompanies? NassirSapagChain? ReinaldoSapagChain? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Diseno de Circuitos Microelectricos McGraw-Hill Interamericana? Richard Jaeger? McGraw-HillInteramericana? RichardJaeger? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Senales y Sistemas McGraw-Hill Interamericana? Michael Roberts? Gabriel Nagore Cazares? McGraw-HillInteramericana? MichaelRoberts? GabrielNagoreCazares? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Emulsiones Asfalticas Alfaomega Grupo Editor? Gustavo Rivera E.? AlfaomegaGrupoEditor? GustavoRiveraE.? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Optica Instrumental Alfaomega Grupo Editor? Nuria Tomas Corominas? Anto Roca Joan? AlfaomegaGrupoEditor? NuriaTomasCorominas? AntoRocaJoan? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ergonomia 3 - Diseno de Puestos de Trabajo 2b* Ed. Alfaomega Grupo Editor? Pedro R. Mondelo? AlfaomegaGrupoEditor? PedroR.Mondelo? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Circuitos y Dispositvos Electronicos Alfaomega Grupo Editor? Lluis Prat Vinas? AlfaomegaGrupoEditor? LluisPratVinas? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tratado Practico De Refrigeracion Automatica Editores Alphaomega? Jose Alarcon Creus? EditoresAlphaomega? JoseAlarconCreus? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Potabilizacion del Agua Alfaomega Grupo Editor? Jairo Alberto Romero Rojas? AlfaomegaGrupoEditor? JairoAlbertoRomeroRojas? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Calidad del Agua Alfaomega Grupo Editor? Jairo Alberto Romero Rojas? AlfaomegaGrupoEditor? JairoAlbertoRomeroRojas? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual of Industrial Microbiology and Biotechnology Amer Society for Microbiology? Arnold L. Demain? Julian E. Davies? Ronald M. Atlas? Gerald Cohen? Charles L. Hershberger? Wei-Shou Hu? David H. Sherman? Richard C. Willson? J. H. David Wu? AmerSocietyforMicrobiology? ArnoldL.Demain? JulianE.Davies? RonaldM.Atlas? GeraldCohen? CharlesL.Hershberger? Wei-ShouHu? DavidH.Sherman? RichardC.Willson? J.H.DavidWu? ジャンル別? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Medicine-BasicScience-Microbiology? Subjects-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Microbiology? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biology-Microbiology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Microbiology? Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Microbiology? Subjects-Science-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Tratamiento Digital de La Seal Alfaomega Grupo Editor? Jose B. Mario Acebal? AlfaomegaGrupoEditor? JoseB.MarioAcebal? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Formulas Tecnicas / Technical Formulae Editores Alphaomega? Kurt Gieck? Reiner Gieck? EditoresAlphaomega? KurtGieck? ReinerGieck? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Innovations? Mecatronica - 2b Edicion Alfaomega Grupo Editor? W. Bolton? AlfaomegaGrupoEditor? W.Bolton? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Television Practica Y Sistemas De Video / Basic Television and Video Systems Editores Alphaomega? Bernard Grob? Charles E. Herndon? EditoresAlphaomega? BernardGrob? CharlesE.Herndon? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Entertainment? Subjects-Engineering-Telecommunications-Television&Video? Subjects-Entertainment-Movies-Video-Technical? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-Television&Video? Subjects-Science-Technology-General&Reference Formulario del Frio Alfaomega Grupo Editor? Pierre Rapin? AlfaomegaGrupoEditor? PierreRapin? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tratado Sobre Automoviles - Tomo 1 Alfaomega Grupo Editor? Juan F. Dols Ruiz? Jose Font Mezquita? AlfaomegaGrupoEditor? JuanF.DolsRuiz? JoseFontMezquita? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Fundamentos de Los Sistemas Modernos de Comunicacion Alfaomega Grupo Editor? Hildeberto Jardon Aguilar? AlfaomegaGrupoEditor? HildebertoJardonAguilar? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tecnologia de Materiales Alfaomega Grupo Editor? Vicente Amigo Borras? Carlos Ferrer Gimenez? AlfaomegaGrupoEditor? VicenteAmigoBorras? CarlosFerrerGimenez? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Metodos de Investigacion Prentice Hall? Neil J. Salkind? PrenticeHall? NeilJ.Salkind? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Actualizacion y Reparacion de PC -12 Ed Prentice Hall? Mueller Scott? PrenticeHall? MuellerScott? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Fundamentos De Mercado Tecnia Pearson Education Ltd? Kotler? PearsonEducationLtd? Kotler? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Marketing&Sales-Marketing-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-Marketing-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference El Virus Que Llevamos Dentro LA Historia Desconocida De UN Enemigo Invisible Que Acecha a LA Humanidad (Para Estar En El Mundo) Oceano De Mexico? Nicholas Regush? OceanoDeMexico? NicholasRegush? ジャンル別? ジャンル別-mirror-test-test-subtier-Communicable? ユーズドブック(洋書)-Medicine? Subjects-Medicine-Diseases-Communicable? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-InternalMedicine-InfectiousDisease-CommunicableDiseases? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-Diseases-Communicable? La Tecnologia, Siglos Xvi Al Xx La Tecnologia, Siglos Xvi Al Xx (Historia Economica De Mexico) Oceano De Mexico? Leonel Coronel Trevino? OceanoDeMexico? LeonelCoronelTrevino? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-History? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicConditions? Subjects-Business&Investing-International-EconomicConditions? Subjects-History-Americas-Mexico? Subjects-History-Europe-Spain? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicConditions? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicConditions? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Principios de Transferencia de Calor - 6b Edicion Thomson International? Frank Kreith? ThomsonInternational? FrankKreith? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Solar Photovoltaic Power Asian Development Bank? It Power? AsianDevelopmentBank? ItPower? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-ElectricityPrinciples? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-ElectricityPrinciples? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Towards Effective Water Policy Asian Development Bank? Wouter Lincklaen Arriens? Jeremy Bird? AsianDevelopmentBank? WouterLincklaenArriens? JeremyBird? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-General? Subjects-Outdoors&Nature-NaturalResources-WaterSupply&LandUse? Subjects-Science-Nature&Ecology-General? Subjects-Science-Nature&Ecology-WaterSupply&LandUse? Subjects-Science-Technology-General&Reference Information And Communication Technology For Development In The Pacific (Adb Pacific Studies Series) Asian Development Bank? Jeremy H. Hovland? AsianDevelopmentBank? JeremyH.Hovland? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Telecommunications-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Information And Communication Technologies in Education And Training In Asia And the Pacific Asian Development Bank? William Loxley? Patrick Julien? AsianDevelopmentBank? WilliamLoxley? PatrickJulien? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Business&Investing-Economics-International? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-InformationScience? Subjects-Nonfiction-Education-Technology&DistanceLearning-General? Subjects-Nonfiction-Economics-International? Subjects-Professional&Technical-Education-Technology&DistanceLearning-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-International-Economics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Managing Conflict, Building Consensus The Xavier University Housing Project Ateneo De Manila Univ Pr? Estrella Borja? Elizabeth Cabuguas? Isagani Daba? Bienvenido F. Nebres? AteneoDeManilaUnivPr? EstrellaBorja? ElizabethCabuguas? IsaganiDaba? BienvenidoF.Nebres? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Law? Subjects-Law-AdministrativeLaw-Housing&UrbanDevelopment? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-Government-PublicPolicy? Subjects-Nonfiction-Law-AdministrativeLaw-Housing&UrbanDevelopment? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference English/Turkish-Turkish/English Portable Technical Terms Dictionary Fono Mektupla Ogretim Kurumu? Ali Bayram? FonoMektuplaOgretimKurumu? AliBayram? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-English(All)? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage-Polyglot? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage-Turkish? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-Dictionaries;Polyglot? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-Turkish? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-English(All)? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage-Polyglot? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage-Turkish? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-Dictionaries;Polyglot? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-Turkish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Dictionary of Technical Terms Milet Publishing Ltd? Fono? MiletPublishingLtd? Fono? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-English(All)? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-English(All)? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage? Subjects-Science-Technology-General&Reference Dictionary of Technical Terms Milet Publishing Ltd? Fono? MiletPublishingLtd? Fono? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-English(All)? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-English(All)? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage? Subjects-Science-Technology-General&Reference Bifurcation Phenomena in Nonlinear Systems and Theory of Dynamical Systems (Advanced Series on Dynamical Systems, Vol 8) World Scientific Pub Co Inc? H. Kawakami? WorldScientificPubCoInc? H.Kawakami? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Dynamics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied? Subjects-Science-Physics-Dynamics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Role of Women in the Development of Science and Technology in the Third World Proceedings of the Conference Organized by the Canadian International World Scientific Pub Co Inc? A. M. Faruqui? M. H. A. Hassan? G. Sandri? WorldScientificPubCoInc? A.M.Faruqui? M.H.A.Hassan? G.Sandri? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-GenderStudies-Women? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/in_extremo/pages/18.html
訳詞/解説(アルファベット順) 利用上の注意 訳詞の無断転載はお断りします。 ドイツ語以外の歌詞についてはドイツ語・英語を通じて重訳しております。 素人の訳ですので、誤訳等はご容赦下さい。指摘いただければ訂正します。 完全な対訳ではなく、意味を通りやすくするために多少言葉を補ったり言い換えたりした部分があります。そのため訳文には多かれ少なかれ訳者の解釈が含まれていることをご了承下さい。 このページでは訳詞へのリンクをアルファベット順に並べています。アルバム順で探したい方はコチラへどうぞ。 A Ai Vis Lo Lop Albtraum Alte Liebe An End Has a Start Ave Maria Auf s Leben Auge um Auge B Belladonna Berlin Bunter Vogel C Captus Est Como Poden D Dacw Nghariad Das bittere Geschenk Davert-Tanz Der die Sonne schlafen schickt Der Galgen Der Rattenfänger Die Beute Die Gier Doof Du und ich E En Esta Noche Erdbeermund F Feuertaufe Flaschenpost Flaschenteufel Fontaine la Jolie Frei zu sein G Gaukler Glück auf Erden Gold H Herr Mannelig Heut Morgen Hiemali Tempore Himmel und Hölle Hol die Sterne Horizont I Ich kenne alles Ich vermiss dich In diesem Licht In Extremo In Taberna Gloria K Kein Sturm hält uns auf Krummavísur Kunstraub Küss mich L Lebemann Lebensbeichte Le or Chiyuchech Liam Lieb Vaterland, magst ruhig sein M Macht und Dummheit Madre Deus Maria Virgin Meie Din Mein Kind Mein Liebster Feind Mein Sehnen Melancholie Merseburger Zaubersprüche Merseburger Zaubersprüche II Miss Gordon of Gight Moonshiner N Nature Nous Semont Neues Glück Nur ihr allein Nymphenzeit O Omnia Sol Temperat Óskasteinar P Palästinalied Palästinalied 2 Pavane Pferdesegen Pikse Palve Poc Vecem Q Quid Pro Quo R Rasend Herz Raue See Requiem Roter Stern Rotes Haar S Sagrada Trobar Sängerkrieg Santa Maria Schau zum Mond Sefardim Segel setzen Sieben Köche Siehst du das Licht Singapur Spielmann Spielmannsfluch Spielmanns Wiederkehr Stalker Stella Splendens Sterneneisen Sternhagelvoll Stetit Puella Störtebeker T Tannhuser Tanz mit mir This Corrosion Totus Floreo Two søstra U Unsichtbar Unter dem Meer V Vänner och Frände Villeman og Magnhild Viva La Vida Vollmond Vor vollen Schüsseln W Wahre Freunde Wege ohne Namen Weiberfell Wenn das Licht angeht Werd ich am Galgen hochgezogen Wessebronner Gebet Wind Wolkenmeer Z Zauberspruch Zauberspruch No. 7 Zigeunerskat Ч Чёрный Ворон
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1701.html
ERSTER TEIL Nr. 1 Alt Solo Vor Edens Tor im Morgenprangen stand eine Peri schmerzbefangen. Und wie sie lauscht dem Lebensquelle, des Flut harmonisch drinnen hallte, und wie vom Licht ihr Fittich helle, das durch halboffne Pforten wallte, weint sie, verbannt aus diesen Au n, ihr sündiges Geschlecht zu schau n. Nr. 2 Peri; Sopran Wie glücklich sie wandeln, die sel gen Geister, im Dufte von Blumen, die nimmer verblühn! Sind mein auch die Gärten auf Landen und Meer, und pflück ich selbst Blumen auf Sternen umher; ein Blümlein des Himmels ist schöner denn alle! Glänzt Kaschemirs See auch sonnig und rein mit seiner Plataneninseln Schein, und rinnen dort Ströme auf gold nem Sand. Doch ach! Nur den Seligen ist s bekannt Ein Tropfen des Himmels ist schöner denn alle! Geh, schwing dich im Fluge von Stern zu Stern, von Welt zu leuchtender Welt, so fern als der Himmel wölbt seine Sonnenhalle, nimm alle die Wonnen von allen den Sphären und lass durch unendliche Zeiten sie währen Ein Stündlein des Himmels ist schöner denn alle. Nr. 3 Rezitativ Tenor Solo Der hehre Engel, der die Pforte des Lichts bewacht, vernimmt die Worte, und wie er lauscht und näher schleicht dem sanften Lied, entsinkt ihm eine Träne; er sprach Der Engel; Alt Dir, Kind des Stamms, schön, doch voll Sünden kann eine frohe Hoffnung ich noch künden. Im Schicksalsbuche stehn die Worte "Es sei der Schuld die Peri bar, die bringt zu dieser ew gen Pforte des Himmels liebste Gabe dar!" Geh, suche sie und werde rein Gern lass ich die Entsühnten ein! Nr. 4 Peri (Sehr lebhaft) Wo find ich sie? Wo blüht, wo liegt die Gabe, die dem Himmel g nügt? Ich kenne die Urnen mit Schätzen gefüllt, tief unter Tschelminars Säulen verhüllt; ich sah der Weihrauchinseln Grün viel Klaftern tief im Meere blühn; Ich weiß auch, wo die Genien König Jamschids Pokal verhehlen. Er ist von Gold und von Juwelen, und Lebenstropfen sind sein Getränk; Doch, will auch der Himmel solch Geschenk? Strahlt je der Demant einer Krone wie die Stufen an Allahs Wunderthrone? Und, o ihr Lebenstropfen, was seid ihr für die Tiefen der Ewigkeit! Nr. 5 Tenor Solo So sann sie nach und schwang die Flügel jetzt über Indiens Blumenhügel. Vier Stimmen (Quartett) O süßes Land! O Götterpracht! Es flüstern die Palmen sacht, es flimmert die Sternennacht, dort schäumt auf Bernsteingrund das Meer über Korallenriffe her, dort brütet heiß der Sonne Brand, im Schoß der Berge Diamant. Es rieseln, reichen Bräuten gleich, die Bächlein hold an Golde reich, dort duften Sandelhaine süß – O Paradies! Nr. 6 Chor Doch seine Ströme sind jetzt rot von Menschenblut. Es wütet fürchterlich der Tod. Er schreitet durch die blumigen Wiesen verheerend mit den ehernen Füßen. O Land der Sonne, wessen Schritt geht über deinen Boden, wirft deine Pfeiler um, zertritt die Göttersäulen und Pagoden? Er ist s, er ist s von Gazna, er naht in seinem grimmen Zorn! Chor der Eroberer Gazna lebe, der mächtige Fürst! Chor der Inder Es sterbe der Tyrann! Nr. 7 Tenor Solo Und einsam steht ein Jüngling noch, es fließt sein Blut aus manchen Wunden. Er beugt den Nacken nicht ins Joch, Ein Leu, umstellt von Waidmannshunden. Schon hat sein Schwert im Feindesschwarm mit blut gen Lettern es geschrieben, daß ungebeugt ihm Herz und Arm, ein Pfeil nur ist ihm übrig blieben. Chor der Eroberer Gazna lebe, der mächtige Fürst! Chor der Inder Es sterbe der Tyrann! Gazna (Bass) Komm, kühner Held, und huld ge mir, willst du umsonst dein Blut verspritzen? Dein eitles Kämpfen kann nichts nützen, komm, dein Leben schenk ich dir! Der Jüngling (Tenor) Du schlugst des Landes Bürger, du meiner Brüder Würger - Dir diesen letzten Pfeil! Gazna Das sollst du büßen! Nr. 8 Chor der Indier Weh, weh, weh, er fehlte das Ziel, Es lebt der Tyrann, der Edle fiel! Nr. 9 Tenor Solo Die Peri sah das Mal der Wunde, und nun vertobt des Kampfes Wut, kam sie im Strahl des Morgenrots und nahm das letzte Tröpflein Blut, das aus dem Heldenherzen drang, eh sich der freie Geist entschwang. Peri und Chor (Nach und nach immer rascher) Sei dies, mein Geschenk, willkommen dorten an Edens Pforten! Denn heilig ist das Blut, für die Freiheit verspritzt vom Heldenmut, und würde nicht trüben die klarste Flut, die durch die Haine der Sel gen fließt! O gibt es ein Opfer der Erdenwelt, ein Geschenk, das teuer der Himmel hält, ist das Blut, das der Freiheit sterbender Sohn ihr bringt als letzte Libation! Willkommen dorten sei dies Geschenk an Edens Pforten! ERSTER TEIL Nr. 1 Alt Solo Vor Edens Tor im Morgenprangen stand eine Peri schmerzbefangen. Und wie sie lauscht dem Lebensquelle, des Flut harmonisch drinnen hallte, und wie vom Licht ihr Fittich helle, das durch halboffne Pforten wallte, weint sie, verbannt aus diesen Au n, ihr sündiges Geschlecht zu schau n. Nr. 2 Peri; Sopran Wie glücklich sie wandeln, die sel gen Geister, im Dufte von Blumen, die nimmer verblühn! Sind mein auch die Gärten auf Landen und Meer, und pflück ich selbst Blumen auf Sternen umher; ein Blümlein des Himmels ist schöner denn alle! Glänzt Kaschemirs See auch sonnig und rein mit seiner Plataneninseln Schein, und rinnen dort Ströme auf gold nem Sand. Doch ach! Nur den Seligen ist s bekannt Ein Tropfen des Himmels ist schöner denn alle! Geh, schwing dich im Fluge von Stern zu Stern, von Welt zu leuchtender Welt, so fern als der Himmel wölbt seine Sonnenhalle, nimm alle die Wonnen von allen den Sphären und lass durch unendliche Zeiten sie währen Ein Stündlein des Himmels ist schöner denn alle. Nr. 3 Rezitativ Tenor Solo Der hehre Engel, der die Pforte des Lichts bewacht, vernimmt die Worte, und wie er lauscht und näher schleicht dem sanften Lied, entsinkt ihm eine Träne; er sprach Der Engel; Alt Dir, Kind des Stamms, schön, doch voll Sünden kann eine frohe Hoffnung ich noch künden. Im Schicksalsbuche stehn die Worte "Es sei der Schuld die Peri bar, die bringt zu dieser ew gen Pforte des Himmels liebste Gabe dar!" Geh, suche sie und werde rein Gern lass ich die Entsühnten ein! Nr. 4 Peri (Sehr lebhaft) Wo find ich sie? Wo blüht, wo liegt die Gabe, die dem Himmel g nügt? Ich kenne die Urnen mit Schätzen gefüllt, tief unter Tschelminars Säulen verhüllt; ich sah der Weihrauchinseln Grün viel Klaftern tief im Meere blühn; Ich weiß auch, wo die Genien König Jamschids Pokal verhehlen. Er ist von Gold und von Juwelen, und Lebenstropfen sind sein Getränk; Doch, will auch der Himmel solch Geschenk? Strahlt je der Demant einer Krone wie die Stufen an Allahs Wunderthrone? Und, o ihr Lebenstropfen, was seid ihr für die Tiefen der Ewigkeit! Nr. 5 Tenor Solo So sann sie nach und schwang die Flügel jetzt über Indiens Blumenhügel. Vier Stimmen (Quartett) O süßes Land! O Götterpracht! Es flüstern die Palmen sacht, es flimmert die Sternennacht, dort schäumt auf Bernsteingrund das Meer über Korallenriffe her, dort brütet heiß der Sonne Brand, im Schoß der Berge Diamant. Es rieseln, reichen Bräuten gleich, die Bächlein hold an Golde reich, dort duften Sandelhaine süß – O Paradies! Nr. 6 Chor Doch seine Ströme sind jetzt rot von Menschenblut. Es wütet fürchterlich der Tod. Er schreitet durch die blumigen Wiesen verheerend mit den ehernen Füßen. O Land der Sonne, wessen Schritt geht über deinen Boden, wirft deine Pfeiler um, zertritt die Göttersäulen und Pagoden? Er ist s, er ist s von Gazna, er naht in seinem grimmen Zorn! Chor der Eroberer Gazna lebe, der mächtige Fürst! Chor der Inder Es sterbe der Tyrann! Nr. 7 Tenor Solo Und einsam steht ein Jüngling noch, es fließt sein Blut aus manchen Wunden. Er beugt den Nacken nicht ins Joch, Ein Leu, umstellt von Waidmannshunden. Schon hat sein Schwert im Feindesschwarm mit blut gen Lettern es geschrieben, daß ungebeugt ihm Herz und Arm, ein Pfeil nur ist ihm übrig blieben. Chor der Eroberer Gazna lebe, der mächtige Fürst! Chor der Inder Es sterbe der Tyrann! Gazna (Bass) Komm, kühner Held, und huld ge mir, willst du umsonst dein Blut verspritzen? Dein eitles Kämpfen kann nichts nützen, komm, dein Leben schenk ich dir! Der Jüngling (Tenor) Du schlugst des Landes Bürger, du meiner Brüder Würger - Dir diesen letzten Pfeil! Gazna Das sollst du büßen! Nr. 8 Chor der Indier Weh, weh, weh, er fehlte das Ziel, Es lebt der Tyrann, der Edle fiel! Nr. 9 Tenor Solo Die Peri sah das Mal der Wunde, und nun vertobt des Kampfes Wut, kam sie im Strahl des Morgenrots und nahm das letzte Tröpflein Blut, das aus dem Heldenherzen drang, eh sich der freie Geist entschwang. Peri und Chor (Nach und nach immer rascher) Sei dies, mein Geschenk, willkommen dorten an Edens Pforten! Denn heilig ist das Blut, für die Freiheit verspritzt vom Heldenmut, und würde nicht trüben die klarste Flut, die durch die Haine der Sel gen fließt! O gibt es ein Opfer der Erdenwelt, ein Geschenk, das teuer der Himmel hält, ist das Blut, das der Freiheit sterbender Sohn ihr bringt als letzte Libation! Willkommen dorten sei dies Geschenk an Edens Pforten! Schumann,Robert/Das Paradies und die Peri/II
https://w.atwiki.jp/meet-artproject/pages/1.html
Ausstellung BIS 6.11.11 | SofaLoft | Kulturetage (2. OG) | Jordanstraße 26 | Hannover-Südstadt Öffnungszeiten Do und Fr 10 - 19 h, Sa 10 - 18 h, So 13 - 18 h 3.11.11 | Do | 17 h | "ReinWeißes" /Verkaufsaktion von Edin Bajric im SofaLoft, Jordanstraße 26 4.11.11 | Fr | 10 - 11 h | "Eine andere Geschichte über das verlorene Paradies" / Aktion von Helena Gaikalowa am Außenportal der St.-Heinrich-Kirche, Sallstraße 74 5.11.11 | Sa | 14 h | "ReinWeißes" / Verkaufsaktion von Edin Bajric im SofaLoft, Jordanstraße 26 Weitere "Bonbons", feine Suppendosen für die Wand, federne Höhepünkte und mehr erleben Sie bei der FINISSAGE | 5.11.11 | 20 h | konnektor | Kötnerholzweg 11 Anfahrt SofaLoft, Jordanstr. 26 Bus 121 Hannover Hauptbahnhof bis Heinrich-Heine-Straße U-Bahn-Linie 1/2/8 Laatzen/Rethen/Messe bis Altenbekener Damm, Fußweg 10 min konnektor – Forum für Künste, Kötnerholzweg 11 Stadtbahn-Linie 10 Ahlem bis Leinaustraße oder Linie 9 Empelde bis Nieschlagstraße Fußweg 5 min "Eine andere Geschichte über das verlorene Paradies" Installation und Aktion von Helena Gaikalowa am Außenportal der Marktkirche Hannover am 30. Oktober von 12 - 12.30 h und am 1. November von 19.30 - 20 h Verkaufaktion von Edin Bajric “REINWEIßES” Fleisch, Obst und Gemüse Der Künstler Edin Bajric wird am folgenden Tagen frisches REINWEIßES Fleisch, sowie REINWEIßES Obst und Gemüse zum Verkauf anbieten. An diesen Tagen haben Sie die Möglichkeit, sich z.B. mit ewighaltbaren Erdbeeren einzudecken. Im Angebot der Marke REINWEIß gibt es an der Fleischtheke - frische Kalbsfüße - Hähnchenkeulen - halbe Hähnchen - Mettwurst - Hähnchenkeule mit Rückenansatz. Verkauf und Aktionstage In der Ausstellung Met!2011 SofaLOFT Kulturetage 24.10.2011 ab 17h bis 18h 27.10.2011 ab 17h bis 18h 28.10.2011 ab 14h bis 16h 29.10.2011 ab 15h bis 16h 03.11.2011 ab 17h bis 18h 02.11.2011 ab 17h bis 19h 05.11.2011 ab 14h bis 16h Programm Liebe Kunstinteressierte, das Screening am 21.10. und 22.10. kann aus technischen Gründen leider nicht stattfinden. Wir bitten um Entschuldigung und freuen uns auf Ihren Besuch der Ausstellung in der Kulturetage. Ihr Meet!-Team Spenden Aktion von Kanae Kimuraim SofaLOFT Die hannoversche Künstlerin Kanae Kimura aus Hiroshima faltet in Origami -Tradition Papierblüten aus Zeitungsberichten über die Katastrophe in Japan, die die Spender mit nach Hause nehmen können. Liebe Blumenfreunde! Ich begrüße Sie herzlich auf dem Blumenfeld von Kanae Kimura. Hier biete ich Ihnen eine reiche Auswahl an Origami-Blumen. Bei einer Spende ab 5 Euro bekommen Sie eine Blume. Für Spendengeld ab 5 Euro können Sie ein mini Orchideen mitnehmen, ab 10 Euro eine Lilie oder eine Rose, ab 20 Euro eine Glockenblume. Ab 50 Euro Sie können sich 3 Blumen aussuchen. Für von Ihnen gepflückte Blumen stelle ich verschiedene Tüten zur Verfügung. Die Einnahmen vom Verkauf von Blumen werden gesammelt und an Japan gespendet, um den Opfern der Erdbeben- und Tsunami-Katastrophe zu helfen. Die Spende wird direkt an die Zentrale der Katastrophenmaßnahmen von Fukushima überwiesen. Legen Sie bitte Ihre Spende in einen Briefumschlag und geben Sie ihn im Café der Ausstellung ab. Vielen Dank und Viel Spaß! Herzliche Grüße Kanae Kimura Montag, 17.10.11 / SofaLoft / 16 30 h „Armut? Das ist doch keine Kunst!“ Performance von Klaus-Dieter Gleitze Hermann Sievers (SCHUPPEN 68) und Pressegespräch zum Weltarmutstag mit Vertretern des Diakonischen Werkes der evangelisch-lutherischen Landeskirche Hannovers der Artikel aus der HAZ vom 14.10.2011 Meet! 2011 Zum zweiten mal in Folge wird das Meet! Hannover Art Projekt realisiert. Meet ist eine international besetzte Ausstellung. Die Teilnehmer wurden über eine Ausschreibung ausgewählt. Insgesamt sind dieses Mal 150 Bewerbungen eingegangen. Thema der diesjährigen Meet! Ausstellung, sind die drei wichtigsten Dinge. Nahrung, Kleidung und Obdach Unser Grundbedürfnisse. Meet!2011 wird eine große Übersicht aktueller künstlerischer Positionen zeigen. Und uns den Umgang mit diesen existenziellen Themen in der Kunst zeigen. Meet! Wurde letztes Jahr von den drei hannoverschen Künstlern Kanae Kimura, Helena Gaikalowa und Edin Bajric, ins Leben gerufen und wird dieses Jahr wieder von den Drei realisiert. Programm blankimgプラグインエラー:ご指定のURLまたはファイルはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLまたはファイルを指定してください。 Einladungskarte DINlang Meet! 2011 Jury-sitzung! Liebe Bewerber, wir bedanken uns für die zahlreichen Einreichungen. Leider gab es in der Presse einige Veröffentlichungen ohne unser Wissen, die nur wenige bzw. falsche Informationen enthielten, sodass Missverständnisse entstanden sind. Da wir unsere Arbeit unentgeltlich machen, war es uns nicht möglich, alle E-Mails und Briefe mit Fragen zu beantworten. Dafür möchten wir um Entschuldigung bitten. Eine Auswahl der eingereichten Arbeiten und Konzepte werden wir bis Mitte August treffen und die Bewerber per E-Mail bzw. per Post benachrichtigen. Ihr Meet!-Team (07.08.2011) Meet! Konkurs za Screening Jetzt Abgabefrist verlängert bis zum 01. August 2011!!! ▶Ausschreibung Now extended until 01. August 2011!!! ▶Meet! 2011 / English Internationales Ausstellungsprojekt Meet! Internationales Kunstprojekt - organisiert von drei hannoverschen Künstlern. ”Meet!” ist eine Gruppenausstellung und eine Veranstaltungsreihe, die ein Forum für Malerei, Grafik, Installation, Video, Fotografie, Performance, Lesung und Aktionen bieten. ▶Meet! 2010 Abgabefrist verlängert bis zum 01. August 2011!!! Meet! 2011 15. Oktober - 05. November 2011 Kulturetage im SofaLoft Jordanstrasse 26, 30173 Hannover Die drei wichtigsten Dinge "Nahrung" "Kleidung" "Obdach" Unsere Grundbedürfnisse – sie sind wirklich. Wir wollen auf den Grund der Existenz sehen und fragen uns, wie diese drei ursprünglichen Punkte in der zeitgenössischen Kunst thematisiert und untersucht werden. Die Ergebnisse werden wir im diesjährigen Kunstprojekt Meet! 2011 in einer internationalen Ausstellung und Veranstaltungsreihe präsentieren. Wir suchen interessante Beiträge aus allen Sparten der freien Kunst, der Literatur und der Musik, die sich mit einem der Einzelthemen (Nahrung, Kleidung oder Obdach) befassen. zur Ausschreibung hier! Praktikanten gesucht Das Team von Meet! 2011 sucht Unterstützung und bietet verschiedene Praktika an. Es ist möglich, sich für ein Aufgabengebiet oder mehrere zu entscheiden. Angesprochen sind Studenten der Kunstgeschichte, der Kulturwissenschaft, der Journalistik, des Grafikdesigns und verwandter Bereiche. Gute Englischkenntnisse sind erforderlich. Folgende Aufgabengebiete stehen zur Auswahl Öffentlichkeitsarbeit Verfassen von Presse- und Katalogtexten Kunstvermittlung Führungen durch die Ausstellung Eröffnungsrede, Einführungen bei Veranstaltungen, Moderation von Künstlergesprächen (und evtl. von Podiumsdiskussionen) Korrespondenz mit Künstlern evtl. auch andere Hilfestellung nach Absprache Grafikdesign Gestaltung und Betreuung der Website, Gestaltung von Veranstaltungsplakaten und Einladungskarten, Erstellen von PDF-Dateien ▶Kontakt Copyright (c) Meet! 2011 All Right Reserved link_pdfプラグインはご利用いただけなくなりました。
https://w.atwiki.jp/earthquakeinfo_en/pages/40.html
Train Status in the Tokyo area (Last updated June 28 2013)JR LinesJR East Narita Express to Narita Airport JR East Rapid Airport Narita to Narita Airport JR East Kanto area (Tokyo and around Tokyo) JR Central (Shizuoka) Non-JR Lines Tokyo area (Last updated June 28 2013)Keisei (Skyliner to Narita Airport) Tokyo Haneda Monorail Keikyu (Haneda Airport) Seibu Keio Odakyu Tokyu and Minatomirai TobuTobu Isesaki Line, Nikko Line, Noda Line Tobu Tojo Line Tokyo MetroCongestion due to anti-nuclear power protests Toei Subway Yurikamome Yokohama Subway Sagami Railway (Sotetsu) Tsukuba Express Tama Monorail Tokyo area foot links [部分編集] Train Status in the Tokyo area (Last updated June 28 2013) Important Train schedules are subject to abrupt changes. Though we try hard to provide details on railroad operations, information here is not updated in real-time. Temporary (additional) service curtailments may be imposed due to power shortages and safety reasons. Fortunately they have not happened since April 2011; it seems the power supply has stabilized. As of May 30 2013 almost all Tokyo area lines are operating on normal schedules. Standard timetables changed in March 2012 on most lines again in March 2013. Tokyo Electric Power Company (TEPCO) cannot turn on nuclear reactors until the cause of the Fukushima Daiichi accident are fully understood and preventive measures implemented. The company is not likely to regain public confidence soon. Electricity demand rises during summer, but the rail operators got through the Summer 2012 season without service curtailments electricity saving measures went no more beyond dimming lights, adjusting air conditioner settings and such. Sources official websites of railway companies. Other informative services NAVITIME TRAIN INFORMATION NAVITIME offers well-updated train information. NAVITIME Train Information service available in English, Chinese and Spanish(Espanol). JORUDAN TRAFFIC INFORMATION Jorudan offers automated timetable search facilities. JORUDAN Traffic Information service available in English and Chinese. They say that the special timetables of many operators are implemented in their route finder. HYPERDIA Automated path finder. You enter the start and end points and desired departure or arrival time. Not accurate when an operator is running on a modified timetable - which is not likely to happen. Hyperdia English, Chinese and Japanese. Other online timetables and internet path finders Article on these services, written before the earthquake Japan Train Timetable from japan-guide.com JR Lines [部分編集] JR East Narita Express to Narita Airport Updated 9 53 March 5 2013 JR East timetables will change on March 16 2013. Serivice Section Time Tokyo-Narita Aiport Status Ltd. Narita Express Tokyo - Narita Airport 60 minutes Normal timetable from September 3 2011. Rapid Airport Narita Tokyo - Narita Airport 90-100 minutes All runs in operation. Hourly service. Timetable EN http //jreast-shinkansen-reservation.eki-net.com/pc/english/common/timetable/index.html Notices EN http //www.jreast.co.jp/e/index.html Official Narita Express page EN http //www.jreast.co.jp/e/nex/ ZN http //www.jreast.co.jp/tc/index.html KR http //www.jreast.co.jp/kr/index.html For information consult JR East s global information center EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/information_center.html or JR East Infoline (phone) EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/infoline.html JR East Rapid Airport Narita to Narita Airport Updated 5 35 July 29 2011 All Airport Narita runs are in operation. Rapid Airport Narita is a commuter-type train. No extra fare unless you use the Green Car. It departs hourly from the Sobu Underground platforms of Tokyo Terminal. Follow the Narita Express (N Ex) markers. Important Airport Narita does not come to Ikebukuro, Shinjuku and Shibuya. Departures from "Narita Express" platforms at these stations do not go toward the airport unless they are actually Narita Express. From Shinjuku it is easier to take the yellow train and transfer to Airport Narita at Kinshicho, a smaller station than Tokyo Terminal. If in a hurry take the orange train and transfer to the yellow train at Ochanomizu. From other stations take the Yamanote Line to Shinagawa or Tokyo. Airport Narita runs along the navy blue line #2 on this map EN http //www.jreast.co.jp/e/info/map_a4ol.pdf For timetable consult Hyperdia. (Works because Airport Narita is running as normal) Narita Airport Station timetable JP http //www.jreast-timetable.jp/1108/timetable/tt1130/1130010.html (weekday) JP http //www.jreast-timetable.jp/1108/timetable/tt1130/1130011.html (weekend holiday) Airport Narita in blue. Narita Express in red. JR East Kanto area (Tokyo and around Tokyo) Updated 9 55 March 5 2013 JR East timetables will change on March 16 2013. Services will improve on many sections. EN http //www.jreast.co.jp/e/index.html EN http //traininfo.jreast.co.jp/train_info/e/kanto.aspx Map http //www.jreast.co.jp/e/info/map_a4ol.pdf JP http //www.jreast.co.jp/ Line Section Status Joban Rapid and long distance Ueno - Mito - Hitachi - Iwaki Normal timetable from July 1 2011. No limited express service north of Iwaki. Official timetables in English EN http //jreast-shinkansen-reservation.eki-net.com/pc/english/common/timetable/index.html For details consult the JR East global information center EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/information_center.html or JR East Infoline (phone) EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/infoline.html [部分編集] JR Central (Shizuoka) Updated 9 53 March 5 2013 EN http //english.jr-central.co.jp/index.html JP http //jr-central.co.jp/ Line Section Status Tokaido Atami - Fuji Commuter trains normal. Odoriko Ltd. normal from July 2011. Tokaido Fuji - Shizuoka - Hamamatsu - Nagoya - Maibara Normal. Minobu Fuji - Kofu Normal. Recovered from damage by typhoon March 2012. Gotemba Numazu - Gotemba - Kouzu Normal. All Asagiri runs in service. See also Odakyu for Asagiri services. Asagiri services between Gotemba and Numazu ended March 16 2012. The number of runs between Shinjuku and Gotemba was reduced from 4 each way to 3. [部分編集] Non-JR Lines Tokyo area (Last updated June 28 2013) [部分編集] Keisei (Skyliner to Narita Airport) Updated 5 47 October 11 2012 Skyliner normal from September 10 2011. JP http //www.keisei.co.jp/ EN http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/skyliner/us/index.html Schedule for September 10 2011 onward Weekday timetable for weekday, weekend timetable for weekend, both with modifications. Line/Service Section Status Skyliner Ueno - Nippori - Narita Airport Normal Morningliner Normal Eveningliner Normal Cityliner Ueno - Tsudanuma - Narita Only 2 runs each way per day. Most runs canceled. Cityliner Narita - Narita Airport Out of service. No service to airport. Commuter trains all Normal all hours, including through services to Subway Asakusa Line and through services to Shin-Keisei. Above changes are still in effect as of October 2012. Skyliner timetable EN http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/skyliner/us/index.html JP http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/time_ex/pdf/sky/skyliner.pdf Timetables by station (all trains) JP http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/time_ex/time_ex.html Keisei timetables will change on October 21 2012. An early morning Skyliner run arriving at Narita Airport 6 42AM will be added. The number of inbound Skyliner runs will increase during the afternoon. The Access Express will run faster by about 10 minutes. (No extra charge for this train.) Cityliner will decrease to one run per day each way. (No service to airport.) Details in Japanese JP http //www.keisei.co.jp/keisei/kouhou/news/120919_02.pdf New timetable in Japanese JP http //www.keisei.co.jp/keisei/kouhou/news/120921_03.pdf [部分編集] Tokyo Haneda Monorail Updated 15 56 September 11 2011 Normal from September 10 2011 EN http //www.tokyo-monorail.co.jp/english/ JP http //www.tokyo-monorail.co.jp/ [部分編集] Keikyu (Haneda Airport) Updated 11 04 August 1 2012 Normal from September 23 2011. EN http //www.keikyu.co.jp/worldwide/index.html JP http //www.keikyu.co.jp/ Electricity saving measures ended September 22 2011. On September 23, a new timetable came into effect. Haneda Airport access guide and inquiries in English EN http //www.haneda-tokyo-access.com/en/ Keikyu timetables will change drastically on October 21 2012. Haneda Airport access runs will increase to 6 per hour each from Shinagawa and Yokohama. [部分編集] Seibu Updated 9 56 March 5 2013 All operations normal from September 10 2011. JP http //www.seibu-group.co.jp/railways/ Seibu timetables will change on March 16 2013. Red Arrow timetables JP http //www.seibu-group.co.jp/railways/redarrow/timetable/index.html Timetables by station JP http //www.seibu-group.co.jp/railways/railway/timetable/index.html Automated pathfinder JP http //seibu.ekitan.com/norikae/pc/N1 [部分編集] Keio Updated 9 59 March 5 2013 EN http //www.keio.co.jp/english/index.html JP http //www.keio.co.jp/train/index.html Slight reductions on the Inokashira Line were abolished with the timetable change on February 22 2013. Keio timetables changed radically February 22 (Friday) 2013. Special Express resumed operation, adding Bubai-Gawara and Kitano as stops. In other words Semi-Special Express (Jun-Tokkyuu) was nominally promoted to Special Express (Tokkyuu). A new Semi-Special Express has been installed. It stops at all stations between Kitano and Takao-Sanguchi. (This train does not go to Hachioji.) Special Express trains have come (back) to the Sagamihara Line. One run every 20 minutes most hours. Commuter Rapid (Tsuukin Kaisoku) changed name to Semi-Express (Kukan-Kyuukou). Weekday daytime frequency on the Inokashira Line improved to 8 locals and 8 express trains each way per hour. (Restored to the pre-quake level.) Details in Japanese JP http //www.keio.co.jp/news/backnumber/news_release2012/nr121105_diagram.pdf New express chart has station names in romanized alphabet and legend in English. [部分編集] Odakyu Updated 16 27 March 10 2012 Normal operations from September 12 2011. EN http //www.odakyu.jp/english/ JP http //www.odakyu.jp/ Current timetables by station JP http //www.odakyu.jp/guide/timetable/index.html Romance Car services September 10 2011 onward All regular Romance Car runs will run. Romance Car timetables JP http //www.odakyu.jp/romancecar/schedule/index.html Odakyu timetables will change significantly on March 17 2012. Asagiri will terminate at Gotemba. (No service to Numazu.) Metro Bay Resort will disappear for good. (This run started at Hon-Atsugi and went to Tokyo Metro Yurakucho Line Shin-Kiba. It was convenient for families living along Odakyu visiting Tokyo Disney Resort.) Metro Hakone services will be expanded into weekdays. (This run is convenient for tourists staying at hotels in central Tokyo.) For inquiries call their sightseeing information center EN http //www.odakyu.jp/english/center/index.html [部分編集] Tokyu and Minatomirai Updated 11 30 June 28 2013 Normal from September 23 2011. EN http //www.tokyu.co.jp/global/index.html JP http //www.tokyu.co.jp/ JP http //www.mm21railway.co.jp/ Toyoko Line timetables changed drastically on March 16 2013. Toyoko Line combined with the Subway Fukutoshin Line at Shibuya; most trains from Yokohama stop at the underground Fukutoshin Line platforms and continue to Shinjuku-Sanchome and Ikebukuro. The new platforms are far from JR Yamanote Line, Subway Ginza Line and Keio Inokashira Line platforms. See an extra 10 minutes for transfer even if you were familiar with the prior station layout. Avoid transfers at Tokyu Shibuya during rush hours. Congestion is severe on the Den en-toshi Line Platform (also underground.) You don t want to be deep underground with the crowd when the next major earthquake hits. Slight changes will be in effect on the Tokyu Tamagawa Line and the Ikegami Line July - September 2013. Weekday morning only. (7AM -9AM) JP http //www.tokyu.co.jp/contents_index/guide/pdf/130613.pdf [部分編集] Tobu Tobu Isesaki Line, Nikko Line, Noda Line Updated 10 03 March 5 2013 Standard timetable will change March 16 2013 JP http //www.tobu.co.jp/ EN http //www.tobu.co.jp/foreign/ All sections open all hours. Operations March 17 2012 onward Narihirabashi Station changed name to "Tokyo Sky Tree". All southbound and a handful of northbound limited express runs stop. However, faster commuter-type trains continue to skip the station. A direct Nikko to Aizu-Wakamatsu service is now available Northbound Tobu Nikko 11 35 Aizu Wakamatsu 14 08 Southbound Aizu Wakamatsu 8 00 Tobu Nikko 10 56 Operates daily. If you need information on rapid/express stops etc. try Wikipedia Tobu Railway (English). For inquiries in English contact their tourist service center EN http //www.tobu.co.jp/foreign/contact.html Tobu Tojo Line Updated 10 05 March 5 2013 Normal from September 10 2011. Standard timetable and express patterns will change March 16 2013. A new train type "Rapid" (Kaisoku) will appear. Note that on Tobu, Rapid is above Express. No extra charge for the new Rapid train. [部分編集] Tokyo Metro Updated 11 11 July 10 2012 Normal from September 10 2011. No reductions Summer 2012. EN http //www.tokyometro.jp/en/index.html JP http //www.tokyometro.jp/ Congestion due to anti-nuclear power protests Updated 9 18 March 19 2013 Civilian protests against the use of nuclear are held in the political center of Tokyo between 6PM-8PM on Fridays. Organizers claim that 150,000 - 200,000 participated in demonstrations on June 29 and July 6 2012. Asahi Shimbun on March 16 2013 reports that the number has declined to the thousands. EN http //ajw.asahi.com/article/0311disaster/fukushima/AJ201303160052 In any case avoid transfers at Kokkai-Gijido-mae, including transfers involving Tameike-Sanno connected underground. They involve long walks underground; long-time Tokyo residents avoid them in any case. For alternate routes, consult someone familiar with local geography, say the hotel concierge. (In many cases you will be told to use a different subway station at the destination.) How bad the congestion can get is hard to estimate. The number of participants will fluctuate. Newspapers give disparate figures for participants in past marches some say the actual count is but one tenth of what the organizers claim. The following lines converge at the demonstration grounds Marunouchi Line, Chiyoda Line, Ginza Line. If possible, use JR East and the following subway lines, which do not go near the area Tozai Line, Asakusa Line, Mita Line, Shinjuku Line, Oedo Line. [部分編集] Toei Subway Updated 5 15 September 23 2011 All lines normal from September 23 2011. EN http //www.kotsu.metro.tokyo.jp/eng/index.html JP http //www.kotsu.metro.tokyo.jp/ [部分編集] Yurikamome Updated 7 53 September 26 2011 Normal from September 23 2011. JP http //www.yurikamome.co.jp/ Yurikamome revised its timetable on September 23. [部分編集] Yokohama Subway Updated 19 52 November 10 2011 Normal from November 1 2011. JP http //www.city.yokohama.lg.jp/koutuu/sub/ Timetables JP http //www.city.yokohama.lg.jp/koutuu/sub/kounaizu/ [部分編集] Sagami Railway (Sotetsu) Updated 5 23 September 10 2011 Normal from September 10 2011. JP http //www.sotetsu.co.jp/ Note that there is also a JR Sagami Line. [部分編集] Tsukuba Express Updated 11 10 August 1 2012 Normal from September 10 2011. EN http //www.mir.co.jp/english_guide/index.html JP http //www.mir.co.jp/ Tsukuba Express timetables will change on October 15 2012. A new fast train "commuter rapid" will appear. [部分編集] Tama Monorail Updated 5 24 September 7 2011 Normal from September 10. JP http //www.tama-monorail.co.jp/unkou.html [部分編集] Tokyo area foot links Stations within walking distance of each other, not obvious from public transportation maps. Station Station Status JR Narita Keisei Narita About 5 minutes JR KamataTokyu Kamata Keikyu Kamata About 10 minutes JR Tamachi Toei Subway Mita Just cross the street JR/Subway Akihabara Toei Shinjuku Line Iwamoto-cho About 10 minutes Seibu Ikebukuro Line Shin-Akitsu JR Musashino Line Akitsu About 5 minutes Seibu Tamagawa Line Shiraitodai Keio Main Line Musashinodai About 5 minutesMap posted both stations Keio Main Line Fuchu JR Nambu Line Musashino Line Fuchu-Honmachi About 10 minutes Seibu Tamagawa Line Koremasa JR Nambu Line Minami-Tama Cross bridge. About 15 minutes JR/Subway Nishi-Funabashi Keisei Nishi-Funa About 10 minutes(Used when Sobu Line is closed)
https://w.atwiki.jp/oper/pages/246.html
Der alte finstre Diener stürzt, gefolgt von drei andern Dienern, aus dem Hof lautlos herein, wirft sich vor Orest nieder, küsst seine Füsse, die andern Orests Hände und den Saum seines Gewandes ELEKTRA kaum ihrer mächtig Wer bist du denn? Ich fürchte mich. OREST sanft Die Hunde auf dem Hof erkennen mich, und meine Schwester nicht? ELEKTRA aufschreiend Orest! ELEKTRA ganz leise, bebend Orest! Orest! Orest! Es rührt sich niemand. O lass deine Augen mich sehn! Traumbild, mir geschenktes Traumbild, schöner als alle Träume. Hehres, unbegreifliches, erhabenes Gesicht, o bleib bei mir! Lös nicht in Luft dich auf, vergeh mir nicht, vergeh mir nicht, es sei denn, das ich jetzt gleich sterben muss und du dich anzeigst und mich hollen kommst dann sterb ich seliger als ich gelebt. Orest! Orest! Orest! Nein, du sollst mich nicht umarmen! Tritt weg, ich schäme mich vor dir. Ich weiss nicht, wie du mich ansiehst. Ich bin nur mehr der Leichnam deiner Schwester, mein armes Kind. Ich weiss, es schaudert dich vor mir. Und war doch eines Königs Tochter! Ich glaube, ich war schön wenn ich die Lampe ausblies vor meinem Spiegel, fühlt ich es mit keuschem Schauer. Ich fühlt es, wie der dünne Strahl des Mondes in meines Körpers weisser Nacktheit badete so wie in einem Weiher, und mein Haar war solches Haar, vor dem die Männer zittern, dies Haar, versträhnt, beschmutzt, erniedrigt, verstehst du s, Bruder? Ich habe alles, was ich war, hingeben müssen. Meine Scham hab ich geopfert, die Scham, die süsser als Alles ist, die Scham, die wie der Silberdunst, der milchige des Monds, um jedes Weib herum ist und das Grässliche von ihr und ihrer Seele weghält, Verstehst du s, Bruder! diese süssen Schauder hab ich dem Vater opfern müssen. Meinst du, wenn ich an meinem Leib mich freute, drangen seine Seufzer, drang nicht sein Stöhnen an mein Bette? Eifersüchtig sind die Toten und er schickte mir den Hass, den hohläugigen Hass als Bräutigam. So bin ich eine Prophetin immerfort gewesen und habe nichts hervorgebracht aus mir und meinem Leib als Flüche und Verzweiflung. Was schaust du ängstlich um dich? sprich zu mir! sprich doch! Du zitterst ja am ganzen Leib! OREST Lass zittern diesen Leib. Er ahnt welchen Weg ich ihn führe. ELEKTRA Du wirst es tun? Allein? Du armes Kind. OREST Die diese Tat mir auferlegt, ELEKTRA Du wirst es tun! OREST die Götter, werden da sein, mir zu helfen. Ich will es tun, ich will es eilig tun. ELEKTRA Der ist selig, der tun darf! Die Tat ist wie ein Bette, auf dem die Seele ausruht, wie ein Bett von Balsam, drauf die Seele ruhen kann, die eine Wunde ist, ein Brand, ein Eiter und eine Flamme! OREST Ich werde es tun! Ich werde es tun! ELEKTRA Der ist selig, der seine Tat zu tun kommt, selig der, der ihn ersehnt, selig der ihn erschaut! Selig, wer ihn erkennt, selig, wer ihn berührt! Selig, wer ihm das Beil aus der Erde gräbt, selig, wer ihm die Fakkel hält, selig, selig, wer ihm öffnet die Tür. Der Pfleger Orests steht in der Hoftür, ein starker Greis mit blitzenden Augen DER PFLEGER DES OREST Seid ihr von Sinnen, dass ihr euren Mund nicht bändigt, wo ein Hauch, ein Laut, ein Nichts uns und das Werk verderben kann -- Zu Orest in fliegender Eile Sie wartet drinnen. Ihre Mägde suchen nach dir. Es ist kein Mann im Haus. Orest! Orest reckt sich auf, seinen Schauder bezwingend. Die Tür des Hauses erhellt sich. Es erscheint eine Dienerin mit einer Fackel, hinter ihr die Vertraute. Elektra ist zurückgesprungen, steht im Dunkel. Die Vertraute verneigt sich gegen die beiden Fremden, winkt, ihr hinein zu folgen. Die Dienerin befestigt die Fackel an einem eisernen Ring im Türpfosten. Orest und der Pfleger gehen hinein. Orest schliesst einen Augenblick, schwindelnd, die Augen, der Pfleger ist dicht hinter ihm, sie tauschen einen schnellen Blick. Die Tür schliesst sich hinter ihnen ELEKTRA allein, in entsetzlicher Spannung. Sie läuft auf einem Strich vor der Tür hin und her, mit gesenkten Kopf, wie das gefangene Tier im Käfig. Steht plötzlich still Ich habe ihm das Beil nicht geben können! Sie sind gegangen und ich habe ihm das Beil nicht geben können. Es sind keine Götter im Himmel! Abermals ein furchtbares Warten. Von ferne tönt drinnen, gellend, der Schrei Klytämnestras. ELEKTRA schreit auf wie ein Dämon Triff noch einmal! Von drinnen ein zweiter Schrei. Aus dem Wohngebäude links kommen Chrysothemis und eine Schar Dienerinnen heraus. Elektra steht in der Tür, mit dem Rücken an die Tür gepresst CHRYSOTHEMIS Es muss etwas geschehen sein. ERSTE MAGD Sie schreit so aus dem Schlaf. ZWEITE MAGD Es müssen Männer drin sein. Ich habe Männer gehen hören. DRITTE MAGD Alle Türen sind verriegelt. VIERTE MAGD Es sind Mörder! Es sind Mörder im Haus! ERSTE MAGD schreit auf Oh! ZWEITE und DRITTE MAGD, sechs andere DIENERINEN Was ist? ERSTE MAGD Seht ihr denn nicht dort in der Tür steht einer! CHRYSOTHEMIS Das ist Elektra! das ist ja Elektra! ERSTE, ZWEITE, DRITTE und VIERTE MAGD Elektra, Elektra! ERSTE UND ZWEITE MAGD Warum spricht sie denn nicht? CHRYSOTHEMIS Elektra, warum sprichst du denn nicht? VIERTE MAGD Ich will hinaus und Männer holen. Läuft rechts hinaus CHRYSOTHEMIS Mach uns doch die Tür auf, Elektra! Elektra! 6 DIENERINNEN Elektra, lass uns in s Haus! VIERTE MAGD zurückkommend Zurück! Aegisth! Zurück in unsre Kammern! schnell! Aegisth kommt durch den Hof! Wenn er uns findet und wenn im Hause was geschehen ist, lässt er uns töten. 6 DIENERINNEN Aegisth! ERSTE, ZWEITE und DRITTE MAGD Aegisth! CHRYSOTHEMIS Zurück! ALLE zurück! zurück! Sie verschwinden im Hause links. Aegisth tritt rechts durch die Hoftür auf AEGISTH an der Tür stehend bleibend He! Lichter! Lichter! Ist niemand da, zu leuchten? Rührt sich keiner von allen diesen Schuften? Kann das Volk mir keine Zucht annehmen! ELEKTRA nimmt die Fackel von dem Ring, läuft hinunter, ihm entgegen, und verneigt sich vor ihm AEGISTH erschrickt vor der wirren Gestalt im zuckenden Licht,weicht zurück Was ist das für ein unheimliches Weib? Ich hab verboten, dass ein unbekanntes Gesicht mir in die Nähe kommt! Erkennt sie, zornig. Was, du? Wer heisst dich, mir entgegentritten? ELEKTRA Darf ich nicht leuchten? AEGISTH Nun, dich geht die Neuigkeit ja doch vor allen an. Wo find ich die fremden Männer, die das von Orest uns melden? ELEKTRA Drinnen. Eine liebe Wirtin fanden sie vor, und sie ergetzen sich mit ihr. AEGISTH Und melden also wirklich, dass er gestorben ist, und melden so, dass nicht zu zweifeln ist? ELEKTRA O Herr, sie melden s nicht mit Worten bloss, nein, mit leibhaftigen Zeichen, an denen auch kein Zweifel möglich ist. AEGISTH Was hast du in der Stimme? Und was ist in dich gefahren, dass du nach dem Mund mir redest? Was taumelst du so hin und her mit deinem Licht! ELEKTRA Es ist nichts anderes, als dass ich endlich klug ward und zu denen mich halte, die die Stärkern sind. Erlaubst du, dass ich voran dir leuchte? AEGISTH etwas zaudernd Bis zur Tür. Was tanzest du? Gib Obacht. ELEKTRA indem sie ihn, wie in einem unheimlichen Tanz, umkreist, sich plötzlich tief bückend Hier! die Stufen, dass du nicht fällst. AEGISTH an der Haustür Warum ist hier kein Licht? Wer sind die dort? ELEKTRA Die sind s, die in Person dir aufzuwarten wünschen, Herr. Und ich, die so oft durch freche unbescheidne Näh dich störte, will nun endlich lernen, mich im rechten Augenblick zurückzuziehen. Aegisth geht ins Haus. Stille. Lärm drinnen. AEGISTH erscheint an einem kleinen Fenster, reisst den Vorhang weg, schreiend Helft! Mörder! helft dem Herren! Mörder, Mörder! Sie morden mich! Hört mich niemand? hört mich niemand? Er wird weggezerrt. Noch einmal erscheint Aegisths Gesicht am Fenster ELEKTRA reckt sich auf Agamemnon hört dich! AEGISTH er wird fortgerissen Weh mir! Elektra steht, furchtbar atmend, gegen das Haus gekehrt. Die Frauen kommen von links herausgelaufen, Chrysothemis unter ihnen. Wie besinnungslos laufen sie gegen die Hoftür. Dort machen sie plötzlich Halt, wenden sich CHRYSOTHEMIS Elektra! Schwester! komm mit uns! O komm mit uns! es ist der Bruder drin im Haus! es ist Orest, der es getan hat! Stimmen hinter der Scene im Hause Orest! Orest! Orest! Getümmel im Hause, Stimmengewirr, aus dem sich ab und zu die Rufe des Chors "Orest" bestimmter abheben Komm! Er steht im Vorsaal, alle sind um ihn, und küssen seine Füsse, alle, die Aegisth von Herzen hassten, haben sich geworfen auf die andern, überall in allen Höfen liegen Tote, alle, die leben, sind mit Blut bespritzt und haben selbst Wunden, und doch strahlen alle, alle umarmen sich -- Draussen wachsender Lärm, der sich jedoch, wenn Elektra beginnt, mehr und mehr nach den äusseren Höfen rechts und im Hintergrunde verzogen hat. die Frauen sind hinausgelaufen, Chrysothemis allein, von draussen fällt Licht herein und jauchzen, tausend Fackeln sind angezündet. Hörst du nicht, so hörst du denn nicht? ELEKTRA auf der Schwelle kauernd Ob ich nicht höre? ob ich die Musik nicht höre? sie kommt doch aus mir. Die Tausende, die Fackeln tragen und deren Tritte, deren uferlose Myriaden Tritte überall die Erde dumpf dröhnen machen, alle warten auf mich ich weiss doch, dass sie alle warten, weil ich den Reigen führen muss, und ich kann nicht, der Ozean, der ungeheure, der zwanzigfache Ozean begräbt mir jedes Glied mit seiner Wucht, ich kann mich nicht heben! CHRYSOTHEMIS fast schreiend vor Erregung Hörst du denn nicht, sie tragen ihn, sie tragen ihn auf ihren Händen, ELEKTRA springt auf. Vor sich hin, ohne auf Chrysothemis zu achten Wir sind bei den Göttern, wir Vollbringenden. Sie fahren dahin wie die Schärfe des Schwerts durch uns, die Götter, CHRYSOTHEMIS allen sind die Gesichter verwandelt, allen schimmern die Augen und die alten Wangen von Tränen! Alle weinen, hörst du s nicht? ELEKTRA aber ihre Herrlichkeit ist nicht zu viel für uns! Ich habe Finsternis gesät und ernte Lust über Lust. CHRYSOTHEMIS Gut sind die Götter, gut! ELEKTRA Ich war ein schwarzer Leichnam unter Lebenden, CHRYSOTHEMIS Es fängt ein Leben für dich und mich und alle Menschen an. ELEKTRA und diese Stunde bin ich das Feuer des Lebens, und meine Flamme verbrenn die Finsternis der Welt. CHRYSOTHEMIS Die über schwänglich guten Götter sind s, die das geben haben. ELEKTRA Mein Gesicht muss weisser sein als das weissglüh nde Gesicht des Monds. CHRYSOTHEMIS Wer hat uns je geliebt? ELEKTRA Wenn einer auf mich sieht, muss er den Tod empfangen oder muss vergehn vor Lust. CHRYSOTHEMIS Wer hat uns je geliebt? ELEKTRA Seht ihr denn mein Gesicht? Seht ihr das Licht, das von mir ausgeht? CHRYSOTHEMIS Nun ist der Bruder da, und Liebe fliesst über uns wie Öl und Myrrhen. Liebe ist Alles! Wer kann leben ohne Liebe? ELEKTRA Ai! Liebe tötet, aber keiner fährt dahin und hat die Liebe nicht gekannt! CHRYSOTHEMIS Elektra, ich muss bei meinem Bruder stehn! Sie läuft hinaus Elektra schreitet von der Schwelle herunter. Sie hat den Kopf zurückgeworfen wie eine Mänade. Sie wirft die Kniee, sie reckt die Arme aus, es ist ein namenloser Tanz, in welchem sie nach vorwärts schreitet CHRYSOTHEMIS erscheint wieder an der Tür, hinter ihr Fackeln, Gedräng, Gesichter von Männern und Frauen Elektra! ELEKTRA bleibt stehen, sieht starr auf sie hin Schweig, und tanze. Alle müssen herbei! hier schliesst euch an! Ich trage die Last des Glückes, und ich tanze vor euch her. Wer glücklich ist wie wir, dem ziemt nur eins schweigen und tanzen! Sie tut noch einige Schritte des angespanntesten Triumphes... Elektra stürzt zusammen. Chrysothemis zu ihr. Elektra liegt starr CHRYSOTHEMIS läuft an die Tür des Hauses, schlägt daran Orest! Orest! Stille Vorhang Der alte finstre Diener stürzt, gefolgt von drei andern Dienern, aus dem Hof lautlos herein, wirft sich vor Orest nieder, küsst seine Füsse, die andern Orests Hände und den Saum seines Gewandes ELEKTRA kaum ihrer mächtig Wer bist du denn? Ich fürchte mich. OREST sanft Die Hunde auf dem Hof erkennen mich, und meine Schwester nicht? ELEKTRA aufschreiend Orest! ELEKTRA ganz leise, bebend Orest! Orest! Orest! Es rührt sich niemand. O lass deine Augen mich sehn! Traumbild, mir geschenktes Traumbild, schöner als alle Träume. Hehres, unbegreifliches, erhabenes Gesicht, o bleib bei mir! Lös nicht in Luft dich auf, vergeh mir nicht, vergeh mir nicht, es sei denn, das ich jetzt gleich sterben muss und du dich anzeigst und mich hollen kommst dann sterb ich seliger als ich gelebt. Orest! Orest! Orest! Nein, du sollst mich nicht umarmen! Tritt weg, ich schäme mich vor dir. Ich weiss nicht, wie du mich ansiehst. Ich bin nur mehr der Leichnam deiner Schwester, mein armes Kind. Ich weiss, es schaudert dich vor mir. Und war doch eines Königs Tochter! Ich glaube, ich war schön wenn ich die Lampe ausblies vor meinem Spiegel, fühlt ich es mit keuschem Schauer. Ich fühlt es, wie der dünne Strahl des Mondes in meines Körpers weisser Nacktheit badete so wie in einem Weiher, und mein Haar war solches Haar, vor dem die Männer zittern, dies Haar, versträhnt, beschmutzt, erniedrigt, verstehst du s, Bruder? Ich habe alles, was ich war, hingeben müssen. Meine Scham hab ich geopfert, die Scham, die süsser als Alles ist, die Scham, die wie der Silberdunst, der milchige des Monds, um jedes Weib herum ist und das Grässliche von ihr und ihrer Seele weghält, Verstehst du s, Bruder! diese süssen Schauder hab ich dem Vater opfern müssen. Meinst du, wenn ich an meinem Leib mich freute, drangen seine Seufzer, drang nicht sein Stöhnen an mein Bette? Eifersüchtig sind die Toten und er schickte mir den Hass, den hohläugigen Hass als Bräutigam. So bin ich eine Prophetin immerfort gewesen und habe nichts hervorgebracht aus mir und meinem Leib als Flüche und Verzweiflung. Was schaust du ängstlich um dich? sprich zu mir! sprich doch! Du zitterst ja am ganzen Leib! OREST Lass zittern diesen Leib. Er ahnt welchen Weg ich ihn führe. ELEKTRA Du wirst es tun? Allein? Du armes Kind. OREST Die diese Tat mir auferlegt, ELEKTRA Du wirst es tun! OREST die Götter, werden da sein, mir zu helfen. Ich will es tun, ich will es eilig tun. ELEKTRA Der ist selig, der tun darf! Die Tat ist wie ein Bette, auf dem die Seele ausruht, wie ein Bett von Balsam, drauf die Seele ruhen kann, die eine Wunde ist, ein Brand, ein Eiter und eine Flamme! OREST Ich werde es tun! Ich werde es tun! ELEKTRA Der ist selig, der seine Tat zu tun kommt, selig der, der ihn ersehnt, selig der ihn erschaut! Selig, wer ihn erkennt, selig, wer ihn berührt! Selig, wer ihm das Beil aus der Erde gräbt, selig, wer ihm die Fakkel hält, selig, selig, wer ihm öffnet die Tür. Der Pfleger Orests steht in der Hoftür, ein starker Greis mit blitzenden Augen DER PFLEGER DES OREST Seid ihr von Sinnen, dass ihr euren Mund nicht bändigt, wo ein Hauch, ein Laut, ein Nichts uns und das Werk verderben kann -- Zu Orest in fliegender Eile Sie wartet drinnen. Ihre Mägde suchen nach dir. Es ist kein Mann im Haus. Orest! Orest reckt sich auf, seinen Schauder bezwingend. Die Tür des Hauses erhellt sich. Es erscheint eine Dienerin mit einer Fackel, hinter ihr die Vertraute. Elektra ist zurückgesprungen, steht im Dunkel. Die Vertraute verneigt sich gegen die beiden Fremden, winkt, ihr hinein zu folgen. Die Dienerin befestigt die Fackel an einem eisernen Ring im Türpfosten. Orest und der Pfleger gehen hinein. Orest schliesst einen Augenblick, schwindelnd, die Augen, der Pfleger ist dicht hinter ihm, sie tauschen einen schnellen Blick. Die Tür schliesst sich hinter ihnen ELEKTRA allein, in entsetzlicher Spannung. Sie läuft auf einem Strich vor der Tür hin und her, mit gesenkten Kopf, wie das gefangene Tier im Käfig. Steht plötzlich still Ich habe ihm das Beil nicht geben können! Sie sind gegangen und ich habe ihm das Beil nicht geben können. Es sind keine Götter im Himmel! Abermals ein furchtbares Warten. Von ferne tönt drinnen, gellend, der Schrei Klytämnestras. ELEKTRA schreit auf wie ein Dämon Triff noch einmal! Von drinnen ein zweiter Schrei. Aus dem Wohngebäude links kommen Chrysothemis und eine Schar Dienerinnen heraus. Elektra steht in der Tür, mit dem Rücken an die Tür gepresst CHRYSOTHEMIS Es muss etwas geschehen sein. ERSTE MAGD Sie schreit so aus dem Schlaf. ZWEITE MAGD Es müssen Männer drin sein. Ich habe Männer gehen hören. DRITTE MAGD Alle Türen sind verriegelt. VIERTE MAGD Es sind Mörder! Es sind Mörder im Haus! ERSTE MAGD schreit auf Oh! ZWEITE und DRITTE MAGD, sechs andere DIENERINEN Was ist? ERSTE MAGD Seht ihr denn nicht dort in der Tür steht einer! CHRYSOTHEMIS Das ist Elektra! das ist ja Elektra! ERSTE, ZWEITE, DRITTE und VIERTE MAGD Elektra, Elektra! ERSTE UND ZWEITE MAGD Warum spricht sie denn nicht? CHRYSOTHEMIS Elektra, warum sprichst du denn nicht? VIERTE MAGD Ich will hinaus und Männer holen. Läuft rechts hinaus CHRYSOTHEMIS Mach uns doch die Tür auf, Elektra! Elektra! 6 DIENERINNEN Elektra, lass uns in s Haus! VIERTE MAGD zurückkommend Zurück! Aegisth! Zurück in unsre Kammern! schnell! Aegisth kommt durch den Hof! Wenn er uns findet und wenn im Hause was geschehen ist, lässt er uns töten. 6 DIENERINNEN Aegisth! ERSTE, ZWEITE und DRITTE MAGD Aegisth! CHRYSOTHEMIS Zurück! ALLE zurück! zurück! Sie verschwinden im Hause links. Aegisth tritt rechts durch die Hoftür auf AEGISTH an der Tür stehend bleibend He! Lichter! Lichter! Ist niemand da, zu leuchten? Rührt sich keiner von allen diesen Schuften? Kann das Volk mir keine Zucht annehmen! ELEKTRA nimmt die Fackel von dem Ring, läuft hinunter, ihm entgegen, und verneigt sich vor ihm AEGISTH erschrickt vor der wirren Gestalt im zuckenden Licht,weicht zurück Was ist das für ein unheimliches Weib? Ich hab verboten, dass ein unbekanntes Gesicht mir in die Nähe kommt! Erkennt sie, zornig. Was, du? Wer heisst dich, mir entgegentritten? ELEKTRA Darf ich nicht leuchten? AEGISTH Nun, dich geht die Neuigkeit ja doch vor allen an. Wo find ich die fremden Männer, die das von Orest uns melden? ELEKTRA Drinnen. Eine liebe Wirtin fanden sie vor, und sie ergetzen sich mit ihr. AEGISTH Und melden also wirklich, dass er gestorben ist, und melden so, dass nicht zu zweifeln ist? ELEKTRA O Herr, sie melden s nicht mit Worten bloss, nein, mit leibhaftigen Zeichen, an denen auch kein Zweifel möglich ist. AEGISTH Was hast du in der Stimme? Und was ist in dich gefahren, dass du nach dem Mund mir redest? Was taumelst du so hin und her mit deinem Licht! ELEKTRA Es ist nichts anderes, als dass ich endlich klug ward und zu denen mich halte, die die Stärkern sind. Erlaubst du, dass ich voran dir leuchte? AEGISTH etwas zaudernd Bis zur Tür. Was tanzest du? Gib Obacht. ELEKTRA indem sie ihn, wie in einem unheimlichen Tanz, umkreist, sich plötzlich tief bückend Hier! die Stufen, dass du nicht fällst. AEGISTH an der Haustür Warum ist hier kein Licht? Wer sind die dort? ELEKTRA Die sind s, die in Person dir aufzuwarten wünschen, Herr. Und ich, die so oft durch freche unbescheidne Näh dich störte, will nun endlich lernen, mich im rechten Augenblick zurückzuziehen. Aegisth geht ins Haus. Stille. Lärm drinnen. AEGISTH erscheint an einem kleinen Fenster, reisst den Vorhang weg, schreiend Helft! Mörder! helft dem Herren! Mörder, Mörder! Sie morden mich! Hört mich niemand? hört mich niemand? Er wird weggezerrt. Noch einmal erscheint Aegisths Gesicht am Fenster ELEKTRA reckt sich auf Agamemnon hört dich! AEGISTH er wird fortgerissen Weh mir! Elektra steht, furchtbar atmend, gegen das Haus gekehrt. Die Frauen kommen von links herausgelaufen, Chrysothemis unter ihnen. Wie besinnungslos laufen sie gegen die Hoftür. Dort machen sie plötzlich Halt, wenden sich CHRYSOTHEMIS Elektra! Schwester! komm mit uns! O komm mit uns! es ist der Bruder drin im Haus! es ist Orest, der es getan hat! Stimmen hinter der Scene im Hause Orest! Orest! Orest! Getümmel im Hause, Stimmengewirr, aus dem sich ab und zu die Rufe des Chors "Orest" bestimmter abheben Komm! Er steht im Vorsaal, alle sind um ihn, und küssen seine Füsse, alle, die Aegisth von Herzen hassten, haben sich geworfen auf die andern, überall in allen Höfen liegen Tote, alle, die leben, sind mit Blut bespritzt und haben selbst Wunden, und doch strahlen alle, alle umarmen sich -- Draussen wachsender Lärm, der sich jedoch, wenn Elektra beginnt, mehr und mehr nach den äusseren Höfen rechts und im Hintergrunde verzogen hat. die Frauen sind hinausgelaufen, Chrysothemis allein, von draussen fällt Licht herein und jauchzen, tausend Fackeln sind angezündet. Hörst du nicht, so hörst du denn nicht? ELEKTRA auf der Schwelle kauernd Ob ich nicht höre? ob ich die Musik nicht höre? sie kommt doch aus mir. Die Tausende, die Fackeln tragen und deren Tritte, deren uferlose Myriaden Tritte überall die Erde dumpf dröhnen machen, alle warten auf mich ich weiss doch, dass sie alle warten, weil ich den Reigen führen muss, und ich kann nicht, der Ozean, der ungeheure, der zwanzigfache Ozean begräbt mir jedes Glied mit seiner Wucht, ich kann mich nicht heben! CHRYSOTHEMIS fast schreiend vor Erregung Hörst du denn nicht, sie tragen ihn, sie tragen ihn auf ihren Händen, ELEKTRA springt auf. Vor sich hin, ohne auf Chrysothemis zu achten Wir sind bei den Göttern, wir Vollbringenden. Sie fahren dahin wie die Schärfe des Schwerts durch uns, die Götter, CHRYSOTHEMIS allen sind die Gesichter verwandelt, allen schimmern die Augen und die alten Wangen von Tränen! Alle weinen, hörst du s nicht? ELEKTRA aber ihre Herrlichkeit ist nicht zu viel für uns! Ich habe Finsternis gesät und ernte Lust über Lust. CHRYSOTHEMIS Gut sind die Götter, gut! ELEKTRA Ich war ein schwarzer Leichnam unter Lebenden, CHRYSOTHEMIS Es fängt ein Leben für dich und mich und alle Menschen an. ELEKTRA und diese Stunde bin ich das Feuer des Lebens, und meine Flamme verbrenn die Finsternis der Welt. CHRYSOTHEMIS Die über schwänglich guten Götter sind s, die das geben haben. ELEKTRA Mein Gesicht muss weisser sein als das weissglüh nde Gesicht des Monds. CHRYSOTHEMIS Wer hat uns je geliebt? ELEKTRA Wenn einer auf mich sieht, muss er den Tod empfangen oder muss vergehn vor Lust. CHRYSOTHEMIS Wer hat uns je geliebt? ELEKTRA Seht ihr denn mein Gesicht? Seht ihr das Licht, das von mir ausgeht? CHRYSOTHEMIS Nun ist der Bruder da, und Liebe fliesst über uns wie Öl und Myrrhen. Liebe ist Alles! Wer kann leben ohne Liebe? ELEKTRA Ai! Liebe tötet, aber keiner fährt dahin und hat die Liebe nicht gekannt! CHRYSOTHEMIS Elektra, ich muss bei meinem Bruder stehn! Sie läuft hinaus Elektra schreitet von der Schwelle herunter. Sie hat den Kopf zurückgeworfen wie eine Mänade. Sie wirft die Kniee, sie reckt die Arme aus, es ist ein namenloser Tanz, in welchem sie nach vorwärts schreitet CHRYSOTHEMIS erscheint wieder an der Tür, hinter ihr Fackeln, Gedräng, Gesichter von Männern und Frauen Elektra! ELEKTRA bleibt stehen, sieht starr auf sie hin Schweig, und tanze. Alle müssen herbei! hier schliesst euch an! Ich trage die Last des Glückes, und ich tanze vor euch her. Wer glücklich ist wie wir, dem ziemt nur eins schweigen und tanzen! Sie tut noch einige Schritte des angespanntesten Triumphes... Elektra stürzt zusammen. Chrysothemis zu ihr. Elektra liegt starr CHRYSOTHEMIS läuft an die Tür des Hauses, schlägt daran Orest! Orest! Stille Vorhang (libretto Hugo von Hofmannsthal) Strauss,Richard/Elektra
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3024.html
ERSTER AUFZUG ZWISCHENSPIEL Erste Szene (Das Innere der Mühle. Links eine Tür, zu der zwei Treppen führen und die durch einen Vorhang verdeckt ist. Rechts eine kleine Tür. Im Hintergrund das sehr große Eingangstor, durch das im Hintergrund der Gletscher erkennbar ist. Kurz vor Sonnenuntergang. Moruccio ist damit beschäftigt, Korn zu sieben. Pepa, Antonia und Rosalia stürmen herein) PEPA Sag uns doch, ist es wahr? ANTONIA Ist es wirklich wahr? ROSALIA Rede! Sprich! Gib Antwort! PEPA Also rasch, erzähle! Macht die Marta wirklich Hochzeit? (Moruccio leert unterdessen gleichmütig sein Sieb und füllt es dann wieder mit frischem Korn) MORUCCIO »An der offenen Kirchentüre wartet schon die Braut!« PEPA Ha, dich ärgert s! Kann mir s denken, daß die Marta dich nicht nimmt. Müller wärst du gern geworden Seit der alte Müller starb, ist nun bald ein Jahr vorbei, aber Marta nimmt dich nicht. ANTONIA, ROSALIA Nimmt dich nicht. PEPA Bist zu alt, zu häßlich, bist ein Brummbär! ANTONIA Plump und mürrisch! ROSALIA (schmeichlerisch) Wenn wir aber recht sehr bitten, wirst du endlich doch erzählen . MORUCCIO (wie vorher) »An der offenen Kirchentüre wartet schon die Braut!« ANTONIA Du bist es, der wartet. PEPA Wo ist Marta? ROSALIA Ja, wo ist sie? ANTONIA Ist sie in der Mühle? (Moruccio zuckt die Achseln) PEPA Laßt ihn laufen, diesen Starrkopf! Zweite Szene (Nuri tritt ein. Sie strickt an einer Jacke) NURI Da bin ich! Alle Hühner hab ich in den Stall gebracht. Und sie schlafen schon. Darf ich herein? ANTONIA Komm nur, komm! NURI Und ihr werdet mich nicht schelten, wie ihr s immer tut, wenn ich Marta besuche. Mich hat sie lieb, lieber als euch. PEPA Weißt du was? ANTONIA Neuigkeiten? ROSALIA Rede! Sprich! Erzähle! NURI Was denn soll ich euch erzählen? PEPA Warst du bei Tommaso? NURI Bei Tommaso war ich. Und er hat mir viel erzählt. Ach so vieles und so schönes! PEPA, ANTONIA, ROSALIA Was denn? Was denn? Was? NURI Er sagte zu mir »Schau, mein Kind, alles was du siehst hier, so weit dein Auge reicht, alles das gehört dem Herrn, unserm Herrn Sebastiano. Das Häuschen wo ihr wohnt, die Mühle dort am Fluß, mein Hüttchen, das am Berge klebt, und das Gehöft mit Turm und hohem Dach, das unser Herr bewohnt, das alles, alles, hoch hinauf den Berg und tief hinab ins Tal, alles das gehört dem Herrn, unserm Herrn Sebastiano«. PEPA Alles das wissen wir. NURI Ich aber, ich wusst es nicht, und Tommaso, der vom Berge kam, und der nie es gesehn, der weiß das alles. PEPA Und wo ist Tommaso jetzt? NURI In die Berge ging er mit dem Herrn. Hoch hinauf, wo schon die Gletscher an die letzten Wiesen grenzen. Einen Hirten bringt er her, und der Hirte, denkt nur, denkt, der soll kommen, heut abend noch und Hochzeit machen mit der Marta. PEPA, ANTONIA, ROSALIA Gott sei Dank, jetzt wissen wir s! MORUCCIO (der alles gehört hat) Hol der Teufel diese Hexen, haben sie es doch erfahren! ANTONIA Heute abend? Wer befahl s? NURI Wer s befahl? Ei unser Herr. Er befiehlt und es geschieht. So befahl er auch die Hochzeit der Marta und dem Hirten. Lang schon wusst ich, daß sie unserm Herrn gehöre, nur verstand ich s damals nicht. ANTONIA Was sagst du da? NURI Ich sag, was ich einmal hörte. PEPA Warum hast du s uns verschwiegen? NURI Weil ich mich schämte. Weiß selber nicht warum. PEPA, ANTONIA, ROSALIA So erzähle! Rede! Sprich! NURI An einem Abend war s, der Mond ging auf hinterm Weidenbusch und ich lag am Wiesenrand. Seht, da kam am Fluß entlang Marta mit dem Herrn. Und ich hörte Marta weinen, und ich hörte, wie sie sagte »Ja, ich weiß, ich weiß es gut, daß ich dein bin. Nie komm ich von dir mehr los!« Ach, sie schluchzte, daß ich kaum recht verstand, was sie sagte. Darauf sprach der Herr »Und wenn du einen andern nimmst zum Manne, und nehm ich mir ein and res Weib, so bleib ich dein doch immer, immer Dein.« So hört ich s mit meinen Ohren. Marta weinte und der Herr sprach leise weiter. Aber sagt mir nur, was soll das heißen? Wie kann unser Herr der Marta sagen, daß er ihr gehöre? Daß sie sein ist, das versteh ich, ihm gehören wir ja alle. Doch was wollt er damit sagen, »Ich bleibe dein, doch immer dein!« PEPA Was kümmert s dich, was er auch sagen wollte? MORUCCIO Schweigt still, ihr Weiber, Marta kommt! Dritte Szene (arta tritt mit gesenktem Kopf durch die rechte Tür auf. Sie bemerkt die Frauen nicht. Sobald Marta ihrer ansichtig wird, eilt sie schnell durch die verhangene Tür ab) NURI Oh, sie ist fort! PEPA Marta, Marta, hörst du nicht? Aber wart nur, warte! Dir zum Trotze kommen wir auf deine Hochzeit! ROSALIA Ist es möglich, daß sie s wagt, so in die Eh zu treten? In die heilige Ehe? PEPA Und wir werden alle kommen als ein lustig Brautgeleit! Hahaha! Lustig, lustig soll es werden! ANTONIA Und wir werden alle kommen als ein lustig Brautgeleit! Hahaha! ROSALIA Hahaha! (Alle drei lachen) MARTA (weinend und gereizt) Geht alle fort! Ich will niemanden sehen. PEPA Aber Herzchen, süßer Liebling, sag uns doch, warum? ANTONIA Da wir nun schon alles wissen. MARTA Fortgehen sollt ihr, hört ihr, fort! ROSALIA Wir sind nur gekommen, Liebling... MARTA Geht nach Hause, packt euch, schnell! (Die Frauen rühren sich nicht. Marta faßt die Armkörbe, die die Weiber niedergesetzt hatten, und wirft sie zum Tor hinaus) Hinaus damit und hinaus mit euch! PEPA Heil ge Jungfrau, hilf uns doch! (Die drei Frauen ab) NURI Und ich, soll ich auch gehen, Marta? Ich bin ja die Nuri! MARTA Du bist es, Nuri, mein Kind? Komm, küsse mich! NURI Aber deine Wangen sind ja naß! MARTA Laß nur! NURI Sei doch lustig. MARTA Könnt ich doch lustig sein, wie ich einmal war als Kind! Niemals werd ich wieder froh! Niemals werd ich wieder lachen! NURI Aber Hochzeit machst du ja? MARTA Hochzeit mach ich... ja, so ist es. Warum blieb ich nicht bei meinem Nein? Ist nicht Wahnsinn, ein Verbrechen, diese Heirat? O wie unglücklich bin ich! Niemand hilft mir, niemand steht mir bei. NURI Mich hast du ja, Marta. Ich bin bei dir. MARTA (ohne sie gehört zu haben) Niernand steht mir bei in meiner Not! Diesen Pedro, wie hass ich ihn! Er, mein Mann? Nein, nahn soll er mir nicht! Ruhe will ich! Nichts als Ruhe will ich! (Man hört draußen Lärmen) Geh, mein Kind, das ist Sebastiano. Er soll mich nicht weinen sehn, sonst schlägt mich der Herr. NURI Das soll er nicht! MARTA Willst du ihn hindern? Wüsst ich ganz genau, daß er mich totschlägt, würd ich weinen, weinen, bis... NURI Ich versteh dich nicht! Wer darf dir was zu Leide tun? MARTA (sie hinausdrängend) Geh, mein Schatz, und frage nicht. (Nuri geht ab) Vierte Szene MARTA Sein bin ich, sein! Sein Eigentum! Jetzt und immer! Hätt er mich doch fortgejagt! Aber ich komm nicht los von ihm. Niemals werd ich frei! Heil ge Jungfrau, schmerzensreiche! Warum straft mich Gott so hart? War ich sündig? War ich schlecht? Sein bin ich, sein! Sein Eigentum! Heil ge Jungfrau, Mutter Gottes, hilf mir, wenn du helfen kannst! (ärm von draußen) Kommen sie schon mich zu holen? Kommt der Tölpel schon, den Gott verdamme? Ich will ihn nicht sehen! (Sie geht in ihr Zimmer) Fünfte Szene BAUERN, BÄUERINNEN (draußen, vor dem Tor Pedro erwartend) Er kommt! NURI Wo kommt er? Wo? PEPA, ANTONIA, ROSALIA Den Berg herab, seht ihr ihn nicht? BAUERN, BÄUERINNEN Der Bräutigam! MORUCCIO (zieht Tommaso herein) He, Tommaso, auf ein Wort! TOMMASO Was gibt s, mein Freund? MORUCCIO Seid Ihr das erste Mal in unsrer Gegend? TOMMASO Das erste Mal, mein Sohn. Hoch oben wohn ich auf des Berges Hang, in dieses Tal kam ich noch nie. MORUCCIO Doch Sebastiano, unsern Herrn, kennt Ihr den? TOMMASO Ein wack rer Herr, ein edler Herr, Gott segne ihn. MORUCCIO Ihr wißt also nichts? TOMMASO Wovon denn? Sprich! MORUCCIO Die Frage bleibt nur offen, ob der Pedro solch ein Dummkopf ist oder bloß ein schlechter Kerl. TOMMASO Was soll das heißen? Ah, ich verstehe dich!... Die Marta ist dir wohl entwischt? Du hattest wohl gehofft? MORUCCIO Daß Gott mich behüte! TOMMASO Erkläre mir doch! MORUCCIO Das ist bald getan. Mit ihrem Vater kam sie einmal bettelnd her. Der Teufel weiß es, ob es ihr Vater war. Ein schönes Kind, das muss ich sagen. Das sagte auch der gnäd ge Herr, Herr Sebastiano. Die Mühle gab er hier dem alten Vagabunden, dem schönen Kind zuliebe. Und der und Marta... das weitre malt euch selber aus. TOMMASO Das ist erlogen! Muss erlogen sein! MORUCCIO Hört mich zu Ende an. Erfahren müßt Ihr auch, warum er einen Mann für sie jetzt braucht! Es geht ihm schlecht, dem Herrn Sebastiano, der große Herr hat Schulden. Er kann nicht aus noch ein. Die Pfändung droht. In alle Winde fliegt das Gut, wenn er nicht Hilfe schafft. Die Hilfe bringt ihm denn ein reiches Mädchen. Die aber kriegt er nicht, so lang er nicht die bösen Zungen hier zum Schweigen bringt. Die Sach mit Marta muss ein Ende haben. So will s die Welt. Und darum, Ihr versteht, wird Marta dieses Dummkopfs Frau. TOMMASO Das ist erlogen. MORUCCIO Sucht einen hier im Tale, der es nicht weiß. TOMMASO Ich sage dir... MORUCCIO Seid Ihr ein Ehrenmann, müßt Ihr wie ich die drei verachten. TOMMASO Niederträcht ger Lump! MORUCCIO So seid Ihr also kein Ehrenmann! (Als beide mit ihren Stöcken aufeinander losgehen wollen, hört man draußen das Geräusch der Menge und sie halten ein) Sechste Szene (Pedro, Moruccio, Nuri, Antonia, Rosalia, Pepa, Männer und Frauen, Lärm und Gedränge. Die Dämmerung geht allmählich in Nacht über) PEPA Da ist er, seht nur! ROSALIA Pedro kommt! ANTONIA Der Bräutigam! BAUERN, BÄUERINNEN Der Bräutigam! Er lebe hoch! PEDRO Ja, ich bin da! Wie ein Gemsbock schnell sprang ich herunter vom Berg ins Tal. Da bin ich! Aber wo ist sie? Wo ist mein Schätzchen, meine Braut? PEPA Marta! ANTONIA Komm doch heraus! Dein Bräutigam ist da! PEDRO O du mein Herrgott! Hier gibt s Menschen! Und alle Menschen sind hier lustig, man könnt fast glauben, wir heiraten alle! Kennt ihr die Marta? Nicht wahr, die ist schön? Ei Sapperlot! PEPA Schön und frisch! ANTONIA Wie eine Rosenknospe! PEPA Ich wünsche dir viel Glück! ROSALIA Ich wünsche dir viel Glück! BÄUERINNEN Wir wünschen dir viel Glück! PEDRO Ich dank euch sehr. Ich glaub mir s selber kaum, daß solches Glück mir winkt. Denkt euch nur Marta wird mein Weib! Die ganze Welt tanzt wie in Feuerkreisen vor meinen Augen. Das Glück zersprengt mir noch die Brust. Marta ist mein, wird heute noch mein Weib. TOMMASO (zu Moruccio) Wie konntest du glauben, daß Sebastiano... MORUCCIO Wenn du neugierig bist, so frag ihn doch, den Herrn Sebastiano. Schau, da kommt er selbst. NURI Der gnädige Herr kommt! Der Herr von uns allen! Siebente Szene (Sebastiano tritt ein) SEBASTIANO Ist Pedro noch nicht da? PEDRO Da bin ich, Herr, da bin ich schon! Laßt mich Euch die Hände küssen. SEBASTIANO Laß sein! Und wo ist Marta? PEPA In der Kammer ist sie. SEBASTIANO So geh und hole sie. (Pepa geht ab. Zu Pedro) Bereit ist alles schon! Der Pfarrer ist bestellt, in einer Stunde seid ihr Mann und Weib Ein Segensspruch, und alles ist vorüber. PEDRO Wie soll ich, Herr, für Eure Güte danken? PEPA (kommt aus der Kammer zurück) Sie wird bald kommen, läßt die Marta sagen. SEBASTIANO Was soll das heißen? Bald wird sie kommen? Sie muss sofort zur Stelle sein, wenn ich sie rufe. (Er geht bis an den Fuß der Treppe und ruft hinauf) Marta! TOMMASO Ich muss Euch sprechen, Herr, es liegt mir auf dem Herzen wie Zentnerlast. SEBASTIANO Was kümmert s mich, was dir am Herzen liegt. Ein andermal. TOMMASO Es geht ums Seelenheil! Gleich muss es sein. (Marta erscheint auf der Treppe) SEBASTIANO Ah, endlich! (unwillig zu Tommaso) Später, später, MARTA Da bin ich, Herr, wie Ihr befahlt! (leise zu Sebastiano) Erlaßt es mir! Um aller Heiligen Willen, habt Mitleid mit mir Armen! SEBASTIANO (laut) Du bist nicht lustig, Marta! Schau dir den Pedro an, der weiß sein Glück zu schätzen! NURI Die arme Marta weint... ROSALIA Sie weint, das arme Kind! PEPA, ANTONIA, ROSALIA Sie weint, das arme Kind! MARTA (sich rasch die Tränen abwischend) Wer sagt das? Wer? Wer sah mich weinen? Der Herr befiehlt, und ich bin lustig! Seht, ich lache! (Sie lacht) PEDRO So soll es sein! Nichts Lust geres auf Erden als eine Hochzeit! Was, ihr Leute? Wie alles sich mit unserm Glücke freut! Du aber hast mir noch kein Wort gesagt, kein einzig Wort! Sag mir doch was! MARTA Wir wollen gehen! SEBASTIANO (auf Pedros Gewand zeigend) So geht man nicht zur Kirche! Zerlumpt, zerrissen und in Fetzen. Ich hab ein Gewand für dich besorgt. Du mußt dich schön herausstaffieren! Ein feiner junger Herr, ein Stutzer mußt du sein. So schickt es sich für einen Bräutigam. PEPA, ANTONIA, ROSALIA, BAUERN, BÄUERINNEN Ein feiner junger Herr! Ein Stutzer gar! PEDRO Ein Stutzer, was ist das? ANTONIA Ein Stutzer ist ein Geck! ROSALIA Ein Stutzer ist ein Geck! BÄUERINNEN Ein Stutzer ist ein Geck! PEDRO Was ist ein Geck? BAUERN, BÄUERINNEN Hahaha! PEDRO Lacht ihr über mich? Ich rat es keinem! Mit diesen Fäusten hau ich jeden nieder, der es wagt. Was ist ein Geck? Gib Antwort! (Die Bäuerinnen schreien auf) MARTA Die feigen Lümmel! Von diesem Tölpel lassen sie sich prügeln. SEBASTIANO Pedro! PEDRO (beruhigt sich plötzlich; das Durcheinander hört auf) Jetzt wär ich bald in Wut geraten. SEBASTIANO Zieh dir dein neues Gewand an und mach dich fertig. Ich seh den Pfarrer kommen. PEDRO Kommt alle mit, helft mir mich schmücken. Wir wollen lachen und lustig sein. Heut ist ja mein Ehrentag, mein Freudentag. Freut euch mit mir! (Die Bauern mit Pedro ab) PEPA (zu den Bäuerinnen) Zum Fenster kommt, wir schauen zu. BÄUERINNEN Wir schauen zu. (Die Bäuerinnen ab) TOMMASO (zu Sebastiano) Ich muss Euch sprechen, Herr. Es geht ums Leben! SEBASTIANO (ungeduldig) Wenn s gar so dringend ist, erwart mich draußen. Ich komme gleich. TOMMASO Ich werde warten, Herr. (Er geht ab) Achte Szene (Marta hat während der ganzen Szene teilnahmslos auf einem Mühlstein im Hintergrund gesessen. Nun betrachtet Sebastiano sie einen Augenblick schweigend) SEBASTIANO Marta! MARTA Tu mit mir, was du willst, nur eines nicht, gib mich nicht diesem Menschen! SEBASTIANO (höhnisch) Ein andrer wäre dir wohl lieber! Ein höfliches, zierliches Herrchen, das schmachtende Lieder singt und die Augen verdreht. Und mich wärst du gerne los. Hab ich s erraten? Vergessen hast du längst, was ich dir Gutes getan. Das ist der Dank für meine Liebe! (Er will sie küssen, sie wendet sich unwillig ab) Du kennst mich schlecht. Das laß ich mir nicht bieten! Mein bist du, mein bleibst du! Keinen andern Willen hast du als den meinen. Komm her! Komm her, sag ich dir! (Er macht eine drohende Gebärde) Sag mir einmal, graut dir vor diesem Pedro? MARTA Ich kann s nicht schildern, wie s mir graut. SEBASTIANO So ist es recht, so will ich es haben. So geht alles nach meinem Wunsche. Würd ich die Heirat dulden, glaubst du, wenn er dir gefiele? MARTA Oh, daß es einen Menschen gibt, der weiß, wer ich bin und mich doch nimmt! Gekauft hast du ihn, den Elenden. Schmach über ihn! (zusammensinkend) Schmach über mich! SEBASTIANO Die Liebe gleicht alles wieder aus. Die Liebe zu mir! Verstehst du wohl? MARTA Laß mich, ich hab Angst vor dir! SEBASTIANO Du weißt es, Marta, du weißt es gut, daß ich nichts lieb auf dieser Welt als dich. Niemals laß ich dich. Und wenn ich dich jetzt einem andern gebe, so tu ich das, weil ich s tun muss! Meine Liebe, mein Glück, das nennt die Welt ein Ärgernis! Der Welt zur Liebe geb ich dich dem Pedro, und alles bleibt beim alten. Ich laß dich nicht, ich werd dich niemals lassen! Ich liebe dich und werd dich immer lieben! Ich brauche dich, kann ohne dich nicht leben. Ich halte dich und nie entkommst du mir. MARTA Ich fürchte mich vor dir! SEBASTIANO Nicht fürchten sollst du mich. Du sollst mich lieben! MARTA (ihn abwehrend) Sebastiano! SEBASTIANO Du kennst mich nicht! Gib acht, du kennst mich nicht! Ich dulde keinen Widerstand, ich hab ihn nie geduldet. Zur Kirche wirst du gehn? MARTA gesprochen Ja. SEBASTIANO Und du wirst Pedros Weib? MARTA (gesprochen) Ja. SEBASTIANO Und bleibst mein Lieb? MARTA Nein, nein! (Lachen von draußen) Hör, sie kommen schon, sie kommen schon mich holen! SEBASTIANO So ist es recht, das tut mir wohl, von ihm fliehst du zu mir. Neunte Szene (Pedro, Rosalia, Antonia, Pepa, Nuri, Bauern und Bäuerinnen treten auf) BAUERN Er will kein Stutzer sein. BÄUERINNEN Von schönem Kleid will er nichts wissen. PEDRO Ich laß nicht einen Narren aus mir machen. Gebt, wem ihr wollt, den bunten Trödel, mir nicht. Die alte Jacke hier, die ist mir lieber! SEBASTIANO Mir ist es recht. Du wirst getraut so wie du bist. Marta, nimm die Mantille. MARTA Ja, ja, ich bin bereit. (leise zu Sebastiano) Und zwischen uns ist alles aus. SEBASTIANO (leise zu Marta) Glaubst du? Ich glaub es nicht. Heut nacht noch komm ich zu dir. Siehst du in deiner Kammer Licht, so weißt du, ich bin es. NURI Hier hast du die Mantille. (Tommaso tritt durchs Tor ein) MARTA Und du bist es, mein liebes Kind, die mir die Mantille bringt! NURI Nicht wahr, Marta, du bist mir gut und bleibst mir gut. MARTA Ja, mein Kind... (zu Sebastiano) Schau her, ein unschuldiges Kind wie Nuri war auch ich einmal. So kam ich her in diese Mühle. SEBASTIANO (zuckt die Achseln) Vorwärts, zur Kapelle! (Draußen vor dem Tor beginnt sich der Zug zu formieren. Marta geht, auf Nuri gestützt, dem Ausgang zu, wo Pedro sie erwartet. Bauern und Bäuerinnen drängen nach) BAUERN, BÄUERINNEN Vorwärts, zur Kapelle! TOMMASO (zu Sebastiano) Ich muss reden mit Euch. Sie dürfen nicht heiraten, eh Ihr mir nicht Antwort gegeben. SEBASTIANO Was wollt Ihr, Alter, denn von mir? PEDRO (im Hintergrund sich Bahn schaffend) Ohe, fort mit euch! SEBASTIANO (zu den Abgehenden) Geht nur, geht, ich komme nach. PEDRO Hü, meine Herde, macht Platz. Ich will neben meiner Marta gehn! Vorwärts, hü! (Alle gehen unter Lachen und Johlen in Unordnung ab) Zehnte Szene SEBASTIANO (zu Moruccio, der zurückgeblieben ist) Was suchst du noch, Moruccio? Kannst du nicht auch zur Hochzeit gehn? MORUCCIO Zu dieser Hochzeit geh ich nicht. SEBASTIANO Warum denn nicht? Laß hören. MORUCCIO Ich will nicht, das muss Euch genügen. SEBASTIANO So muss es dir genügen, wenn ich sage Pack dein Bündel, und mach fort! MORUCCIO Das tu ich gern. (Er geht nach hinten, wo er seine Sachen zusammenpackt) SEBASTIANO (zu Tommaso) Und was willst du? TOMMASO So sonderbares ward mir erzählt von Euch und Marta, und ich kann s nicht glauben. Es wäre ja Betrug am armen Pedro, der keine Ahnung hat von all den Dingen. SEBASTIANO Was kümmerst du dich, Alter, um solche Reden? Die Leute schwatzen. Laß sie schwatzen. Kein Wort von alledem ist wahr. MORUCCIO (gegen Moruccio die Faust ballend) Ich dacht mir s gleich, Verleumder du, du Schuft, du Lügner! SEBASTIANO Der also war s? Mach fort, sag ich. Hinaus mit dir, sonst gibt es Prügel! Ich jage dich wie einen Hund aus dieser Mühle. MORUCCIO (mustert Sebastiano von oben bis unten) Mich? Ich möcht doch sehn, ob Ihr euch traut! TOMMASO Mit deinem Herrn wagst du so zu reden? MORUCCIO Mein Herr? Er ist s nicht mehr. Ich wollt, er wär es nie gewesen. SEBASTIANO Hinaus! MORUCCIO Ich gehe schon! Doch eh ich gehe, will ich dir vor Tommaso noch die Wahrheit sagen, damit er wisse, wer von beiden hier der Lügner ist. Der Schuft seid Ihr! Glaubt Ihr, ich sah es nicht, wenn Ihr zur Marta in die Kammer schlicht Glaubt Ihr, ich wüsst nicht warum Ihr die Marta zwingt, daß sie jetzt den Dummkopf nimmt? Die Wahrheit sage ich. Hier heb ich die Hand und schwör s bei meiner armen Mutter Seele, daß ich die Wahrheit rede. Auch Eure Mutter liegt im Grab, so schwört gleich mir, wenn Ihr es wagt. SEBASTIANO Hör nicht auf ihn! TOMMASO Heilige Jungfrau, hilf! Nun ist mir s klar, es darf nicht sein. Ich laufe zur Kapelle und ich sag Nein! (In diesem Augenblick hört man die Glocken in der Kapelle läuten) Die Glocken läuten, ach, es ist zu spät! Was habt Ihr getan! Weh über Euch! SEBASTIANO Geschehen ist geschehen. Beruhige dich und gute Nacht! (Er geht ab) TOMMASO O welche Schmach und Schande! Ich kann sie nicht sehen! Ich kann nicht, will nicht. Fort! (Tommaso und Moruccio ab Der Mond geht auf. Man hört von ferne den sich nähernden Festzug. Marta kommt) Elfte Szene (Pedro bleibt auf der Schwelle des Tores stehen und winkt den Vorübergehenden nach) PEDRO Das Fest ist vorbei. Nun Bursche, geht nach Haus! Lebt wohl! Ein jedes Schaf in seinen Stall! Gut Nacht! Der Himmel sei mit euch. (Er schliesst das Tor und kommt nach vorne. Marta sitzt mit gesenktem Kopf beim Tisch) Das Tor ist zu. Wir sind allein. So rede doch, sag ein Wort! Marta, mein Lieb! Ach, ich weiß ein bessres Kosewort Marta, mein Weib! MARTA Was willst du? Laß mich in Frieden! PEDRO Was ist dir denn? Komm her, setz dich zu mir. (Er setzt sich auf die Erde und lacht) Da sitzt sich s am besten. (Er sucht aus seinen Taschen Geld zusammen. Dann holt er aus seiner Brusttasche ein kleines Tüchlein, in dem sich Silberstücke befinden. Für sich) Das soll eine Überraschung für sie werden! Das Häufchen wiegt was! (Er nähert sich Marta leise; als er sich hinter ihr befindet, berührt er mit einem Finger ihren Kopf) Kuckuck! MARTA (fährt zusammen) Was treibst du? Machst du immer solche Scherze? PEDRO Sei mir nicht bös! Willst du mir die Hand nicht geben? Marta, deine Hand! (Er bietet ihr das Geld) MARTA (Sie beachtet seine Hand gar nicht und geht zur anderen Seite) Laß deine Scherze! Ich bin nicht aufgelegt zum Lachen, es ist spät, geh schlafen, Pedro. PEDRO Du Trotzkopf, wart! Wie mach ich s nur? (Er breitet das Tuch auf der Erde aus) Schau her, das ist ein Taler. Der erste, den ich mir verdiente. Mein Blut klebt dran. Haha! Der Herr, Herr Sebastiano, der gnäd ge Herr gab mir den Taler. Gott segne ihn, den guten Herrn. So nimm den Taler doch! Hab keine Angst! s ist gut verdientes Geld. MARTA (weist seine Hand zurück, diesmal aber ohne Widerwillen) Nein, nein, ich mag nicht. PEDRO Du meinst wohl gar, ich hab ihn leicht verdient? Mein Leben gab ich drum, ja, ja, mein Leben! Es kam in jeder Nacht ein Wolf in unsern Stall und holt sich ein Böcklein. Den besten Hund zerriß er. Zum Rasendwerden war es! Ich war verzweifelt, war ganz krank vor Ärger, und ich sagte mir den Wolf erleg ich, und kostet s mein Leben! So leg ich mich denn nachts ins Felsgestein auf die Lauer und wart auf ihn. Der graue Dieb, der schlimme Wolf, er sollt mir nicht entkommen. (Marta beginnt aufmerksam zu werden) So lag ich da, ganz Aug und Ohr, versteckt in meinem Winkel. Die Zeit verstrich, und über mir, da wanderten die Sterne. Vom Schneefeld über mir hört ich das Wasser tropfen. Dann war es wieder still, ganz still. Auf einmal rauscht es leis im Gras und über mir in einem Satz da fliegt s hinweg. Ein heißer Atem streifte meinen Hals. Das war der Wolf. Der Hund schlägt an, die Schafe blöken Ich spring auf und zieh mein Messer. Und wie ich so im Wege stehe, da kommt auch schon mein Wolf vorbei. Der graue Dieb, der schlimme Wolf, ein blutend Lamm im Maul. Schnell spring ich ihn an und stoß ihm mit Macht das Messer ins Herz. Was dann geschah, ich weiß es nicht genau. Umklammert hielt ich ihn, so wie er mich. Er heulte und ich schrie, ich biß ihn und ich fühlte, wie seine Zähne sich ins Fleisch mir gruben. Umschlungen rollen wir den Berg hinab, verbissen ineinander, zwei wütende Bestien, die wild um ihr Leben kämpfen. So stürzen wir hinunter in den Giessbach. Man bracht mich heim in meine Hütte, verband mir meine Wunden, schlimm sah ich aus, und Wochen lag ich auf dem Stroh. Und eines Tages, ich konnt schon in der Sonne sitzen, da kommt der gnäd ge Herr herauf zu mir und schenkt mir diesen Taler. Und wie ich ihm dafür die Hand will küssen, schießt aus der schlecht vernarbten Wunde mein Blut hervor und färbt den Taler rot. Das war ein hart verdientes Geld, nicht wahr? MARTA (bewegt) Es ist schon spät. Zur Ruhe müssen wir. PEDRO So nimm das Geld, ich schenk es dir. MARTA Nein, nein, ich nehm es nicht. Und nun gut Nacht! Dort hast du deine Kammer, geh. PEDRO In meine Kammer? Nun scherzest wohl du? Denn unsre Kammer, die ist dort. (Er zeigt nach links) MARTA Ich scherze nicht, laß mich allein. PEDRO Du willst... daß ich... ist das dein Ernst? MARTA Zum Reden zwing mich nicht, sonst müßt ich sagen, was zentnerschwer mein Herz belastet. Ich will nicht reden, sonst müßt ich dir sagen, was du an mir getan, du weißt es ja Schlecht warst du und schamlos! PEDRO (verblüfft) Das sagst du mir? Was hab ich dir getan? Mit welchem Rechte sprichst du so zu mir? Was soll ich wissen? MARTA (voller Scham) Was man dir sagte. PEDRO Gesagt? Man hat mir nichts gesagt. MARTA Soll ich zu meiner Schande es noch wiederholen? Du mußt es wissen, du mußtest wissen, was du tatst, als du zu deiner Frau mich nahmst. PEDRO Was ich tat? Ei ja, das weiß ich wohl. Mein Glück nahm ich in beide Hände. Ich will es halten, will es pflegen, ein ganzes Leben lang. Auf Erden lieb ich nichts als dich allein. Und eine Sorge hab ich nur Dir Glück zu bringen, dir Glück zu schaffen. (In diesem Augenblick erscheint ein Licht hinter dem Vorhang, mit dem Martas Tür verhängt ist) MARTA (entsetzt) Mutter Gottes, steh mir bei! Er wagt es zu kommen. PEDRO (überrascht) Ein Licht? In deinem Zimmer Licht? Wir sind nicht allein. MARTA (will ihren Schreck verbergen) Niemand ist hier. PEDRO (sucht in seiner Brusttasche nach dem Messer und geht auf die Türe zu) Und ich sage dir, ich irre mich nicht. MARTA (hält ihn auf) Niemand ist da. Das Licht in meinem Zimmer, ich hab es selbst entzündet. PEDRO Das kann nicht sein. Es war nicht dort, als wir zur Mühle kamen. (Das Licht verschwindet) Nun ward es ausgelöscht. MARTA Du träumst, du bist geblendet. PEDRO Hast du nicht selbst gesagt, daß früher ein Licht in deinem Zimmer war? Nun ist es fort. MARTA Du träumst, ich habe nichts gesehn. PEDRO Du sahst kein Licht? MARTA Nein, sag ich dir, du hast geträumt. Es war kein Licht in meinem Zimmer. PEDRO Geträumt hab ich? MARTA (für sich) Er wagt es auch heute. PEDRO (verwirrt, im Selbstgespräch) Ich hab kein Licht gesehn? Ich hab geträumt? MARTA (setzt sich auf einen Stuhl) Ich werde hier die Nacht verbringen. Ich hab dir schon gesagt, geh schlafen. PEDRO Ich weiß schon, ich dort drüben? Und du? Aber ich geh noch nicht. (Er setzt sich auf die Erde und streckt sich langsam aus) MARTA (für sich) In meinem Kopf ist s wirr und wüst... herzlos war er immer und grausam. Doch nie hätt ich gedacht, daß er so schlecht sein könnte. Und dieser arme Kerl, er glaubt, ich seh ihn nicht und achte seiner nicht. PEDRO (traurig, fast weinend, aber resigniert) Was soll ich tun? Ich weiß es nicht. Geduld! Geduld Ich denk mir, ich schlafe dort oben am Felsen. In deiner Nähe will ich sein. (Er kriecht verstohlen in Martas Nähe) Jetzt bet ich ein Vaterunser für meine guten Eltern, die da droben stehen vor Gott. Das andre Vaterunser aber bet ich nicht, denn eine Frau, die hab ich jetzt. Der Himmel gab sie mir. MARTA O großer Gott im Himmel, wie schrecklich ist dein Strafgericht. PEDRO (im Halbschlaf) Ringsum ist Ruhe. Still ist alles. Der Wolf kommt heute nicht. Heut nicht… ERSTER AUFZUG ZWISCHENSPIEL Erste Szene (Das Innere der Mühle. Links eine Tür, zu der zwei Treppen führen und die durch einen Vorhang verdeckt ist. Rechts eine kleine Tür. Im Hintergrund das sehr große Eingangstor, durch das im Hintergrund der Gletscher erkennbar ist. Kurz vor Sonnenuntergang. Moruccio ist damit beschäftigt, Korn zu sieben. Pepa, Antonia und Rosalia stürmen herein) PEPA Sag uns doch, ist es wahr? ANTONIA Ist es wirklich wahr? ROSALIA Rede! Sprich! Gib Antwort! PEPA Also rasch, erzähle! Macht die Marta wirklich Hochzeit? (Moruccio leert unterdessen gleichmütig sein Sieb und füllt es dann wieder mit frischem Korn) MORUCCIO »An der offenen Kirchentüre wartet schon die Braut!« PEPA Ha, dich ärgert s! Kann mir s denken, daß die Marta dich nicht nimmt. Müller wärst du gern geworden Seit der alte Müller starb, ist nun bald ein Jahr vorbei, aber Marta nimmt dich nicht. ANTONIA, ROSALIA Nimmt dich nicht. PEPA Bist zu alt, zu häßlich, bist ein Brummbär! ANTONIA Plump und mürrisch! ROSALIA (schmeichlerisch) Wenn wir aber recht sehr bitten, wirst du endlich doch erzählen . MORUCCIO (wie vorher) »An der offenen Kirchentüre wartet schon die Braut!« ANTONIA Du bist es, der wartet. PEPA Wo ist Marta? ROSALIA Ja, wo ist sie? ANTONIA Ist sie in der Mühle? (Moruccio zuckt die Achseln) PEPA Laßt ihn laufen, diesen Starrkopf! Zweite Szene (Nuri tritt ein. Sie strickt an einer Jacke) NURI Da bin ich! Alle Hühner hab ich in den Stall gebracht. Und sie schlafen schon. Darf ich herein? ANTONIA Komm nur, komm! NURI Und ihr werdet mich nicht schelten, wie ihr s immer tut, wenn ich Marta besuche. Mich hat sie lieb, lieber als euch. PEPA Weißt du was? ANTONIA Neuigkeiten? ROSALIA Rede! Sprich! Erzähle! NURI Was denn soll ich euch erzählen? PEPA Warst du bei Tommaso? NURI Bei Tommaso war ich. Und er hat mir viel erzählt. Ach so vieles und so schönes! PEPA, ANTONIA, ROSALIA Was denn? Was denn? Was? NURI Er sagte zu mir »Schau, mein Kind, alles was du siehst hier, so weit dein Auge reicht, alles das gehört dem Herrn, unserm Herrn Sebastiano. Das Häuschen wo ihr wohnt, die Mühle dort am Fluß, mein Hüttchen, das am Berge klebt, und das Gehöft mit Turm und hohem Dach, das unser Herr bewohnt, das alles, alles, hoch hinauf den Berg und tief hinab ins Tal, alles das gehört dem Herrn, unserm Herrn Sebastiano«. PEPA Alles das wissen wir. NURI Ich aber, ich wusst es nicht, und Tommaso, der vom Berge kam, und der nie es gesehn, der weiß das alles. PEPA Und wo ist Tommaso jetzt? NURI In die Berge ging er mit dem Herrn. Hoch hinauf, wo schon die Gletscher an die letzten Wiesen grenzen. Einen Hirten bringt er her, und der Hirte, denkt nur, denkt, der soll kommen, heut abend noch und Hochzeit machen mit der Marta. PEPA, ANTONIA, ROSALIA Gott sei Dank, jetzt wissen wir s! MORUCCIO (der alles gehört hat) Hol der Teufel diese Hexen, haben sie es doch erfahren! ANTONIA Heute abend? Wer befahl s? NURI Wer s befahl? Ei unser Herr. Er befiehlt und es geschieht. So befahl er auch die Hochzeit der Marta und dem Hirten. Lang schon wusst ich, daß sie unserm Herrn gehöre, nur verstand ich s damals nicht. ANTONIA Was sagst du da? NURI Ich sag, was ich einmal hörte. PEPA Warum hast du s uns verschwiegen? NURI Weil ich mich schämte. Weiß selber nicht warum. PEPA, ANTONIA, ROSALIA So erzähle! Rede! Sprich! NURI An einem Abend war s, der Mond ging auf hinterm Weidenbusch und ich lag am Wiesenrand. Seht, da kam am Fluß entlang Marta mit dem Herrn. Und ich hörte Marta weinen, und ich hörte, wie sie sagte »Ja, ich weiß, ich weiß es gut, daß ich dein bin. Nie komm ich von dir mehr los!« Ach, sie schluchzte, daß ich kaum recht verstand, was sie sagte. Darauf sprach der Herr »Und wenn du einen andern nimmst zum Manne, und nehm ich mir ein and res Weib, so bleib ich dein doch immer, immer Dein.« So hört ich s mit meinen Ohren. Marta weinte und der Herr sprach leise weiter. Aber sagt mir nur, was soll das heißen? Wie kann unser Herr der Marta sagen, daß er ihr gehöre? Daß sie sein ist, das versteh ich, ihm gehören wir ja alle. Doch was wollt er damit sagen, »Ich bleibe dein, doch immer dein!« PEPA Was kümmert s dich, was er auch sagen wollte? MORUCCIO Schweigt still, ihr Weiber, Marta kommt! Dritte Szene (arta tritt mit gesenktem Kopf durch die rechte Tür auf. Sie bemerkt die Frauen nicht. Sobald Marta ihrer ansichtig wird, eilt sie schnell durch die verhangene Tür ab) NURI Oh, sie ist fort! PEPA Marta, Marta, hörst du nicht? Aber wart nur, warte! Dir zum Trotze kommen wir auf deine Hochzeit! ROSALIA Ist es möglich, daß sie s wagt, so in die Eh zu treten? In die heilige Ehe? PEPA Und wir werden alle kommen als ein lustig Brautgeleit! Hahaha! Lustig, lustig soll es werden! ANTONIA Und wir werden alle kommen als ein lustig Brautgeleit! Hahaha! ROSALIA Hahaha! (Alle drei lachen) MARTA (weinend und gereizt) Geht alle fort! Ich will niemanden sehen. PEPA Aber Herzchen, süßer Liebling, sag uns doch, warum? ANTONIA Da wir nun schon alles wissen. MARTA Fortgehen sollt ihr, hört ihr, fort! ROSALIA Wir sind nur gekommen, Liebling... MARTA Geht nach Hause, packt euch, schnell! (Die Frauen rühren sich nicht. Marta faßt die Armkörbe, die die Weiber niedergesetzt hatten, und wirft sie zum Tor hinaus) Hinaus damit und hinaus mit euch! PEPA Heil ge Jungfrau, hilf uns doch! (Die drei Frauen ab) NURI Und ich, soll ich auch gehen, Marta? Ich bin ja die Nuri! MARTA Du bist es, Nuri, mein Kind? Komm, küsse mich! NURI Aber deine Wangen sind ja naß! MARTA Laß nur! NURI Sei doch lustig. MARTA Könnt ich doch lustig sein, wie ich einmal war als Kind! Niemals werd ich wieder froh! Niemals werd ich wieder lachen! NURI Aber Hochzeit machst du ja? MARTA Hochzeit mach ich... ja, so ist es. Warum blieb ich nicht bei meinem Nein? Ist nicht Wahnsinn, ein Verbrechen, diese Heirat? O wie unglücklich bin ich! Niemand hilft mir, niemand steht mir bei. NURI Mich hast du ja, Marta. Ich bin bei dir. MARTA (ohne sie gehört zu haben) Niernand steht mir bei in meiner Not! Diesen Pedro, wie hass ich ihn! Er, mein Mann? Nein, nahn soll er mir nicht! Ruhe will ich! Nichts als Ruhe will ich! (Man hört draußen Lärmen) Geh, mein Kind, das ist Sebastiano. Er soll mich nicht weinen sehn, sonst schlägt mich der Herr. NURI Das soll er nicht! MARTA Willst du ihn hindern? Wüsst ich ganz genau, daß er mich totschlägt, würd ich weinen, weinen, bis... NURI Ich versteh dich nicht! Wer darf dir was zu Leide tun? MARTA (sie hinausdrängend) Geh, mein Schatz, und frage nicht. (Nuri geht ab) Vierte Szene MARTA Sein bin ich, sein! Sein Eigentum! Jetzt und immer! Hätt er mich doch fortgejagt! Aber ich komm nicht los von ihm. Niemals werd ich frei! Heil ge Jungfrau, schmerzensreiche! Warum straft mich Gott so hart? War ich sündig? War ich schlecht? Sein bin ich, sein! Sein Eigentum! Heil ge Jungfrau, Mutter Gottes, hilf mir, wenn du helfen kannst! (ärm von draußen) Kommen sie schon mich zu holen? Kommt der Tölpel schon, den Gott verdamme? Ich will ihn nicht sehen! (Sie geht in ihr Zimmer) Fünfte Szene BAUERN, BÄUERINNEN (draußen, vor dem Tor Pedro erwartend) Er kommt! NURI Wo kommt er? Wo? PEPA, ANTONIA, ROSALIA Den Berg herab, seht ihr ihn nicht? BAUERN, BÄUERINNEN Der Bräutigam! MORUCCIO (zieht Tommaso herein) He, Tommaso, auf ein Wort! TOMMASO Was gibt s, mein Freund? MORUCCIO Seid Ihr das erste Mal in unsrer Gegend? TOMMASO Das erste Mal, mein Sohn. Hoch oben wohn ich auf des Berges Hang, in dieses Tal kam ich noch nie. MORUCCIO Doch Sebastiano, unsern Herrn, kennt Ihr den? TOMMASO Ein wack rer Herr, ein edler Herr, Gott segne ihn. MORUCCIO Ihr wißt also nichts? TOMMASO Wovon denn? Sprich! MORUCCIO Die Frage bleibt nur offen, ob der Pedro solch ein Dummkopf ist oder bloß ein schlechter Kerl. TOMMASO Was soll das heißen? Ah, ich verstehe dich!... Die Marta ist dir wohl entwischt? Du hattest wohl gehofft? MORUCCIO Daß Gott mich behüte! TOMMASO Erkläre mir doch! MORUCCIO Das ist bald getan. Mit ihrem Vater kam sie einmal bettelnd her. Der Teufel weiß es, ob es ihr Vater war. Ein schönes Kind, das muss ich sagen. Das sagte auch der gnäd ge Herr, Herr Sebastiano. Die Mühle gab er hier dem alten Vagabunden, dem schönen Kind zuliebe. Und der und Marta... das weitre malt euch selber aus. TOMMASO Das ist erlogen! Muss erlogen sein! MORUCCIO Hört mich zu Ende an. Erfahren müßt Ihr auch, warum er einen Mann für sie jetzt braucht! Es geht ihm schlecht, dem Herrn Sebastiano, der große Herr hat Schulden. Er kann nicht aus noch ein. Die Pfändung droht. In alle Winde fliegt das Gut, wenn er nicht Hilfe schafft. Die Hilfe bringt ihm denn ein reiches Mädchen. Die aber kriegt er nicht, so lang er nicht die bösen Zungen hier zum Schweigen bringt. Die Sach mit Marta muss ein Ende haben. So will s die Welt. Und darum, Ihr versteht, wird Marta dieses Dummkopfs Frau. TOMMASO Das ist erlogen. MORUCCIO Sucht einen hier im Tale, der es nicht weiß. TOMMASO Ich sage dir... MORUCCIO Seid Ihr ein Ehrenmann, müßt Ihr wie ich die drei verachten. TOMMASO Niederträcht ger Lump! MORUCCIO So seid Ihr also kein Ehrenmann! (Als beide mit ihren Stöcken aufeinander losgehen wollen, hört man draußen das Geräusch der Menge und sie halten ein) Sechste Szene (Pedro, Moruccio, Nuri, Antonia, Rosalia, Pepa, Männer und Frauen, Lärm und Gedränge. Die Dämmerung geht allmählich in Nacht über) PEPA Da ist er, seht nur! ROSALIA Pedro kommt! ANTONIA Der Bräutigam! BAUERN, BÄUERINNEN Der Bräutigam! Er lebe hoch! PEDRO Ja, ich bin da! Wie ein Gemsbock schnell sprang ich herunter vom Berg ins Tal. Da bin ich! Aber wo ist sie? Wo ist mein Schätzchen, meine Braut? PEPA Marta! ANTONIA Komm doch heraus! Dein Bräutigam ist da! PEDRO O du mein Herrgott! Hier gibt s Menschen! Und alle Menschen sind hier lustig, man könnt fast glauben, wir heiraten alle! Kennt ihr die Marta? Nicht wahr, die ist schön? Ei Sapperlot! PEPA Schön und frisch! ANTONIA Wie eine Rosenknospe! PEPA Ich wünsche dir viel Glück! ROSALIA Ich wünsche dir viel Glück! BÄUERINNEN Wir wünschen dir viel Glück! PEDRO Ich dank euch sehr. Ich glaub mir s selber kaum, daß solches Glück mir winkt. Denkt euch nur Marta wird mein Weib! Die ganze Welt tanzt wie in Feuerkreisen vor meinen Augen. Das Glück zersprengt mir noch die Brust. Marta ist mein, wird heute noch mein Weib. TOMMASO (zu Moruccio) Wie konntest du glauben, daß Sebastiano... MORUCCIO Wenn du neugierig bist, so frag ihn doch, den Herrn Sebastiano. Schau, da kommt er selbst. NURI Der gnädige Herr kommt! Der Herr von uns allen! Siebente Szene (Sebastiano tritt ein) SEBASTIANO Ist Pedro noch nicht da? PEDRO Da bin ich, Herr, da bin ich schon! Laßt mich Euch die Hände küssen. SEBASTIANO Laß sein! Und wo ist Marta? PEPA In der Kammer ist sie. SEBASTIANO So geh und hole sie. (Pepa geht ab. Zu Pedro) Bereit ist alles schon! Der Pfarrer ist bestellt, in einer Stunde seid ihr Mann und Weib Ein Segensspruch, und alles ist vorüber. PEDRO Wie soll ich, Herr, für Eure Güte danken? PEPA (kommt aus der Kammer zurück) Sie wird bald kommen, läßt die Marta sagen. SEBASTIANO Was soll das heißen? Bald wird sie kommen? Sie muss sofort zur Stelle sein, wenn ich sie rufe. (Er geht bis an den Fuß der Treppe und ruft hinauf) Marta! TOMMASO Ich muss Euch sprechen, Herr, es liegt mir auf dem Herzen wie Zentnerlast. SEBASTIANO Was kümmert s mich, was dir am Herzen liegt. Ein andermal. TOMMASO Es geht ums Seelenheil! Gleich muss es sein. (Marta erscheint auf der Treppe) SEBASTIANO Ah, endlich! (unwillig zu Tommaso) Später, später, MARTA Da bin ich, Herr, wie Ihr befahlt! (leise zu Sebastiano) Erlaßt es mir! Um aller Heiligen Willen, habt Mitleid mit mir Armen! SEBASTIANO (laut) Du bist nicht lustig, Marta! Schau dir den Pedro an, der weiß sein Glück zu schätzen! NURI Die arme Marta weint... ROSALIA Sie weint, das arme Kind! PEPA, ANTONIA, ROSALIA Sie weint, das arme Kind! MARTA (sich rasch die Tränen abwischend) Wer sagt das? Wer? Wer sah mich weinen? Der Herr befiehlt, und ich bin lustig! Seht, ich lache! (Sie lacht) PEDRO So soll es sein! Nichts Lust geres auf Erden als eine Hochzeit! Was, ihr Leute? Wie alles sich mit unserm Glücke freut! Du aber hast mir noch kein Wort gesagt, kein einzig Wort! Sag mir doch was! MARTA Wir wollen gehen! SEBASTIANO (auf Pedros Gewand zeigend) So geht man nicht zur Kirche! Zerlumpt, zerrissen und in Fetzen. Ich hab ein Gewand für dich besorgt. Du mußt dich schön herausstaffieren! Ein feiner junger Herr, ein Stutzer mußt du sein. So schickt es sich für einen Bräutigam. PEPA, ANTONIA, ROSALIA, BAUERN, BÄUERINNEN Ein feiner junger Herr! Ein Stutzer gar! PEDRO Ein Stutzer, was ist das? ANTONIA Ein Stutzer ist ein Geck! ROSALIA Ein Stutzer ist ein Geck! BÄUERINNEN Ein Stutzer ist ein Geck! PEDRO Was ist ein Geck? BAUERN, BÄUERINNEN Hahaha! PEDRO Lacht ihr über mich? Ich rat es keinem! Mit diesen Fäusten hau ich jeden nieder, der es wagt. Was ist ein Geck? Gib Antwort! (Die Bäuerinnen schreien auf) MARTA Die feigen Lümmel! Von diesem Tölpel lassen sie sich prügeln. SEBASTIANO Pedro! PEDRO (beruhigt sich plötzlich; das Durcheinander hört auf) Jetzt wär ich bald in Wut geraten. SEBASTIANO Zieh dir dein neues Gewand an und mach dich fertig. Ich seh den Pfarrer kommen. PEDRO Kommt alle mit, helft mir mich schmücken. Wir wollen lachen und lustig sein. Heut ist ja mein Ehrentag, mein Freudentag. Freut euch mit mir! (Die Bauern mit Pedro ab) PEPA (zu den Bäuerinnen) Zum Fenster kommt, wir schauen zu. BÄUERINNEN Wir schauen zu. (Die Bäuerinnen ab) TOMMASO (zu Sebastiano) Ich muss Euch sprechen, Herr. Es geht ums Leben! SEBASTIANO (ungeduldig) Wenn s gar so dringend ist, erwart mich draußen. Ich komme gleich. TOMMASO Ich werde warten, Herr. (Er geht ab) Achte Szene (Marta hat während der ganzen Szene teilnahmslos auf einem Mühlstein im Hintergrund gesessen. Nun betrachtet Sebastiano sie einen Augenblick schweigend) SEBASTIANO Marta! MARTA Tu mit mir, was du willst, nur eines nicht, gib mich nicht diesem Menschen! SEBASTIANO (höhnisch) Ein andrer wäre dir wohl lieber! Ein höfliches, zierliches Herrchen, das schmachtende Lieder singt und die Augen verdreht. Und mich wärst du gerne los. Hab ich s erraten? Vergessen hast du längst, was ich dir Gutes getan. Das ist der Dank für meine Liebe! (Er will sie küssen, sie wendet sich unwillig ab) Du kennst mich schlecht. Das laß ich mir nicht bieten! Mein bist du, mein bleibst du! Keinen andern Willen hast du als den meinen. Komm her! Komm her, sag ich dir! (Er macht eine drohende Gebärde) Sag mir einmal, graut dir vor diesem Pedro? MARTA Ich kann s nicht schildern, wie s mir graut. SEBASTIANO So ist es recht, so will ich es haben. So geht alles nach meinem Wunsche. Würd ich die Heirat dulden, glaubst du, wenn er dir gefiele? MARTA Oh, daß es einen Menschen gibt, der weiß, wer ich bin und mich doch nimmt! Gekauft hast du ihn, den Elenden. Schmach über ihn! (zusammensinkend) Schmach über mich! SEBASTIANO Die Liebe gleicht alles wieder aus. Die Liebe zu mir! Verstehst du wohl? MARTA Laß mich, ich hab Angst vor dir! SEBASTIANO Du weißt es, Marta, du weißt es gut, daß ich nichts lieb auf dieser Welt als dich. Niemals laß ich dich. Und wenn ich dich jetzt einem andern gebe, so tu ich das, weil ich s tun muss! Meine Liebe, mein Glück, das nennt die Welt ein Ärgernis! Der Welt zur Liebe geb ich dich dem Pedro, und alles bleibt beim alten. Ich laß dich nicht, ich werd dich niemals lassen! Ich liebe dich und werd dich immer lieben! Ich brauche dich, kann ohne dich nicht leben. Ich halte dich und nie entkommst du mir. MARTA Ich fürchte mich vor dir! SEBASTIANO Nicht fürchten sollst du mich. Du sollst mich lieben! MARTA (ihn abwehrend) Sebastiano! SEBASTIANO Du kennst mich nicht! Gib acht, du kennst mich nicht! Ich dulde keinen Widerstand, ich hab ihn nie geduldet. Zur Kirche wirst du gehn? MARTA gesprochen Ja. SEBASTIANO Und du wirst Pedros Weib? MARTA (gesprochen) Ja. SEBASTIANO Und bleibst mein Lieb? MARTA Nein, nein! (Lachen von draußen) Hör, sie kommen schon, sie kommen schon mich holen! SEBASTIANO So ist es recht, das tut mir wohl, von ihm fliehst du zu mir. Neunte Szene (Pedro, Rosalia, Antonia, Pepa, Nuri, Bauern und Bäuerinnen treten auf) BAUERN Er will kein Stutzer sein. BÄUERINNEN Von schönem Kleid will er nichts wissen. PEDRO Ich laß nicht einen Narren aus mir machen. Gebt, wem ihr wollt, den bunten Trödel, mir nicht. Die alte Jacke hier, die ist mir lieber! SEBASTIANO Mir ist es recht. Du wirst getraut so wie du bist. Marta, nimm die Mantille. MARTA Ja, ja, ich bin bereit. (leise zu Sebastiano) Und zwischen uns ist alles aus. SEBASTIANO (leise zu Marta) Glaubst du? Ich glaub es nicht. Heut nacht noch komm ich zu dir. Siehst du in deiner Kammer Licht, so weißt du, ich bin es. NURI Hier hast du die Mantille. (Tommaso tritt durchs Tor ein) MARTA Und du bist es, mein liebes Kind, die mir die Mantille bringt! NURI Nicht wahr, Marta, du bist mir gut und bleibst mir gut. MARTA Ja, mein Kind... (zu Sebastiano) Schau her, ein unschuldiges Kind wie Nuri war auch ich einmal. So kam ich her in diese Mühle. SEBASTIANO (zuckt die Achseln) Vorwärts, zur Kapelle! (Draußen vor dem Tor beginnt sich der Zug zu formieren. Marta geht, auf Nuri gestützt, dem Ausgang zu, wo Pedro sie erwartet. Bauern und Bäuerinnen drängen nach) BAUERN, BÄUERINNEN Vorwärts, zur Kapelle! TOMMASO (zu Sebastiano) Ich muss reden mit Euch. Sie dürfen nicht heiraten, eh Ihr mir nicht Antwort gegeben. SEBASTIANO Was wollt Ihr, Alter, denn von mir? PEDRO (im Hintergrund sich Bahn schaffend) Ohe, fort mit euch! SEBASTIANO (zu den Abgehenden) Geht nur, geht, ich komme nach. PEDRO Hü, meine Herde, macht Platz. Ich will neben meiner Marta gehn! Vorwärts, hü! (Alle gehen unter Lachen und Johlen in Unordnung ab) Zehnte Szene SEBASTIANO (zu Moruccio, der zurückgeblieben ist) Was suchst du noch, Moruccio? Kannst du nicht auch zur Hochzeit gehn? MORUCCIO Zu dieser Hochzeit geh ich nicht. SEBASTIANO Warum denn nicht? Laß hören. MORUCCIO Ich will nicht, das muss Euch genügen. SEBASTIANO So muss es dir genügen, wenn ich sage Pack dein Bündel, und mach fort! MORUCCIO Das tu ich gern. (Er geht nach hinten, wo er seine Sachen zusammenpackt) SEBASTIANO (zu Tommaso) Und was willst du? TOMMASO So sonderbares ward mir erzählt von Euch und Marta, und ich kann s nicht glauben. Es wäre ja Betrug am armen Pedro, der keine Ahnung hat von all den Dingen. SEBASTIANO Was kümmerst du dich, Alter, um solche Reden? Die Leute schwatzen. Laß sie schwatzen. Kein Wort von alledem ist wahr. MORUCCIO (gegen Moruccio die Faust ballend) Ich dacht mir s gleich, Verleumder du, du Schuft, du Lügner! SEBASTIANO Der also war s? Mach fort, sag ich. Hinaus mit dir, sonst gibt es Prügel! Ich jage dich wie einen Hund aus dieser Mühle. MORUCCIO (mustert Sebastiano von oben bis unten) Mich? Ich möcht doch sehn, ob Ihr euch traut! TOMMASO Mit deinem Herrn wagst du so zu reden? MORUCCIO Mein Herr? Er ist s nicht mehr. Ich wollt, er wär es nie gewesen. SEBASTIANO Hinaus! MORUCCIO Ich gehe schon! Doch eh ich gehe, will ich dir vor Tommaso noch die Wahrheit sagen, damit er wisse, wer von beiden hier der Lügner ist. Der Schuft seid Ihr! Glaubt Ihr, ich sah es nicht, wenn Ihr zur Marta in die Kammer schlicht Glaubt Ihr, ich wüsst nicht warum Ihr die Marta zwingt, daß sie jetzt den Dummkopf nimmt? Die Wahrheit sage ich. Hier heb ich die Hand und schwör s bei meiner armen Mutter Seele, daß ich die Wahrheit rede. Auch Eure Mutter liegt im Grab, so schwört gleich mir, wenn Ihr es wagt. SEBASTIANO Hör nicht auf ihn! TOMMASO Heilige Jungfrau, hilf! Nun ist mir s klar, es darf nicht sein. Ich laufe zur Kapelle und ich sag Nein! (In diesem Augenblick hört man die Glocken in der Kapelle läuten) Die Glocken läuten, ach, es ist zu spät! Was habt Ihr getan! Weh über Euch! SEBASTIANO Geschehen ist geschehen. Beruhige dich und gute Nacht! (Er geht ab) TOMMASO O welche Schmach und Schande! Ich kann sie nicht sehen! Ich kann nicht, will nicht. Fort! (Tommaso und Moruccio ab Der Mond geht auf. Man hört von ferne den sich nähernden Festzug. Marta kommt) Elfte Szene (Pedro bleibt auf der Schwelle des Tores stehen und winkt den Vorübergehenden nach) PEDRO Das Fest ist vorbei. Nun Bursche, geht nach Haus! Lebt wohl! Ein jedes Schaf in seinen Stall! Gut Nacht! Der Himmel sei mit euch. (Er schliesst das Tor und kommt nach vorne. Marta sitzt mit gesenktem Kopf beim Tisch) Das Tor ist zu. Wir sind allein. So rede doch, sag ein Wort! Marta, mein Lieb! Ach, ich weiß ein bessres Kosewort Marta, mein Weib! MARTA Was willst du? Laß mich in Frieden! PEDRO Was ist dir denn? Komm her, setz dich zu mir. (Er setzt sich auf die Erde und lacht) Da sitzt sich s am besten. (Er sucht aus seinen Taschen Geld zusammen. Dann holt er aus seiner Brusttasche ein kleines Tüchlein, in dem sich Silberstücke befinden. Für sich) Das soll eine Überraschung für sie werden! Das Häufchen wiegt was! (Er nähert sich Marta leise; als er sich hinter ihr befindet, berührt er mit einem Finger ihren Kopf) Kuckuck! MARTA (fährt zusammen) Was treibst du? Machst du immer solche Scherze? PEDRO Sei mir nicht bös! Willst du mir die Hand nicht geben? Marta, deine Hand! (Er bietet ihr das Geld) MARTA (Sie beachtet seine Hand gar nicht und geht zur anderen Seite) Laß deine Scherze! Ich bin nicht aufgelegt zum Lachen, es ist spät, geh schlafen, Pedro. PEDRO Du Trotzkopf, wart! Wie mach ich s nur? (Er breitet das Tuch auf der Erde aus) Schau her, das ist ein Taler. Der erste, den ich mir verdiente. Mein Blut klebt dran. Haha! Der Herr, Herr Sebastiano, der gnäd ge Herr gab mir den Taler. Gott segne ihn, den guten Herrn. So nimm den Taler doch! Hab keine Angst! s ist gut verdientes Geld. MARTA (weist seine Hand zurück, diesmal aber ohne Widerwillen) Nein, nein, ich mag nicht. PEDRO Du meinst wohl gar, ich hab ihn leicht verdient? Mein Leben gab ich drum, ja, ja, mein Leben! Es kam in jeder Nacht ein Wolf in unsern Stall und holt sich ein Böcklein. Den besten Hund zerriß er. Zum Rasendwerden war es! Ich war verzweifelt, war ganz krank vor Ärger, und ich sagte mir den Wolf erleg ich, und kostet s mein Leben! So leg ich mich denn nachts ins Felsgestein auf die Lauer und wart auf ihn. Der graue Dieb, der schlimme Wolf, er sollt mir nicht entkommen. (Marta beginnt aufmerksam zu werden) So lag ich da, ganz Aug und Ohr, versteckt in meinem Winkel. Die Zeit verstrich, und über mir, da wanderten die Sterne. Vom Schneefeld über mir hört ich das Wasser tropfen. Dann war es wieder still, ganz still. Auf einmal rauscht es leis im Gras und über mir in einem Satz da fliegt s hinweg. Ein heißer Atem streifte meinen Hals. Das war der Wolf. Der Hund schlägt an, die Schafe blöken Ich spring auf und zieh mein Messer. Und wie ich so im Wege stehe, da kommt auch schon mein Wolf vorbei. Der graue Dieb, der schlimme Wolf, ein blutend Lamm im Maul. Schnell spring ich ihn an und stoß ihm mit Macht das Messer ins Herz. Was dann geschah, ich weiß es nicht genau. Umklammert hielt ich ihn, so wie er mich. Er heulte und ich schrie, ich biß ihn und ich fühlte, wie seine Zähne sich ins Fleisch mir gruben. Umschlungen rollen wir den Berg hinab, verbissen ineinander, zwei wütende Bestien, die wild um ihr Leben kämpfen. So stürzen wir hinunter in den Giessbach. Man bracht mich heim in meine Hütte, verband mir meine Wunden, schlimm sah ich aus, und Wochen lag ich auf dem Stroh. Und eines Tages, ich konnt schon in der Sonne sitzen, da kommt der gnäd ge Herr herauf zu mir und schenkt mir diesen Taler. Und wie ich ihm dafür die Hand will küssen, schießt aus der schlecht vernarbten Wunde mein Blut hervor und färbt den Taler rot. Das war ein hart verdientes Geld, nicht wahr? MARTA (bewegt) Es ist schon spät. Zur Ruhe müssen wir. PEDRO So nimm das Geld, ich schenk es dir. MARTA Nein, nein, ich nehm es nicht. Und nun gut Nacht! Dort hast du deine Kammer, geh. PEDRO In meine Kammer? Nun scherzest wohl du? Denn unsre Kammer, die ist dort. (Er zeigt nach links) MARTA Ich scherze nicht, laß mich allein. PEDRO Du willst... daß ich... ist das dein Ernst? MARTA Zum Reden zwing mich nicht, sonst müßt ich sagen, was zentnerschwer mein Herz belastet. Ich will nicht reden, sonst müßt ich dir sagen, was du an mir getan, du weißt es ja Schlecht warst du und schamlos! PEDRO (verblüfft) Das sagst du mir? Was hab ich dir getan? Mit welchem Rechte sprichst du so zu mir? Was soll ich wissen? MARTA (voller Scham) Was man dir sagte. PEDRO Gesagt? Man hat mir nichts gesagt. MARTA Soll ich zu meiner Schande es noch wiederholen? Du mußt es wissen, du mußtest wissen, was du tatst, als du zu deiner Frau mich nahmst. PEDRO Was ich tat? Ei ja, das weiß ich wohl. Mein Glück nahm ich in beide Hände. Ich will es halten, will es pflegen, ein ganzes Leben lang. Auf Erden lieb ich nichts als dich allein. Und eine Sorge hab ich nur Dir Glück zu bringen, dir Glück zu schaffen. (In diesem Augenblick erscheint ein Licht hinter dem Vorhang, mit dem Martas Tür verhängt ist) MARTA (entsetzt) Mutter Gottes, steh mir bei! Er wagt es zu kommen. PEDRO (überrascht) Ein Licht? In deinem Zimmer Licht? Wir sind nicht allein. MARTA (will ihren Schreck verbergen) Niemand ist hier. PEDRO (sucht in seiner Brusttasche nach dem Messer und geht auf die Türe zu) Und ich sage dir, ich irre mich nicht. MARTA (hält ihn auf) Niemand ist da. Das Licht in meinem Zimmer, ich hab es selbst entzündet. PEDRO Das kann nicht sein. Es war nicht dort, als wir zur Mühle kamen. (Das Licht verschwindet) Nun ward es ausgelöscht. MARTA Du träumst, du bist geblendet. PEDRO Hast du nicht selbst gesagt, daß früher ein Licht in deinem Zimmer war? Nun ist es fort. MARTA Du träumst, ich habe nichts gesehn. PEDRO Du sahst kein Licht? MARTA Nein, sag ich dir, du hast geträumt. Es war kein Licht in meinem Zimmer. PEDRO Geträumt hab ich? MARTA (für sich) Er wagt es auch heute. PEDRO (verwirrt, im Selbstgespräch) Ich hab kein Licht gesehn? Ich hab geträumt? MARTA (setzt sich auf einen Stuhl) Ich werde hier die Nacht verbringen. Ich hab dir schon gesagt, geh schlafen. PEDRO Ich weiß schon, ich dort drüben? Und du? Aber ich geh noch nicht. (Er setzt sich auf die Erde und streckt sich langsam aus) MARTA (für sich) In meinem Kopf ist s wirr und wüst... herzlos war er immer und grausam. Doch nie hätt ich gedacht, daß er so schlecht sein könnte. Und dieser arme Kerl, er glaubt, ich seh ihn nicht und achte seiner nicht. PEDRO (traurig, fast weinend, aber resigniert) Was soll ich tun? Ich weiß es nicht. Geduld! Geduld Ich denk mir, ich schlafe dort oben am Felsen. In deiner Nähe will ich sein. (Er kriecht verstohlen in Martas Nähe) Jetzt bet ich ein Vaterunser für meine guten Eltern, die da droben stehen vor Gott. Das andre Vaterunser aber bet ich nicht, denn eine Frau, die hab ich jetzt. Der Himmel gab sie mir. MARTA O großer Gott im Himmel, wie schrecklich ist dein Strafgericht. PEDRO (im Halbschlaf) Ringsum ist Ruhe. Still ist alles. Der Wolf kommt heute nicht. Heut nicht… Albert,Eugen d /Tiefland/II