約 5,363,860 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/212.html
ゾフィー [不安げにオクタヴィアンに寄り添う。] 男爵 [腕を胸の上で組み、一団をじっくりと眺める。危険をはらんだ沈黙。] エ・ビアン、マドモアゼル、私に言いたいことは? ゾフィー [何も言わない。] 男爵 [まったく冷静さを失わない] さあ、自分でお決めなさい! ゾフィー 神様、何と申し上げましょう。お分かりになる訳がありませんわ! 男爵 [くつろいで] それはまあ見てみようじゃないか! オクタヴィアン [男爵の方へ一歩歩みだし] 閣下に私からともかくお知らせしなくてはならないのですが、あなた様に関わることで、重大な変更がありました。 男爵 [くつろいで] 変更?まったく、私は知りませんよ! オクタヴィアン ですから、今からお聞きになることなのです!お嬢様は…… 男爵 まったく、あなたはぼんくらじゃない!17歳という歳をうまく利用することもご存知だ!お祝いを申し上げなければね! オクタヴィアン お嬢様は…… 男爵 私にとっては普通のことですよ、私自身もしましたしね!いたずら者は笑ってすませないとね、坊ちゃんのことはね! オクタヴィアン お嬢様は 男爵 まったく、お嬢さんは完全にだんまりで、あなたを代弁者に雇ったようですな! オクタヴィアン お嬢様は…… [再び言いやめ、ゾフィーに話させようとしている風] ゾフィー [不安いっぱいに] だめ、だめ、私は口を開くことができません、私のためにお話してください! オクタヴィアン [決心して] お嬢様は…… 男爵 [彼をまねして] お嬢様は!お嬢様は、お嬢様は、お嬢様は!クロイツェル喜劇かね、まったく!さあ出て行きなさい、さもないと私の忍耐も限界だよ。 オクタヴィアン [断固として] お嬢様は、要するに、お嬢様はあなたが好きでないのです。 男爵 [始終くつろいで] そのことなら御心配なく。すぐに私を好きになりますよ。 [ゾフィーへ] さああちらにお入りなさい、すぐにあなたが必要になるからね、署名をするのにね。 ゾフィー [退きながら] どんなことがあってもあなたの手に導かれては入っていきません!どうしたらカヴァリエ(紳士)がそんなに思いやりなくいられるのでしょう! オクタヴィアン [今や他の二人と左の扉の間に立ち、非常に鋭く] ドイツ語お分かりですか?お嬢様が自分で決めたのです。彼女は閣下を未来永劫、未婚のままになさると! 男爵 マンカリ(失敗)!処女演説!ぶちのめされてもいなければ、刺されてもいないよ。 [急いでいるといった表情で] じゃ、失礼! [彼女の手をつかむ] オクタヴィアン [扉の前に足を広げて立ちはだかる] もしあなたの中にカヴァリエらしさが充分あったなら、私からお聞きになったことだけで充分でしょう。 男爵 [彼の話を聞いていないかのように、ゾフィーへ] ともかく喜びなさい、私が目をつむってあげることをね!それについては、あなたがカヴァリエとはどんなものか悟ってほしいね! [彼女をつれてオクタヴィアンの脇を通っていこうとする。] オクタヴィアン [剣を鳴らす] あなたのような人にも理解できる手段を与えよう! 男爵 まったくなにやら、わからないよ! [ゾフィーを放さずに扉の方へ押しやる。] オクタヴィアン [突発的に] あなたを一人のカヴァリエとして尊敬することは決してありません。 男爵 [尊大に] 実際、わかりませんな、あなたが私に敬意を払っているのか、そしてもしあなたが親類でなければ、今の私にとっては難しいですぞ、その…あなたと…お互いにやりあわずにすませるのは! [二人のイタリア人が生き生きとした仕草で男爵が行くべき方向を指し示すと、無邪気そうにうわべを取り繕いながらゾフィーをその中央の扉へ導いていこうとする。] 来なさい!あちらにいらっしゃるお父様のもとへ行きなさい!若干近道だからね! オクタヴィアン あなたが、むしろ、私と一緒に今、館の裏手に来ていただければと思います。そちらにちょうどおあつらえ向きの庭がありますから。 男爵 [男爵は我が道を先に進み、無邪気さを装いながらゾフィーを手にひいてその右へ導こうと努める。肩越しに振り返って] とどまれ。今は都合が悪い。何にしても公証人を待たせるわけにはいかない。だいたい花嫁様への侮辱になるじゃないか。 オクタヴィアン [男爵の袖をつかんで] ちくしょうめ(サタンのそばにいるやつ)、太い人ですね(分厚い皮をお持ちですね)!だがこの扉は通しませんよ!今はっきりとあなたの面前で言いましょう。私に言わせれば、あなたはいかさま師で、持参金ハンター(持参金目当ての求婚者)で、こすっからいうそつきで、薄汚れた田舎者で、礼儀も敬意も持ち合わせない輩だ!そしてそうするほかないのならば、この場で教えてさしあげるまでだ! ゾフィー [男爵から身をもぎ放し、オクタヴィアンの後ろに飛び戻っている。彼らは左手、ほとんど扉の前に立つ。] 男爵 [二本の指を口に差し込み、甲高い「ピー」を一音鳴らす。] なんとウィーンの坊やは17歳でもう生意気な口をきくのか。 [中央の扉の方を振り返る] しかし神に賞賛を、あなたの前に立つこの男はこの街では知られていますぞ。それもずっと下から上は皇帝陛下まで!人は結局その人なりで、それを証明する必要はないのです。さあ話はここで終わりにして、そこの道を開けなさい。 [レルヒェナウの家僕たちが全員揃って中央の扉前に行進してくる。男爵は背後をちらりと見て彼らを確認する。彼は今やゾフィーとオクタヴィアンに向かって進み、すでにゾフィーと出口とを奪取せんと決心している。] 本当に残念ですな、もし後ろにいるうちの人間が… オクタヴィアン [激高して] おっと、あえてあなたの召使いたちを我々の戦いに巻き込もうというのですか。さあ、抜きなさい、さもなくばひどい目にあうぞ(神に恵みをかけてもらえ)! [剣を抜く] [レルヒェナウの人々は、すでに数歩前に出ていたが、この光景に幾分決心がつかなくなり、前進を止める。] 男爵 [一歩前に進んでゾフィーを取り押さえようとする] オクタヴィアン [彼を怒鳴りつけて] さあ、サタン、抜きたまえ!さもなくば刺し殺すぞ! ゾフィー ああ、神様!これからどうなってしまうのでしょう? 男爵 [少し退いて] 淑女の前ですぞ、こらっ!ばかなことをしなさるな! オクタヴィアン [怒り狂って彼に跳びかかる。] 男爵 [剣を抜き、ぎこちなく突くが、すぐさまオクタヴィアンの剣の先を上腕に受ける。] [レルヒェナウの人々が前方に走りよる。] 男爵 [剣を取り落としながら] 人殺し! 人殺し!私の血が、助けて!殺人者! 殺人者! 殺人者! [召使いたちが皆同時にオクタヴィアンに向かって突進する。彼は右に飛びのいて彼らを遠ざけながら、剣を電光石火のごとく振り回す。 司祭とヴァルツァッキとアンニナは男爵のもとに駆けつけ、彼を支えて、中央にある椅子の一つに座らせる。] 男爵 [イタリア人と召使いたちに囲まれて、観衆から遮られて] 私は血の気が多いんだ!医者を!布を!包帯をこちらへ!警察を!警察を!私は出血多量で死んでしまう、いち、にの、さんで!やつを押し止めろ!警察を!警察を!警察を! レルヒェナウ家のもの [その間に、決然とした風情を強めながらオクタヴィアンに強く迫る。] あいつを叩きのめせ!あいつを叩きのめせ!蜘蛛の巣をこちらへ、ツリガネタケ(止血綿)を!あいつから剣をひったくれ!この場であいつをぶち殺せ! [ファニナルの使用人全員が、女性の奉公人や料理人、厩務員まで、中央の扉からなだれ込んでくる。] アンニナ [使用人たちに、熱弁をふるって] あの若いカヴァリエ(紳士)と花嫁様が、お分かり?密かにすでにすっかりお親しくなってたの、お分かり? ファニナルの使用人 誰かが刺された?誰?あちらの人?あの知らない旦那が?どちらが?花婿が?決闘人をみんなで捕まえろ!どの人が決闘人?あちらの白い衣の方?誰?薔薇の騎士?一体なんのために?彼女のために?彼女のために!花嫁のために?情事のために!捕まった!ぶちのめされた!ちょっとお嬢様をごらんよ、ご覧よ、真っ青じゃないか!凄まじい憎しみだね!花婿が刺された! [ヴァルツァッキと司祭が男爵の上着を脱がせる。男爵は絶え間なくうめいている。] ゾフィー [左手前方] すべてがめちゃくちゃになってしまったわ!稲妻のように恐ろしかった。なんて無理やりだったのかしら!ただ彼の手を感じて、あの手が私に絡みつくのを!不安は何も感じない、痛みは何も感じない、ただ火を、彼のまなざしを、ずっと底まで、心臓に届くまで! オクタヴィアン [攻撃者を遠ざけながら] 僕のそばに来る者は、祈ることを覚えよ!ここで起きたことは僕が責任を取れる! レルヒェナウ家のもの [オクタヴィアンにかまうのをやめ、彼らのすぐ近くに立つ女中たちに手荒に襲いかかる。] 布をこちらへ!包帯を作れ!服からぼろ布を作れ!前へ、反抗するな、閣下のために布をこちらへ!布をこちらへ! [お目付け役が人々を押し分けて男爵のもとへやって来る。皆がぎちぎちにつめ合って彼を囲む。] 男爵 どんな血が流れるのも落ち着いて見ていられるが、ただ自分のだけは駄目なのだ! マリアンネ なんとお優しい旦那様!なんとひどいご災難!なんと激しい打撃を!なんという厄日! ゾフィー [オクタヴィアンに必死に呼びかける] 愛しい方! オクタヴィアン [ゾフィーに必死に呼びかける] 愛しい方! [ファニナルが左の扉から慌てて飛び込んで来る。その後ろから公証人と書記が続き、不安そうに扉のところに留まる。] アンニナ [左手前方、膝まずき、熱心にこちら側のファニナルへ] お若いカヴァリエ(紳士)と花嫁様が、お許しを、密かにすでにすっかりお親しくなっておられ、お許しを!私どもは男爵閣下様のためにもう一生懸命で、恐れ多くも現場でお捕まえいたしまして、お許しを! [レルヒェナウの人々は若くてかわいい女中たちの服を奪い取ろうという素振りを見せる。格闘、ファニナルが口を開くまで。] マリアンネ なんとひどいご災難!なんという厄日! 男爵 [うめく] おお、おお!おお、おお! [お目付け役を怒鳴りつける] もっと何かまともなことをせい、私の命を救え! [お目付け役は大急ぎで走り去り、少しして息を切らして布を背負って戻って来る。彼女の後ろから、二人の女中がスポンジとたらいを持って。彼女らは男爵を取り巻いて熱心に看護する。] [ゾフィーは父の姿を認めるや、舞台手前を右手前方に走り、オクタヴィアンの隣に立つ。オクタヴィアンはここで剣を鞘に収める。] ファニナル [初めは言葉を失っていたが、今や(驚いて)両手を頭の上で打ちあわせ、爆発する。] 婿殿!いかがなさったのです?我が主キリストよ!主が私の館にてこのようなことを起きさせるとは!医者を呼びに行かせろ!飛んで行かせろ!私の十頭の高価な馬を死ぬまで走らせろ!さても、私の家僕のうちに間に入れる者は一人もいなかったのか?!このためにウドの大木を大勢食わせているのか、私にこのような恥辱を、私の新しい街の館でかかせるために? [オクタヴィアンへ向かって] まったく閣下にはこれとは異なる作法を期待しておりましたのに! 男爵 [うめく] おお、おお!おお、おお! ファニナル [男爵に向かって] おお!うるわしい男爵様の血が、床の上に滴って! 男爵 おお、おお!おお、おお! ファニナル [オクタヴィアンに向かって] ああ、ちくしょうめ!なんという卑しい肉屋め。 男爵 (私は)なんともまったく若く激しやすい血をもっておるのです。止血できないのです!おお! ファニナル [オクタヴィアンにつかみかかって] 私は閣下の [怒りをかみつぶして] かしこきこちらへのご参席からは 男爵 [弱まりながら] おお!おお! ファニナル [激しく] 本当に別の喜びを期待しておりました。 オクタヴィアン [礼儀正しく] お許しください。この件については計り知れぬほど悲しく思っております。しかし私に罪はありません。よりふさわしい別の時に、閣下におかれましては、ことの経緯をきちんとお嬢様の口からお聞きください。 ファニナル [どうにか自分を抑えながら] そのようにぜひとも願いたいものです! ゾフィー [決心して] お言いつけの通りに、お父様。すべてお話いたします。あちらの殿方は、あるべきようには…あまりお振る舞いになりませんでした。 ファニナル [激高して] ええ、誰について話しているのだ?お前の許嫁様についてか?ぜひそうでないことを願うよ、私には認められないお作法だ。 ゾフィー [穏やかに] そうではありません。彼をそのように見なすことは決してありません。 ファニナル [どんどん更に激高して] 彼を見なすことはない? ゾフィー もうこれからは。このことについてどうか寛大なお許しを! ファニナル [はじめはぼんやりと自分に向かって] 彼を見なすことはない…もうこれからは。私に許せと!あそこに刺されて倒れている… [冷笑して] 彼女の隣に立っている。あの少年。 [弾けるように] 恥さらし!私の結婚が解消されてしまう。ヴィーデンやライムグルーベの [次第に怒りを増していく] 妬みやどもがみな出てくる!天よ!医者を。ひょっとして死んでしまったら。 [ゾフィーに対して、怒りの頂点で] あなたは彼と結婚するんだ! [医者が入場し、すぐに男爵のもとへ向かい、包帯をする。] ファニナル [オクタヴィアンに向かって、ロフラーノ伯爵に対する敬意から、無礼な態度を歯噛みしながらの慇懃に弱めながら] 閣下におかれましては、恐れ多くもお願い申し上げますが、どうか即刻ここよりご退却いただき、二度と決してお越しになりませんよう! [ゾフィーへ] よく聞きなさい!あなたは彼と結婚するのだ。もし彼が出血多量で死ぬようなことがあったら、あなたは死人の彼と結婚するのだ! [オクタヴィアンに、過度に慇懃に、あからさまなお辞儀をする。] [医者が安心させるような身振りで、けが人はまったく危険な状態などではないことを示す。 オクタヴィアンは自分の帽子を探す。帽子は家僕たちの足元に紛れ込んでしまっている。] [オクタヴィアンはとにかく行かねばならないが、なんとかゾフィーにもう一言伝えたい。とりあえずファニナルのお辞儀に同様の深い礼で応える。] [女中が跪いて彼に帽子を手渡す。] [怒ったファニナルは二度、三度とお辞儀し、オクタヴィアンもすぐに応える。] ゾフィー [以下の文言をなお言い急ぐ、オクタヴィアンに聞こえる間ずっと。お辞儀をしながら] あちらの殿方とは結婚いたしません、生きていようと死んでいようと!その前に私の部屋に閉じ籠ります! ファニナル ああ!閉じ籠もるがいい!うちには十分な人手があるんだ、彼らがお前を馬車に乗せるまでだ。 ゾフィー ならば馬車から飛び降ります、私を教会へ乗せていく時に! ファニナル [彼女とオクタヴィアンの間で、同じ動きをしながら。オクタヴィアンは一歩ずつ出口に近づいていくが、このような時にゾフィーから離れることができない。] ああ!ならば馬車から飛び降りる?そうか、では私はお前の隣に座り、お前を必ずつかんでいよう! ゾフィー では祭壇にて主任司祭に、はい、ではなく、いいえ、と答えます。 [この間に執事が人々を退出させる。舞台は空になる。ただレルヒェナウの人々だけが彼らの主人のそばに留まる。] ファニナル [同様の動きをしながら] ああ!はいではなくいいえと答えると。お前は修道院に押し込めてやる。今すぐにだ!行け!私の視界から出てゆけ!明日と言わずに今日だ!一生だ! ゾフィー どうかお許しください!でも悪い子にしたのではありません!今回だけはどうかお許しください! ファニナル [怒りのあまり耳をふさいで] 一生だ!一生だ! オクタヴィアン [急いで、低い声で] ただおとなしくして、愛しい方、全てについて!連絡します! [お目付け役がオクタヴィアンを遠ざかるように押す。] ファニナル 一生だ!一生だ! お目付け役 [右手にゾフィーを引っ張っていく] とにかくお父様の目の届かないところに行きましょう! [右手の扉の外へ彼女を引っ張っていき、扉を閉める] ファニナル [男爵のもとへ急ぐ] なんと喜ばしいことでしょう!閣下を抱擁せずにはおれません! 男爵 [抱擁で腕が痛んで] おお、おお!イエス様、マリア様! ファニナル [右手に向かって、怒りを新たにして] ふしだらめ!修道院行きだ! [中央の扉へ] 監獄だ!一生だ! [より弱く] 一生だ! 男爵 もうよい!もうよい!何か飲み物を一口! ファニナル ワインですか?ビールですか?ショウガ入りのヒポクラスですか? 医者 [びくびくと拒絶する身振りをする。] ファニナル [嘆いて] こんな殿様が、こんな殿様が、おいたわしい、ひどい目にあわれて!こんな殿様が…私の街の館で!娘は一刻も早くあなたと結婚いたします。私だって男です。 男爵 [ぐったりと] もうよい、もうよい! ファニナル [右手の扉へ、爆発的な怒りとともに] 私だって男だ! [男爵へ] ご好意とご寛容を感謝してお手にくちづけを。この家のものはすべてあなた様のものです。御用はなんなりと私が… [右手へ] 修道院ではよすぎる! [男爵へ] ご心配なさらずに。 [極めてへりくだって] 私が果たすべき弁償については了解しております。 [転げ出ていく。同様にお目付け役と女中たちも出て行く。二人のイタリア人は上述の出来事の間にすでに退出している。] 男爵 [自身の使用人たちと医者とのみになって] [すぐにそこへ一人の召使いが水差し一杯のワインを持って来て、男爵に給仕する。] ここに寝てるよ。カヴァリエ(紳士)の身になんでも起こりうるんだな、このウィーンという街では。 [自由に] ここは趣味じゃないよ。ここではあまりに多くが神の手に委ねられている。家のほうが好きだよ。 [飲もうとして体を動かすと痛みに襲われる] おお、おお!サタンめ!おお、おお!くそいまいましい小僧め!くちばしも黄色いのに剣なぞ振り回して。 [どんどん怒りを増して] イタリアの犬っころめ!いまにお前を引っ捕えてやる、引っ捕えて、引っ捕えて、犬小屋にお前を閉じ込めて、我が魂にかけて、鶏小屋に…豚小屋に…お前をいじめてやる!痛みに悶え苦しむがいい(あらゆる天使が歌うのを聞くがいい)! レルヒェナウ家のもの [レルヒェナウの使用人たちは、すぐにオクタヴィアンが出て行った扉の方角に非常に脅迫的かつ恐ろしげな姿勢を取る。くぐもった声で] お前を引っ捕えた時には、お前は机の下でぶっつぶれるのだ、待ってろ、お前を傷めつけてやる、イタリアのいかさま師め! 男爵 [給仕をしているファニナルの使用人に] おいちょっと注げ、早く! [医者が注いで、グラスを手渡す。] [次第に気分がよくなってきて] だいたい、笑ってしまうよ、こんなたった17歳の野郎が世界を想像する様には。まったく、私に背いていると考えているとは、ははは!実際は逆なのに!私は嬢ちゃんが反抗的にいきりたっているのを感じることこそ望んでいるのだ! [どんどんくつろいで] 世の中に、これほど私を燃え上がらせるものはないし、そして激しく若返らせてくれる…ちょうどよい強情と同じぐらい燃え上がらせてくれるのだ。 レルヒェナウ家のもの [くぐもった声で] 待ってろ、お前をぶちのめしてやる、イタリアのいかさま師め、待ってろ、お前をぶちのめしてやる、神の弾劾を受けるがいい! 男爵 お医者様、どうぞお先にお行きなさい!ベッドを用意してくれたまえ、 [すこしためらって] 混じりけなしの羽根布団でね!私も行きますが、まずもう一杯飲みます!どうぞその間先に行っていてください。 [二杯目を飲み干す] 羽根布団ね。 [医者は小姓とともに退出する。] [アンニナが控えの間を通って入ってきて、こっそりこちらに忍び寄る。手には手紙。] 男爵 食事まで二時間か。 [次第にくつろいで] 楽しみだな。 [独白、静かに] 僕なしでは、僕なしでは、毎日が君にはとても不安。僕となら、僕となら、どんな夜も君には長すぎない。 [アンニナは男爵の眼に入る位置に立ち、男爵にいわくありげに手紙を示して合図する。] 男爵 私に? アンニナ [近づいて] ご存じの方から。 男爵 それは誰のことだい? アンニナ [ぐっと近づいて] 内密にご本人に直接でなければお渡しできません。 男爵 外せ! [使用人たちは後ろに下がり、ファニナルの使用人からワイン瓶をたやすく取り上げ、飲み干す。] その書き付けを見せろ! [左手で手紙の封を破り、読もうとして、自分から出来る限り遠ざけようとする。] ポケットから眼鏡を探してくれ。 [彼女が探しにかかろうとすると、ひどく不信感を抱いて] いや!探すな。文字を読めるか?そら! アンニナ [手紙を受け取って読む] 「カヴァリエ様!明日の夜は暇です。あなたのことは気に入ったです。ただ侯爵夫人閣下の前では恥ずがしぐて、私はまだ若いですから。ご存知のマリアンデル、小間使いで恋する女。カヴァリエ様がまだ名前をまだお忘れでないといいです。お返事待ってます。」 男爵 [うっとりして] 返事を待っている!家にいるときのように、すべてのことがすらすら運んで、しかもまた別の味わいもある。 [極めて陽気に] 僕には本当にレルヒェナウ家の運がある。食事の後に来なさい、 [ひどく楽しげに] その後で返事を書面で渡そう。 アンニナ ご命令のままに、カヴァリエ様。使いの者のことをお忘れではありませんか? 男爵 [聞き流して、独白] 僕なしでは、僕なしでは、毎日が君にはとても長い。 アンニナ [よりしつこく] 使いの者のことをお忘れなく、閣下! 男爵 たくさんだ。僕となら、僕となら、どんな夜も君には長すぎない。 アンニナ [もう一度金銭を請求する身振りをする。] 男爵 それは後で、全部いっぺんにな。最後まですんでからだ。返事を待っている。今は出ていきなさい。あちらの私の部屋に書くものを運んでおきなさい、そうしたら返事を口述筆記させるから! アンニナ [退出。その際、男爵の背後で脅すような仕草をして、その吝嗇のためにじきに報いを受けるだろうことを示していく。] 男爵 [男爵は最後の一口を飲む。] どんな夜も君には長すぎない、どんな夜も君には長すぎない、君には長すぎない… [ゆったりといい気分で、使用人たちに伴われながら自分の部屋へ向かう。] 僕となら…僕となら…僕となら、どんな夜も君には長すぎない。 SOPHIE schmiegt sich ängstlich an Octavian. BARON Die Arme über die Brust gekreuzt, betrachtet sich die Gruppe. Unheilschwangere Pause. Eh bien, Mamsell, was hat Sie mir zu sagen? SOPHIE schweigt. BARON der durchaus nicht außer Fassung ist Nun, resolvier’ Sie sich! SOPHIE Mein Gott, was soll ich sagen Er wird mich nicht versteh’n! BARON gemütlich Das werden wir ja seh’n! OCTAVIAN einen Schritt auf den Baron zu Euer Liebden muss ich halt vermelden, dass sich in Seiner Angelegenheit was Wichtiges verändert hat. BARON gemütlich Verändert? Ei, nicht, dass ich wüsst’t! OCTAVIAN Darum soll Er es jetzt erfahren! Die Fräulein.... BARON Ei, Er ist nicht faul! Er weiss zu profitieren mit seinen siebzehn Jahr! Ich muss Ihm gratulieren! OCTAVIAN Die Fräulein.... BARON Ist mir ordentlich, ich seh’ mich selber! Muss lachen über den Filou, den pudeljungen! OCTAVIAN Die Fräulein BARON Ei, Sie ist wohl stumm und hat Ihn angestellt für ihren Advokaten! OCTAVIAN Die Fräulein.... er hält abermals inne, wie um Sophie sprechen zu lassen. SOPHIE angstvoll Nein, nein, Ich bring’ den Mund nicht auf, sprech Er für mich! OCTAVIAN entschlossen Die Fräulein - BARON ihm nachspottend Die Fräulein! Die Fräulein, die Fräulein, die Fräulein! ist eine Kreuzerkomödi wahrhaftig! jetzt echappier Er sich, sonst reißt mir die Geduld. OCTAVIAN sehr bestimmt Die Fräulein, Kurz und gut, die Fräulein mag Ihn nicht. BARON stets gemütlich Sei Er da ausser Sorg’. Wird schon lernen, mich mögen. auf Sophie zu Komm’ Sie da jetzt hinein, wird gleich an Ihrer sein, die Unterschrift zu geben. SOPHIE zurücktretend Um keinen Preis geh’ ich an Seiner Hand hinein! Wie kann ein Kavalier so ohne Zartheit sein! OCTAVIAN der jetzt zwischen den beiden andern und der Tür links steht, sehr scharf Versteht Er Deutsch? Das Fräulein hat sich resolviert; sie will Euer Gnaden ungeheirath’ lassen in Zeit und Ewigkeit! BARON Mancari! Jungfernred! ist nicht gehau’n und nicht gestochen. mit der Miene eines, der es eilig hat Verlaub Sie jetzt! nimmt sie bei der Hand OCTAVIAN sich breit vor die Tür stellend Wenn nur so viel in Ihm ist von einem Kavalier, so wird Ihm wohl genügen, was Er g’hört hat von mir. BARON tut, als hörte er ihn nicht, zu Sophie Gratulier’ Sie sich nur, dass ich ein Aug’ zudrück! Daran mag Sie erkennen, was ein Kavalier ist! Er macht Miene, mit ihr an Octavian vorbei zu kommen. OCTAVIAN schlägt an seinen Degen Wird doch wohl ein Mittel geben seines gleichen zu bedeuten! BARON Ei schwerlich, wüsste nicht! Er lässt Sophie nicht los und schiebt sie gegen die Tür vor. OCTAVIAN losbrechend Ich acht’ Ihn mit nichten für einen Kavalier. BARON mit Grandezza Wahrhaftig, wüsst’ ich nicht, dass Er mich respektiert, und wär’ Er nicht verwandt, es wär’ mir jetzo schwer, dass ich - mit Ihm - nicht übereinander käm’! er macht Miene, Sophie mit scheinbarer Unbefangenheit gegen die Mitteltür zu führen, nachdem die beiden Italiener ihm lebhafte Zeichen gegeben haben, diesen Weg zu nehmen. Komm Sie! Geh’n zum Herrn Vater dort hinüber! Ist bereits der nähere Weg! OCTAVIAN Ich hoff’, Er kommt vielmehr jetzt mit mir hinter’s Haus, ist dort ein recht bequemer Garten. BARON setzt seinen Weg fort, mit gespielter Unbefangenheit Sophie an der Hand nach jener Richtung zu führen bestrebt. über die Schulter zurück Bewahre. wär’ mir jetzo nicht genehm. Lass um Alls den Notari nicht warten. Wär’ gar ein Affront für die Jungfer Braut. OCTAVIAN fasst ihn am Ärmel Beim Satan, Er hat eine dicke Haut! Auch dort die Tür passiert Er mir nicht! Ich schrei’s Ihm jetzt in sein Gesicht ich acht’ Ihn für einen Filou, einen Mitgiftjäger, einen durchtriebenen Lügner und schmutzigen Bauer, einen Kerl ohne Anstand und Ehr’! Und wenn’s sein muss, geb’ ich Ihm auf dem Fleck die Lehr’! SOPHIE hat sich vom Baron losgerissen und ist hinter Octavian zurückgesprungen. Sie stehen links, ziemlich vor der Tür. BARON steckt zwei Finger in den Mund und tut einen gellenden „Pfiff“ Was so ein Bub’ in Wien mit siebzehn Jahr schon für ein vorlaut’ Mundwerk hat. er sieht sich nach der Mitteltür um. Doch Gott sei Lob, man kennt in hiesiger Stadt den Mann, der vor Ihm steht, halt bis hinauf zu kaiserlicher Majestät! Man ist halt, was man ist, und braucht’s nicht zu beweisen. Das lass’ Er sich gesagt sein und geb’ mir den Weg da frei. Die Lerchenau’sche Livree ist vollzählig in der Mitteltür aufmarschiert; der Baron vergewissert sich dessen durch einen Blick nach rückwärts. Er rückt jetzt gegen Sophie und Octavian vor, entschlossen, sich Sophiens und des Ausganges zu bemächtigen. Wär’ mir wahrhaftig leid, wenn meine Leut’ da hinten.... OCTAVIAN wütend Ah, untersteh’ Er sich, seine Bedienten hineinzumischen in unsern Streit. Jetzt zieh’ Er oder gnad’ Ihm Gott! er zieht Die Lerchenau’schen, die schon einige Schritte vorgerückt waren, werden durch diesen Anblick einigermassen unschlüssig und stellen ihren Vormarsch ein. BARON tut einen Schritt, sich Sophiens zu bemächtigen OCTAVIAN schreit ihn an Zum Satan, zieh’ Er, oder ich stech’ Ihn nieder! SOPHIE Ach Gott! was wird denn jetzt gescheh’n? BARON retiriert etwas Vor einer Dame, pfui! So sei Er doch gescheit! OCTAVIAN fährt wütend auf ihn los. BARON zieht, fällt ungeschickt aus und hat schon die Spitze von Octavians Degen im Oberarm. Die Lerchenau’schen stürzen vor. BARON Baron lässt den Degen fallen. Mord! Mord! Mein Blut, zu Hilfe! Mörder! Mörder! Mörder! Die Diener stürzen alle zugleich auf Octavian los. Dieser springt nach rechts hinüber und hält sie sich vom Leib, indem er seinen Degen blitzschnell um sich kreisen lässt. Der Almosenier, Valzacchi und Annina eilen auf den Baron zu, den sie stützen und auf einen der Stühle in der Mitte niederlassen. BARON von den Italienern und seinen Dienern umgeben und dem Publikum verstellt. Ich hab’ ein hitzig’ Blut! Um Ärzt’! um Leinwand! Verband her! Um Polizei! Um Polizei! Ich verblut’ mich auf eins, zwei, drei! Aufhalten den! Um Polizei! Um Polizei! Um Polizei! DIE LERCHENAUSCHEN indem sie mit mehr Ostentation als Entschlossenheit auf Octavian eindringen. Den haut’s z’samm! Den haut’s z’samm! Spinnweb her, Feuerschwamm! Reisst’s ihm den Spadi weg! Schlagt’s ihn tot auf’m Fleck. Die sämtliche Faninal’sche Dienerschaft, auch das weibliche Hausgesinde, Küchenpersonal, Stallpagen, sind zur Mitteltür hereingeströmt. ANNINA auf die Dienerschaft zu, haranguierend Der junge Kavalier und die Fräulein Braut, versteht’s? Waren im Geheimen schon recht vertraut, versteht’s? FANINALSCHE DIENERSCHAFT G’stochen is einer? Wer? Der dort? Der fremde Herr? Welcher? Der Bräutigam? Packt’s den Duellanten z’samm! Welcher is der Duellant? Der dort im weißen G’wand? Wer? Der Rosenkavalier? Wegen was denn? Wegen ihr? Wegen ihr! Wegen der Braut? Wegen der Liebschaft! Angepackt! Niederg’haut! Schaut’s nur die Fräulein an, schaut’s, wie sie blass is! Wütender Hass is! G’stochen der Bräutigam! Valzacchi und der Almosenier ziehen dem Baron, der fortwährend stöhnt, seinen Rock aus. SOPHIE links vorn Alles geht durch einand! Furchtbar war’s wie ein Blitz. wie er’s erzwungen hat! Ich spür’ nur seine Hand, die mich umschlungen hat! Ich verspür’ nichts von Angst, ich verspür nichts von Schmerz, nur das Feuer, seinen Blick durch und durch, bis ins Herz! OCTAVIAN indem er sich seine Angreifer vom Leibe hält Wer mir zu nah kommt, der lernt beten! Was da passiert ist, kann ich vertreten! DIE LERCHENAUSCHEN haben von Octavian abgelassen und gehen auf die ihnen zunächst stehenden Mägde handgreiflich los. Leinwand her! Verband machen! Fetzen aus’m G’wand machen! Vorwärts, keine Spanponaden, Leinwand her für Seine Gnaden! Leinwand her! Die Duenna bahnt sich den Weg auf den Baron zu; alle umgeben ihn in dichten Gruppen. BARON Ich kann ein jedes Blut mit Ruhe fliessen seh’n, nur bloß das meinig nicht! MARIANNE So ein fescher Herr! So ein groß Malheur! So ein schwerer Schlag! So ein Unglückstag! SOPHIE Octavian verzweifelt zurufend Liebster! OCTAVIAN Sophie verzweifelt zurufend Liebste! Faninal kommt zur Tür links hereingestürzt, hinter ihm der Notar und der Schreiber, die in der Tür ängstlich stehenbleiben. ANNINA links vorne, knixend und eifrig zu Faninal herüber Der junge Kavalier und die Fräulein Braut, Gnaden, waren im Geheimen schon recht vertraut, Gnaden! Wir voller Eifer für’n Herrn Baron Gnaden, haben sie betreten in aller Devotion, Gnaden! Die Lerchenau’schen machen Miene, sich der Gewänder der jüngeren und hübscheren Mägde zu bemächtigen, Handgemenge, bis Faninal beginnt. MARIANNE So ein groß’ Malheur! So ein Unglückstag! BARON stöhnend Oh, oh! Oh, oh! die Duenna anschreiend So tu Sie doch was gescheit’s, so rett’ Sie doch mein Leben! Die Duenna stürzt fort und kommt nach kurzer Zeit atemlos zurück, beladen mit Leinwand; hinter ihr zwei Mägde mit Schwamm und Wasserbecken. Sie umgeben den Baron mit eifriger Hilfeleistung. Sophie ist, wie sie ihres Vaters ansichtig wird, nach rechts vorn hinüber gelaufen, steht neben Octavian, der nun seinen Degen einsteckt. FANINAL anfangs sprachlos, schlägt nun die Hände überm Kopf zusammen und bricht aus Herr Schwiegersohn! Wie ist Ihm denn? Mein Herr und Heiland! Dass Ihm in mein’ Palais das hat passieren müssen! Gelaufen um den Medicus! Geflogen! Meine zehn teuren Pferd’ zu Tod gehetzt! Ja, hat denn Niemand von meiner Livree dazwischenfahren mögen?! Fütt’r ich dafür ein Schock baumlange Lackeln, dass mir solche Schand’ passieren muss in meinem neuchen Stadtpalais? auf Octavian zu, mit unterdrücktem Zorn Hätt’ wohl von Euer Liebden eines and’ren Anstand’s mich verseh’n! BARON stöhnend Oh, oh! Oh, oh! FANINAL zum Baron hin Oh! um das schöne freiherrliche Blut, was auf den Boden rinnt! BARON Oh, oh! Oh, oh! FANINAL gegen Octavian hin O pfui! so eine ordinäre Metzgerei. BARON Hab’ halt so ein jung’ und hitzig’ Blut. Ist nicht zum Stillen! Oh! FANINAL auf Octavian losgehend War mir von Euer Liebden verbissen hochgräflichen Gegenwart allhier BARON abnehmend Oh! Oh! FANINAL heftig wahrhaftig einer andern Freud’ gewärtig. OCTAVIAN höflich Er muss mich pardonnieren. Bin außer Massen sehr betrübt über den Vorfall. Bin aber außer Schuld. Zu einer mehr gelegenen Zeit erfahren Euer Liebden wohl den Hergang aus Ihrer Fräulein Tochter Mund. FANINAL sich mühsam beherrschend Da möcht’ ich recht sehr bitten! SOPHIE entschlossen Wie Sie befehlen, Vater. Werd’ Ihnen Alles sagen. Der Herr dort hat sich nicht so, - wie er sollt’, betragen. FANINAL zornig Ei, von wem red’t Sie da? Von Ihrem Herrn Zukünft’gen? Ich will nicht hoffen, wär’ mir keine Manier. SOPHIE ruhig Ist nicht der Fall. Seh’ ihn mit nichten an dafür. FANINAL immer zorniger Sieht ihn nicht an? SOPHIE Nicht mehr. Bitt’ Sie dafür um gnädigen Pardon! FANINAL zuerst dumpf vor sich hin Sieht ihn nicht an - Nicht mehr. Mich um Pardon! Liegt dort gestochen - höhnisch Steht bei ihr. Der Junge. ausbrechend Blamage! Mir auseinander meine Eh’. Alle Neidhammeln allmählich in immer größerer Wut von der Wieden und der Leimgruben auf! in der Höh! Der Medicus. Stirbt mir womöglich. auf Sophie zu, in höchster Wut Sie heirat’ ihn! Der Arzt tritt ein und begibt sich sofort zum Baron, um ihn zu verbinden. FANINAL auf Octavian zu, indem der Respekt vor dem Grafen Rofrano seine Grobheit zu einer knirschenden Höflichkeit herabdämpft Möcht’ Euer Liebden recht in aller Devotion gebeten haben, schleunig sich von hier zu retirieren, und nimmer wieder zu erscheinen! zu Sophie Hör’ Sie mich! Sie heirat’ ihn, und wenn er sich verbluten tät’, so heirat’ Sie ihn als Toter! er macht Octavian eine Verbeugung, übertrieben höflich, aber unzweideutig. Der Arzt zeigt durch eine beruhigende Gebärde, dass der Verwundete sich in keiner Gefahr befindet. Octavian sucht nach seinem Hut, der unter die Füsse der Dienerschaft geraten war. Octavian muss wohl gehen, möchte aber gar zu gerne Sophie noch ein Wort sagen; er erwidert zunächst Faninals Verbeugung durch ein gleich tiefes Kompliment. Eine Magd überreicht ihm knixend den Hut. Zweite und dritte Verbegung des wütenden Faninal, die Octavian prompt erwidert. SOPHIE beeilt sich das Folgende noch zu sagen, solange es Octavian hören kann. Heirat’ den Herrn dort nicht lebendig und nicht tot! Sperr’ zuvor in meine Kammer mich ein! FANINAL Ah! sperrst Dich ein! Sind Leut’ genug im Haus, die Dich in Wagen tragen werden. SOPHIE Spring’ aus dem Wagen noch, der mich zur Kirche führt! FANINAL mit dem gleichen Spiel zwischen ihr und Octavian, der immer einen Schritt gegen den Ausgang tut, aber von Sophie in diesem Augenblick nicht los kann. Ah! Springst noch aus dem Wagen? Na, ich sitz’ neben Dir und werde Dich schon halten! SOPHIE Geb’ halt dem Pfarrer am Altar Nein anstatt Ja zur Antwort! Der Haushofmeister indessen macht die Leute abtreten. Die Bühne leert sich. Nur die Lerchenau’schen Leute bleiben bei ihrem Herrn zurück. FANINAL mit dem gleichen Spiel Ah! Gibst Nein anstatt Ja zur Antwort. Ich steck’ Dich in ein Kloster. Stante Pede! Marsch! Mir aus meinen Augen! Lieber heut’ als morgen! Auf Lebenszeit! SOPHIE Ich bitt’ Sie um Pardon! Bin doch kein schlechtes Kind! Vergeben Sie mir nur dies eine Mal! FANINAL hält sich in Wut die Ohren zu Auf Lebenszeit! Auf Lebenszeit! OCTAVIAN schnell, halblaut Sei Sie nur ruhig, Liebste, um Alles! Sie hört von mir! Die Duenna stösst Octavian, sich zu entfernen. FANINAL Auf Lebenszeit! Auf Lebenszeit! DUENNA zieht Sophie mit sich nach rechts So geh’ doch nur dem Vater aus den Augen! zieht sie zur Türe rechts hinaus, schließt die Tür FANINAL eilt dem Baron entgegen Bin überglücklich! Muss Euer Liebden embrassieren! BARON dem bei der Umarmung der Arm wehgetan. Oh, oh, oh, oh! Jesus, Maria! FANINAL nach rechts hin, in neuer Wut Luderei! Ins Kloster! nach der Mitteltür Ein Gefängnis! Auf Lebenszeit! schwächer Auf Lebenszeit! BARON Is gut! Is gut! Ein Schluck von was zu trinken! FANINAL Ein Wein? Ein Bier? Ein Hippokras mit Ingwer? DER ARZT macht eine ängstlich abwehrende Bewegung. FANINAL jammernd So einen Herrn, so einen Herrn zurichten miserabel! So einen Herrn - in meinem Stadtpalais! Sie heirat’ ihn um desto früher! Bin Mann’s genug’. BARON matt Is gut, is gut! FANINAL nach der Tür rechts, in aufflammender Wut Bin Mann’s genug! zum Baron Küss’ Ihm die Hand für Seine Güt’ und Nachsicht. Gehört all’s Ihm im Haus. Ich lauf’, ich bring’ Ihm - nach rechts ein Kloster ist zu gut! zum Baron Sei’n außer Sorg’. sehr devot Weiß, was ich Satisfaktion Ihm schuldig bin. Geht schnell ab. Desgleichen gehen Duenna und Mägde ab. Die beiden Italiener sind schon während des Obigen fortgeschlichen. BARON mit seiner Dienerschaft und dem Arzt allein es kommt bald darauf ein Diener mit einer Kanne Wein und serviert dem Baron. Da lieg’ ich. Was einem Kavalier nit all’s passieren kann in dieser Wiener Stadt. frei Wär’ nicht mein Gusto hier. Da ist ein’s gar zu sehr in Gottes Hand. Wär’ lieber daheim. er will trinken, da macht er eine Bewegung, die ihm Schmerzen verursacht Oh, oh! Der Satan! Oh, oh! Sakerments verfluchter Bub’! Nit trocken hinter’m Ohr und fuchtelt mit’n Spadi. in immer größerer Wut Wällischer Hundsbub’ das! Dich sollt’ ich nur erwischen, erwischen, erwischen, in’ Hundezwinger sperr’ ich Dich ein, bei meiner Seel’, in’ Hühnerstall - in’ Schweinekofen - tät’ Dich couranzen! Sollst alle Engel singen hör’n! DIE LERCHENAUSCHEN Lerchenaus Diener nehmen sofort eine sehr drohende und gefährliche Haltung an mit der Richtung gegen die Tür, durch die Octavian abgegangen. gedämpft Wenn ich Dich erwisch’, Du liegst unterm Tisch, wart’, Dich richt’ ich zu, wällischer Filou! BARON zu dem Faninal’schen Diener, der aufwartet Schenk’ Er nur ein da, schnell! Der Arzt schenkt ihm ein und präsentiert den Becher. allmählich in besserer Laune Und doch, muss lachen, wie sich so ein Loder mit seinen siebzehn Jahr’ die Welt imaginiert meint, Gott weiß, wie er mich contreveniert, ha ha! umgekehrt ist auch gefahren! Möcht’ um all’s nicht, dass ich dem Mädel sein rebellisch’ Aufbegehren nicht verspüret hätt’! immer gemütlicher ’s gibt auf der Welt nichts, was mich so enflammiert und also vehement verjüngt - so enflammiert als wie ein rechter Trotz. DIE LERCHENAUSCHEN gedämpft Wart’, Dich hau’ i’ z’samm, wällischer Filou, wart’, Dich hau’ i’ z’samm, dass Dich Gott verdamm’! BARON Herr Medicus, verfüg’ Er sich voraus! Mach’ Er das Bett etwas zögernd aus lauter Federbetten! Ich komm’, erst aber trink’ ich noch! Marschier’ Er nur indessen. Den zweiten Becher leerend Ein Federbett. Der Arzt geht ab mit dem Leiblakai. Annina ist durch den Vorsaal hereingekommen und schleicht sich verstohlen heran, einen Brief in der Hand. BARON Zwei Stunden noch zu Tisch. immer gemächlicher Werd’ Zeitlang haben. vor sich, leise Ohne mich, ohne mich, jeder Tag Dir so bang. Mit mir, mit mir keine Nacht Dir so lang. Annina stellt sich so, dass der Baron sie sehen muss und winkt ihm geheimnisvoll mit dem Brief. BARON Für mich? ANNINA näher Von der Bewussten. BARON Wer soll damit g’meint sein? ANNINA ganz nahe Nur eigenhändig insgeheim zu übergeben. BARON Luft da! Die Diener treten zurück, nehmen den Faninal’schen ohne weiteres die Weinkanne ab und trinken sie leer. Zeig’ sie den Wisch! er reißt mit der Linken den Brief auf, versucht ihn zu lesen, indem er ihn sehr weit von sich weghält. Such’ Sie in meiner Tasch’ meine Brillen. sehr misstrauisch Nein! such’ Sie nicht. Kann Sie Geschriebenes lesen? Da! ANNINA nimmt den Brief und liest „Herr Kavalier! Den morgigen Abend hätt’ i frei. Sie ham mir schon g’fall’n, nur g’schamt hab’ i mi vor der fürst’lin Gnade, weil i noch gar so jung bin. Das bewusste Mariandel, Kammerzofel und Verliebte. Wenn der Herr Kavalier den Namen nit schon vergessen hat. I wart’ auf Antwort.“ BARON entzückt Sie wart’ auf Antwort! Geht all’s recht am Schnürl so wie z’Haus und hat noch einen andren Schick dazu. sehr lustig Ich hab’ halt schon einmal ein Lerchenauisch’ Glück. Komm’ Sie nach Tisch, sehr vergnügt geb’ Ihr die Antwort nachher schriftlich. ANNINA Ganz zu Befehl, Herr Kavalier. Vergessen nicht die Botin? BARON sie überhörend, vor sich Ohne mich, ohne mich jeder Tag Dir so lang. ANNINA dringlicher Vergessen nicht der Botin, Euer Gnade! BARON Schon gut. Mit mir, mit mir, mit mir keine Nacht Dir zu lang. ANNINA macht nochmals eine Gebärde des Geldforderns BARON zu Annina Das später, All’s auf einmal. Dann zum Schluss. Sie wart’ auf Antwort. Tret’ Sie ab indessen. Schaff’ Sie ein Schreibzeug in mein Zimmer hin dort drüben, dass ich die Antwort dann diktier! ANNINA geht ab, nicht ohne mit einer drohenden Gebärde hinter des Barons Rücken angezeigt zu haben, dass sie sich bald für seinen Geiz rächen werde. BARON tut noch einen letzten Schluck Keine Nacht dir zu lang, keine Nacht dir zu lang, dir zu lang - er geht, von seinen Leuten begleitet, langsam und behaglich seinem Zimmer zu mit mir - mit mir - mit mir keine Nacht dir zu lang. この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@mmnakai Strauss,Richard/Der Rosenkavalier/III-1
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/3978.html
Beauty of New England Lta/Renaissance Pub Co? Barbara Shangle? Robert D. Shangle? Lta/RenaissancePubCo? BarbaraShangle? RobertD.Shangle? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Travel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-UnitedStates-General? Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-UnitedStates-NewEngland? Subjects-Travel-UnitedStates-Regions-Northeast-General? Beauty of Iowa Lta/Renaissance Pub Co? Brian Berger? Lta/RenaissancePubCo? BrianBerger? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-Nature&Wildlife? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Beauty of Virginia Lta/Renaissance Pub Co? Parke Shepherd Rouse? Lta/RenaissancePubCo? ParkeShepherdRouse? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Travel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Travel-UnitedStates-States-Virginia-General? Beauty of Wisconsin Lta/Renaissance Pub Co? William Curran? Robert D. Shangle? Lta/RenaissancePubCo? WilliamCurran? RobertD.Shangle? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Travel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-UnitedStates-General? Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-UnitedStates-Midwest? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Travel-UnitedStates-States-Wisconsin-General? Beauty of Los Angeles Lta/Renaissance Pub Co? William Curran? Robert D. Shangle? Lta/RenaissancePubCo? WilliamCurran? RobertD.Shangle? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Travel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-UnitedStates-West? Subjects-Travel-UnitedStates-States-California-LosAngeles? Earthquake 7.1 San Francisco Bay Area, October 17, 1989 Lta/Renaissance Pub Co? Upi? Lta/RenaissancePubCo? Upi? ユーズドブック(洋書)-History? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-California? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-PacificNorthwest? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Images of San Diego Lta/Renaissance Pub Co? Lta/RenaissancePubCo? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-History? ユーズドブック(洋書)-Travel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-General? Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-UnitedStates-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-California? Subjects-Travel-UnitedStates-States-California-General? Subjects-Travel-NorthAmerica? Beauty of Oregon Lta/Renaissance Pub Co? Paul M. Lewis? Robert D. Shangle? Lta/RenaissancePubCo? PaulM.Lewis? RobertD.Shangle? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Travel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-General? Subjects-Arts&Photography-Photography-Travel-UnitedStates-General? Subjects-Travel-UnitedStates-States-Oregon-General? The Beauty of Oregon Lta/Renaissance Pub Co? Paul M. Lewis? Robert D. Shangle? Lta/RenaissancePubCo? PaulM.Lewis? RobertD.Shangle? ユーズドブック(洋書)-Arts&Photography? ユーズドブック(洋書)-Travel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Photography-Nature&Wildlife? Subjects-Travel-UnitedStates-States-Oregon-General? Millennium Keepsake Book Lta/Renaissance Pub Co? Lta/RenaissancePubCo? undefined undefined Becoming Partners With Children From Play to Conversation Special Pr? James D. MacDonald? SpecialPr? JamesD.MacDonald? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Reference-Words&Language-Communication? Undersea Predators Lonely Planet? Carl Roessler? LonelyPlanet? CarlRoessler? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Outdoors&Nature? Book of Fishes Lonely Planet? Hillary Hauser? LonelyPlanet? HillaryHauser? ユーズドブック(洋書)-Home&Garden? ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Home&Garden-AnimalCare&Pets-General? Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Fish&Sharks? Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Fish&Sharks? Subjects-Science-BiologicalSciences-Zoology-Ichthyology? Roget's Thesaurus A Dictionary of Synonyms and Antonyms Psi & Assoc? Psi&Assoc? undefined undefined Christmas With Ogden Nash ("Laughlines") Harper Audio? Ogden Nash? HarperAudio? OgdenNash? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Eudora Welty Reads "Why I Live at the P.O." and Others/Audio Cassette (A1010) Caedmon Audio Cassette? Eudora Welty? CaedmonAudioCassette? EudoraWelty? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Straight Caedmon Audio Cassette? Dick Francis? Simon Maccorkindale? CaedmonAudioCassette? DickFrancis? SimonMaccorkindale? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Mystery&Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(F)-Francis,Dick-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(F)-Francis,Dick-BooksonCassette? Subjects-Mystery&Thrillers-Mystery-General? Subjects-Mystery&Thrillers-BooksonCassette-Mystery? Formats-Audiocassettes-Mystery&Thrillers-Mystery? Formats-Audiocassettes-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(F)-Francis,Dick? Formats-Audiocassettes-General? Spence and Lila Caedmon Audio Cassette? Bobbie Ann Mason? CaedmonAudioCassette? BobbieAnnMason? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Living Together, Feeling Alone Harper Audio? Dan Kiley? HarperAudio? DanKiley? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Formats-Audiocassettes-General? In the Night Cafe Caedmon Audio Cassette? Joyce Johnson? CaedmonAudioCassette? JoyceJohnson? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Digging Dinosaurs Harper Audio? John R. Horner? James Gorman? HarperAudio? JohnR.Horner? JamesGorman? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Oil Notes Caedmon Audio Cassette? Rick Bass? CaedmonAudioCassette? RickBass? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? World's End Caedmon Audio Cassette? T. Coraghessan Boyle? CaedmonAudioCassette? T.CoraghessanBoyle? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Hidden Passions Harper Audio? Steve R. Pieczenik? HarperAudio? SteveR.Pieczenik? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Formats-Audiocassettes-General? I'll Quit Tomorrow A Practical Guide to Alcoholism Treatment Harper Audio? Vernon E. Johnson? HarperAudio? VernonE.Johnson? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Formats-Audiocassettes-General? Jaguar Woman And the Wisdom of the Butterfly Tree Harper Audio? Lynn V. Andrews? HarperAudio? LynnV.Andrews? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-BooksonCassette-General? Formats-Audiocassettes-Nonfiction-General? Formats-Audiocassettes-General? Stage II Recovery Life Beyond Addiction Harper Audio? Earnie Larsen? HarperAudio? EarnieLarsen? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Women's Reality (Csst) Harper Audio? Anne Wilson Schaef? HarperAudio? AnneWilsonSchaef? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Going After Cacciato Harper Audio? Tim O Brien? HarperAudio? TimO Brien? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Body Traps Breaking the Binds That Keep You from Feeling Good About Your Body Harper Audio? Judith Rodin? HarperAudio? JudithRodin? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Formats-Audiocassettes-General? The Co-Dependent Parent Freeing Yourself by Freeing Your Child Harper Audio? Barbara Cottman Becnel? HarperAudio? BarbaraCottmanBecnel? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? ユーズドブック(洋書)-History? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Subjects-History-BooksonCassette-General? Formats-Audiocassettes-History-General? Formats-Audiocassettes-General? The Official Guide to Success Harper Audio? Tom Hopkins? HarperAudio? TomHopkins? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Careers? Subjects-Business&Investing-BooksonCassette-General? Subjects-Business&Investing-BooksonCassette-Careers&BusinessLife? Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Subjects-Reference-Careers? Formats-Audiocassettes-Business-General? Formats-Audiocassettes-Business-Careers&BusinessLife? Formats-Audiocassettes-General? Love Desire Hate Harper Audio? Joan Collins? HarperAudio? JoanCollins? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? The Day America Told the Truth What People Really Believe About Everything That Matters Harper Audio? James Patterson? Peter Kim? HarperAudio? JamesPatterson? PeterKim? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Accidental Empires Harper Audio? Robert X. Cringely? HarperAudio? RobertX.Cringely? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-BooksonCassette-General? Formats-Audiocassettes-Business-General? Formats-Audiocassettes-General? Imajica Harper Audio? Clive Barker? HarperAudio? CliveBarker? ユーズドブック(洋書)-Horror? ユーズドブック(洋書)-ScienceFiction&Fantasy? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-Authors,A-Z-(B)-Barker,Clive? Subjects-Horror-General? Subjects-Horror-BooksonCassette? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-Authors,A-Z-(B)-Barker,Clive? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-BooksonCassette? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-Authors,A-Z-(B)-Barker,Clive? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-Fantasy? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-ScienceFiction? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-BooksonCassette-Fantasy? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-BooksonCassette-ScienceFiction? Formats-Audiocassettes-Horror? Formats-Audiocassettes-ScienceFiction&Fantasy-Fantasy? Formats-Audiocassettes-ScienceFiction&Fantasy-ScienceFiction? Formats-Audiocassettes-General? Allies in Healing When the Person You Love Was Sexually Abused As a Child Harper Audio? Laura Davis? HarperAudio? LauraDavis? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? The Promised Land Harper Audio? Nicholas Lemann? HarperAudio? NicholasLemann? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Terry Savage Understanding Investments Harper Audio? Terry Savage? HarperAudio? TerrySavage? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-BooksonCassette-PersonalFinance? Formats-Audiocassettes-Business-PersonalFinance? Formats-Audiocassettes-General? What a Great Idea! Key Steps Creative People Take Harper Audio? Charles Thompson? HarperAudio? CharlesThompson? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-BooksonCassette-Management? Formats-Audiocassettes-Business-Management? Formats-Audiocassettes-General? A Hooded Crow Harper Audio? Craig Thomas? HarperAudio? CraigThomas? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-SpyStories&TalesofIntrigue? Formats-Audiocassettes-General? Many Roads, One Journey Moving Beyond the 12 Steps Harper Audio? Charlotte Davis Kasl? HarperAudio? CharlotteDavisKasl? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Formats-Audiocassettes-General? Eudora Welty Reads Why I Live at the P.O. Powerhouse, Petrified Man and Other of Her Stories/Audio Cassettes Caedmon Audio Cassette? Eudora Welty? CaedmonAudioCassette? EudoraWelty? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Authors,A-Z-(W)-Welty,Eudora? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-ShortStories? Subjects-Literature&Fiction-BooksonCassette-General? Subjects-Literature&Fiction-BooksonCassette-Poetry,Drama&ShortStories? Subjects-Literature&Fiction-BooksonCassette-Unabridged? Formats-Audiocassettes-Literature&Fiction-General? Formats-Audiocassettes-Literature&Fiction-Poetry,Drama&ShortStories? Formats-Audiocassettes-Literature&Fiction-Unabridged? Formats-Audiocassettes-General? Mob Girl A Woman's Life in the Underworld Harper Audio? Teresa Carpenter? HarperAudio? TeresaCarpenter? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Fortunate Lives Harper Audio? Robb Forman Dew? HarperAudio? RobbFormanDew? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? He Says, She Says Closing the Communication Gap Between Sexes Harper Audio? Lillian Glass? HarperAudio? LillianGlass? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Formats-Audiocassettes-General? Off Base Confessions of a Thief Harper Audio? Rickey Henderson? John Shea? HarperAudio? RickeyHenderson? JohnShea? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? P.S. I Love You When Mom Wrote She Always Saved the Best for Last Harper Audio? H. Jackson Brown? HarperAudio? H.JacksonBrown? ユーズドブック(洋書)-Entertainment? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Humor-Self-Help&Psychology? Subjects-Entertainment-Humor-BooksonCassette? Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Formats-Audiocassettes-Humor? Formats-Audiocassettes-General? Way Past Cool Harper Audio? Jess Mowry? HarperAudio? JessMowry? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? Beyond Therapy, Beyond Science A New Model for Healing the Whole Person Harper Audio? Anne Wilson Schaef? HarperAudio? AnneWilsonSchaef? ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-AlternativeMedicine-General? Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Formats-Audiocassettes-General? Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/8114.html
By Design Picador? Richard E. Grant? Picador? RichardE.Grant? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Jodie (Riding School, 1) Macmillan Children s Books? Sama Alexander? MacmillanChildren sBooks? SamaAlexander? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Literature? Emma (Riding School, 2) Macmillan Children s Books? Sama Alexander? MacmillanChildren sBooks? SamaAlexander? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Animals-Horses-Fiction? Steph (Riding School, 3) Macmillan Children s Books? Sama Alexander? MacmillanChildren sBooks? SamaAlexander? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Animals-Horses-Fiction? Subjects-Children sBooks-Literature? Beyond the Sky and the Earth Pan Books? Jamie Zeppa? PanBooks? JamieZeppa? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Travel-Asia-Bhutan? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? My Year of Meat Pan Books? Ruth L. Ozeki? PanBooks? RuthL.Ozeki? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Magical Stories for Six-Year-Olds Macmillan Children s Books? Helen Paiba? MacmillanChildren sBooks? HelenPaiba? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Literature-FairyTales,FolkTales&Myths-General? Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-Anthologies? A Dark Devotion Pan Books? Clare Francis? PanBooks? ClareFrancis? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers? Tracks Picador? Robyn Davidson? Picador? RobynDavidson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Travel-Australia&SouthPacific-Australia-General? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? The Picador Book of Journeys Picador? Robyn Davidson? Picador? RobynDavidson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? The Picador Book of Journeys Picador? Robyn Davidson? Picador? RobynDavidson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? Secrets and Lives Pan Books? Mary Loudon? PanBooks? MaryLoudon? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Biographies&Memoirs-Ethnic&National-Irish? Subjects-History-Europe-England-20thCentury? Subjects-History-Europe-Ireland-General? Subjects-Literature&Fiction-Essays-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-Cultural? Subjects-Reference-Catalogs&Directories-Directories? I'm Telling You Macmillan Children s Books? Brian Moses? MacmillanChildren sBooks? BrianMoses? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Literature-Poetry-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Truman Capote Picador? George Plimpton? Picador? GeorgePlimpton? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-British-20thCentury? In Secret Sin Pan Books? Rose Doyle? PanBooks? RoseDoyle? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-British? Truth or Dare Macmillan Children s Books? Celia Rees? MacmillanChildren sBooks? CeliaRees? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Ages9-12-General? Subjects-Children sBooks-Literature? Subjects-Literature&Fiction? The Courtship Gift Pan Books? Julie Parsons? PanBooks? JulieParsons? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Mystery&Thrillers? Eager to Please Pan Books? Julie Parsons? PanBooks? JulieParsons? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Mystery&Thrillers? Falling Pan Books? Elizabeth Jane Howard? PanBooks? ElizabethJaneHoward? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Romance? Chaff Upon the Wind Pan Books? Margaret Dickinson? PanBooks? MargaretDickinson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Historical? The Mummies of Urumchi Pan Books? Elizabeth Wayland Barber? PanBooks? ElizabethWaylandBarber? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Archaeology-General? Subjects-Science-BehavioralSciences-Anthropology? Subjects-Science-Archaeology-General? Mrs. Pargeter's Point of Honour Pan Books? Simon Brett? PanBooks? SimonBrett? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(B)-Brett,Simon? Toxin Pan Books? Robin Cook? PanBooks? RobinCook? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(C)-Cook,Robin? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-SpyStories&TalesofIntrigue? Abduction Pan Books? Robin Cook? PanBooks? RobinCook? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(C)-Cook,Robin? Lucky You Pan Books? Carl Hiaasen? PanBooks? CarlHiaasen? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(H)-Hiaasen,Carl? Prey Dancing Pan Books? Jonathan Gash? PanBooks? JonathanGash? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(G)-Gash,Jonathan? Manchester Slingback Pan Books? Nicholas Blincoe? PanBooks? NicholasBlincoe? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Mystery&Thrillers-Mystery-BritishDetectives? Frozen Desire Picador? James Buchan? Picador? JamesBuchan? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-UnderstandingMoney? Subjects-Business&Investing-PersonalFinance? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-SocialPsychology&Interactions? Subjects-Nonfiction-Economics-Money&MonetaryPolicy? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Money&MonetaryPolicy? Fight It, Alex (Making Friends) Macmillan Children s Books? Kate Andrews? MacmillanChildren sBooks? KateAndrews? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Literature? Red Alert! (Puppy Patrol) Macmillan Children s Books? Jenny Dale? Mick Reid? MacmillanChildren sBooks? JennyDale? MickReid? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Animals? Great Escape (Puppy Patrol) Macmillan Children s Books? Jenny Dale? Mick Reid? MacmillanChildren sBooks? JennyDale? MickReid? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Animals? Sam and Delilah (Puppy Patrol) Macmillan Children s Books? Jenny Dale? Mick Reid? MacmillanChildren sBooks? JennyDale? MickReid? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Animals? God Is a Bullet Pan Books? Boston Teran? PanBooks? BostonTeran? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? National Army Book Of The Boer War Pan Books? Field M. Carver? PanBooks? FieldM.Carver? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-History-Africa-General? Subjects-History-Military-General? Subjects-History-Military-Strategy? Body Control Pan Books? Lynne Robinson? Gordon Thomson? PanBooks? LynneRobinson? GordonThomson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Health,Mind&Body-Exercise&Fitness? Mind-Body Workout Pan Books? Lynne Robinson? PanBooks? LynneRobinson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Health,Mind&Body-Exercise&Fitness-General? Subjects-Health,Mind&Body-General? Subjects-Religion&Spirituality-NewAge-Mysticism? Kelp Macmillan Children s Books? Linda Aronson? MacmillanChildren sBooks? LindaAronson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Literature? The Velocity of Money Pan Books? Stephen Rhodes? PanBooks? StephenRhodes? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-SpyStories&TalesofIntrigue? Birmingham Friends Pan Books? Annie Murray? PanBooks? AnnieMurray? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-FamilySaga? My Year Off Picador? Robert McCrum? Picador? RobertMcCrum? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-British-20thCentury? Caging the Tiger Pan Books? Margaret Murphy? PanBooks? MargaretMurphy? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers? Blueback Picador? Tim Winton? Picador? TimWinton? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Ages9-12-General? Subjects-Children sBooks-Literature? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? No Place Like Home Picador? Gary Younge? Picador? GaryYounge? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-History-Americas-UnitedStates-AfricanAmericans-AfricanAmericanStudies? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-RaceRelations-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-SpecialGroups-African-AmericanStudies? Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? The Sisterhood Pan Books? Colin Forbes? PanBooks? ColinForbes? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-SpyStories&TalesofIntrigue? The Picador Book of African Stories Picador? Stephen Gray? Picador? StephenGray? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-ShortStories? Kissed a Sad Goodbye Pan Books? Deborah Crombie? PanBooks? DeborahCrombie? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(C)-Crombie,Deborah? On Ilkley Moor Picador? Tim Binding? Picador? TimBinding? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-History? Eiger Dreams Pan Books? Jon Krakauer? PanBooks? JonKrakauer? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Mountaineering&Climbing-General? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Mountaineering&Climbing-MountainClimbing? Subjects-Sports-Mountaineering-General? Subjects-Sports-Mountaineering-MountainClimbing? 10-lb Penalty Pan Books? Dick Francis? PanBooks? DickFrancis? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(F)-Francis,Dick-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Authors,A-Z-(F)-Francis,Dick-Paperback? Exit Wounds Pan Books? Shaun Hutson? PanBooks? ShaunHutson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-8 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3545.html
VIERTER AKT (Strasse vor dem Hause des Corregidors. Nacht; später Morgengrauen mit allmählich stärkerer Beleuchtung bis zum hellsten Sonnenlicht) ERSTE SZENE ▼NACHTWÄCHTER▲ (vorübergehend, zuerst hinter der Szene) Ave Maria purissima! Halb fünf ist die Stunde, der Tag ist nah. Ihr Knechte und Mägde, der Hahn hat gekräht. (erscheint auf der Bühne) Bald läutet die Glocke zum Morgengebet. Halb fünf ist die Stunde, der Tag ist nah, (geht ab) Ave Maria purissima! ZWEITE SZENE Der Corregidor. Frasquita. Repela, Alkalde, Tonuelo (Der Corregidor und Frasquita kommen auf Müllereseln geritten; nachdem sie abgestiegen sind, führt Tonuelo die Tiere fort) ▼CORREGIDOR▲ (zu Repela) Poche! ▼REPELA▲ (an der Tür rüttelnd) Alles fest geschlossen! Schlimm das! ▼CORREGIDOR▲ Klopfe noch einmal! ▼REPELA▲ (nachdem er geklopft hat, eine Guitarre nachahmend) Blimblam, blimblam! Mach auf, mach auf! Denn soll ich Liebe dir schwören, muss ich im Schlummer dich stören. Wachsam spähende, Mädge schmähende Duenna, mach auf! Blimblam, blimbiam! ▼CORREGIDOR▲ (ärgerlich) Lass die Possen, klopfe stärker! ▼REPELA▲ Herr, ich suche sie zu täuschen. Wittern sie den Ständchenbringer, kommen ja die Frauenzimmer alt' und junge, gleich gelaufen. (wieder klopfend) Bumbum, bumbum! Mach auf, mach auf! Es wartet der Ständchensänger geduldig im Freien nicht länger. Immer grimmige, unkenstimmige Duenna, mach auf! Bumbum, bumbum! (klopft wieder) ▼DUENNA▲ (bei einem Fenster) Wer ist unten? ▼CORREGIDOR▲ Ich! Macht auf! ▼DUENNA▲ Und wer seid ihr, ihr da unten? ▼CORREGIDOR▲ Mohrenelement! Ich bin's, der Corregidor, der Herr! ▼DUENNA▲ Geht mit Gott! Denn vor einer Stunde kam der Herr nach Haus, ging auch schon zu Bett. (schlägt das Fenster zu) ▼CORREGIDOR▲ Amme, Amme, öffne, sag ich! Öffne, ich befehl es dir! ▼DUENNA▲ (wieder das Fenster öffnend) Wollt ihr euch nicht packen? Ihr mit eurem Rausch! Gleich geht eurer Wege, oder es setzt Schläge! (schlägt das Fenster zu) ▼FRASQUITA▲ Gott, mein Gott, so ist es Wahrheit! Lukas hat an mir gezweifelt! ▼CORREGIDOR▲ (gleichzeitig) Ist das Bosheit? Ist das Narrheit? Was es sei, es ist verteufelt! ▼REPELA▲ (gleichzeitig) Das ist eine schöne Klarheit, die uns da wird eingeträufelt! DRITTE SZENE Die Vorigen, eine Anzahl Alguacils (mit Stöcken bewaffnet aus dem Tor stürzend) ▼ALGUACILS▲ Wo ist er, der Trunkenbold, der Corregidor sich nennt? Wo ist er? Schlechter Tölpel, frecher Wicht! (Prügelei) ▼CORREGIDOR und ALKALDE▲ (sich flüchtend un sich verteidigend, gleichzeitig) Haltet ein, halt ein! Ihr sollt hängen, Himmelsakrament! Schafskopf, kennst du mich denn nicht? Repela (ohne sich einzumischen, gleichzeitig) Sagt mir, ob ihr hängen wollt, dass ihr euren Herrn nicht kennt? Seht ihm doch nur ins Gesicht! ▼FRASQUITA▲ (abseits, weinend, gleichzeitig) Lukas, dass du dies gewollt Hast für immer uns getrennt, wenn dies Weib die Wahrheit spricht. VIERTE SZENE Die Vorigen, Donna Mercedes ▼MERCEDES▲ Was soll dieser Lärm bedeuten? ▼ALGUACILS▲ Die Señora! ▼CORREGIDOR▲ Meine Frau! ▼MERCEDES▲ (zum Corregidor) Tio Lukas! Ist ein Unglück in der Mühle denn gescheh'n, dass ihr nächtlich hier erscheint? ▼CORREGIDOR▲ Ha, Señora, nicht zu scherzen bin ich jetzo aufgelegt. Wissen muss vor allem ich, was aus meiner Ehre ward. ▼MERCEDES▲ Eure Ehre, guter Müller? Gabt ihr sie in meine Hut? ▼CORREGIDOR▲ Ja, der Ehre ihrer Gatten Hüterinnen sind die Frau'n. ▼MERCEDES▲ (mit leisem Hohn) Fragt denn eure Frau - dort steht sie. ▼CORREGIDOR▲ Lass, Mercedes, deine Scherze. Sage, wo ist jener Mann? ▼MERCEDES▲ Wer? Mein Gatte? Nun, wo jeder Ehrenmann zu dieser Stunde hingehört - in seinem Bett. ▼CORREGIDOR▲ (heftig) Sag das nicht ein zweites Mal! ▼MERCEDES▲ (den Corregidor spöttisch und herausfordernd messend) Mein Gatte, der Corregidor, die Händel der Bürger zu schlichten, war über Tags aus dem Haus, erfüllend erhabene Pflichten. Doch kam er zu schicklicher Zeit zurück, sich niederzulegen. Er kam mit Mantel und Hut, Er trug an der Seite den Degen. Die Diener geleiteten ihn, die lang ihn erwartet hatten. Und ich - wie Gott es befiehlt, empfing als Gattin den Gatten. ▼CORREGIDOR▲ (ausbrechend) Unverschämte Dirne! ▼MERCEDES▲ (den Ton ändernd) Aber, setzen wir den Fall, ihr wäret Don Eugenio de Zuniga - ▼CORREGIDOR▲ Weib, ich bin es! ▼MERCEDES▲ Welche Rechte hättet ihr, euch zu beklagen? Wart ihr etwa in der Beichte? Wart ihr etwa in der Predigt? Wo seid ihr bis jetzt gewesen? Wo in dieser Tracht? Wo die ganze Nacht? ▼FRASQUITA▲ (hervortretend) Mit Verlaub - (Die beiden Frauen sehen einander schweigend einen Augenblick in die Augen) ▼MERCEDES▲ Ach, Frasquita! Nicht verteidigt euch vor mir! Alles, was euch widerfahren, fühle ich so tief wie ihr. ▼FRASQUITA▲ Ach, Señora! ▼MERCEDES▲ Treubruch schändlich schafft uns beiden gleiches Leid. Aber tröstet euch, Frasquita, Trost ist schon für euch bereit. ▼FRASQUITA▲ (gleichzeitig) Trostlos bin ich, ach, ich werde trostlos bleiben alle Zeit! Dass ich liebte, dass ich lachte, ist nur mehr Vergangenheit. ▼CORREGIDOR▲ (gleichzeitig) Dich und mich und sie und jenen hast dem Unglück du geweiht. Du, Frasquita, hast's verschuldet, du allein aus Sprödigkeit. ▼MERCEDES▲ Ha, Señor, in unsre Klagen einzustimmen, ziemt euch schlecht. Jener nur, der dort sich nähert, hält' allein dazu ein Recht. FÜNFTE SZENE Die Vorigen, Lukas (noch in den Kleidern des Corregidors, den Gang und die Manieren desselben nachahmend) ▼LUKAS▲ Wünsche allen guten Morgen! (küsst der Corregidora die Hand) ▼CORREGIDOR▲ Wagst du es vor meinen Augen? ▼FRASQUITA▲ (den Corregidor zurückdringend) Aus dem Weg mir, Don Eugenio, Rede stehen soll er mir! ▼LUKAS▲ (noch immer den Corregidor nachahmend) Gott behüte dich, Frasquita! Sage, hast du die Ernennung deinem Neffen schon geschickt? ▼FRASQUITA▲ Lukas! Ich verachte dich! ▼LUKAS▲ (mit unverstellter Stimme) Welche Miene, welche Töne! O, so wärst du noch die Meine? ▼FRASQUITA▲ (wild) Nein, nicht mehr bin ich die Deine! Frage deine Heldentaten dieser Nacht, und dann erkenne, was du aus dem Herzen machtest, das dich, ach, so sehr geliebt. ▼LUKAS▲ (gleichfalls ergrimmt) Wie? Du klagst mich an? Du mich? Frage deine Heldentaten dieser Nacht, und dann erkenne, was du aus dem Herzen machtest, das du, ach, so sehr betrübt. ▼MERCEDES▲ Tio Lukas, trotz der Dinge, die ihr mir als wahr erzähltet, sag ich, eure Frau ist schuldlos! Glaube fest, dass sie es ist. ▼LUKAS▲ Herrin, gut, so mag sie sprechen. ▼FRASQUITA▲ Nein, ich spreche nicht zuerst! Denn die Wahrheit ist, dass du - ▼LUKAS▲ Nun, und du? ▼CORREGIDOR▲ Um diese Dame handelt sich's zuerst. Mercedes, nie hätt ich geglaubt, dass du - ▼MERCEDES▲ Nun, und du -? ▼FRASQUITA▲ (zu Lukas) Und du? ▼LUKAS▲ (zu Frasquita) Und du? ▼CORREGIDOR▲ Nun, und du? Hast nicht auch du -? ▼MERCEDES▲ (zum Corregidor) Aber du -? ▼FRASQUITA▲ (zu Lukas) Nein, du! ▼LUKAS▲ (zu Frasquita) Nein, du' ▼CORREGIDOR▲ Sage mir, wie konntest du - ▼MERCEDES▲ Hör einmal, jetzt schweige du' Frieden müssen wir dem Herzen des gekränkten Tio Lukas ohne Säumen wiedergeben. Nun, Señor Alkalde, sprecht! Ich erteile euch das Wort. ▼ALKALDE▲ (drückt durch wiederholte tiefe Bücklinge seine Ergebenheit aus) Herrin! Glücklich bin ich zu schätzen, dass ihr geruhet, Vertrauen zu setzen in euren ganz ergebenen Knecht! Wenn ihr es fordert, will ich's beschwören! Was auch geschehen, in allen Ehren nur geschah 's, in Gesittung und Recht! ▼LUKAS▲ Nicht begehr ich eure Schwüre, Herr Alkalde! Was ich fordre, Herr Alkalde, sind Beweise! ▼REPELA▲ (hervortretend) Lieber Müller, ich fürchte, du wandelst im falschen Geleis. Selig nur macht der Glaube, Selig nicht macht der Beweis. ▼LUKAS▲ Nein, fürwahr, den meine Augen mir gegeben, der Beweis hat mich selig nicht gemacht. Oder war es kein Beweis, Als ich deinen Herrn im Bette meines Weibes liegen sah? ▼REPELA▲ Lieber Müller, dort lag er, aber er lag dort allein! Sie indessen, geflüchtet, lief nach dir querfeldein. ▼FRASQUITA▲ Böser Lukas, dort lag er, aber er lag dort allein! Ich indessen, geflüchtet, lief nach dir querfeldein. ▼CORREGIDOR▲ Dummer Müller, dort lag ich, aber ich lag dort allein! Sie indessen, geflüchtet, lief nach dir querfeldein. ▼FRASQUITA▲ Ja, und fühle nur die Kleider, die du trägst, wie feucht sie sind. In den Mühlbach, hilfeschreiend, fiel der Herr Corregidor. Seine Stimme nicht erkennend hab im ersten Schrecken ich - ▼LUKAS▲ Sage mir nichts mehr, du Süsse! ▼FRASQUITA▲ Als ich dann die Flucht ergriff, sandte er mir nach Repela. ▼REPELA▲ Und von diesem begleitet, kam sie bis an das Haus des Alkalden; der stürzte eben zum Tore hinaus. ▼ALKALDE▲ Ja, der Schlaf des Gerechten ward mir erheblich gestört, als ich durch meine Getreuen von dem Ereignis gehört. ▼REPELA▲ Wir erfuhren mit Bangen, dass uns der Müller entfloh'n. Und so stürmten wir eilends alle zusammen davon. ▼FRASQUITA▲ Denn ich stellte mit Schaudern mir die Möglichkeit vor, dass du in unserm Hause fandest den Corregidor! ▼LUKAS▲ Also bist du unschuldig? Also bist du noch mein? O, so lass uns denn selig alles Geschehne verzeihnl ▼REPELA▲ Bist du noch eifersüchtig, Lukas, so sei es auf mich. Denn von Frasquita am meisten diese Nacht genoss ich! ▼FRASQUITA▲ (sich der Umarmung des Lukas entziehend) Geh mir! Eh ich dich umarme, will ich wissen, was geschah. ▼MERCEDES▲ Das sollst du durch mich erfahren. ▼CORREGIDOR▲ (eilig) Ja, Senora, denn ich warte darauf schon seit einer Stunde. Wirst du endlich dich erklären? ▼MERCEDES▲ Eher nicht, bist du die Kleider wieder hast mit ihm getauscht. (Corregidor und Lukas gehen ins Haus. Repela folgt ihnen) ▼MERCEDES▲ (sich an das anwesende Gesinde und die Alguacils wendend) Kinder, nun erzählt, was Schlechtes ihr von eurer Herrin wisst. ▼CHOR▲ (Gesinde und Alguacils) Mit dem Schlüssel des Gebieters Tio Lukas trat ins Haus. Tio Lukas, finster blickend, sah wie der Gebieter aus. Und wie dieser pflegt zu schreiten, schritt er in das Schlafgemach, weil die Herrin schon zu Bette, folgte ihm kein Diener nach. ▼FRASQUITA▲ Ich verstehe keine Silbe, alle schreien sie zugleich. ▼MERCEDES▲ Einer mag das Wort ergreifen. Amme, ich erteil es euch! ▼DUENNA▲ Abzuwarten den Gebieter, Rosenkranz hatt' ich gebetet mit der Herrin im Verein, als wir drinnen Schritte hörten. ▼MERCEDES▲ Behutsam schleichende Schritte, gedämpft und heimlich, als glitte leise ein Räuber herein. Wir lauschten mit Beben, wir Armen! O, heilige Jungfrau von Carmen! Wer mag im Alkoven sein? ▼DUENNA▲ Und als wir das Licht ergriffen, sahen wir den Tio Lukas, angetan wie unser Herr. ▼CHOR▲ Plötzlich in dem Schlafgemache tönte lautes Hilfgeschrei. "Räuber, hörten wir es schallen, Bartolo, herbei!" An der Wand des Schlafgemaches stand der Herr Corregidor, zitternd, blass wie eine Leiche, brachte gar kein Wort hervor. ▼DUENNA▲ "Ins Gefängnis!", schrien wir, weidlich auf den Lukas hauend; denn wir glaubten den Gebieter tot und ausgeraubt, bis Lukas zu der Herrin also sprach "Herrin! Räuber bin ich nicht! Doch ein Räuber meiner Ehre ist mir in das Haus gedrungen, liegt mit meiner Frau zu Bett." ▼CHOR▲ Ja, wir hieben, bis die Herrin einzuhalten uns befahl; denn sie ehrte, wollt' es scheinen, in den Kleidern den Gemahl. Aber hätte sich die Herrin so wie wir in ihm geirrt, bei dem Heiligen von Comportella! Sagt, sagt, was wäre da passiert! ▼DUENNA▲ Schweigt, ihr unanständigen Schwätzer! Ja, Frasquita, er bekannte, welcher Zweck ihn hergeführt. Denkt euch, hätte sich die Herrin in der Dunkelheit geirrt, und vielleicht - ▼MERCEDES▲ Auf diesem Wege spart euch weitere Belege. Was geht ein "vielleicht" uns an? Und als sich mein Arger gekühlet, hab ich Erbarmen gofühlet mit dem betrogenen Mann, und habe befohlen, wenn später erschiene der Missetäter, gekleidet als Müller allhier, so wird er Betrüger gescholten und Gleiches mit Gleichem vergolten, zur Strafe, glaub er's, von mir. ▼CHOR▲ Und wir haben, ihr gehorchend, durchgebläut den eignen Herrn! Sie verbürgte sich für unsre Köpfe, und so bläuten und so bläuten, und so bläuten wir ihn gern! ▼FRASQUITA▲ Lukas, armer, süsser Lukas, neu gewonnen hab ich dich! ▼LUKAS▲ Süsse, teure Frasquita, bist du wieder gut mit mir? ▼CORREGIDOR▲ (den Stock auf den Boden stossend) Nun, Señora, ich erwarte eure Erklärungen! ▼MERCEDES▲ Lebtest du auch tausend Jahre, dennoch wirst du nie erfahren, was in meinem Schlafgemache vorgegangen heute nacht! Wärest du darin gewesen, brauchtest jetzt zu fragen nicht! ▼CORREGIDOR▲ (gereizt) Angehört will ich sie also alle richten, kraft des Amtes! ▼MERCEDES▲ (gebieterisch) Und ich rate euch, Caballero, breitet über das Gescheh'ne lieber einen Schleier dicht! Denn ihr kämet in die Enge, wenn zum Bischof der Bericht eures Abenteuers dränge. Guten Morgen, liebe Leute! (Sie verneigt sich mit Grandezza, schreitet die Stufen vor dem Haustor hinauf und verneigt sich unter der Tür nochmals) (Inzwischen ist es allmählich Tag geworden) ▼CORREGIDOR▲ (ihr mit saurer Miene nachblickend und sich hinter den Ohren kratzend) Guten Morgen, edle Donna! Da wir uns soweit verständigt, hoff ich, dass dies Abenteuer ohne Bischof für mich endigt! LUKAS und FRASQUITA (die indessen lebhaft miteinander gesprochen und gelacht haben) Guten Morgen, edle Donna! Da wir beide uns verständigt, scheint es, dass dies Abenteuer glücklich hat für uns geendigt! ▼ALKALDE▲ Guten Morgen, edle Donna! Alle haben sich verständigt, und so hat dies Abenteuer auch für mich noch gut geendigt! ▼CHOR▲ Guten Morgen, edle Donna! Alle haben sich verständigt, und so hat dies Abenteuer noch für alle gut geendigt! VIERTER AKT Strasse vor dem Hause des Corregidors. Nacht; später Morgengrauen mit allmählich stärkerer Beleuchtung bis zum hellsten Sonnenlicht ERSTE SZENE NACHTWÄCHTER vorübergehend, zuerst hinter der Szene Ave Maria purissima! Halb fünf ist die Stunde, der Tag ist nah. Ihr Knechte und Mägde, der Hahn hat gekräht. erscheint auf der Bühne Bald läutet die Glocke zum Morgengebet. Halb fünf ist die Stunde, der Tag ist nah, geht ab Ave Maria purissima! ZWEITE SZENE Der Corregidor. Frasquita. Repela, Alkalde, Tonuelo Der Corregidor und Frasquita kommen auf Müllereseln geritten; nachdem sie abgestiegen sind, führt Tonuelo die Tiere fort CORREGIDOR zu Repela Poche! REPELA an der Tür rüttelnd Alles fest geschlossen! Schlimm das! CORREGIDOR Klopfe noch einmal! REPELA nachdem er geklopft hat, eine Guitarre nachahmend Blimblam, blimblam! Mach auf, mach auf! Denn soll ich Liebe dir schwören, muss ich im Schlummer dich stören. Wachsam spähende, Mädge schmähende Duenna, mach auf! Blimblam, blimbiam! CORREGIDOR ärgerlich Lass die Possen, klopfe stärker! REPELA Herr, ich suche sie zu täuschen. Wittern sie den Ständchenbringer, kommen ja die Frauenzimmer alt' und junge, gleich gelaufen. wieder klopfend Bumbum, bumbum! Mach auf, mach auf! Es wartet der Ständchensänger geduldig im Freien nicht länger. Immer grimmige, unkenstimmige Duenna, mach auf! Bumbum, bumbum! klopft wieder DUENNA bei einem Fenster Wer ist unten? CORREGIDOR Ich! Macht auf! DUENNA Und wer seid ihr, ihr da unten? CORREGIDOR Mohrenelement! Ich bin's, der Corregidor, der Herr! DUENNA Geht mit Gott! Denn vor einer Stunde kam der Herr nach Haus, ging auch schon zu Bett. schlägt das Fenster zu CORREGIDOR Amme, Amme, öffne, sag ich! Öffne, ich befehl es dir! DUENNA wieder das Fenster öffnend Wollt ihr euch nicht packen? Ihr mit eurem Rausch! Gleich geht eurer Wege, oder es setzt Schläge! schlägt das Fenster zu FRASQUITA Gott, mein Gott, so ist es Wahrheit! Lukas hat an mir gezweifelt! CORREGIDOR gleichzeitig Ist das Bosheit? Ist das Narrheit? Was es sei, es ist verteufelt! REPELA gleichzeitig Das ist eine schöne Klarheit, die uns da wird eingeträufelt! DRITTE SZENE Die Vorigen, eine Anzahl Alguacils mit Stöcken bewaffnet aus dem Tor stürzend ALGUACILS Wo ist er, der Trunkenbold, der Corregidor sich nennt? Wo ist er? Schlechter Tölpel, frecher Wicht! Prügelei CORREGIDOR und ALKALDE sich flüchtend un sich verteidigend, gleichzeitig Haltet ein, halt ein! Ihr sollt hängen, Himmelsakrament! Schafskopf, kennst du mich denn nicht? Repela ohne sich einzumischen, gleichzeitig Sagt mir, ob ihr hängen wollt, dass ihr euren Herrn nicht kennt? Seht ihm doch nur ins Gesicht! FRASQUITA abseits, weinend, gleichzeitig Lukas, dass du dies gewollt Hast für immer uns getrennt, wenn dies Weib die Wahrheit spricht. VIERTE SZENE Die Vorigen, Donna Mercedes MERCEDES Was soll dieser Lärm bedeuten? ALGUACILS Die Señora! CORREGIDOR Meine Frau! MERCEDES zum Corregidor Tio Lukas! Ist ein Unglück in der Mühle denn gescheh'n, dass ihr nächtlich hier erscheint? CORREGIDOR Ha, Señora, nicht zu scherzen bin ich jetzo aufgelegt. Wissen muss vor allem ich, was aus meiner Ehre ward. MERCEDES Eure Ehre, guter Müller? Gabt ihr sie in meine Hut? CORREGIDOR Ja, der Ehre ihrer Gatten Hüterinnen sind die Frau'n. MERCEDES mit leisem Hohn Fragt denn eure Frau - dort steht sie. CORREGIDOR Lass, Mercedes, deine Scherze. Sage, wo ist jener Mann? MERCEDES Wer? Mein Gatte? Nun, wo jeder Ehrenmann zu dieser Stunde hingehört - in seinem Bett. CORREGIDOR heftig Sag das nicht ein zweites Mal! MERCEDES den Corregidor spöttisch und herausfordernd messend Mein Gatte, der Corregidor, die Händel der Bürger zu schlichten, war über Tags aus dem Haus, erfüllend erhabene Pflichten. Doch kam er zu schicklicher Zeit zurück, sich niederzulegen. Er kam mit Mantel und Hut, Er trug an der Seite den Degen. Die Diener geleiteten ihn, die lang ihn erwartet hatten. Und ich - wie Gott es befiehlt, empfing als Gattin den Gatten. CORREGIDOR ausbrechend Unverschämte Dirne! MERCEDES den Ton ändernd Aber, setzen wir den Fall, ihr wäret Don Eugenio de Zuniga - CORREGIDOR Weib, ich bin es! MERCEDES Welche Rechte hättet ihr, euch zu beklagen? Wart ihr etwa in der Beichte? Wart ihr etwa in der Predigt? Wo seid ihr bis jetzt gewesen? Wo in dieser Tracht? Wo die ganze Nacht? FRASQUITA hervortretend Mit Verlaub - Die beiden Frauen sehen einander schweigend einen Augenblick in die Augen MERCEDES Ach, Frasquita! Nicht verteidigt euch vor mir! Alles, was euch widerfahren, fühle ich so tief wie ihr. FRASQUITA Ach, Señora! MERCEDES Treubruch schändlich schafft uns beiden gleiches Leid. Aber tröstet euch, Frasquita, Trost ist schon für euch bereit. FRASQUITA gleichzeitig Trostlos bin ich, ach, ich werde trostlos bleiben alle Zeit! Dass ich liebte, dass ich lachte, ist nur mehr Vergangenheit. CORREGIDOR gleichzeitig Dich und mich und sie und jenen hast dem Unglück du geweiht. Du, Frasquita, hast's verschuldet, du allein aus Sprödigkeit. MERCEDES Ha, Señor, in unsre Klagen einzustimmen, ziemt euch schlecht. Jener nur, der dort sich nähert, hält' allein dazu ein Recht. FÜNFTE SZENE Die Vorigen, Lukas noch in den Kleidern des Corregidors, den Gang und die Manieren desselben nachahmend LUKAS Wünsche allen guten Morgen! küsst der Corregidora die Hand CORREGIDOR Wagst du es vor meinen Augen? FRASQUITA den Corregidor zurückdringend Aus dem Weg mir, Don Eugenio, Rede stehen soll er mir! LUKAS noch immer den Corregidor nachahmend Gott behüte dich, Frasquita! Sage, hast du die Ernennung deinem Neffen schon geschickt? FRASQUITA Lukas! Ich verachte dich! LUKAS mit unverstellter Stimme Welche Miene, welche Töne! O, so wärst du noch die Meine? FRASQUITA wild Nein, nicht mehr bin ich die Deine! Frage deine Heldentaten dieser Nacht, und dann erkenne, was du aus dem Herzen machtest, das dich, ach, so sehr geliebt. LUKAS gleichfalls ergrimmt Wie? Du klagst mich an? Du mich? Frage deine Heldentaten dieser Nacht, und dann erkenne, was du aus dem Herzen machtest, das du, ach, so sehr betrübt. MERCEDES Tio Lukas, trotz der Dinge, die ihr mir als wahr erzähltet, sag ich, eure Frau ist schuldlos! Glaube fest, dass sie es ist. LUKAS Herrin, gut, so mag sie sprechen. FRASQUITA Nein, ich spreche nicht zuerst! Denn die Wahrheit ist, dass du - LUKAS Nun, und du? CORREGIDOR Um diese Dame handelt sich's zuerst. Mercedes, nie hätt ich geglaubt, dass du - MERCEDES Nun, und du -? FRASQUITA zu Lukas Und du? LUKAS zu Frasquita Und du? CORREGIDOR Nun, und du? Hast nicht auch du -? MERCEDES zum Corregidor Aber du -? FRASQUITA zu Lukas Nein, du! LUKAS zu Frasquita Nein, du' CORREGIDOR Sage mir, wie konntest du - MERCEDES Hör einmal, jetzt schweige du' Frieden müssen wir dem Herzen des gekränkten Tio Lukas ohne Säumen wiedergeben. Nun, Señor Alkalde, sprecht! Ich erteile euch das Wort. ALKALDE drückt durch wiederholte tiefe Bücklinge seine Ergebenheit aus Herrin! Glücklich bin ich zu schätzen, dass ihr geruhet, Vertrauen zu setzen in euren ganz ergebenen Knecht! Wenn ihr es fordert, will ich's beschwören! Was auch geschehen, in allen Ehren nur geschah 's, in Gesittung und Recht! LUKAS Nicht begehr ich eure Schwüre, Herr Alkalde! Was ich fordre, Herr Alkalde, sind Beweise! REPELA hervortretend Lieber Müller, ich fürchte, du wandelst im falschen Geleis. Selig nur macht der Glaube, Selig nicht macht der Beweis. LUKAS Nein, fürwahr, den meine Augen mir gegeben, der Beweis hat mich selig nicht gemacht. Oder war es kein Beweis, Als ich deinen Herrn im Bette meines Weibes liegen sah? REPELA Lieber Müller, dort lag er, aber er lag dort allein! Sie indessen, geflüchtet, lief nach dir querfeldein. FRASQUITA Böser Lukas, dort lag er, aber er lag dort allein! Ich indessen, geflüchtet, lief nach dir querfeldein. CORREGIDOR Dummer Müller, dort lag ich, aber ich lag dort allein! Sie indessen, geflüchtet, lief nach dir querfeldein. FRASQUITA Ja, und fühle nur die Kleider, die du trägst, wie feucht sie sind. In den Mühlbach, hilfeschreiend, fiel der Herr Corregidor. Seine Stimme nicht erkennend hab im ersten Schrecken ich - LUKAS Sage mir nichts mehr, du Süsse! FRASQUITA Als ich dann die Flucht ergriff, sandte er mir nach Repela. REPELA Und von diesem begleitet, kam sie bis an das Haus des Alkalden; der stürzte eben zum Tore hinaus. ALKALDE Ja, der Schlaf des Gerechten ward mir erheblich gestört, als ich durch meine Getreuen von dem Ereignis gehört. REPELA Wir erfuhren mit Bangen, dass uns der Müller entfloh'n. Und so stürmten wir eilends alle zusammen davon. FRASQUITA Denn ich stellte mit Schaudern mir die Möglichkeit vor, dass du in unserm Hause fandest den Corregidor! LUKAS Also bist du unschuldig? Also bist du noch mein? O, so lass uns denn selig alles Geschehne verzeihnl REPELA Bist du noch eifersüchtig, Lukas, so sei es auf mich. Denn von Frasquita am meisten diese Nacht genoss ich! FRASQUITA sich der Umarmung des Lukas entziehend Geh mir! Eh ich dich umarme, will ich wissen, was geschah. MERCEDES Das sollst du durch mich erfahren. CORREGIDOR eilig Ja, Senora, denn ich warte darauf schon seit einer Stunde. Wirst du endlich dich erklären? MERCEDES Eher nicht, bist du die Kleider wieder hast mit ihm getauscht. Corregidor und Lukas gehen ins Haus. Repela folgt ihnen MERCEDES sich an das anwesende Gesinde und die Alguacils wendend Kinder, nun erzählt, was Schlechtes ihr von eurer Herrin wisst. CHOR Gesinde und Alguacils Mit dem Schlüssel des Gebieters Tio Lukas trat ins Haus. Tio Lukas, finster blickend, sah wie der Gebieter aus. Und wie dieser pflegt zu schreiten, schritt er in das Schlafgemach, weil die Herrin schon zu Bette, folgte ihm kein Diener nach. FRASQUITA Ich verstehe keine Silbe, alle schreien sie zugleich. MERCEDES Einer mag das Wort ergreifen. Amme, ich erteil es euch! DUENNA Abzuwarten den Gebieter, Rosenkranz hatt' ich gebetet mit der Herrin im Verein, als wir drinnen Schritte hörten. MERCEDES Behutsam schleichende Schritte, gedämpft und heimlich, als glitte leise ein Räuber herein. Wir lauschten mit Beben, wir Armen! O, heilige Jungfrau von Carmen! Wer mag im Alkoven sein? DUENNA Und als wir das Licht ergriffen, sahen wir den Tio Lukas, angetan wie unser Herr. CHOR Plötzlich in dem Schlafgemache tönte lautes Hilfgeschrei. "Räuber, hörten wir es schallen, Bartolo, herbei!" An der Wand des Schlafgemaches stand der Herr Corregidor, zitternd, blass wie eine Leiche, brachte gar kein Wort hervor. DUENNA "Ins Gefängnis!", schrien wir, weidlich auf den Lukas hauend; denn wir glaubten den Gebieter tot und ausgeraubt, bis Lukas zu der Herrin also sprach "Herrin! Räuber bin ich nicht! Doch ein Räuber meiner Ehre ist mir in das Haus gedrungen, liegt mit meiner Frau zu Bett." CHOR Ja, wir hieben, bis die Herrin einzuhalten uns befahl; denn sie ehrte, wollt' es scheinen, in den Kleidern den Gemahl. Aber hätte sich die Herrin so wie wir in ihm geirrt, bei dem Heiligen von Comportella! Sagt, sagt, was wäre da passiert! DUENNA Schweigt, ihr unanständigen Schwätzer! Ja, Frasquita, er bekannte, welcher Zweck ihn hergeführt. Denkt euch, hätte sich die Herrin in der Dunkelheit geirrt, und vielleicht - MERCEDES Auf diesem Wege spart euch weitere Belege. Was geht ein "vielleicht" uns an? Und als sich mein Arger gekühlet, hab ich Erbarmen gofühlet mit dem betrogenen Mann, und habe befohlen, wenn später erschiene der Missetäter, gekleidet als Müller allhier, so wird er Betrüger gescholten und Gleiches mit Gleichem vergolten, zur Strafe, glaub er's, von mir. CHOR Und wir haben, ihr gehorchend, durchgebläut den eignen Herrn! Sie verbürgte sich für unsre Köpfe, und so bläuten und so bläuten, und so bläuten wir ihn gern! FRASQUITA Lukas, armer, süsser Lukas, neu gewonnen hab ich dich! LUKAS Süsse, teure Frasquita, bist du wieder gut mit mir? CORREGIDOR den Stock auf den Boden stossend Nun, Señora, ich erwarte eure Erklärungen! MERCEDES Lebtest du auch tausend Jahre, dennoch wirst du nie erfahren, was in meinem Schlafgemache vorgegangen heute nacht! Wärest du darin gewesen, brauchtest jetzt zu fragen nicht! CORREGIDOR gereizt Angehört will ich sie also alle richten, kraft des Amtes! MERCEDES gebieterisch Und ich rate euch, Caballero, breitet über das Gescheh'ne lieber einen Schleier dicht! Denn ihr kämet in die Enge, wenn zum Bischof der Bericht eures Abenteuers dränge. Guten Morgen, liebe Leute! Sie verneigt sich mit Grandezza, schreitet die Stufen vor dem Haustor hinauf und verneigt sich unter der Tür nochmals Inzwischen ist es allmählich Tag geworden CORREGIDOR ihr mit saurer Miene nachblickend und sich hinter den Ohren kratzend Guten Morgen, edle Donna! Da wir uns soweit verständigt, hoff ich, dass dies Abenteuer ohne Bischof für mich endigt! LUKAS und FRASQUITA die indessen lebhaft miteinander gesprochen und gelacht haben Guten Morgen, edle Donna! Da wir beide uns verständigt, scheint es, dass dies Abenteuer glücklich hat für uns geendigt! ALKALDE Guten Morgen, edle Donna! Alle haben sich verständigt, und so hat dies Abenteuer auch für mich noch gut geendigt! CHOR Guten Morgen, edle Donna! Alle haben sich verständigt, und so hat dies Abenteuer noch für alle gut geendigt! Wolf,Hugo/Der Corregidor
https://w.atwiki.jp/oper/pages/172.html
第一幕 切り立つような岸壁。舞台のほとんどは海で占められている。その上に広がる広漠とした眺望。前景の岩は、舞台袖で峡谷を形作っていて、そこからこだまが返ってくる。真っ暗な空、暴風。だが岸壁の狭間では、海上に波浪を叩きつける風の凄まじい力は失われ、時おり嵐の咆哮が鳴り響いてくるだけである。今しがた、ダーランドの船が、海岸のすぐ近くに錨を下ろしたところだ。帆を巻き上げたり、艫(とも)綱を投げたり等々、水夫たちは忙しく立ち働いている。ダーランドが陸(おか)に上がる。彼は、とある岩に登って内陸部の方を眺め、その地方に見覚えがあるかどうか、確かめようとしている。 水夫達 (作業の手を休めず) ヨホヘ!ハッラヨ!ホホハ!ハッロヨ! ホ!ハ!ハ!ヤ!ハッラヨ!ハッラハ!ハッラホヤ! ダーランド (岩から下りてくる) 間違いない!嵐のおかげで、 安全な港から七マイルも流されてしもうたのだ。 長い航海の挙句、帰港寸前で、 まだこんな災難が待ち受けておったとは! (舵手が、船から呼ぶ) 舵手 (手メガフォンを作って) おーい!キャプテン! ダーランド おまえら船のほうは - どんな具合じゃ? 舵手 異常なし、キャプテン!投錨に成功! ダーランド ここはサンドウィーケだ。この入り江には、確かに見覚えがある。 忌々しいこった!岸辺の我が家が見えたと思うたに、 センタ、愛しい娘よ、おまえを腕に抱きとるのも、間なしじゃと思うたに、悪魔の巣穴から風が吹き出しおって... 風頼りってことは、悪魔の慈悲にすがるってことよ! 仕方がねえじゃろう?辛抱じゃ!嵐がおさまってきたようだ。こんなに荒れ狂う時にゃ、そう長くは続かんもんじゃ。 (彼は船に戻って行く) おい、おまえら!長いこと起きとったんだ、- もう寝に行け!心配するこたあない! (水夫達は船内の共同寝室へ降りて行く) おい、舵取り、おまえは、見張りをやっとってくれるか? 危険はない、じゃが、おまえが見張っとってくれるほうがいい。 舵手 心配ご無用!ゆっくり休んでくだせえ、キャプテン! (ダーランドは船室に降りて行く。嵐は静まり、幾分弱まった突風が、時折峡谷に吹き込んでくるだけである。海上では、まだ、小山のような波がうねっている。舵手は船を見回る。だが、疲れに打ち負かされて舵の側に座り込み、あくびをする - 彼は身震いして、眠気を追い払おうとする) 舵手 雷、嵐を伴(つれ)にして、はるばる波路をやって来た、 おいらの可愛い、おまえのそばへ! 塔ほど高いうねりを越えて、南の海からよ、 お前のそばへ、そら来たぞ! 可愛いおまえよ、南風が吹かにゃ、 おいらは、とうてい来られはせんと! やれ、気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ! 可愛いおまえが、おいらを呼ぶと! ホホヤ!ハッロホホ ヨッロホホホ! ヘホ! (大波が近づき、船が激しく揺さぶられる。 - 舵手は驚いて立ち上がり、船に損傷がないかどうか確かめる。異状がないのに安心して、彼はまた舵の側に座る。眠気がますます強くなる - あくびをする) 遠い南の異国の浜で、 おいらは、おまえを想うてた! 嵐くぐって波越えて、黒人さんの浜辺から、 おまえに土産を持って来た。 可愛いおまえよ、南の風を誉めてやれ、 おまえの土産にゃ、黄金(こがね)の腕輪! やれ、気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ! 可愛いおまえはさ、キラキラしたのが気に入りだとさ。 ホホ!ヤ!ホッラホ! (彼はついに寝入ってしまう。また海が荒れ始める。 - 黒いマストに血のように赤い帆を掲げた、さまようオランダ人の船が、遠くに浮かび上がったかと思うと、たちまちの中に岸壁に近寄ってくる。船は、ノルウエー船の反対側に停泊すると、鎖につながれた錨が、物凄い大音響と共に海底に沈んでゆく。- ノルウエー船の舵手は驚いて立ち上がり、舵を見やるが、異常が無いのを確かめると、また腰を下ろす) 可愛いおまえよ、南風が吹かにゃ.... (彼は、またぞろ寝入ってしまう。オランダ人の幽霊船員たちは、黙りこくって、音もたてずに、帆を巻き上げたりなどして働いている。オランダ人が陸へ上がって行く。彼は黒いスペイン風の衣装を身に着けている) オランダ人 年季が明けた...また、七年が過ぎてしもうたのだ...。 海の奴は飽き飽きして、おれを、陸(おか)に吐き出すのさ...。は、高慢ちきな大洋め!しばしの猶予が終われば、 おまえは、またおれを運ばねばならんのだぞ! おまえの強情はへし折られても、おれの苦しみは永劫に続く! おれが、陸(おか)で探し求める安らぎは、決して見つかりはしないのだ!大洋の潮(うしお)よ、 おれはおまえにどこまでも従うぞ - おまえの最後の波が砕け散るまで - おまえの最後の一滴が干上がるまで! 死への憧れに満たされて、おれは、何度、 海溝の深淵に身を投げたことか、 だが、ああ!死ぬことはできなかった! 船の墓場と恐れられる海域で、 おれは、わざとに船を座礁させた。 だがしかし、ああ!おれの墓穴は閉じられなかった! 激戦の最中での死を願い、 おれは海賊共を嘲り罵った。 “こっちだぞ!-おれは呼びかけた-手前らの腕前をみせてもらおう、船も艦載艇も、お宝で満杯だ!” だが、ああ!海の荒くれ息子共は、怯えて十字を切り、逃げて去ってしまったのだ...。 いったい何度、死への憧れに満ちて、おれは、海溝の深淵に身を投げたことか! 船の墓場と恐れられる海域で、 おれは、わざとに船を座礁させた。 いずこにも、おれの墓所は無い!死も、また、決して無い! これこそは、劫罰の恐しい掟なのだ。 御身に問いたい、おれの為に救済の条件を手に入れてくれた、讃えある神の天使よ! 御身がそれを教示してくれた時、おれは御身に弄ばれる哀れな玩具に過ぎなかったのではないか? 虚しい望み!おそろしく思い上がった妄想! この世における永遠の貞節だと - 無駄骨だ! おれに残された唯一の希望、 唯一の揺るぎ無き事実は - 幾たび、新しく芽を吹こうといえども、 いずれの日にか、大地は滅亡するということ。 裁きの日よ!最後の審判の時よ! おまえは、いつ、おれの夜の帳を破ってくれる? 轟音と共に世界を崩壊せしめる、 殲滅の槌は何時振り下ろされる? あらゆる死者が甦るその時こそ、 おれは、無の中に消滅するのだ! 宇宙よ、動きを止めろ! 永遠の殲滅よ、おれを受け入れてくれ! (オランダ人は 腕組みをして岩壁にもたれかかり、空ろな面持ちで考えに沈む) 合唱 (オランダ人の乗組員たち - 船室内で - 姿は見えない) 永遠の殲滅よ、われ等を受け入れてくれ! (ダーランドが船室より出てくる、風の様子をうかがっていて、見知らぬ船に気が付く) ダーランド (舵手のほうを見やって) おい!こら!舵取り! 舵手 (寝とぼけて、半身を起こしながら) ”何でもないっす!何でもないっす!” やれ、気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ!- 可愛いあの娘.... ダーランド (舵手をゆすり起こしながら) 何を見とる?小僧、ちゃんと見張ると言うただろうが! あそこに船が停まっとる...てめえ何時から眠っとったんだ? 舵手 (あわてて起き上がって) なんてこった!キャプテン、ご勘弁を! (彼は急いで、メガフォンを口にあてて、船縁から呼びかける) だれだ、そこにいるのは? (長い沈黙) だれだ、そこにいるのは? (長い沈黙) ダーランド あっちも、なまけてやがるようだ。 わしらと同じじゃ。 舵手 (先ほどと同じく) 返事をしろよ!どこの船だ、旗はどうした? ダーランド (陸の上に居るオランダ人に目をとめて) やめろ!あそこにいるのは、キャプテンらしい! (オランダ人に呼びかけて) オイ!ハロー!船人よ!名乗らんかい!どこの国からだ? (長い沈黙) オランダ人 (自分の居場所から動かずに) わたしは、遠くから来た...この大嵐の中で、 錨投を許さんと言われるのか? ダーランド とんでもない! 船乗りゃ、客人を歓待するのが常でして - (陸地に上がりながら) おまえさんは、どなたさんですかい? オランダ人 オランダ人だ ダーランド これはようこそ!ということは、おまえさんも、嵐のために、この岩場に流されなすったんで? わしも、実は同じ目にあわされましてな...わしの郷里までは、ここからほんの数マイルなんじゃが、 到着寸前に、また、方向転換させられちまったってわけで。で、 おまえさん、どちらから来なさった?被害はなかったかね? オランダ人 わたしの船は頑丈に出来ている...被害は何もない。 (感情をこめて、だが、激せずに) 根性曲がりの風や嵐に流され、 あちらこちらと、海原をさまよっておる。 はて、何時の頃からか?わたしにも判らぬ。 年月を、数えることも止めて久しくなった。 発見した国々もあまた、 名を挙げることは、到底できぬほどだ。 だが、焦がれる国はただ一つ、 見い出すことの叶わぬ、- 我が故郷! ほんの暫く、わたしをこなたの客にしてはくれまいか、 こなたが、親切を悔いるようなことにはならん! わたしの船には、地上のありとあらゆる国の財宝が、 山と積み込まれている。同意してくれれば、 こなたの得になること、間違いない。 ダーランド そいつぁー凄い! おまえさんの言葉を信じてもいいかね? おまえさんにゃ、今まで不運が付きまとっておったようだ - お役に立つなら、出来ることは何でもして上げたいが... 一つ聞かせてくれ、船にゃ何が積んであるんですかい? (オランダ人は、彼の船の見張りに合図をし、それに答えて、船から一つの箱が揚げられる) オランダ人 こなたに、たぐい稀な財宝をお目にかけよう。 高価な真珠、非常に貴重な宝石。 わたしが、一夜の宿の礼に差し出す報酬の価値を、 一目見て、確かめられるがいい! ダーランド 何ですって?こんなことがあろうか?この宝物! こんな報酬を出すほどのお金持ちは、一体何処のどなた様で? オランダ人 報酬?わたしが今言ったとおりだ。 これは、たった一夜の宿賃だ! だが、こなたが今見ている物は、わたしの船に積み込まれている宝の、ほんの一部にすぎない...。 だが、財宝が何の役に立つ?わたしには、妻も子も無い、 そして、再び故郷を見ることも、もう、決して無いのだ! もし、こなたの家族が、わたしに新しい故郷を与えてくれるなら、わたしは全財産を差し出そう。 ダーランド なんて事を聴くんだ! オランダ人 こなたには、娘ごがおありか? ダーランド いや確かに、気立てのいい娘が一人おります。 オランダ人 わたしの妻にしたい! - ダーランド (喜びにうろたえて) なんじゃと?聞き間違いじゃなかろうか?わしの娘を妻に! 彼は、単に、思い付きを、独りごちているだけなのじゃ! もし、わしがぐずぐずしておれば、 彼の気持ちが揺らぐかもしれん。 わしは、夢をみているのか、覚めているのか知りたいもんだ! 婿ほど旨い話があるじゃろか? わしは、馬鹿もんだ!-もし、この幸運を取り逃がしたら! わしは、大喜びで手を打とう。 オランダ人 ああ、わたしには、妻も子もない。 わたしをこの世に繋ぎとめるものは、何一つないのだ。 運命は、わたしを、休みなく駆り立て、 苦悩だけが、わたしの伴侶、 故郷には、永劫にたどりつけぬ。 富や利益が、わたしに、何の役にたとう? こなた、結婚に同意してはくれまいか、 おお!そしてわたしの財宝を持ってってくれ! ダーランド 異国の人、確かにわしには一人、綺麗な娘がおりますて。 子供の誠実な愛をもって、わしに従順な娘です。 あれは、わしの誇り、わしの最高の財産 - 不幸な時には、わしの慰め、喜びの時には、わしの友! オランダ人 彼女は父親に変わらぬ愛を捧げてきた!父親に誠実なように、夫に対しても誠実に違いない。 ダーランド おまえさんは、わしに高価な宝石や真珠をくださる - じゃが、最高の宝は貞節な妻じゃ...。 オランダ人 わたしに娘をくれるのか? ダーランド 約束しますとも! わしは、おまえさんの運命に同情しますんで- 気前の良いおまえさんらしく、高潔で高尚な心根のお人と見える... わしの婿にぴったりのお人だ - おまえさんの財産がそんなに多くなかろうと、おまえさん以外の婿は選びませんで! オランダ人 礼を言う!こなたの娘に今日中に会えるだろうか? ダーランド 次の追い風が、我々を家に連れて行ってくれましょう。 娘をご覧になって、– おまえさんのお気に召したら... オランダ人 そうすれば、彼女はおれのものだ...彼女はおれの天使になり得るだろうか?苦悩の恐ろしい暴力がおれを引き裂き、救済への焦がれがおれを駆り立てるとき、 おれに残された、唯一の希望にすがることが、許されるのだろうか? 一人の天使が、おれに心を動かしてれるという、 あの幻想に希望を繋ぐことが許されのだろうか? 気が狂うほどの苦おしさで、待ち焦がれていた目標に、 おれは今や到達したのだろうか? ああ!希望に見放されたおれなのだが、 それでもなお、おれは希望に身をゆだねる! ダーランド わしを、この岸辺に打ち寄せてくれた、 嵐の暴力に、讃えあれ! 棚から牡丹餅の、この素晴らしいお恵みを わしは、しっかりと受け止めさえすればよいのじゃ。 彼をこの岸辺に連れてきてくれた、 風よ、おまえに神の祝福あれ! は、花嫁の父なら誰でも狙う、裕福な婿、 それは、わしのものじゃ! まこと!富と気高い心を持ったあの男に わしは喜んで、家と娘を与えよう! (天候はすっかり回復し - 風向きが変わった) 舵手 南風だ!南風だ! やんれ!気のいい南風、もっと、吹けやい! 水夫達 (ふちなし帽子を振りながら) ハッロホ!ホホホ!ハッロホ!ハッロホ! ハッロホ!ホ!ホ!ホ! ダーランド 見なされ、おまえさんに運が向いてきた、 風はいいし、海は静かだ。 すぐに、錨を上げましょうや、 喜び勇んで、故郷に向かって帆を揚げましょうや。 オランダ人 頼む、こなたが先に、出帆してはくれまいか - 風はさわやかだが、わたしの船員たちは疲れている。 あれ達を、少し休ませてやりたい - すぐ、後に続くから。 ダーランド じゃが - 風向きは? オランダ人 風は、まだしばらくの間、南から吹く。 わたしの船は速い、まもなくこなたに追いつくに違いない。 ダーランド そう思いますかい?-よし!じゃ、そういうことで。 さらば!今日中に、娘に会いなさるがいい! オランダ人 もちろん! ダーランド (自分の船に乗り込みながら) 万歳!帆がもう、あんなに風を孕んでいるぞ! ハロー!ハロー! 彼は、合図の船笛を吹き鳴らす。 なんと爽やかだ、若い衆、取り掛かれ! (船は、とも綱を解かれる) 水夫達 (出帆しながら) 雷、嵐を伴(つれ)にして、はるばる波路をやって来た、 おいらの可愛い、おまえのそばへ!ばんざい! 塔ほど高いうねりを越えて、南の海からよ、 お前のそばへ、そら来たぞ!ばんざい! 可愛いおまえよ、南風が吹かにゃ、 おいらは、とうてい来られはせんと! やれ!気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ! 可愛いお前が、おいらを呼ぶと! ホ!ホ!ヨロホ!ホホホホホ! (オランダ人は、彼の船に乗り込み、幕が下りる) ERSTER AUFZUG Steiles Felsenufer. Das Meer nimmt den grössten Teil der Bühne ein; weite Aussicht auf dasselbe. Die Felsen im Vordergrund bilden auf beiden Seiten Schluchten, aus denen die Echos antworten. - Finsteres Wetter; heftiger Sturm; zwischen den Felsen selbst verliert der Wind, den man in offener See die Wogen peitschen sieht, seine Macht; nur von Zeit zu Zeit scheint das Heulen des Sturms hereinzudringen. - Das Schiff Dalands hat soeben dicht am Ufer Anker geworfen; die Mannschaft ist in geräuschvoller Arbeit beschäftigt, die Segel aufzustreichen, Taue auszuwerfen usw. Daland ist ans Land gegangen; er steigt auf einen Felsen und sucht landeinwärts die Gegend zu erkennen MATROSEN während der Arbeit Johohe! Hallajo! Hohoha! Hallojo! Ho! Ha! Ha! Ja! Hallajo! Hallaha! Hallahoja! DALAND kommt vom Felsen herab Kein Zweifel! Sieben Meilen fort trieb uns der Sturm vom sichren Port. So nah dem Ziel nach langer Fahrt, war mir der Streich noch aufgespart! Der Steuermann ruft vom Schiff her STEUERMANN durch die hohlen Hände Ho! Kapitän! DALAND Am Bord bei euch - wie steht s? STEUERMANN Gut, Kapitän! Wir haben sich ren Grund! DALAND Sandwike ist s, genau kenn ich die Bucht. Verwünscht! Schon sah am Ufer ich mein Haus, Senta, mein Kind, glaubt ich schon zu umarmen - da bläst es aus dem Teufelsloch heraus … Wer baut auf Wind, baut auf Satans Erbarmen! Was hilft s? Geduld! Der Sturm lässt nach; wenn so er tobte, währt s nicht lang. Er geht am Bord des Schiffes He, Bursche! Lange wart ihr wach, - zur Ruhe denn! Mir ist nicht bang! Die Matrosen steigen in den Schiffsraum hinab Nun, Steuermann, die Wache nimmst du wohl für mich? Gefahr ist nicht, doch gut ist s, wenn du wachst. STEUERMANN Seid ausser Sorg! Schlaft ruhig, Kapitän! Daland geht in die Kajüte. Der Sturm hat sich gelegt; nur in abgesetzten Pausen dringen gemilderte Windstösse in die Schlucht. Auf offener See türmen sich die Wogen. Der Steuermann macht die Schiffsrunde; von Müdigkeit überfallen setzt er sich dann am Steuerruder nieder. Er gähnt - Er schüttelt sich auf, als ihm der Schlaf kommt STEUERMANN Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer - mein Mädel, bin dir nah! Über turmhohe Flut vom Süden her - Mein Mädel, ich bin da! Mein Mädel, wenn nicht Südwind wär, ich nimmer wohl käm zu dir; ach, lieber Südwind, blas noch mehr! Mein Mädel verlangt nach mir! Hohoja! Hallohoho Jollohohoho! Heho! Eine grosse Woge naht dem Schiffe un rüttelt es heftig. - Der Steuermann fährt auf; er sieht nach, ob das Schiff Schaden genommen habe. Beruhigt setzt er sich wieder am Steuer nieder. Der Schlaf kommt ihn immer mehr an. - Er gähnt Von des Südens Gestad, aus weitem Land - ich hab an dich gedacht! Durch Gewitter und Meer vom Mohrenstrand - hab dir was mitgebracht. Mein Mädel, preis den Südwind hoch, ich bring dir ein gülden Band! Ach, lieber Südwind, blase doch! Mein Mädel hätt gern den Tand. Hoho! Ja! Hollaho! Er schläft völlig ein; das Meer wird von neuem unruhiger. - Das Schiff des Fliegenden Holländers, mit schwarzen Masten und blutroten Segeln, zeigt sich in der Ferne, und naht sich mit grosser Schnelle der Küste. Es legt auf der dem norwegischen Schiffe entgegengesetzte Seite an. Mit einem furchtbaren Krach sinkt der Anker an der Kette in den Grund. - Der Steuermann fährt auf und siehr nach dem Steuer; überzeugt, dass nichts geschehen, setzt er sich wieder Mein Mädel, wenn nicht Südwind wär… Er schläft von neuem ein. Stumm und ohne ferneres Geräusch zieht die gespenstische Mannschaft des Holländers die Segel auf usw. Der Holländer geht an Land, er trägt schwarze spanische Tracht HOLLÄNDER Die Frist ist um,… und abermals verstrichen sind sieben Jahr…voll Überdruss wirft mich das Meer ans Land … Ha! Stolzer Ozean! In kurzer Frist sollst du mich wieder tragen! Dein Trotz ist beugsam, doch ewig meine Qual! Das Heil, das auf dem Land ich suche, nie werd ich es finden! Euch, des Weltmeers Fluten bleib ich getreu - bis eure letzte Welle sich bricht - und euer letztes Nass versiegt! Wie oft in Meeres tiefsten Schund stürzt ich voll Sehnsucht mich hinab doch ach! Den Tod, ich fand ihn nicht! Da, wo der Schiffe furchtbar Grab, trieb mein Schiff ich zum Klippengrund doch ach! mein Grab, es schloss sich nicht! Verhöhnend droht ich dem Piraten, in wildem Kampfe hofft ich Tod Hier - rief ich - "zeige deine Taten! Von Schätzen voll ist Schiff und Boot!" - Doch ach! des Meer s barbar scher Sohn schlägt bang das Kreuz und flieht davon… Wie oft in Meeres tiefsten Grund stürzt ich voll Sehnsucht mich hinab! Da, wo der Schiffe furchtbar Grab, trieb mein Schiff ich zum Klippengrund Nirgends ein Grab! Niemals der Tod! Dies der Verdammnis Schreckgebot. Dich frage ich, gepries ner Engel Gottes, der meines Heils Bedingung mir gewann! War ich Unsel ger Spielwerk deines Spottes, als die Erlösung du mir zeigtest an? Vergeb ne Hoffnung! Furchtbar eitler Wahn! Un ew ge Treu auf Erden - ist s getan! Nur eine Hoffnung soll mir bleiben, nur eine unerschüttert steh n - so lang der Erde Keim auch treiben, so muss sie doch zugrunde gehn. Tag des Gerichtes! Jüngster Tag! Wann brichst du an in meine Nacht? Wann dröhnt er, der Vernichtungs-Schlag, mit dem die Welt zusammenkracht? Wann alle Toten auferstehn, dann werde ich in Nichts vergehn! Ihr Welten, endet euren Lauf! Ew ge Vernichtung, nimm mich auf! Der Holländer lehnt sich mit verschränkten Armen, dumpf in sich gekehrt, an einer Felswand CHOR der Mannschaft des Holländers - im Schiffsraum - unsichtbar Ew ge Vernichtung, nimm uns auf! Daland kommt aus der Kajüte; er sieht sich nach dem Wind um und erblickt das fremde Schiff DALAND sich nach dem Steuermann umsehend He! Holla! Steuermann! STEUERMANN sich schlaftrunken halb aufrichtend s ist nichts! s ist nichts! Ach, lieber Südwind, blas noch mehr! - mein Mädel… DALAND den Steuermann aufrüttelnd Du siehst nichts? Gelt, du wachest brav, mein Bursch! Dort liegt ein Schiff … wie lange schliefst du schon? STEUERMANN rasch auffahrend Zum Teufel auch! Verzeiht mir, Kapitän! Er setzt schnell das Sprachrohr an und ruft über Bord Wer da? Lange Pause Wer da? Lange Pause DALAND Es scheint, sie sind gerad so faul als wir. STEUERMANN wie vorher Gebt Anwort! Schiff und Flagge? DALAND erblickt den Holländer am Lande Lass ab! Mich dünkt, ich seh den Kapitän! den Holländer anrufend He! Holla! Seemann! Nenne dich! Wes Landes? Langes Stillschweigen HOLLÄNDER ohne seine Stellung zu verlassen Weit komm ich her… Verwehrt bei Sturm und Wetter ihr mir den Ankerplatz? DALAND Behüt es Gott! Gastfreundschaft kennt der Seemann - an das Land gehend Wer bist du? HOLLÄNDER Holländer. DALAND Gott zum Gruss! So trieb auch dich der Sturm an diesen nackten Felsenstrand? Mir ging s nicht besser… wenig Meilen nur von hier ist meine Heimat, fast erreicht, musst ich aufs neu mich von ihr wenden. Sag, woher kommst du? Hast Schaden du genommen? HOLLÄNDER Mein Schiff ist fest … es leidet keinen Schaden. mit Ausdruck aber ohne Leidenschaft Durch Sturm und bösen Wind verschlagen, irr auf den Wassern ich umher; wie lange? weiss ich kaum zu sagen, schon zähl ich nicht die Jahre mehr. Unmöglich dünkt mich, dass ich nenne die Länder alle, die ich fand - das Eine nur, nach dem ich brenne, ich find es nicht - mein Heimatland! Vergönne mir auf kurze Frist dein Haus, und deine Freundschaft soll dich nicht gereun! Mit Schätzen aller Gegenden und Zonen ist reich mein Schiff beladen; willst du handeln, so sollst du sicher deines Vorteils sein. DALAND Wie wunderbar! Soll deinem Wort ich glauben? Ein Unstern, scheint s, hat dich bis jetzt verfolgt - Um dir zu frommen, biet ich, was ich kann … doch darf ich fragen … was dein Schiff enthält? Der Holländer gibt der Wache seines Schiffs ein Zeichen, auf welches man von demselben eine Kiste an das Land bringt HOLLÄNDER Die seltensten der Schätze sollst du sehn; kostbare Perlen, edelstes Gestein. Blick hin, und überzeuge dich vom Werte des Preises, den ich für ein gastlich Dach dir biete! DALAND Wie? Ist s möglich? Diese Schätze! Wer ist so reich, den Preis dafür zu bieten? HOLLÄNDER Den Preis? Soeben hab ich ihn genannt dies für das Obdach einer einz gen Nacht! Doch, was du siehst, ist nur der kleinste Teil von dem, was meines Schiffes Raum verschliesst… Was frommt der Schatz? Ich habe weder Weib noch Kind, und meine Heimat find ich nie! All meinen Reichtum biet ich dir, wenn bei den Deinen du mir neue Heimat gibst. DALAND Was muss ich hören! HOLLÄNDER Hast du eine Tochter? DALAND Fürwahr, ein treues Kind. HOLLÄNDER Sie sei mein Weib! - DALAND freudig betroffen Wie? Hört ich recht? Mein Tochter sein Weib! Er selbst spricht aus den Gedanken! Fast fürcht ich, wenn unentschlossen ich bleib, er müsste im Vorsatze wanken. Wüsst ich, ob ich wach oder träume! Kann ein Eidam willkommener sein? Ein Tor! - wenn das Glück ich versäume! Voll Entzücken schlage ich ein. HOLLÄNDER Ach, ohne Weib, ohne Kind bin ich, nichts fesselt mich an die Erde. Rastlos verfolgt das Schicksal mich. die Qual nur war mir Gefährte. Nie werd ich die Heimat erreichen zu was frommt mir der Güter Gewinn? Lässt du zu dem Bund dich erweichen, oh! so nimm meine Schätze dahin! DALAND Wohl, Fremding, hab ich eine schöne Tochter, mit treuer Kindeslieb ergeben mir; sie ist mein Stolz, das höchste meiner Güter, - mein Trost im Unglück, meine Freud im Glück! HOLLÄNDER Dem Vater stets bewahr sie ihre Liebe! Ihm treu - wird sie auch treu dem Gatten sein. DALAND Du gibst Juwelen, unschätzbare Perlen - das höchste Kleinod doch,- ein treues Weib… HOLLÄNDER Du gibst es mir? DALAND Ich gebe dir mein Wort! Mich rührt dein Los; - freigebig, wie du bist, zeigst Edelmut und hohen Sinn du mir … den Eidam wünscht ich so, - und wär dein Gut auch nicht so reich, wählt ich doch keinen andren!. HOLLÄNDER Hab Dank! Werd ich die Tochter heut noch sehn? DALAND Der nächste günst ge Wind bringt uns nach Haus; du sollst sie sehn - und wenn sie dir gefällt… HOLLÄNDER So ist sie mein … Wird sie mein Engel sein? Wenn aus der Qualen Schreckgewalten die Sehnsucht nach dem Heil mich treibt, ist mir s erlaubt, mich festzuhalten an einer Hoffnung, die mir bleibt? Darf ich in jenem Wahn noch schmachten, dass sich ein Engel mir erweicht? Der Qualen, die mein Haupt umnachten, ersehntes Ziel hätt ich erreicht? Ach! ohne Hoffnung, wie ich bin, geb ich mich doch der Hoffnung hin! DALAND Gepriesen seid, des Sturmes Gewalten, die ihr an diesen Strand mich triebt! Fürwahr, bloss brauch ich festzuhalten was sich so schön von selbst mir gibt. Die ihn an diese Küste brachten, ihr Winde, sollt gesegnet sein! Ha, womach alle Väter trachten, ein reicher Eidam, er ist mein! Ja! dem Mann mit Gut und hohem Sinn geb froh ich Haus und Tochter hin! Das Wetter hat sch völlig aufgeklärt, - der Wind ist umgeschlagen STEUERMANN Südwind! Südwind! Ach! Lieber Südwind, blas noch mehr! MATROSEN die Mütze schwenkend Halloho! Hohoho! Halloho! Halloho! Halloho! Ho! Ho! Ho! DALAND Du siehst, das Glück ist günstig dir, der Wind ist gut, die See in Ruh. Sogleich die Anker lichten wir, und segeln froh der Heimat zu. HOLLÄNDER Darf ich dich bitten, so segelst du voran; - der Wind ist frisch, doch meine Mannschaft müd; ich gönn ihr kurze Ruh - und folge dann. DALAND Doch - unser Wind? HOLLÄNDER Er bläst noch lang aus Süd. Mein Schiff ist schnell, es holt dich sicher ein. DALAND Du glaubst? - Wohlan! Es möge denn so sein. Leb wohl! Mögst heute du mein Kind noch sehn! HOLLÄNDER Gewiss! DALAND an Bord seines Schiffes gehend Heil! Wie die Segel schon sich blähn! Hallo! Hallo! Er gibt ein Signal auf der Schiffspfeife Frisch, Jungen, greifet an! Das Schiff wird losgemacht MATROSEN im Absegeln Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer - mein Mädel, bin dir nah! Hurrah! Über sturmhohe Flut vom Süden her - mein Mädel, bin ich da! Hurrah! Mein Mädel, wenn nicht Südwind wär, ich nimmer wohl käm zu dir! Ach! lieber Südwind, blas noch mehr! Mein Mädel verlangt nach mir. Ho! Ho! Joloho! Hohohohoho! Der Holländer ist an Bord seines Schiffes gegangen, der Vorhang fällt All rights reserved © Kimiyo Wagner,Richard/Der fliegende Holländer/II
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1612.html
SIEBENTE SZENE Die Vorigen, ohne Erminio Dialog SORA Ein reizender Mensch! CARLOTTA Ein liebenswürdiger Mann! setzt sich rechts NASONI verächtlich Ja, ja, recht nett! Etwas rätselhaft, aber recht nett! SORA zu Carlotta Wie sieht er denn aus, der schreckliche Gasparone? CARLOTTA heiter Ihn näher anzusehn, hatte ich nicht die Zeit! Auf dem Wege von Santa Croce hierher passierten wir den Pinienwald. Plötzlich schrie Zenobia ... springt auf Himmel! Wo ist Zenobia? ruft Zenobia! Stille Mein Gott! Zenobia fehlt! NASONI Zenobla? CARLOTTA Meine Duenna! Der grässliche Bandit hat sie geraubt! zu Nasoni Papa, ich beschwöre Sie, bieten Sie alles auf, die Arme zu befreien! NASONI stark und mit Zuversicht Zu den Waffen, Sizilianer! Zeigt, dass euch Frauenehre etwas wert ist! Entreisst Zenobia dem blutdürstigen Bluthund! Ich selbst … ich bleibe bei der Gräfin. Das bin ich meiner Gesundheit schuldig! ZOLLWÄCHTER, GENDARMEN rufen, die Waffen schwingend Zenobia! Trara! Nr. 3a - Orchester-Repetition des Chorrefrains von Nr. 2 Die Truppen marschieren ab. Die Frauen und Männer folgen ihnen. Auch Benozzo schliesst sich an, nachdem er die besorgte Sora umarmt hat. Nasoni gibt ihm seinen eigenen langen Säbel. Sora geht ins Haus zurück. ACHTE SZENE Nasoni, Carlotta, dann Benozzo, Zenobia, ein Sergeant, vier Gendarmen, später Massaccio Dialog NASONI mit Pathos Teure Carlotta! Bei dem Gedanken, dass Sie jetzt in den Händen des unerbittlichen Gasparone sein könnten, schaudert mir! CARLOTTA Ei! Im äussersten Falle hätte ich von meiner Waffe Gebrauch gemacht! hält ihm ein elegantes Taschenterzerol entgegen NASONI erschrickt Oh! Ich sage es meinem Sohne ja täglich Carlotta besitzt alle Frauentugenden. Sogar schiessen kann sie! CARLOTTA Sie tun wohl daran, padre mio! Sindulfo selbst scheint diese Vorzüge nicht zu bemerken! NASONI Wie unrecht tun Sie Sindulfo! wütend zwischen den Zähnen Wo der verdammte Windbeutel nur wieder steckt! laut Sindulfo betet Sie an, vergöttert Sie! CARLOTTA Wirklich? NASONI Es gibt auf ganz Sizilien keinen solideren Jüngling! für sich Der Lump hat mir mein ganzes Vermögen verjuxt! CARLOTTA Ich muss es glauben, weil Sie es sagen. NASONI Ich, Ihr uneigennütziger, Ihr einziger Freund! CARLOTTA warm, ihm die Hände reichend Niemals, Nasoni, werde ich vergessen, wie warm Sie sich meiner annahmen, als ich Witwe wurde. NASONI spielt den Gerührten Oh, Ihr Gemahl war ein braver Mann. - Leider starb er ohne Testament. Sein Nachlass, das alte Schloss Santa Croce und eine Million Lire in guten Papieren, ward Ihnen von der Familie bestritten! CARLOTTA Der Prozess verschlang alle meine Ersparnisse. Was haben Sie alles aufgeboten, dass ich ihn gewinne ... vergebens! NASONI Ja! betonend Der Fall steht schlecht, sehr schlecht! Aber wie dem auch sei, meine Schwiegertochter müssen Sie doch werden! CARLOTTA Mein Gott, ich arme Witwe sollte... NASONI Was frage ich danach! Ich schätze, liebe Sie und... CARLOTTA herzlich Nun, bei Gott, ich heirate nicht, um Sindulfos Frau, sondern um Ihre Schwiegertochter zu werden! NASONI mit schlecht verhehlter Freude Also eingeschlagen. Ihr Wort?! CARLOTTA feierlich Mein Wort! gibt ihm die Hand NASONI für sich Endlich! affektiert gerührt Teure Tochter! CARLOTTA Bester Vater! Umarmung. Stimmen hinter der Szene. BENOZZO hinter der Szene Wir haben sie! Wir haben sie! CARLOTTA Was ist das? NASONI zurückeilend Benozzo schleppt ein älteres, geräumiges Frauenzimmer daher! CARLOTTA freudig Zenobia! eilt Zenobia entgegen, die von Benozzo und dem Sergeanten halb ohnmächtig hereingeschleppt wird. Vier Gendarmen folgen ihnen, bleiben rückwärts. BENOZZO Wir haben sie! Wir haben sie! Nasoni stellt einen Stuhl, auf den man Zenobia niederlässt. CARLOTTA besorgt Schnell, Benozzo, richte ein Ruhebett, hole einen Arzt! BENOZZO Gleich, gleich! zu Massaccio, der unbemerkt auftrat und sich in Benozzos Haus schleichen will, leise Nun? MASSACCIO leise Wir haben unsere Aufgabe erfüllt und enterten die Alte! Pamosa, unser Steuermann, spielte den Gasparone. Haha! beide ab ins Haus NEUNTE SZENE Nasoni, Carlotta, Zenobia; ein Sergeant, vier Gendarmen NASONI bisher mit Carlotta und Zenobia beschäftigt Brave Burschen! Mit Gefahr ihres Lebens entrissen sie dem grässlichen Räuber sein Opfer! ZENOBIA macht eine verneinende Gebärde, schwach Nein! CARLOTTA bietet Zenobla ein halbvolles Glas Wein vom nächsten Tische, an dem diese nippt Fassung, Fassung, Zenobia! zu Nasoni Die Ärmste muss furchtbar gelitten haben! ZENOBIA macht eine verneinende Gebärde, schwach Nein! NASONI Schleppten Sie die Unholde? Blieben für Ihr Flehen taub? CARLOTTA Grässlich! NASONI für sich Unbegreiflich! ZENOBIA Erbarmungslos rissen sie mich bis zur Höhle ihres Hauptmanns mit sich fort! Ein Stossgebet zum Himmel stärkte mich. Ich war auf alles gefasst ... da hob Gasparone meinen Schleier und sagte, im reinsten Romagna-Dialekt, nichts als Ui je! CARLOTTA, NASONI Was sagte er? ZENOBIA Ui je! Und dann ... entliess er mich. NASONI Gegen ein Lösegeld? ZENOBIA tonlos Nein. Er gab mir noch einen Dukaten mit auf den Weg. zeigt ihn Nasoni steckt ihn ein. CARLOTTA erfreut Edelmütiger Mann! NASONI Ein Räuber, der noch was draufzahlt? Unglaublich! ZENOBIA Wo ist er? NASONI Wer? ZENOBTA Der Dukaten! NASONI zeigt auf seine Westentasche Hier! ZENOBIA Ach, geben Sie ihn mir! Hier ist ein anderer! NASONI betrachtet den Dukaten, den er wieder aus der Tasche gezogen hat Er sollte mir als Corpus delicti dienen. ZENOBIA nimmt ihn Mir dient er als Andenken! küsst die Münze Als Andenken an ihn! CARLOTTA zu Nasoni Sie phantasiert! Ich will sie zur Ruhe bringen! NASONI Sergeant! Wartet auf mich! Ihr sollt mich auf dem Heimweg bedecken, damit mich dieser Teufel Gasparone nicht etwa selbst fängt! Auf sein Zeichen zieht sich der Sergeant mit den Gendarmen zurück. Nr. 4 - Terzettino CARLOTTA sich mit Zenobia nach dem Hause wendend, zu Nasoni Nun denn, so gehn auch wir hinein, Ihr Sohn bleibt gar zu lang mir aus! NASONI freudig Sie sehnen sich nach ihm? CARLOTTA O nein! O nein! Ich sag es Ihnen grad heraus lächelnd und fein Halt der Sohn sich fern von mir über- die Gebühr, bleibt der Vater doch galant immer mir zur Hand! Er nimmt seine Stelle ein, ich bin nicht allein, unterhalte wohlgemut mich mit ihm recht gut! Aber, wenn auch nicht verstimmt, muss ich doch gestehn mein Herr Bräutigam benimmt sich durchaus nicht schön, nicht schön, nicht schön! ZENOBIA plötzlich, sehr zungenfertig, dazwischen Ja! So sind die jungen Leute von heute! Wenn nicht die alten Herren noch wären, ständ um uns Frauenzimmer es schlimmer! Die sind viel amüsanter, charmanter, und werden dabei schwerlich gefährlich! CARLOTTA, ZENOBIA So sind die jungen Leute von heute! Wenn nicht die alten Herren noch wären, ständ um uns Frauenzimmer es schlimmer! Die sind viel amüsanter, charmanter, und werden dabei schwerlich gefährlich! Da braucht man zu fürchten nie! Alles bleibt Galanterie. NASONI So sind die jungen Leute von heute! Wenn nicht wir alten Herren noch wären, ständ um die Frauenzimmer es schlimmer! Wir sind viel amüsanter, charmanter, und werden dabei schwerlich gefährlich! Da braucht man zu fürchten nie! Alles bleibt Galanterie. CARLOTTA Ihre Treu ist erprobt, denn sie haben ausgetobt. Ja, solch ältrer Kavalier, ja, recht gern räum ich s ein, kann charmant auch sein! ZENOBIA Ihre Treu ist erprobt, denn sie haben ausgetobt. Junge wär n wohl lieber mir, doch solch ältrer Kavalier, ja, recht gern räum ich s ein, kann charmant auch sein! NASONI Unsre Treu ist erprobt, denn wir haben ausgetobt. Jugend wär wohl lieber mir, doch solch ältrer Kavalier, ja, recht gern räumt man s ein, kann charmant auch sein! Carlotta geht mit Zenobia ins Haus. Nasoni begleitet Carlotta mit affektierter Zärtlichkeit bis zur Tür von Benozzos Kneipe. ZEHNTE SZENE Nasoni (allein), dann Sindulfo Dialog NASONI Ah! wischt sich den Schweiss ab Wenn diese Heirat nicht bald zustande kommt, werde ich verrückt! Einen solchen Gauner zum Sohne zu haben, ihn täglich als Muster eines jungen Mannes hinstellen zu müssen, statt ihn durchhauen zu können das halte ein Schwede aus, ein Norweger, ein Lappe! Für einen Sizilianer ist das zu viel, zu viel! Ich platze, ich explodiere! Oh, wäre ich der Ätna, dass ich Feuer speien könnte ... das wär ich meiner Gesundheit schuldig! lässt sich in einen Stuhl fallen SINDULFO hinter der Szene Papa! Papa! Carissimo padre! NASONI fährt auf Da ist er! Ah! SINDULFO ein langer, magerer, abgelebter junger Mann, karikierter Stutzer im Kostüme jener Zeit, heiter und gleichgültig O Papa, da bist du ja! Buon giorno! will Nasoni umarmen NASONI wehrt ihn ab Va via! SINDULFO erstaunt Was hast du, würdiger Urheber meines Lebens? NASONI Ich hätte auch was Gescheiteres tun können, als dein Leben ... urzuheben! - Wo kommst du her? SINDULFO heiter Vom Souper, Papa! NASONI Vom Souper? Um halb zehn Uhr vormittags? Woher? SINDULFO vertraulich Ich sage nichts als Lucia! NASONI Du bist der grösste Taugenichts von Sizilien! Kostest mich mein ganzes Vermögen! Wer die Höhe der Summe kennt, kann die Tiefe meines Schmerzes ermessen! SINDULFO setzt sich Dio mio! Schon wieder eine Strafpredigt NASONI Dir zuliebe habe ich alles angebracht, alles, bis auf dich! SINDULFO Papa, ich muss bitten NASONI Taci! Es ist also deine Pflicht, durch eine gute Partie mich und dich wieder zu rangieren! SINDULFO Gute Partie? Und da verlobst du mich mit der armen Gräfin Santa Croce! NASONI packt Sindulfo und reisst ihn an die äusserste Linke Pscht! Nicht so laut! Carlotta ist drinnen bei Sora! leiser Bück dich! Es geschieht. Gräfin Carlotta ist nicht arm! SINDULFO Mein Himmel! Der Prozess ... halb verloren! NASONI leise Nein, nicht halb verloren, sondern ganz gewonnen! SINDULFO freudig Wie? Gewonn... NASONI freudig Pscht! Das Obertribunal in Neapel hat zugunsten der Gräfin entschieden, ich habe seit drei Tagen das Urteil in der Tasche. zieht das Dokument hervor SINDULFO will danach greifen Oh! NASONI hindert ihn daran Oho! Noch hat Carlotta keine Ahnung davon! Doch habe ich ihr Wort sie wird dein Weib, ob arm, ob Millionärin! SINDULFO Millionärin! Hm! Die Frau fängt auf einmal an, interessant zu werden. NASONI Nicht wahr? Schau, Sindulfo, du musst mehr den Cavaliere servente spielen, immer zur Hand sein ... Nicht so, wie vorhin, wo Carlotta, von Räubern angefallen, ein anderer rettete! SINDULFO Ich hörte im Hafen davon, eilte deshalb hierher, um ihren Retter zur Rede zu stellen. NASONI Du kennst ihn? SINDULFO Ein Piemontese, sogenannter Conte Erminio. Sein Aufenthalt hier ist ganz Syrakus ein Rätsel. fuchtelt mit seinem Spazierstöckchen in der Luft herum Ich werde ihm die Lust vertreiben, meine Braut zu retten! NASONI entzückt Endlich einmal eine ritterliche Regung! So gefällst du mir, carissimo figliuolo! SINDULFO Das kostet ihn die Ohren! NASONI Und die Nase, meinetwegen auch die Nase! Nur eine Tat, etwas Ritterliches! Ich eile jetzt zur Stadt, kehre bald zurück. Also sei artig, galant, liebenswürdig! Sie hat "Ja" gesagt. Schmiede die Gräfin, solange sie warm ist! SINDULFO Sollst sehen, Papa, wie ich mich zu meinem Vorteil verändere. NASONI Du kannst dich überhaupt nur zu deinem Vorteil verändern! SINDULFO O Papa! NASON Also, eine Tat, etwas Ritterliches! Was tut man nicht alles für eine Million! Stich diesen Conte Erminio aus bei Carlotta ... hau ihm was weg, schiess ihm was nein! Und dann heirate! Heirate! Das bist du meiner Gesundheit schuldig! schnell links ab SIEBENTE SZENE Die Vorigen, ohne Erminio Dialog SORA Ein reizender Mensch! CARLOTTA Ein liebenswürdiger Mann! setzt sich rechts NASONI verächtlich Ja, ja, recht nett! Etwas rätselhaft, aber recht nett! SORA zu Carlotta Wie sieht er denn aus, der schreckliche Gasparone? CARLOTTA heiter Ihn näher anzusehn, hatte ich nicht die Zeit! Auf dem Wege von Santa Croce hierher passierten wir den Pinienwald. Plötzlich schrie Zenobia ... springt auf Himmel! Wo ist Zenobia? ruft Zenobia! Stille Mein Gott! Zenobia fehlt! NASONI Zenobla? CARLOTTA Meine Duenna! Der grässliche Bandit hat sie geraubt! zu Nasoni Papa, ich beschwöre Sie, bieten Sie alles auf, die Arme zu befreien! NASONI stark und mit Zuversicht Zu den Waffen, Sizilianer! Zeigt, dass euch Frauenehre etwas wert ist! Entreisst Zenobia dem blutdürstigen Bluthund! Ich selbst … ich bleibe bei der Gräfin. Das bin ich meiner Gesundheit schuldig! ZOLLWÄCHTER, GENDARMEN rufen, die Waffen schwingend Zenobia! Trara! Nr. 3a - Orchester-Repetition des Chorrefrains von Nr. 2 Die Truppen marschieren ab. Die Frauen und Männer folgen ihnen. Auch Benozzo schliesst sich an, nachdem er die besorgte Sora umarmt hat. Nasoni gibt ihm seinen eigenen langen Säbel. Sora geht ins Haus zurück. ACHTE SZENE Nasoni, Carlotta, dann Benozzo, Zenobia, ein Sergeant, vier Gendarmen, später Massaccio Dialog NASONI mit Pathos Teure Carlotta! Bei dem Gedanken, dass Sie jetzt in den Händen des unerbittlichen Gasparone sein könnten, schaudert mir! CARLOTTA Ei! Im äussersten Falle hätte ich von meiner Waffe Gebrauch gemacht! hält ihm ein elegantes Taschenterzerol entgegen NASONI erschrickt Oh! Ich sage es meinem Sohne ja täglich Carlotta besitzt alle Frauentugenden. Sogar schiessen kann sie! CARLOTTA Sie tun wohl daran, padre mio! Sindulfo selbst scheint diese Vorzüge nicht zu bemerken! NASONI Wie unrecht tun Sie Sindulfo! wütend zwischen den Zähnen Wo der verdammte Windbeutel nur wieder steckt! laut Sindulfo betet Sie an, vergöttert Sie! CARLOTTA Wirklich? NASONI Es gibt auf ganz Sizilien keinen solideren Jüngling! für sich Der Lump hat mir mein ganzes Vermögen verjuxt! CARLOTTA Ich muss es glauben, weil Sie es sagen. NASONI Ich, Ihr uneigennütziger, Ihr einziger Freund! CARLOTTA warm, ihm die Hände reichend Niemals, Nasoni, werde ich vergessen, wie warm Sie sich meiner annahmen, als ich Witwe wurde. NASONI spielt den Gerührten Oh, Ihr Gemahl war ein braver Mann. - Leider starb er ohne Testament. Sein Nachlass, das alte Schloss Santa Croce und eine Million Lire in guten Papieren, ward Ihnen von der Familie bestritten! CARLOTTA Der Prozess verschlang alle meine Ersparnisse. Was haben Sie alles aufgeboten, dass ich ihn gewinne ... vergebens! NASONI Ja! betonend Der Fall steht schlecht, sehr schlecht! Aber wie dem auch sei, meine Schwiegertochter müssen Sie doch werden! CARLOTTA Mein Gott, ich arme Witwe sollte... NASONI Was frage ich danach! Ich schätze, liebe Sie und... CARLOTTA herzlich Nun, bei Gott, ich heirate nicht, um Sindulfos Frau, sondern um Ihre Schwiegertochter zu werden! NASONI mit schlecht verhehlter Freude Also eingeschlagen. Ihr Wort?! CARLOTTA feierlich Mein Wort! gibt ihm die Hand NASONI für sich Endlich! affektiert gerührt Teure Tochter! CARLOTTA Bester Vater! Umarmung. Stimmen hinter der Szene. BENOZZO hinter der Szene Wir haben sie! Wir haben sie! CARLOTTA Was ist das? NASONI zurückeilend Benozzo schleppt ein älteres, geräumiges Frauenzimmer daher! CARLOTTA freudig Zenobia! eilt Zenobia entgegen, die von Benozzo und dem Sergeanten halb ohnmächtig hereingeschleppt wird. Vier Gendarmen folgen ihnen, bleiben rückwärts. BENOZZO Wir haben sie! Wir haben sie! Nasoni stellt einen Stuhl, auf den man Zenobia niederlässt. CARLOTTA besorgt Schnell, Benozzo, richte ein Ruhebett, hole einen Arzt! BENOZZO Gleich, gleich! zu Massaccio, der unbemerkt auftrat und sich in Benozzos Haus schleichen will, leise Nun? MASSACCIO leise Wir haben unsere Aufgabe erfüllt und enterten die Alte! Pamosa, unser Steuermann, spielte den Gasparone. Haha! beide ab ins Haus NEUNTE SZENE Nasoni, Carlotta, Zenobia; ein Sergeant, vier Gendarmen NASONI bisher mit Carlotta und Zenobia beschäftigt Brave Burschen! Mit Gefahr ihres Lebens entrissen sie dem grässlichen Räuber sein Opfer! ZENOBIA macht eine verneinende Gebärde, schwach Nein! CARLOTTA bietet Zenobla ein halbvolles Glas Wein vom nächsten Tische, an dem diese nippt Fassung, Fassung, Zenobia! zu Nasoni Die Ärmste muss furchtbar gelitten haben! ZENOBIA macht eine verneinende Gebärde, schwach Nein! NASONI Schleppten Sie die Unholde? Blieben für Ihr Flehen taub? CARLOTTA Grässlich! NASONI für sich Unbegreiflich! ZENOBIA Erbarmungslos rissen sie mich bis zur Höhle ihres Hauptmanns mit sich fort! Ein Stossgebet zum Himmel stärkte mich. Ich war auf alles gefasst ... da hob Gasparone meinen Schleier und sagte, im reinsten Romagna-Dialekt, nichts als Ui je! CARLOTTA, NASONI Was sagte er? ZENOBIA Ui je! Und dann ... entliess er mich. NASONI Gegen ein Lösegeld? ZENOBIA tonlos Nein. Er gab mir noch einen Dukaten mit auf den Weg. zeigt ihn Nasoni steckt ihn ein. CARLOTTA erfreut Edelmütiger Mann! NASONI Ein Räuber, der noch was draufzahlt? Unglaublich! ZENOBIA Wo ist er? NASONI Wer? ZENOBTA Der Dukaten! NASONI zeigt auf seine Westentasche Hier! ZENOBIA Ach, geben Sie ihn mir! Hier ist ein anderer! NASONI betrachtet den Dukaten, den er wieder aus der Tasche gezogen hat Er sollte mir als Corpus delicti dienen. ZENOBIA nimmt ihn Mir dient er als Andenken! küsst die Münze Als Andenken an ihn! CARLOTTA zu Nasoni Sie phantasiert! Ich will sie zur Ruhe bringen! NASONI Sergeant! Wartet auf mich! Ihr sollt mich auf dem Heimweg bedecken, damit mich dieser Teufel Gasparone nicht etwa selbst fängt! Auf sein Zeichen zieht sich der Sergeant mit den Gendarmen zurück. Nr. 4 - Terzettino CARLOTTA sich mit Zenobia nach dem Hause wendend, zu Nasoni Nun denn, so gehn auch wir hinein, Ihr Sohn bleibt gar zu lang mir aus! NASONI freudig Sie sehnen sich nach ihm? CARLOTTA O nein! O nein! Ich sag es Ihnen grad heraus lächelnd und fein Halt der Sohn sich fern von mir über- die Gebühr, bleibt der Vater doch galant immer mir zur Hand! Er nimmt seine Stelle ein, ich bin nicht allein, unterhalte wohlgemut mich mit ihm recht gut! Aber, wenn auch nicht verstimmt, muss ich doch gestehn mein Herr Bräutigam benimmt sich durchaus nicht schön, nicht schön, nicht schön! ZENOBIA plötzlich, sehr zungenfertig, dazwischen Ja! So sind die jungen Leute von heute! Wenn nicht die alten Herren noch wären, ständ um uns Frauenzimmer es schlimmer! Die sind viel amüsanter, charmanter, und werden dabei schwerlich gefährlich! CARLOTTA, ZENOBIA So sind die jungen Leute von heute! Wenn nicht die alten Herren noch wären, ständ um uns Frauenzimmer es schlimmer! Die sind viel amüsanter, charmanter, und werden dabei schwerlich gefährlich! Da braucht man zu fürchten nie! Alles bleibt Galanterie. NASONI So sind die jungen Leute von heute! Wenn nicht wir alten Herren noch wären, ständ um die Frauenzimmer es schlimmer! Wir sind viel amüsanter, charmanter, und werden dabei schwerlich gefährlich! Da braucht man zu fürchten nie! Alles bleibt Galanterie. CARLOTTA Ihre Treu ist erprobt, denn sie haben ausgetobt. Ja, solch ältrer Kavalier, ja, recht gern räum ich s ein, kann charmant auch sein! ZENOBIA Ihre Treu ist erprobt, denn sie haben ausgetobt. Junge wär n wohl lieber mir, doch solch ältrer Kavalier, ja, recht gern räum ich s ein, kann charmant auch sein! NASONI Unsre Treu ist erprobt, denn wir haben ausgetobt. Jugend wär wohl lieber mir, doch solch ältrer Kavalier, ja, recht gern räumt man s ein, kann charmant auch sein! Carlotta geht mit Zenobia ins Haus. Nasoni begleitet Carlotta mit affektierter Zärtlichkeit bis zur Tür von Benozzos Kneipe. ZEHNTE SZENE Nasoni (allein), dann Sindulfo Dialog NASONI Ah! wischt sich den Schweiss ab Wenn diese Heirat nicht bald zustande kommt, werde ich verrückt! Einen solchen Gauner zum Sohne zu haben, ihn täglich als Muster eines jungen Mannes hinstellen zu müssen, statt ihn durchhauen zu können das halte ein Schwede aus, ein Norweger, ein Lappe! Für einen Sizilianer ist das zu viel, zu viel! Ich platze, ich explodiere! Oh, wäre ich der Ätna, dass ich Feuer speien könnte ... das wär ich meiner Gesundheit schuldig! lässt sich in einen Stuhl fallen SINDULFO hinter der Szene Papa! Papa! Carissimo padre! NASONI fährt auf Da ist er! Ah! SINDULFO ein langer, magerer, abgelebter junger Mann, karikierter Stutzer im Kostüme jener Zeit, heiter und gleichgültig O Papa, da bist du ja! Buon giorno! will Nasoni umarmen NASONI wehrt ihn ab Va via! SINDULFO erstaunt Was hast du, würdiger Urheber meines Lebens? NASONI Ich hätte auch was Gescheiteres tun können, als dein Leben ... urzuheben! - Wo kommst du her? SINDULFO heiter Vom Souper, Papa! NASONI Vom Souper? Um halb zehn Uhr vormittags? Woher? SINDULFO vertraulich Ich sage nichts als Lucia! NASONI Du bist der grösste Taugenichts von Sizilien! Kostest mich mein ganzes Vermögen! Wer die Höhe der Summe kennt, kann die Tiefe meines Schmerzes ermessen! SINDULFO setzt sich Dio mio! Schon wieder eine Strafpredigt NASONI Dir zuliebe habe ich alles angebracht, alles, bis auf dich! SINDULFO Papa, ich muss bitten NASONI Taci! Es ist also deine Pflicht, durch eine gute Partie mich und dich wieder zu rangieren! SINDULFO Gute Partie? Und da verlobst du mich mit der armen Gräfin Santa Croce! NASONI packt Sindulfo und reisst ihn an die äusserste Linke Pscht! Nicht so laut! Carlotta ist drinnen bei Sora! leiser Bück dich! Es geschieht. Gräfin Carlotta ist nicht arm! SINDULFO Mein Himmel! Der Prozess ... halb verloren! NASONI leise Nein, nicht halb verloren, sondern ganz gewonnen! SINDULFO freudig Wie? Gewonn... NASONI freudig Pscht! Das Obertribunal in Neapel hat zugunsten der Gräfin entschieden, ich habe seit drei Tagen das Urteil in der Tasche. zieht das Dokument hervor SINDULFO will danach greifen Oh! NASONI hindert ihn daran Oho! Noch hat Carlotta keine Ahnung davon! Doch habe ich ihr Wort sie wird dein Weib, ob arm, ob Millionärin! SINDULFO Millionärin! Hm! Die Frau fängt auf einmal an, interessant zu werden. NASONI Nicht wahr? Schau, Sindulfo, du musst mehr den Cavaliere servente spielen, immer zur Hand sein ... Nicht so, wie vorhin, wo Carlotta, von Räubern angefallen, ein anderer rettete! SINDULFO Ich hörte im Hafen davon, eilte deshalb hierher, um ihren Retter zur Rede zu stellen. NASONI Du kennst ihn? SINDULFO Ein Piemontese, sogenannter Conte Erminio. Sein Aufenthalt hier ist ganz Syrakus ein Rätsel. fuchtelt mit seinem Spazierstöckchen in der Luft herum Ich werde ihm die Lust vertreiben, meine Braut zu retten! NASONI entzückt Endlich einmal eine ritterliche Regung! So gefällst du mir, carissimo figliuolo! SINDULFO Das kostet ihn die Ohren! NASONI Und die Nase, meinetwegen auch die Nase! Nur eine Tat, etwas Ritterliches! Ich eile jetzt zur Stadt, kehre bald zurück. Also sei artig, galant, liebenswürdig! Sie hat "Ja" gesagt. Schmiede die Gräfin, solange sie warm ist! SINDULFO Sollst sehen, Papa, wie ich mich zu meinem Vorteil verändere. NASONI Du kannst dich überhaupt nur zu deinem Vorteil verändern! SINDULFO O Papa! NASON Also, eine Tat, etwas Ritterliches! Was tut man nicht alles für eine Million! Stich diesen Conte Erminio aus bei Carlotta ... hau ihm was weg, schiess ihm was nein! Und dann heirate! Heirate! Das bist du meiner Gesundheit schuldig! schnell links ab Millöcker,Carl/Gasparone/I-4
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7896.html
Against the Odds Texere Publishing,US? James Dyson? TexerePublishing,US? JamesDyson? ジャンル別? Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference Future Revolutions Texere Publishing,US? David Mercer? MERCER? TexerePublishing,US? DavidMercer? MERCER? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-History-HistoricalStudy-Civilization&Culture? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Future Revolutions Unravelling the Uncertainties of Life and Work in the Next Millennium Orion? David Mercer? Orion? DavidMercer? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Religion&Spirituality-NewAge-Divination-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Future, The Orion Business? Raymond Kurzweil? OrionBusiness? RaymondKurzweil? ジャンル別? Subjects-Science-Technology-General&Reference Everyday Life (How the Future Began) Larousse Kingfisher Chambers? Clive Gifford? LarousseKingfisherChambers? CliveGifford? ジャンル別? Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Making of the Industrial Landscape (Phoenix Giants) Weidenfeld & Nicholson history? Barrie Trinder? Weidenfeld&Nicholsonhistory? BarrieTrinder? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-18? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Landscape? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Industrial? Subjects-History-Europe-England-19thCentury? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Landscape? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Industrial? Subjects-Science-Technology-General&Reference Famous Discoveries and Their Discoverers Minerva Press? Ian Taylor? MinervaPress? IanTaylor? ジャンル別? Subjects-Children sBooks-Animals-Pets? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks? Subjects-Science-Technology-General&Reference Industrial Espionage and Technology Transfer Britain and France in the 18th Century Ashgate Pub Ltd? John R. Harris? AshgatePubLtd? JohnR.Harris? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Strategy&Competition? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-BusinessHistory? Subjects-Business&Investing-Economics-Development&Growth? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Industrial? Subjects-History-Europe-England-General? Subjects-History-Europe-France-General? Subjects-Nonfiction-Economics-Development&Growth? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicHistory? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Development&Growth? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicHistory? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Industrial? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Chinese Science and Technology Industrial Parks Ashgate Pub Ltd? Susan M. Walcott? AshgatePubLtd? SusanM.Walcott? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-18? Subjects-Business&Investing-Economics-Exports&Imports? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-International-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Industrial? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-HumanGeography? Subjects-Nonfiction-Economics-Exports&Imports? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Exports&Imports? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Industrial? Subjects-Science-Technology-General&Reference Government Laboratory Technology Transfer Process and Impact Ashgate Pub Ltd? Sally A. Rood? AshgatePubLtd? SallyA.Rood? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Reference-Shopping&Commerce? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-LevelsofGovernment-FederalGovernment? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Foreign Experts and Unsustainable Development Transferring Israeli Technology to Zambia, Nigeria and Nepal Ashgate Pub Ltd? Moshe Schwartz? A. Paul Hare? AshgatePubLtd? MosheSchwartz? A.PaulHare? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Dynamics of European Science and Technology Policies Ashgate Pub Ltd? Simon Dresner? Nigel Gilbert? G. Nigel Gilbert? AshgatePubLtd? SimonDresner? NigelGilbert? G.NigelGilbert? ジャンル別? Subjects-History-Europe-General? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference The U.S. - Japan Science and Technology Agreement A Drama in Five Acts Ashgate Pub Ltd? Cecil H. Uyehara? AshgatePubLtd? CecilH.Uyehara? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Science-Technology-General&Reference Masculinity, Power and Technology A Malaysian Ethnography Ashgate Pub Ltd? Ulf Mellstrom? AshgatePubLtd? UlfMellstrom? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-Cultural? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-GenderStudies-Men? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Impact of Liberalizing International Aviation Bilaterals The Case of the Northern German Region Ashgate Pub Ltd? Holger Hinsch? Benedikt Mandel? Harmut Wolf? David W. Gillen? AshgatePubLtd? HolgerHinsch? BenediktMandel? HarmutWolf? DavidW.Gillen? ジャンル別? Subjects-Business&Investing? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-General? Subjects-Nonfiction-Transportation-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Technology Transfer (Isodarco) Ashgate Pub Ltd? Italy) International School on Disarmament and Research on Conflicts. Summer Course (19th 1998 Trento? Dietrich Schroeer? Mirco Elena? AshgatePubLtd? Italy)InternationalSchoolonDisarmamentandResearchonConflicts.SummerCourse(19th 1998 Trento? DietrichSchroeer? MircoElena? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics? Subjects-History-Military-Weapons&Warfare? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Nonfiction-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Technology and Knowledge Transfer in China (The Chinese Economy Series) Ashgate Pub Ltd? Richard Li-Hua? AshgatePubLtd? RichardLi-Hua? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Policy&CurrentEvents? Subjects-Business&Investing-Economics-Development&Growth? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Nonfiction-Economics-Development&Growth? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Development&Growth? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Buying the Big Jets Fleet Planning for Airlines Ashgate Pub Co? Paul Clark? AshgatePubCo? PaulClark? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-General? Subjects-Nonfiction-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Recycled Materials in European Highway Environments Uses, Technologies, and Policies Diane Pub Co? T. Taylor Eighmy? DianePubCo? T.TaylorEighmy? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Time Lord Sir Sandford Fleming and the Creation of Standard Time Diane Pub Co? Clark Blaise? DianePubCo? ClarkBlaise? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Introduction to Electroacoustics and Audio Amplifier Design Kendall Hunt Pub Co? W. Marshall Leach? Marshall Leach? KendallHuntPubCo? W.MarshallLeach? MarshallLeach? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Professional&Technical? ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-60? Subjects-Engineering-SpecialTopics-Acoustics? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-Acoustics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-Technology-General&Reference Computer Aided Design Wtih Unigraphics NX Engineering Design in Computer Integrated Design and Manufacturing Kendall Hunt Pub Co? H. Felix Lee? KendallHuntPubCo? H.FelixLee? ジャンル別? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Computer Aided Design Wtih Unigraphics NX3 Engineering Design in Computer Integrated Design and Manufacturing Kendall Hunt Pub Co? H. Felix Lee? David W. Fulton? KendallHuntPubCo? H.FelixLee? DavidW.Fulton? ジャンル別? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference The Russian Inventor and Scientist Brings the New Technologies to USA Authorhouse? Anatoly Rozenblat? Authorhouse? AnatolyRozenblat? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Russian Inventor and Scientist Brings the New Technologies to USA Authorhouse? Anatoly Rozenblat? Authorhouse? AnatolyRozenblat? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Boeing 777 The Technical Marvel (Jetliner History) Zenith Pr? Guy Morris? Mark Wagner? ZenithPr? GuyMorris? MarkWagner? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Nonfiction? ユーズドブック(洋書)-Professional&Technical? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-Aerospace? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-General? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-Pictorial? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-Piloting&FlightInstruction? Subjects-Nonfiction-Transportation-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace? Subjects-Science-Technology-General&Reference Motorcycle Fuel Injection Handbook (Motorbooks Workshop) Motorbooks Intl? Adam Wade? MotorbooksIntl? AdamWade? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-60? Subjects-Nonfiction-Transportation-General? Subjects-Nonfiction-Automotive-Motorcycles-General? Subjects-Nonfiction-Automotive-Motorcycles-Repair&Performance? Subjects-Science-Technology-General&Reference Exploring Technology Marshall Cavendish Corp? John Bassett? Leon Gray? Jen Green? Tim Judson? MarshallCavendishCorp? JohnBassett? LeonGray? JenGreen? TimJudson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Children sBooks-Ages9-12-General? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Encyclopedias-Children s? Subjects-Reference-Encyclopedias-Children s? Subjects-Science-Technology-General&Reference Visio 4 Drawing Has Never Been Easier! Premier? Barrie A. Sosinsky? Premier? BarrieA.Sosinsky? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-HTML,Graphics,&Design-WebGraphics? Subjects-Computers&Internet-Programming-Graphics&Multimedia-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DesktopPublishing-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-Applications-Visio? Subjects-Computers&Internet-Hardware-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Silicon Valley Way Discover the Secret of America's Fastest Growing Companies Prima Pub? Elton B. Sherwin? PrimaPub? EltonB.Sherwin? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Strategy&Competition? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference From Field to Factory Community Structure and Industrialization in West Bengal Univ Pr of Amer? Morton Klass? UnivProfAmer? MortonKlass? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-History-Asia-India? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Anthropology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Rural? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-History? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Communities? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BehavioralSciences-Anthropology? Ideas and Armaments Military Ideologies in the Making of Brazil's Arms Industries Univ Pr of Amer? David M. Schwam-Baird? UnivProfAmer? DavidM.Schwam-Baird? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Nonfiction-Politics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology? Subjects-Nonfiction-Economics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Science-Technology-General&Reference Women and Computer Based Technologies A Feminist Perspecitve Univ Pr of Amer? Hope Morritt? UnivProfAmer? HopeMorritt? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Culture? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-GenderStudies-Women? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Marriage&Family? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Women? Subjects-Science-Technology-General&Reference Women and Computer Based Technologies A Feminist Perspective Univ Pr of Amer? Hope Morritt? UnivProfAmer? HopeMorritt? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-GenderStudies-Women? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Science, Technology, and Society (Lynchburg College Symposium Readings, Vol 8) Univ Pr of Amer? John Dewey? Julius A. Sigler? UnivProfAmer? JohnDewey? JuliusA.Sigler? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Technology&Society? Gene Technology and Social Acceptance Univ Pr of Amer? Walter P. Von Wartburg? Julian Liew? UnivProfAmer? WalterP.VonWartburg? JulianLiew? ジャンル別? Subjects-Entertainment-PopCulture-General? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PopularCulture? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-MassMedia-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Genetics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-GeneticEngineering? Subjects-Science-Evolution-Genetics? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Engineering-Bioengineering-GeneticEngineering? Abstracting Reality Art, Communication, and Cognition in the Digital Age Univ Pr of Amer? Mark J. P. Wolf? UnivProfAmer? MarkJ.P.Wolf? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Art-General? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Culture? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-MassMedia-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Abstracting Reality Art, Communication, and Cognition in the Digital Age Univ Pr of Amer? Mark J. P. Wolf? UnivProfAmer? MarkJ.P.Wolf? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Art-ArtHistory? Subjects-Arts&Photography-Art-General? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Culture? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-MassMedia-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Integrating Technology In Higher Education Univ Pr of Amer? M. O. Thirunarayanan? Aixa Perez-Prado? UnivProfAmer? M.O.Thirunarayanan? AixaPerez-Prado? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Education-College&University-General? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-ByLevel-College? Subjects-Professional&Technical-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Sas Programming And Data Analysis A Theory And Program-driven Approach Univ Pr of Amer? Leonard C. Onyiah? UnivProfAmer? LeonardC.Onyiah? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Economics-Statistics? Subjects-Computers&Internet-Networking-DataintheEnterprise-StatisticalComputing? Subjects-Nonfiction-Education-Technology&DistanceLearning-Computers&Technology? Subjects-Nonfiction-Economics-Statistics? Subjects-Professional&Technical-Education-Technology&DistanceLearning-Computers&Technology? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Selfcreating Mind Univ Pr of Amer? Graeme Donald Snooks? UnivProfAmer? GraemeDonaldSnooks? ジャンル別? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-General? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-SocialPsychology&Interactions? Subjects-Health,Mind&Body-MentalHealth-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Scientific and Technical Communication Theory, Practice, and Policy Sage Pubns? James H. Collier? David M. Toomey? SagePubns? JamesH.Collier? DavidM.Toomey? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Subjects-Science-Education-Research? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Methodology&Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Exploring Technology and Social Space (New Media Cultures) Sage Pubns? J. MacGregor Wise? SagePubns? J.MacGregorWise? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Culture? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-MediaStudies? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Communication-Technology&Society? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Technology&Society? Correlation Parametric and Nonparametric Measures (Quantitative Applications in the Social Sciences) Sage Pubns? P. Y. Chen? Paula M. Popovich? SagePubns? P.Y.Chen? PaulaM.Popovich? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Research? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Reference? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Getting Technology Right Aligning Technology Uses for Measurable Student Results Corwin Pr? Ian Jukes? Ted McCain? Bruce MacDonald? CorwinPr? IanJukes? TedMcCain? BruceMacDonald? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-19? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Education-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Communication, Technology and Society Sage Pubns? Lelia Green? SagePubns? LeliaGreen? ジャンル別? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Science-General Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Communication, Technology and Society Sage Pubns? Lelia Green? SagePubns? LeliaGreen? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-General? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Science-General Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Qualitative Research in Information Systems A Reader (Introducing Qualitative Methods Series) Sage Pubns? Michael D. Myers? David Avison? SagePubns? MichaelD.Myers? DavidAvison? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-General? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Reference? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Research? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Reference-Education-Research? Subjects-Science-Technology-General&Reference Introduction to Quantitative Research Methods An Investigative Approach Sage Pubns? Mark Balnaves? Peter Caputi? SagePubns? MarkBalnaves? PeterCaputi? ジャンル別? Subjects-Health,Mind&Body-MentalHealth-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Research? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-Statistics? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Discourse Analysis As Theory and Method Sage Pubns? Marianne Jorgensen? Louise Phillips? SagePubns? MarianneJorgensen? LouisePhillips? ジャンル別? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Movements&Periods-Postmodernism? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Linguistics-Applied? Subjects-Reference-Words&Language-Linguistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4363.html
Jackson Hole, Wy (Physics of X-Ray Multilayer Structures) Optical Society of Amer? OpticalSocietyofAmer? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Cal 96 Brambly Hedge The Art of Jill Barklem Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Cal 96 Images of the Buddha Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Cal 96 Butterflies Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Cal 96 California Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Cal 96 Captivating Cats Cedco Pub? CedcoPub? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Home&Garden-AnimalCare&Pets-General? Bond Evaluation Selection and Mgmt Blackwell Publishing? Johnson? BlackwellPublishing? Johnson? undefined undefined Twinkle Twinkle Little Star (Sing Along Boards S.) Parragon? Parragon? undefined undefined Collected Drawings Moyer Bell Ltd? William Steig? MoyerBellLtd? WilliamSteig? ユーズドブック(洋書)-Comics&GraphicNovels? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Comics&GraphicNovels-General? Cal 96 Carousel Animals The Art of Merry-Go-Round Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined The Tree House Wright Group/ Mcgraw-Hill? Joy Cowley? WrightGroup/Mcgraw-Hill? JoyCowley? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Change the Channel on Pain Managing Pain Successfully Source Cassette Learning System? Emmett E. Miller? SourceCassetteLearningSystem? EmmettE.Miller? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Audiocassettes-General? IEEE Standard for Information Technology-Portable Operating System Interface (Posix-Part 2 Shell and Utilities) Inst of Elect & Electronic? InstofElect&Electronic? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Computers&Internet-OperatingSystems-General? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Cal 96 Challenge An Inspirational Calendar Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Cal 96 Cat Collection Cedco Pub? Sue Wall? CedcoPub? SueWall? undefined undefined Amer Inside Out Ele Wb Split A Macmillan ELT? Jones V & Kay S? MacmillanELT? JonesV&KayS? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Pri Eng 1 Wb Brunei Revised Macmillan Education Ltd? Cfbt? MacmillanEducationLtd? Cfbt? undefined undefined IEEE Guide for Software Verification and Validation Plans Inst of Elect & Electronic? InstofElect&Electronic? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-SoftwareEngineering? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-QualityControl? Subjects-Science-General Export Promotion and Economic Growth Executive Summary Natl Book Network? Edgardo Favaro? Claudio Sapelli? Centro De Estudios De LA Realidad Economica Y Social? International Center for Economic Growth? NatlBookNetwork? EdgardoFavaro? ClaudioSapelli? CentroDeEstudiosDeLARealidadEconomicaYSocial? InternationalCenterforEconomicGrowth? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Economics-Exports&Imports? Subjects-Nonfiction-Economics-Exports&Imports? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Exports&Imports? Pri Eng 1 TB Brunei Revised Macmillan Education Ltd? Cfbt? MacmillanEducationLtd? Cfbt? undefined undefined Osa Proceedings on Advances in Optical Imaging and Photon Migration (Proceedings Series; Vol. 21) Optical Society of Amer? Robert R. Alfano? OpticalSocietyofAmer? RobertR.Alfano? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Medicine-General? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Medicine-General? Cal 96 Childhood Days Cedco Pub? Gail Goodwin? CedcoPub? GailGoodwin? undefined undefined Sons of Fortune Macmillan? Jeffrey Archer? Macmillan? JeffreyArcher? undefined undefined Swedish Legacy Swedish Scala Publishers Ltd? ScalaPublishersLtd? undefined undefined 0802.3l-92 Suppl to Csma/CD 10base-T Mau Pics P/F I.E.E.E.Press? I.E.E.E.Press? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Engineering-Telecommunications? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications? Cal 96 Colorado Narrow Gauge From the Colorado Railway Museum Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Moria Iron Crown Enterprises? IronCrownEnterprises? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Puzzles&Games-General? Cal 96 Country Cedco Pub? Lilo Raymond? CedcoPub? LiloRaymond? undefined undefined Frightened Wright Group/ Mcgraw-Hill? Joy Cowley? WrightGroup/Mcgraw-Hill? JoyCowley? undefined undefined Cal 96 Cows Cedco Pub? Carol Peek? CedcoPub? CarolPeek? undefined undefined Fun with Reading 4-5 (Gold Stars Fun Learning Workbooks) Parragon Plus? ParragonPlus? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-EarlyReaderSeries? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-ReadingSkills? Subjects-Reference-Words&Language-ReadingSkills? Cal 96 Crystals Minerals Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Cal 96 Dalmatians Cedco Pub? Alan Wnuk? CedcoPub? AlanWnuk? undefined undefined Cal 96 James Dean Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Circuit Breakers, Switchgear, Substations, and Fuses 1993 (Ieee Standards Collection) Inst of Elect & Electronic? InstofElect&Electronic? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Engineering-Energy-Electric-Power? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Energy-Electric-Power? Subjects-Science-General Swedish Legacy English Scala Publishers Ltd? ScalaPublishersLtd? undefined undefined Cal 98 Legends of the Orient Cedco Pub? Caroline Young? CedcoPub? CarolineYoung? undefined undefined Overcoming Spiritual Mediocrity Companion Pr? Jonathan Greer? CompanionPr? JonathanGreer? ジャンル別-mirror-test-test-subtier-AIDS&HIV? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Medicine-Diseases-AIDS&HIV? Subjects-Science-Medicine-Diseases-AIDS&HIV? General Test Guide 99 A Fast-Track Series Guide for the Aviation Maintenance Technician Aviation Book Co? AviationBookCo? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Science-General Subjects-Science-Astronomy-Aeronautics&Astronautics? Cal 98 Sacred Mountains Cedco Pub? Galen Rowell? CedcoPub? GalenRowell? undefined undefined Conversations Blackwell Publishing? SPIVAK? BlackwellPublishing? SPIVAK? undefined undefined Conversations Blackwell Publishing? SPIVAK? BlackwellPublishing? SPIVAK? undefined undefined Primary Foundation Skills Spelling 3 4 (Primary Foundation Skills) Macmillan ELT? Louis Fidge? MacmillanELT? LouisFidge? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Writing? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Writing? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Formats-Audiocassettes-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Of Derrida Blackwell Publishing? SPIVAK? BlackwellPublishing? SPIVAK? undefined undefined Ign 93 Atlas 950 28 Institut Geographique National? InstitutGeographiqueNational? undefined undefined IEEE Recommended Practice for the Evaluation and Selection of Case Tools/IEEE Std 1209-1992 Inst of Elect & Electronic? InstofElect&Electronic? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDesign? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-SoftwareEngineering? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference IEEE Standard for Software Maintenance 1219 Inst of Elect & Electronic? InstofElect&Electronic? undefined undefined Ign Miscellaneous Institut Geographique National? InstitutGeographiqueNational? undefined undefined Of Derrida Blackwell Publishers? SPIVAK? BlackwellPublishers? SPIVAK? undefined undefined Cal 96 Dinosaurs Cedco Pub? Brian Franczak? CedcoPub? BrianFranczak? undefined undefined Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/bana/pages/213.html
レイダー副官の紹介 The following set of missions was introduced in 2.1 Patch, introducing the player to Warlord Gantas' three lieutenants early in the story. Each of these lieutenants also have their own World Map location, which becomes revealed when the player first meets each lieutenant. Note that certain missions have high resource demands in order to complete, especially at low player levels. First Raid Assault and Battery Tronk Call 突いて、突いて、突きまくれ (Poking and Prodding) 大砲を取り上げろ (Taking Out the Big Guns) トロンクスマッシュ! (Tronk Smash!) パンクごときで (A Minor Flat) スナイパー狩り (Snipe Hunt) サリンのご紹介 (Introducing Sarin) The Best Defense Resource Management Factory Factor Rescue 911 Que Sarin, Sarin An Enigma Wrapped in a Riddle Chasing a Shadow Mirror, Mirror, Mirror, Mirror Calling Out the Moonlight The Fire This Time Like a Thief in the Night Dancing in the Moonlight First Raid Available at Level ? (new mission chain) Defeat Raiders on the World Map! (5 groups) The Raiders (Level 10-15) appear close to their Training Camp, Depot and Fortress. Reward 800 XP Next Mission Assault and Battery Assault and Battery Go to the Raider Outpost Fight the Raiders! (unlocks after completing the first part) The player will be taken to Tronk's Base (Level 25), where the encounter, "Mortar Ambush", awaits. The Northern Frontier World Map location, ''Tronk's Base'', becomes available. Reward 850 XP Next Mission Tronk Call Tronk Call Go to the Tronk's Base Fight Tronk! The player will face Tronk (level 15), but defeating Tronk is not required to complete the mission. Reward 900 XP Next Mission Poking and Prodding 突いて、突いて、突きまくれ (Poking and Prodding) トロンクの本拠地へ行く トロンクの鉄の山を襲撃する (x3) 報酬 1,000 XP Next Mission 大砲を取り上げろ 大砲を取り上げろ (Taking Out the Big Guns) トロンクの本拠地へ行く トロンクの火薬庫を襲撃する (x1) 報酬 850 XP Next Mission トロンクスマッシュ! トロンクスマッシュ! (Tronk Smash!) トロンクの本拠地へ行く トロンクを倒す Note 13名のユニットで3連続の戦いとなります。 報酬 1,500 XP、戦闘で5 ドクロ Next Mission パンクごときで パンクごときで (A Minor Flat) 道具工房を建設 パンク防止タイヤを作る (x4) Note タイヤのコストは、木:2000です。 報酬 1,250 XP Next Mission スナイパー狩り スナイパー狩り (Snipe Hunt) 地図へ行く レイダースナイパーを追い出す Note モーガン、パーキンスと自軍4ユニットでサリンと初戦闘です。 この戦闘はサリン以外の敵ユニットを倒せばクリア出来ます。 報酬 1,500 XP Next Mission サリンのご紹介 サリンのご紹介 (Introducing Sarin) サリンの本拠地へ行く サリンの勢力をやっつける! Go to the Raider Outpost! Defeat Sarin's forces! The first objective is replaced by the second when the player goes to Sarin's Base. Defeating the encounter, ''Raider Snipers'', completes the mission. Strategy (by firebolt55439) Sarin has 3 Raider Outcasts, or Snipers as you may call them. I have Grenadiers at rank 4, and have unlocked "Handful of Grenades", and with 2 "d01 Proto-Stalker" specimens, you can defeat his forces with only a few Grenadier casualties. Make the entire front row Grenadiers at rank 4, and the back row with 2 spaced out Proto-Stalkers (spaced out to avoid Radier Bombadiers). Keep using handful of grenades and the Proto-Stalkers 2nd attack, and you should be able to defeat him quite quickly. Reward 2,000 XP Next Mission The Best Defense The Best Defense Go to Sarin's Base Destroy Sarin's Watch Towers (3 towers) Note Some players report a bug in which this mission does not complete properly for them, no matter how many towers they destroy. One workaround that has helped some people is to directly attack the damaged tower locations. Destroying these watch towers are extremely hard because they have 580 hp/armor and can kill most units availible in 1 hit. If you have completed the mission where you defeat Ashe's troops, use the two gun trucks and one bazooka you got to defeat the watch towers. You can also rank up grenadiers to rank 4 and research the ability were you can throw 3 grinades at once. It is recommended that you destroy the watch towers guarding the shelter near the back of the camp because you will eventually have to raid that shelter Reward 2,000 XP Next Mission Resource Management Resource Management Go to Sarin's Base Attack Sarin's Coal Nodes (3 nodes) Reward 2,000 XP Next Mission Factory Factor Factory Factor Go to Sarin's Base Attack Sarin's Weapon Storehouse ''Sarin's Guard'' must be defeated before the actual storehouse can be attacked for mission completion. Reward 1,500 XP Next Mission Rescue 911 Rescue 911 Go to Sarin's Base Attack the Prison! Lt Morgan and Ramsey have fallen for Sarin's trap and the player has to bust them out. Reward 1,750 XP Next Mission Que Sarin, Sarin Que Sarin, Sarin Go to Sarin's Base Defeat Sarin! Similar to the major confrontation against Tronk, the battle against Sarin is 3 consecutive waves where the player can field 13 units (every space on the battlefield). Reward 2,500 XP Next Mission An Enigma Wrapped in a Riddle An Enigma Wrapped in a Riddle Repel the Raider Infiltration! (2 groups) The two encounters appear asRaiders, just like any other Raider invader. However, they tend to consist of more Dust Walkers. Reward 3,000 XP Next Mission Chasing a Shadow Chasing a Shadow Follow the Raider to her base Defeat the Raider Ambush! The second objective replaces the first after the player goes to Blade's Base. The battle consists of 2 waves, and consists of numerous Dust Walkers. Reward 2,250 XP Next Mission Mirror, Mirror, Mirror, Mirror Mirror, Mirror, Mirror, Mirror Make 4 Giant Mirrors Reward 2,000 XP Next Mission Calling Out the Moonlight Calling Out the Moonlight Go to Crazy Blade's base Defeat Crazy Blades! Crazy Blades appears in this battle, but does not have to be defeated for mission completion. Reward 2,750 XP Next Mission The Fire This Time The Fire This Time Build a Guard Post Reward 2,000 XP Next Mission Like a Thief in the Night Like a Thief in the Night Go to Crazy Blades' base Attack Crazy Blades' Oil (3 nodes) Despite the mission graphic, the player only earns credit for raiding the untapped oil deposits, not the Oil Pumps on her base. Reward 3,000 XP Next Mission Dancing in the Moonlight Dancing in the Moonlight Go to Crazy Blades' base Defeat Crazy Blades! The third and final confrontation against the Raider Lieutenants allows the player to field 13 units (every space on the battlefield). The battle consists of 3 waves and includes a lot of Dust Walkers. The battle also awards the most Skulls of the 3 lieutenant major battles (7 Skulls). Crazy blades has three attacks, one that is like a dustwalkers attack, one that can only target snipers and one that can only target tanks. crazy blades can kill most snipers in one hit with her anti sniper attack and can peirce the armor of tanks pretty well with her anti tank attack. Be careful. Reward 3,500 XP Next Mission None as of 2.1.
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2616.html
ERSTER AKT Ouvertüre ERSTER AUFTRITT Innere Ansicht der Schiffswerft zu Saardam Viele Zimmerleute bei der Arbeit, unter ihnen Peter Michaelow und Peter Iwanow Nr. 1 - Introduktion und Lied CHOR DER ZIMMERLEUTE Greifet an und rührt die Hände, Baut des Schiffes stolze Wände! Greifet an! Rastet nicht in der Pflicht! Tag für Tag, Schlag für Schlag! Handwerksmann hat seine Plagen, Lust zur Arbeit hilft sie tragen. ZAR im Vordergrund arbeitend, für sich Dieses Wogen, dieses Streben - Wie es doch mein Herz so hoch erfreut. Der ist glücklich, der sein Leben Solcher Arbeit stets geweiht. IWANOW auf der andern Seite Froher Mut, leichtes Blut Und dazu ein frohes Lied, Das aus vollem Herzen sprüht - Das ist gut. CHOR Recht, ganz recht, was soll gelingen, Muss man mit Gesang vollbringen. IWANOW auf den Zaren zeigend Hier, Gefährten, der vor allen Weiss solch Lied uns vorzutragen. ZAR sich erhebend Euch zugefallen, Sei es denn! Mög` es euch behagen. Alle sammeln sich um den Zaren Lied ZAR Auf, Gesellen, greift zur Axt und regt die nerv gen Arme, Dass so Herz als Blut mit jedem Streiche mehr erwarme! Dröhnt der Schlag im Holz, als will die Erde erbeben, jauchzt des Zimmermannes Brust vor wonnigem Leben. Wackrer Zimmermann, hast ja Freude dran - Wohlauf! Denke, was du kunstvoll bauest, trotzt jeder Wut in grausen Wettern; Was dein Beil erfasst, das muss ein kräftiger Hieb auch zerschmettern. CHOR die Äxte schwingend Zimmermann zu sein, ist eine Lust, Stete Arbeit kräftigt seine Brust Stattlich Werkzeug und des Liebchens Kuss, Freunde, das ist Hochgenuss! ZAR Auf, Gesellen, der Gigantenbau kann nur gelingen, Wenn sich alle Kräfte einigen, ihn zu vollbringen. Seht dann euer stolzes Werk die Meere durchjagen, Durch des Nordens Eis und Südens Glut keck sich wagen. Wackrer Zimmermann, hast ja Freude dran - Hallo! Ha! Wie Donnersturm den riesgen Bau wild umkracht, ihn zu zersplittern, Doch er trotzet kühn der Flut Geheul und dem Strahl in Gewittern. CHOR Zimmermann zu sein, ist eine Lust, Darum rufet laut aus voller Brust Stattlich Werkzeug und des Liebchens Kuss, Freunde, das ist Hochgenuss! ZAR Euren Wunsch hab ich gewährt, Eilet nun zur Arbeit wieder Und bedenket, dass alsbald Ein frohes Jubellied erschallt, Das zum Feste euch begehrt. CHOR Greifet an und rührt die Hände, Baut des Schiffes stolze Wände! Greifet an! Rastet nicht in der Pflicht! Tag für Tag, Schlag für Schlag! Handwerksmann hat seine Plagen, Lust zur Arbeit hilft sie tragen. Nach beendigtem Chor geht alles wieder zur Arbeit, die Zimmerleute verlieren sich nach und nach. IWANOW Das muss wahr sein du bist ein ganzer Kerl; ein Zimmermann, wie ihn Gott verlangt, und dabei ein Liedersanger, der seinesgleichen sucht. ZAR lächelnd O ich besitze noch eine Eigenschaft, die in deinen Augen mehr ist als alle die übrigen. IWANOW Die ist? ZAR Geduld. IWANOW Na, da sei stille - was die betrifft - ZAR Wie? Höre ich nicht mit wahrer Engelsgeduld die Schilderungen deiner Zärtlichkeit für die reizende Marie an, die ebenso liebenswürdig wie ihr Oheim dumm und lächerlich ist? IWANOW Das ist wahr; aber da wir gerade davon reden, weisst du wohl dass mir ganz übel zumute ist? ZAR Argwöhnt der gestrenge Bürgermeister etwas? IWANOW Es scheint so, denn er hat sich bei der Meisterin genau nach mir erkundigt. ZAR Du hast doch keine Ehrensache? IWANOW Je nun - vor dir habe ich kein Geheimnis, drum höre. Du weisst, dass ich ein Russe bin. Als ich achtzehn Jahre alt war, machte man mir weis, ich müsste Vaterlandsverteidiger werden. Ich dachte je nun, kannst s ja probieren, und liess mir den Soldatenrock anziehen. Der Rock war ganz hübsch, aber alles, was ich in dem Rock tun musste, war gar nicht hübsch; zudem war ich von jeher ein Feind jeden Zwanges. Was tat ich also? An einem schönen Morgen stellte ich mein Gewehr ins Schilderhaus, hing den Rock an den Nagel und vertauschte beides hier in Saardam mit Zimmeraxt und Winkelmass. ZAR Jetzt versteh ich dich. IWANOW Mein ehemaliger Oberst kann sich am Ende erinnern, dass ich da mals beim Verlesen gefehlt habe - in Saardam sind jetzt viele russische Offiziere. ZAR Sehr richtig - also müssen wir auf unsrer Hut sein. IWANOW Freilich. Übrigens kommt es mir vor, als ob du dich in einer ähnlichen Lage befändest. ZAR Ich? IWANOW Ja, ja. Du verbirgst dich so sorgfältig, vermeidest von deiner Familie zu reden und was dich nach Saardam geführt. ZAR Du glaubst doch nicht - IWANOW droht ihm Alter junge, gesteh s nur, du hast auch Suiten gemacht! Doch was geht es mich an, ich will mich nicht in dein Geheimnis drängen. Er sieht nach hinten Da kommt Marie. Ist es nicht schrecklich, dass sie mit ihrem niedlichen Gesichtchen die Nichte eines Bürgermeisters ist? ZWEITER AUFTRITT Die Vorigen. Marie MARIE im Auftreten Nein, es istl weiss Gott, zu arg - auf Schritt und Tritt geht einem der Mensch nach. IWANOW Mensch? Welcher Mensch? MARIE Ach, ein junger Franzose, der seit gestern hier herumschleicht. ZAR Ein Franzose? IWANOW Ein junger? Warum schleicht er herum? Warum? MARIE Was weiss ich? Er hielt mich an und fragte mich nach allerlei. IWANOW Das fehlte noch! Erst schleicht er herum, dann fragt er noch allerlei. Still doch! zu Marie Nun, mein Kind, wonach erkundigte er sich? MARIE verschämt Je nun - IWANOW Heraus mit dem Allerlei. MARIE Er meinte, ich wäre recht hübsch - und kurz und gut, ich wäre recht hübsch. IWANOW So? Das ist recht hübsch. Um das zu erfahren, brauchen wir keinen Franzosen, das können wir auf deutsch auch sehen. MARIE Endlich wollte er mich küssen. IWANOW Hab ich s nicht gedacht, das ist gewöhnlich das Ende. Soll man da nicht rasend werden?! MARIE ihn besänftigend Aber Peter - IWANOW Nichts Peter! - Ich wollte, den französischen Gesandten, der da drüben in Rijswijk den Frieden kongressiert, holte der Kuckuck! Alle Augenblicke fährt hier so ein Windbeutel herum. Träfe ich nur einmal einen, ich wollte ihn gleich - MARIE Was gleich? IWANOW Das werd ich jetzt nicht sagen. MARIE Mein lieber Peter Iwanow, Sie sind ein kleines Grossmäulchen. IWANOW Ich wäre - MARIE Stille! - Sie sind ein kleines Grossmäulchen. IWANOW Aber Mamsell Marie - MARIE ernst Herr Peter Iwanow! IWANOW nach einer Pause ruhig Ich bin ein kleines Grossmäulchen. MARIE So recht, lieber Peter, nun bist du wieder artig. Warum ich eigentlich komme - IWANOW hastig Ja warum? Das möchte ich eben wissen. MARIE ihm gelassen die Backen klopfend Nur immer Gemütsruhe. IWANOW ja doch, ich bin ruhig, mein Gemüt auch. MARIE Mein Oheim hat unser Verständnis ausgewittert - glaube ich wenigstens -, er will heute auf den Werften selbst nachsehen, das ist ihm in drei Jahren nicht eingefallen; er hat Briefe, Befehle erhalten, und alles überzeugt mich, dass ein Anschlag gegen uns im Werk ist. ZAR der sich zurückgezogen, hat sich bei Mariens Erzählung aufmerksam genähert. Für sich Sollte ich entdeckt sein? IWANOW für sich Gewiss von meinem Oberst! MARIE Nun, meine Herren, ihr seid ja beide ganz verdutzt? Und Sie, mein Vielgetreuer, Sie kommen mir ganz kurios vor. Vorhin, da ein galanter junger Mann sich nach meinen kleinen häuslichen Angelegenheiten erkundigte, wird er bei der blossen Erzählung Feuer und Flamme, und nun, da unsrer Liebe Gefahr droht, steht er da, als könnte er nicht bis drei zählen. IWANOW Marie, du hast es heute wieder darauf abgesehen, mich zu quälen. Ich liebe dich so herzlich, aber ebendeswegen kann es mir doch nicht angenehm sein, wenn dich die ganze Welt küssen will. MARIE Die ganze Welt? Nein, lieber Peter, das würde ein zu grosses Gedränge werden; ich will mich darum lieber mit einem begnügen Sie reicht ihm die Hand IWANOW küsst sie Du bist doch ein Engel! MARIE Jetzt höre. Was mein Oheim im Schilde führt - ich weiss es nicht, und wir müssen es in Geduld erwarten. Sei darum guten Muts; ich bin und bleibe dir treu, und sollte es meinem teuren Oheim einfallen, mich zu einem andern Ehebündnis zwingen zu wollen - ich ahne so etwas -, so springe ich lieber in den Kanal. IWANOW Ich springe mit. MARIE Abgemacht, wir springen im Duett. Vorher aber gehen wir zum Feste. Du weisst doch, dass ich Brautjungfer bei Charlottes Hochzeit bin. Ich eile, mich in den Staat zu werfen. IWANOW Ach Gott, da wirst du wieder alles bezaubern. MARIE Je nun, ich werde mein möglichstes tun. zum Zaren Sehn Sie wieder den Eifersüchtigen? zu Iwanow Ach, lieber, lieber Peter, du musst noch gewaltig gezogen werden. Nr. 2 - Ariette MARIE Die Eifersucht ist eine Plage, Weh dem, der ihr zum Opfer fällt. Sie schaffet viele trübe Tage, Warum ist sie wohl auf der Welt? Warum? Warum? IWANOW spricht Ei, das möcht ich auch wissen. MARIE Zwar kenn ich dieses garst ge Fieber Nur eigentlich vom Namen her; Bemerkt ich s nicht bei dir, mein Lieber, So wüsst ich nicht, dass es vorhanden wär. IWANOW spricht Es ist aber einmal da, und ich habe alle Ursache dazu. MARIE O ja! Wenn bei unsern Festen Alles sich im Tanze dreht Und wenn einer von den Gästen Zeigt, dass er mich nicht verschmäht; Wenn er, während wir pausieren, Mich recht viel und freundlich fragt Und mit artigen Manieren Ein ge Schmeicheleien sagt, Zum Exempel diese Wangen, Dieser Lippen Purpurrot Wecken glühendes Verlangen, Sie bezaubern mich, bei Gott! Wär es mir erlaubt zu fragen, Ob ihr Herz noch frei sich fühlt? Wenn, mit einem Wort zu sagen, Er, was man so nennt, den Angenehmen spielt - IWANOW spricht Dann darf ich doch - MARIE Dann darfst du niemals eifersüchtig sein. Mein Herz gehört nur dir allein; Du weisst es ja, mein Herz gehört nur dir allein. Ach, das solltest du erst fühlen, Wie so schön die Zeit verrinnt Wenn bei unsern heitern Spielen Pfänder einzulösen sind. Wenn mit harrenden Gebärden Jeder seinen Lohn begehrt, Und es heisst was soll dem werden, Welchem dieses Pfand gehört? " Diesem gibst du sieben Küsse, Jenem achte, diesem neun, Zehne reichst du jenem her!" Lieber Freund, das sind Genüsse, So was existiert nicht mehr. Wenn dann mit verschämten Wangen Schüchtern der Erwählte naht, Wenn mit glühendem Verlangen Er den Lohn empfangen hat - IWANOW spricht Dann darf ich doch - MARIE Dann darfst du doch nicht eifersüchtig sein. Mein Herz gehört nur dir allein; Du weisst es ja, mein Herz gehört nur dir allein! IWANOW spricht Nun, das nehme mir kein Mensch übel. MARIE Sieh, das sind nur alles Spiele Unbefangner Jugendlust; Fern von liebendem Gefühle Schlägt das Herz in unsrer Brust. Was geschieht vor allen Leuten, Kann ja Böses nicht bedeuten. Drum darfst du niemals eifersüchtig sein, Mein Herz, du weisst es ja, bleibt ewig dein. - Hast du mich auch wohl verstanden? Ist kein Fieber mehr vorhanden? Her mit dem Puls, wir werden nun gleich sehn, Ob du kuriert, als Arzt muss ich s verstehn. Sie ergreift seine Hand und fühlt den Puls. Gut, sehr gut, in solchem Tempo muss er gehn. Bedanke dich! Sie hält ihm die andere Hand hin, die Iwanow küsst Wie nun das Blut so ruhig fliesst, Wie lieb du mir nun wieder bist. Sie hält dem Zaren die Hand zum Kusse hin, während die andere noch immer Iwanow den Puls fühlt. Zum Zaren Doch auch Ihr seid mir lieb und wert. Herrgott! Was tobt dein Blut schon wieder fürchterlich, Mein lieber Freund, du bist noch nicht kuriert! Leb wohl und bessre dich! Sie läuft ab IWANOW folgt ihr DRITTER AUFTRITT Zar, Lefort LEFORT Guten Morgen, Peter Michaelow! Ihr seid allein? ZAR Wie du siehst. Hast du Nachrichten von Moskau? LEFORT nachdem er sich umgesehen Ja, Sire, und ernstliche Besorgnisse. ZAR Nun? LEFORT Sire, ich habe meine Bewunderung dem edelmütigen Entschlusse nicht versagen können, der Sie bestimmte, Ihre Staaten zu verlassen und bei den Völkern Europas Kenntnisse zu erwerben, die einst das Glück Ihres Volkes sichern sollen; allein, es ist Zeit, unseren Reisen ein Ziel zu setzen. Seit einem Jahre arbeiten Sie als Peter Michaelow auf den Werften von Saardam; seitdem hat sich vieles geändert. Ihre Untertanen fangen an, über Ihre Abwesenheit zu murren. ZAR Immerhin! Sie ahnen nicht, dass ich unter diesem groben Kittel mehr für sie getan, als der Zar in zehn Jahren hätte tun können. Doch zur Sache! Woher diese Besorgnisse? LEFORT Ihre Feinde in Moskau sind tätiger denn je; der kühne Geist Ihrer Schwester Sophie reizt die Bojaren und Strelitzen zum Aufruhr. ZAR wütend Ha! Glaubt die zügellose Schar, die Zeiten Fedors und Iwans seien noch nicht verstrichen? Die Verräter sollen büssen! Ein Blick von mir entscheidet ihr Schicksal. Lass alles zu meiner Abreise bereiten! Fort! LEFORT geht ab VIERTER AUFTRITT Zar allein Nr. 3 - Rezitativ und Arie ZAR Verraten! Von euch verraten, Denen ich Vertraun und Liebe geweiht. Höllischer Undank! Verrat! Des Lasters Krone! (Diese Arie wird gewöhnlich gestrichen ) Nur eurem Glück war mein Leben, Nur eurer Grösse geweiht, Und ihr verratet mich! Die Macht des.Zepters, den Glanz der Krone, Beneidenswert wähnt mancher sie, Doch bittrer Undank, Hass zum Lohne Ist oft die Frucht für Herrschers Müh. Und nur ein Trost lindert die Schmerzen, Ein Blick nach oben stärket die Brust Was auch die Mitwelt nicht erkannte, Von Nebelschleier noch umhüllt, Wir sehen dann aus jenem Lande Das Volk der Nachwelt dankerfüllt. Drum sehnt sich mein Geist nach Licht und Wahrheit. Wie schütze ich das Werk, das ich durch deinen Beistand schaffte? Kann der Verräter Blut dir wohlgefällig sein, Der du der Milde und der Güte Urquell bist? Treu hing stets mein Herz an meinem ganzen Volke, Seinem Glück allein war stets mein Leben nur geweiht. Warum, o Gott, erhabne Vorsicht, Wird Völkerglück durch Strenge nur erreicht? Warum durch Liebe, Huld und Milde, Das Herz des Volkes nicht erweicht? Treu hing stets mein Herz an meinem ganzen Volke, Seinem Glück allein war mein Leben nur geweiht. So sei es denn entschieden, dem Tode weih ich sie; Man bessert ja hienieden durch Wohltun Sünder nie! Verräterblut soll färben das blanke Henkerbeil, Damit sie sühnend sterben, dem Vaterland zum Heil! FÜNFTER AUFTRITT Zar. Iwanow. Später Meisterin Browes Stimme IWANOW steht den Zaren eine Weile an Du scheinst mir auch übel gelaunt. ZAR Wie das so manchmal kommt - es geht vorüber. IWANOW Freilich wohl, aber es sollte lieber gar nicht kommen, es nützt ja zu nichts. ZAR Wo fehlt dir s denn schon wieder? IWANOW Marie macht mir den Kopf warm, und zum übermass des Unglücks ist der Herr Bürgermeister soeben auf der Werft angekommen. leise Du begreifst wohl weswegen. ZAR Ei, es soll mich freuen, seine Bekanntschaft zu machen - jetzt habe ich zu tun - auf Wiedersehn beim Feste. Er will gehen IWANOW hält ihn Höre, Freund, das ist nicht schön von dir. ZAR Was? IWANOW Dass du so hinterm Berg hältst. Ich habe dir alles vertraut, was ich auf dem Herzen, hatte, aber du spielst stets den Geheimnisvollen gegen mich. ZAR Sei ruhig, ehe ich abreise, erfährst du mein Geheimnis. IWANOW Was? Du willst uns verlassen? Wieder was Neues! ZAR Meine Familie verlangt nach mir. IWANOW So, deine Familie? Ist sie gross? ZAR Ziemlich. IWANOW Und da sehnt sie sich wohl sehr nach dir? ZAR Mehr oder weniger. IWANOW Du lebst doch nicht mit ihr in Uneinigkeit? ZAR kräftig Ich stifte Frieden, darauf verlass dich! MEISTERIN BROWE hinter der Szene Hierher, Herr Bürgermeister. IWANOW Da ist er! SECHSTER AUFTRITT Die Vorigen. van Bett. Meisterin Browe. Nr. 4 - Arie VAN BETT O sancta justitia! Ich möchte rasen, Von früh bis spät lauf ich herum; Ich bin von Amtspflicht ganz aufgeblasen, Das Wohl der Stadt bringt mich noch um. Plerique hominum auf dieser Erde, Sie ruhn doch mal von Qual und Beschwerde; Doch kaum schaut der Morgen in meine Kammer, So rufen die Akten mein Genie, Und bis zur Nacht bin ich, o Jammer, Re vera übler noch dran als ein Vieh! Kein Zugpferd in der Tat hat s so schlimm, Als ein Vorstand und Rat. Ein Glück, dass ich mein Amt verstehe, Und sapientissime alles wend und drehe, Dass mein Ingenium Akten weiss zu schmieren Und das Consilium am Gängelband zu führen. Denn ich weiss zu bombardieren Zu rationieren und zu expektorieren, Zu inspizieren, zu räsonieren, Zu echauffieren und zu malträtieren. Rem publicam hab ich stets im Sinn. Man weiss es ja, dass ich ein Codex bin. Alt und jung ruft mir zum Preise, Ich bin Saardams grösstes Licht. O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. Diese ausdrucksvollen Züge, Dieses Aug , wie ein Flambeau, Künden meines Geistes Siege, Ich bin ein zweiter Salomo. Dazu der Corpus noch in petto, Mit einem Wort, ich bin ganz netto. Er sperrt den Mund auf, als sänge er das im Orchester erklingende tiefe F Man glaub mir s, dass ich nie mich trüge Et eo ipso momento Gleich über jedes Crimen siege. Ich wühl mich in Prozesse ein Und schlichte sie sehr schlau und fein. O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. Diese ausdrucksvollen Züge, Dieses Aug , wie ein Flambeau, Verkünden meines Geistes Siege, Ich bin ein zweiter Salomo. Denn ich weiss zu bombardieren, Zu rationieren, zu expektorieren, Zu blamieren, inspizieren, Echauffieren, räsonieren, malträtieren, Und zu ieren, zieren, rühren, Führen, schmieren, ratifizieren. Mit einem Wort, man sieht mir s an, Ich bin ad speciem ein ganzer Mann! Spricht zu Witwe Browe. Ihr könnt es nicht glauben, was mir alles auf dem Halse liegt und noch vielleicht darauf liegen wird. Da lest einmal. Er zeigt ihr einen Brief Ihr werdet Euer blaues Wunder hören. MEISTERIN BROWE Das Lesen ist von jeher meine schwache Seite gewesen, das tat mein seliger Alter für mich. Wende Sie sich hier an meinen Gesellen, den Peter Michaelow, der ist der Gelehrteste auf der Werft. VAN BETT Da, mein Freund! zur Meisterin Browe Nun passt einmal auf. zum Zaren Lies laut, mein Sohn! ZAR liest "Mein Herr" - VAN BETT Schön, ich sehe, du kannst lesen, lies laut. Ich verlange ja nicht, dass du so schön lesen sollst wie ich; bewahre, das würde sich auch für dich gar nicht schicken. ZAR liest "Herr Bürgermeister! Es liegt den Generalstaaten sehr viel daran, von dem Tun und Lassen eines Fremden, namens Peter, der gegenwärtig auf den Werften zu Saardam arbeitet, unterrichtet zu sein." IWANOW für sich Ich bin entdeckt. ZAR für sich Das bin ich. VAN BETT Schön, mir liegt auch viel daran. - Sequens, mein Sohn, das heisst, lies weiter! ZAR liest "Nehmen Sie die allernötigsten Massregeln, damit dieser Fremde sich nicht von Saardam entfernt, und berichten Sie mir ungesäumt alles, was Sie in Erfahrung bringen können. Ich habe die Ehre zu sein VAN BETT Gehorsamer Diener. Ist das alles? ZAR Ja, Herr Bürgermeister. VAN BETT nimmt den Brief Das ist eine äusserst verwickelte Sache, wie man sagt, ein casus confusus. ZAR Haben denn der Herr Bürgermeister keine Vermutungen, wer es ungefähr - VAN BETT Schöne Frage! Ich vermute immer, eine gute Obrigkeit vermutet immer, und ich wette, in diese Sache ist eine wichtige Person verwickelt, die man fest- setzen soll, id est ad carcerem. Ein Ausreisser vielleicht. IWANOW bestürzt, für sich Da haben wir s. VAN BETT Frau Meisterin, lasst sämtliche Arbeiter sich hier versammeln. MEISTERIN BROWE Ei, du Gerechter, Ihr werdet doch unter meinen Leuten keine Verbrecher suchen! Ichbin eine rechtschaffene Niederländerin, und mein Mann ist tot. VAN BETT Ebendeshalb schafft mir die Leute her! Tutti. MEISTERIN BROWE gibt Iwanow ein Zeichen, dieser zieht eine Glocke Bloss um Euch den Willen zu tun. SIEBENTER AUFTRITT Die Vorigen. Zimmerleute kommen hastig von allen Seiten mit ihren Schurzfellen, Arbeitsgerät in Händen. Nr. 5 - Chor und Ensemble CHOR Lasst ruhen die Arbeit, das Zeichen ertönet, Wir eilen zum Schrnause; Es rufet die Stunde, so lange ersehnet, Zum gastlichen Hause. Ein heitrer, fröhlicher Festtag ist heut, Bei Tanz und Gesängen entschwinde die Zeit. Lasst heute des Daseins uns erfreuen! VAN BETT Was Tanz und Schmaus, es handelt sich hier Um Staatsgeschäfte! Unruhe im Chor Ruhe! Und dann Stellt euch in Reih und Glied, Dass die Physiognomien ich mir betrachten kann. CHOR unter sich Was will er betrachten? Was schwatzt er für Zeug? VAN BETT für sich Meinen Mann werd ich finden, Das merk ich gleich. laut Antwortet laut und mit Verstand Wer von euch allen wird Peter genannt? ZAR Ich heisse Peter. IWANOW und mehrere ZIMMERLEUTE. Auch ich, auch ich! VAN BETT Schreit doch nicht so fürchterlich! Ihr heisst alle Peter? Der Fall ist selten. Ihr könnt alle doch wohl nicht für Peter gelten? DIE PETER Ihr fragt nach dem Namen, wer wird ihn verneinen, Wir sind viele Peter, was wundert ihr Euch? VAN BETT Ei, hol euch der Teufel, ich suche nur einen Und finde ein ganzes Dutzend gleich. CHOR Wir sind ihm zu viele, das ist doch zum Lachen, Doch was hat er vor? Wo will er hinaus? VAN BETT für sich Ich muss die Sache pfiffiger machen, So bring ich es niemals heraus. zum Chor Woher seid ihr? CHOR Von Saardam. VAN BETT Ist das auch wahr? CHOR Ja, ja! Alle von Saardam. VAN BETT Das ist mir nun schon ganz klar. Und welcher ist ein Fremder von euch? ZAR und IWANOW Wir beide sind fremd. VAN BETT Aha! Das dacht ich mir gleich. für sich Nur pfiffig sondieren und immer leise, Denn so nur erhält man das wahre Licht. O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. CHOR Die Sache wird lustig. IWANOW für sich Ich bin verloren. CHOR Jetzt packt er die beiden. Sie lachen VAN BETT Still, nicht gelacht! zum Zaren Antworte, wo bist du geboren? ZAR In Smolensk. VAN BETT Das hab ich mir doch gleich gedacht. CHOR lachend Haha, das hat er schlau gemacht. VAN BETT Still, kein Wort kann man verstehn. zu Iwanow Wo bist du geboren? IWANOW In Moskau. VAN BETT Schön, dein Name? IWANOW spricht Peter Iwanow. VAN BETT spricht zum Zaren Und du heisst? ZAR spricht Peter Michaelow. VAN BETT kopfschüttelnd Hm, hm! Der Fall wird kitzlig, so will mir s scheinen, Da hab ich wieder zwei für einen. Doch täuschet meine Weltkenntnis mich nicht, So hat auf Iwanow deutend der das echte Spitzbubengesicht. ZAR, IWANOW und CHOR. Ist wohl die Frage uns erlaubt, Warum der Zeit man uns beraubt? VAN BETT Ein hochgelahrtes Stadtgericht Schert sich um Zeit und Stunde nicht. Geht wieder zur Arbeit, ihr lieben Leute, ich weiss genug für heute. zu Meisterin Browe, auf Iwanow deutend Auf diesen einen gebt wohl acht! zum Chor Ihr habt eure Sache gut gemacht. CHOR Wenn dann nach der Arbeit das Zeichen ertönet, Wir eilen zum Schmause; Es rufet die Stunde, so lange ersehnet, Zum gastlichen Hause. Ein heitrer, fröhlicher Festtag ist heut, Bei Tanz und Gesängen entschwinde die Zeit. Lasst heute des Daseins uns erfreuen! Seine Art und seine Weise Ist die rechte wahrlich nicht, Drum sich jeder glücklich preise, Den verschonet sein Gericht. IWANOW und ZAR Auf so abgeschmackte Weise Wird ihm nicht das kleinste Licht; Er dünkt sich sehr klug und weise, Doch, gottlob, er ist es nicht. VAN BETT O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. ALLE ZIMMERLEUTE gehen ab ERSTER AKT Ouvertüre ERSTER AUFTRITT Innere Ansicht der Schiffswerft zu Saardam Viele Zimmerleute bei der Arbeit, unter ihnen Peter Michaelow und Peter Iwanow Nr. 1 - Introduktion und Lied CHOR DER ZIMMERLEUTE Greifet an und rührt die Hände, Baut des Schiffes stolze Wände! Greifet an! Rastet nicht in der Pflicht! Tag für Tag, Schlag für Schlag! Handwerksmann hat seine Plagen, Lust zur Arbeit hilft sie tragen. ZAR im Vordergrund arbeitend, für sich Dieses Wogen, dieses Streben - Wie es doch mein Herz so hoch erfreut. Der ist glücklich, der sein Leben Solcher Arbeit stets geweiht. IWANOW auf der andern Seite Froher Mut, leichtes Blut Und dazu ein frohes Lied, Das aus vollem Herzen sprüht - Das ist gut. CHOR Recht, ganz recht, was soll gelingen, Muss man mit Gesang vollbringen. IWANOW auf den Zaren zeigend Hier, Gefährten, der vor allen Weiss solch Lied uns vorzutragen. ZAR sich erhebend Euch zugefallen, Sei es denn! Mög` es euch behagen. Alle sammeln sich um den Zaren Lied ZAR Auf, Gesellen, greift zur Axt und regt die nerv gen Arme, Dass so Herz als Blut mit jedem Streiche mehr erwarme! Dröhnt der Schlag im Holz, als will die Erde erbeben, jauchzt des Zimmermannes Brust vor wonnigem Leben. Wackrer Zimmermann, hast ja Freude dran - Wohlauf! Denke, was du kunstvoll bauest, trotzt jeder Wut in grausen Wettern; Was dein Beil erfasst, das muss ein kräftiger Hieb auch zerschmettern. CHOR die Äxte schwingend Zimmermann zu sein, ist eine Lust, Stete Arbeit kräftigt seine Brust Stattlich Werkzeug und des Liebchens Kuss, Freunde, das ist Hochgenuss! ZAR Auf, Gesellen, der Gigantenbau kann nur gelingen, Wenn sich alle Kräfte einigen, ihn zu vollbringen. Seht dann euer stolzes Werk die Meere durchjagen, Durch des Nordens Eis und Südens Glut keck sich wagen. Wackrer Zimmermann, hast ja Freude dran - Hallo! Ha! Wie Donnersturm den riesgen Bau wild umkracht, ihn zu zersplittern, Doch er trotzet kühn der Flut Geheul und dem Strahl in Gewittern. CHOR Zimmermann zu sein, ist eine Lust, Darum rufet laut aus voller Brust Stattlich Werkzeug und des Liebchens Kuss, Freunde, das ist Hochgenuss! ZAR Euren Wunsch hab ich gewährt, Eilet nun zur Arbeit wieder Und bedenket, dass alsbald Ein frohes Jubellied erschallt, Das zum Feste euch begehrt. CHOR Greifet an und rührt die Hände, Baut des Schiffes stolze Wände! Greifet an! Rastet nicht in der Pflicht! Tag für Tag, Schlag für Schlag! Handwerksmann hat seine Plagen, Lust zur Arbeit hilft sie tragen. Nach beendigtem Chor geht alles wieder zur Arbeit, die Zimmerleute verlieren sich nach und nach. IWANOW Das muss wahr sein du bist ein ganzer Kerl; ein Zimmermann, wie ihn Gott verlangt, und dabei ein Liedersanger, der seinesgleichen sucht. ZAR lächelnd O ich besitze noch eine Eigenschaft, die in deinen Augen mehr ist als alle die übrigen. IWANOW Die ist? ZAR Geduld. IWANOW Na, da sei stille - was die betrifft - ZAR Wie? Höre ich nicht mit wahrer Engelsgeduld die Schilderungen deiner Zärtlichkeit für die reizende Marie an, die ebenso liebenswürdig wie ihr Oheim dumm und lächerlich ist? IWANOW Das ist wahr; aber da wir gerade davon reden, weisst du wohl dass mir ganz übel zumute ist? ZAR Argwöhnt der gestrenge Bürgermeister etwas? IWANOW Es scheint so, denn er hat sich bei der Meisterin genau nach mir erkundigt. ZAR Du hast doch keine Ehrensache? IWANOW Je nun - vor dir habe ich kein Geheimnis, drum höre. Du weisst, dass ich ein Russe bin. Als ich achtzehn Jahre alt war, machte man mir weis, ich müsste Vaterlandsverteidiger werden. Ich dachte je nun, kannst s ja probieren, und liess mir den Soldatenrock anziehen. Der Rock war ganz hübsch, aber alles, was ich in dem Rock tun musste, war gar nicht hübsch; zudem war ich von jeher ein Feind jeden Zwanges. Was tat ich also? An einem schönen Morgen stellte ich mein Gewehr ins Schilderhaus, hing den Rock an den Nagel und vertauschte beides hier in Saardam mit Zimmeraxt und Winkelmass. ZAR Jetzt versteh ich dich. IWANOW Mein ehemaliger Oberst kann sich am Ende erinnern, dass ich da mals beim Verlesen gefehlt habe - in Saardam sind jetzt viele russische Offiziere. ZAR Sehr richtig - also müssen wir auf unsrer Hut sein. IWANOW Freilich. Übrigens kommt es mir vor, als ob du dich in einer ähnlichen Lage befändest. ZAR Ich? IWANOW Ja, ja. Du verbirgst dich so sorgfältig, vermeidest von deiner Familie zu reden und was dich nach Saardam geführt. ZAR Du glaubst doch nicht - IWANOW droht ihm Alter junge, gesteh s nur, du hast auch Suiten gemacht! Doch was geht es mich an, ich will mich nicht in dein Geheimnis drängen. Er sieht nach hinten Da kommt Marie. Ist es nicht schrecklich, dass sie mit ihrem niedlichen Gesichtchen die Nichte eines Bürgermeisters ist? ZWEITER AUFTRITT Die Vorigen. Marie MARIE im Auftreten Nein, es istl weiss Gott, zu arg - auf Schritt und Tritt geht einem der Mensch nach. IWANOW Mensch? Welcher Mensch? MARIE Ach, ein junger Franzose, der seit gestern hier herumschleicht. ZAR Ein Franzose? IWANOW Ein junger? Warum schleicht er herum? Warum? MARIE Was weiss ich? Er hielt mich an und fragte mich nach allerlei. IWANOW Das fehlte noch! Erst schleicht er herum, dann fragt er noch allerlei. Still doch! zu Marie Nun, mein Kind, wonach erkundigte er sich? MARIE verschämt Je nun - IWANOW Heraus mit dem Allerlei. MARIE Er meinte, ich wäre recht hübsch - und kurz und gut, ich wäre recht hübsch. IWANOW So? Das ist recht hübsch. Um das zu erfahren, brauchen wir keinen Franzosen, das können wir auf deutsch auch sehen. MARIE Endlich wollte er mich küssen. IWANOW Hab ich s nicht gedacht, das ist gewöhnlich das Ende. Soll man da nicht rasend werden?! MARIE ihn besänftigend Aber Peter - IWANOW Nichts Peter! - Ich wollte, den französischen Gesandten, der da drüben in Rijswijk den Frieden kongressiert, holte der Kuckuck! Alle Augenblicke fährt hier so ein Windbeutel herum. Träfe ich nur einmal einen, ich wollte ihn gleich - MARIE Was gleich? IWANOW Das werd ich jetzt nicht sagen. MARIE Mein lieber Peter Iwanow, Sie sind ein kleines Grossmäulchen. IWANOW Ich wäre - MARIE Stille! - Sie sind ein kleines Grossmäulchen. IWANOW Aber Mamsell Marie - MARIE ernst Herr Peter Iwanow! IWANOW nach einer Pause ruhig Ich bin ein kleines Grossmäulchen. MARIE So recht, lieber Peter, nun bist du wieder artig. Warum ich eigentlich komme - IWANOW hastig Ja warum? Das möchte ich eben wissen. MARIE ihm gelassen die Backen klopfend Nur immer Gemütsruhe. IWANOW ja doch, ich bin ruhig, mein Gemüt auch. MARIE Mein Oheim hat unser Verständnis ausgewittert - glaube ich wenigstens -, er will heute auf den Werften selbst nachsehen, das ist ihm in drei Jahren nicht eingefallen; er hat Briefe, Befehle erhalten, und alles überzeugt mich, dass ein Anschlag gegen uns im Werk ist. ZAR der sich zurückgezogen, hat sich bei Mariens Erzählung aufmerksam genähert. Für sich Sollte ich entdeckt sein? IWANOW für sich Gewiss von meinem Oberst! MARIE Nun, meine Herren, ihr seid ja beide ganz verdutzt? Und Sie, mein Vielgetreuer, Sie kommen mir ganz kurios vor. Vorhin, da ein galanter junger Mann sich nach meinen kleinen häuslichen Angelegenheiten erkundigte, wird er bei der blossen Erzählung Feuer und Flamme, und nun, da unsrer Liebe Gefahr droht, steht er da, als könnte er nicht bis drei zählen. IWANOW Marie, du hast es heute wieder darauf abgesehen, mich zu quälen. Ich liebe dich so herzlich, aber ebendeswegen kann es mir doch nicht angenehm sein, wenn dich die ganze Welt küssen will. MARIE Die ganze Welt? Nein, lieber Peter, das würde ein zu grosses Gedränge werden; ich will mich darum lieber mit einem begnügen Sie reicht ihm die Hand IWANOW küsst sie Du bist doch ein Engel! MARIE Jetzt höre. Was mein Oheim im Schilde führt - ich weiss es nicht, und wir müssen es in Geduld erwarten. Sei darum guten Muts; ich bin und bleibe dir treu, und sollte es meinem teuren Oheim einfallen, mich zu einem andern Ehebündnis zwingen zu wollen - ich ahne so etwas -, so springe ich lieber in den Kanal. IWANOW Ich springe mit. MARIE Abgemacht, wir springen im Duett. Vorher aber gehen wir zum Feste. Du weisst doch, dass ich Brautjungfer bei Charlottes Hochzeit bin. Ich eile, mich in den Staat zu werfen. IWANOW Ach Gott, da wirst du wieder alles bezaubern. MARIE Je nun, ich werde mein möglichstes tun. zum Zaren Sehn Sie wieder den Eifersüchtigen? zu Iwanow Ach, lieber, lieber Peter, du musst noch gewaltig gezogen werden. Nr. 2 - Ariette MARIE Die Eifersucht ist eine Plage, Weh dem, der ihr zum Opfer fällt. Sie schaffet viele trübe Tage, Warum ist sie wohl auf der Welt? Warum? Warum? IWANOW spricht Ei, das möcht ich auch wissen. MARIE Zwar kenn ich dieses garst ge Fieber Nur eigentlich vom Namen her; Bemerkt ich s nicht bei dir, mein Lieber, So wüsst ich nicht, dass es vorhanden wär. IWANOW spricht Es ist aber einmal da, und ich habe alle Ursache dazu. MARIE O ja! Wenn bei unsern Festen Alles sich im Tanze dreht Und wenn einer von den Gästen Zeigt, dass er mich nicht verschmäht; Wenn er, während wir pausieren, Mich recht viel und freundlich fragt Und mit artigen Manieren Ein ge Schmeicheleien sagt, Zum Exempel diese Wangen, Dieser Lippen Purpurrot Wecken glühendes Verlangen, Sie bezaubern mich, bei Gott! Wär es mir erlaubt zu fragen, Ob ihr Herz noch frei sich fühlt? Wenn, mit einem Wort zu sagen, Er, was man so nennt, den Angenehmen spielt - IWANOW spricht Dann darf ich doch - MARIE Dann darfst du niemals eifersüchtig sein. Mein Herz gehört nur dir allein; Du weisst es ja, mein Herz gehört nur dir allein. Ach, das solltest du erst fühlen, Wie so schön die Zeit verrinnt Wenn bei unsern heitern Spielen Pfänder einzulösen sind. Wenn mit harrenden Gebärden Jeder seinen Lohn begehrt, Und es heisst was soll dem werden, Welchem dieses Pfand gehört? " Diesem gibst du sieben Küsse, Jenem achte, diesem neun, Zehne reichst du jenem her!" Lieber Freund, das sind Genüsse, So was existiert nicht mehr. Wenn dann mit verschämten Wangen Schüchtern der Erwählte naht, Wenn mit glühendem Verlangen Er den Lohn empfangen hat - IWANOW spricht Dann darf ich doch - MARIE Dann darfst du doch nicht eifersüchtig sein. Mein Herz gehört nur dir allein; Du weisst es ja, mein Herz gehört nur dir allein! IWANOW spricht Nun, das nehme mir kein Mensch übel. MARIE Sieh, das sind nur alles Spiele Unbefangner Jugendlust; Fern von liebendem Gefühle Schlägt das Herz in unsrer Brust. Was geschieht vor allen Leuten, Kann ja Böses nicht bedeuten. Drum darfst du niemals eifersüchtig sein, Mein Herz, du weisst es ja, bleibt ewig dein. - Hast du mich auch wohl verstanden? Ist kein Fieber mehr vorhanden? Her mit dem Puls, wir werden nun gleich sehn, Ob du kuriert, als Arzt muss ich s verstehn. Sie ergreift seine Hand und fühlt den Puls. Gut, sehr gut, in solchem Tempo muss er gehn. Bedanke dich! Sie hält ihm die andere Hand hin, die Iwanow küsst Wie nun das Blut so ruhig fliesst, Wie lieb du mir nun wieder bist. Sie hält dem Zaren die Hand zum Kusse hin, während die andere noch immer Iwanow den Puls fühlt. Zum Zaren Doch auch Ihr seid mir lieb und wert. Herrgott! Was tobt dein Blut schon wieder fürchterlich, Mein lieber Freund, du bist noch nicht kuriert! Leb wohl und bessre dich! Sie läuft ab IWANOW folgt ihr DRITTER AUFTRITT Zar, Lefort LEFORT Guten Morgen, Peter Michaelow! Ihr seid allein? ZAR Wie du siehst. Hast du Nachrichten von Moskau? LEFORT nachdem er sich umgesehen Ja, Sire, und ernstliche Besorgnisse. ZAR Nun? LEFORT Sire, ich habe meine Bewunderung dem edelmütigen Entschlusse nicht versagen können, der Sie bestimmte, Ihre Staaten zu verlassen und bei den Völkern Europas Kenntnisse zu erwerben, die einst das Glück Ihres Volkes sichern sollen; allein, es ist Zeit, unseren Reisen ein Ziel zu setzen. Seit einem Jahre arbeiten Sie als Peter Michaelow auf den Werften von Saardam; seitdem hat sich vieles geändert. Ihre Untertanen fangen an, über Ihre Abwesenheit zu murren. ZAR Immerhin! Sie ahnen nicht, dass ich unter diesem groben Kittel mehr für sie getan, als der Zar in zehn Jahren hätte tun können. Doch zur Sache! Woher diese Besorgnisse? LEFORT Ihre Feinde in Moskau sind tätiger denn je; der kühne Geist Ihrer Schwester Sophie reizt die Bojaren und Strelitzen zum Aufruhr. ZAR wütend Ha! Glaubt die zügellose Schar, die Zeiten Fedors und Iwans seien noch nicht verstrichen? Die Verräter sollen büssen! Ein Blick von mir entscheidet ihr Schicksal. Lass alles zu meiner Abreise bereiten! Fort! LEFORT geht ab VIERTER AUFTRITT Zar allein Nr. 3 - Rezitativ und Arie ZAR Verraten! Von euch verraten, Denen ich Vertraun und Liebe geweiht. Höllischer Undank! Verrat! Des Lasters Krone! (Diese Arie wird gewöhnlich gestrichen ) Nur eurem Glück war mein Leben, Nur eurer Grösse geweiht, Und ihr verratet mich! Die Macht des.Zepters, den Glanz der Krone, Beneidenswert wähnt mancher sie, Doch bittrer Undank, Hass zum Lohne Ist oft die Frucht für Herrschers Müh. Und nur ein Trost lindert die Schmerzen, Ein Blick nach oben stärket die Brust Was auch die Mitwelt nicht erkannte, Von Nebelschleier noch umhüllt, Wir sehen dann aus jenem Lande Das Volk der Nachwelt dankerfüllt. Drum sehnt sich mein Geist nach Licht und Wahrheit. Wie schütze ich das Werk, das ich durch deinen Beistand schaffte? Kann der Verräter Blut dir wohlgefällig sein, Der du der Milde und der Güte Urquell bist? Treu hing stets mein Herz an meinem ganzen Volke, Seinem Glück allein war stets mein Leben nur geweiht. Warum, o Gott, erhabne Vorsicht, Wird Völkerglück durch Strenge nur erreicht? Warum durch Liebe, Huld und Milde, Das Herz des Volkes nicht erweicht? Treu hing stets mein Herz an meinem ganzen Volke, Seinem Glück allein war mein Leben nur geweiht. So sei es denn entschieden, dem Tode weih ich sie; Man bessert ja hienieden durch Wohltun Sünder nie! Verräterblut soll färben das blanke Henkerbeil, Damit sie sühnend sterben, dem Vaterland zum Heil! FÜNFTER AUFTRITT Zar. Iwanow. Später Meisterin Browes Stimme IWANOW steht den Zaren eine Weile an Du scheinst mir auch übel gelaunt. ZAR Wie das so manchmal kommt - es geht vorüber. IWANOW Freilich wohl, aber es sollte lieber gar nicht kommen, es nützt ja zu nichts. ZAR Wo fehlt dir s denn schon wieder? IWANOW Marie macht mir den Kopf warm, und zum übermass des Unglücks ist der Herr Bürgermeister soeben auf der Werft angekommen. leise Du begreifst wohl weswegen. ZAR Ei, es soll mich freuen, seine Bekanntschaft zu machen - jetzt habe ich zu tun - auf Wiedersehn beim Feste. Er will gehen IWANOW hält ihn Höre, Freund, das ist nicht schön von dir. ZAR Was? IWANOW Dass du so hinterm Berg hältst. Ich habe dir alles vertraut, was ich auf dem Herzen, hatte, aber du spielst stets den Geheimnisvollen gegen mich. ZAR Sei ruhig, ehe ich abreise, erfährst du mein Geheimnis. IWANOW Was? Du willst uns verlassen? Wieder was Neues! ZAR Meine Familie verlangt nach mir. IWANOW So, deine Familie? Ist sie gross? ZAR Ziemlich. IWANOW Und da sehnt sie sich wohl sehr nach dir? ZAR Mehr oder weniger. IWANOW Du lebst doch nicht mit ihr in Uneinigkeit? ZAR kräftig Ich stifte Frieden, darauf verlass dich! MEISTERIN BROWE hinter der Szene Hierher, Herr Bürgermeister. IWANOW Da ist er! SECHSTER AUFTRITT Die Vorigen. van Bett. Meisterin Browe. Nr. 4 - Arie VAN BETT O sancta justitia! Ich möchte rasen, Von früh bis spät lauf ich herum; Ich bin von Amtspflicht ganz aufgeblasen, Das Wohl der Stadt bringt mich noch um. Plerique hominum auf dieser Erde, Sie ruhn doch mal von Qual und Beschwerde; Doch kaum schaut der Morgen in meine Kammer, So rufen die Akten mein Genie, Und bis zur Nacht bin ich, o Jammer, Re vera übler noch dran als ein Vieh! Kein Zugpferd in der Tat hat s so schlimm, Als ein Vorstand und Rat. Ein Glück, dass ich mein Amt verstehe, Und sapientissime alles wend und drehe, Dass mein Ingenium Akten weiss zu schmieren Und das Consilium am Gängelband zu führen. Denn ich weiss zu bombardieren Zu rationieren und zu expektorieren, Zu inspizieren, zu räsonieren, Zu echauffieren und zu malträtieren. Rem publicam hab ich stets im Sinn. Man weiss es ja, dass ich ein Codex bin. Alt und jung ruft mir zum Preise, Ich bin Saardams grösstes Licht. O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. Diese ausdrucksvollen Züge, Dieses Aug , wie ein Flambeau, Künden meines Geistes Siege, Ich bin ein zweiter Salomo. Dazu der Corpus noch in petto, Mit einem Wort, ich bin ganz netto. Er sperrt den Mund auf, als sänge er das im Orchester erklingende tiefe F Man glaub mir s, dass ich nie mich trüge Et eo ipso momento Gleich über jedes Crimen siege. Ich wühl mich in Prozesse ein Und schlichte sie sehr schlau und fein. O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. Diese ausdrucksvollen Züge, Dieses Aug , wie ein Flambeau, Verkünden meines Geistes Siege, Ich bin ein zweiter Salomo. Denn ich weiss zu bombardieren, Zu rationieren, zu expektorieren, Zu blamieren, inspizieren, Echauffieren, räsonieren, malträtieren, Und zu ieren, zieren, rühren, Führen, schmieren, ratifizieren. Mit einem Wort, man sieht mir s an, Ich bin ad speciem ein ganzer Mann! Spricht zu Witwe Browe. Ihr könnt es nicht glauben, was mir alles auf dem Halse liegt und noch vielleicht darauf liegen wird. Da lest einmal. Er zeigt ihr einen Brief Ihr werdet Euer blaues Wunder hören. MEISTERIN BROWE Das Lesen ist von jeher meine schwache Seite gewesen, das tat mein seliger Alter für mich. Wende Sie sich hier an meinen Gesellen, den Peter Michaelow, der ist der Gelehrteste auf der Werft. VAN BETT Da, mein Freund! zur Meisterin Browe Nun passt einmal auf. zum Zaren Lies laut, mein Sohn! ZAR liest "Mein Herr" - VAN BETT Schön, ich sehe, du kannst lesen, lies laut. Ich verlange ja nicht, dass du so schön lesen sollst wie ich; bewahre, das würde sich auch für dich gar nicht schicken. ZAR liest "Herr Bürgermeister! Es liegt den Generalstaaten sehr viel daran, von dem Tun und Lassen eines Fremden, namens Peter, der gegenwärtig auf den Werften zu Saardam arbeitet, unterrichtet zu sein." IWANOW für sich Ich bin entdeckt. ZAR für sich Das bin ich. VAN BETT Schön, mir liegt auch viel daran. - Sequens, mein Sohn, das heisst, lies weiter! ZAR liest "Nehmen Sie die allernötigsten Massregeln, damit dieser Fremde sich nicht von Saardam entfernt, und berichten Sie mir ungesäumt alles, was Sie in Erfahrung bringen können. Ich habe die Ehre zu sein VAN BETT Gehorsamer Diener. Ist das alles? ZAR Ja, Herr Bürgermeister. VAN BETT nimmt den Brief Das ist eine äusserst verwickelte Sache, wie man sagt, ein casus confusus. ZAR Haben denn der Herr Bürgermeister keine Vermutungen, wer es ungefähr - VAN BETT Schöne Frage! Ich vermute immer, eine gute Obrigkeit vermutet immer, und ich wette, in diese Sache ist eine wichtige Person verwickelt, die man fest- setzen soll, id est ad carcerem. Ein Ausreisser vielleicht. IWANOW bestürzt, für sich Da haben wir s. VAN BETT Frau Meisterin, lasst sämtliche Arbeiter sich hier versammeln. MEISTERIN BROWE Ei, du Gerechter, Ihr werdet doch unter meinen Leuten keine Verbrecher suchen! Ichbin eine rechtschaffene Niederländerin, und mein Mann ist tot. VAN BETT Ebendeshalb schafft mir die Leute her! Tutti. MEISTERIN BROWE gibt Iwanow ein Zeichen, dieser zieht eine Glocke Bloss um Euch den Willen zu tun. SIEBENTER AUFTRITT Die Vorigen. Zimmerleute kommen hastig von allen Seiten mit ihren Schurzfellen, Arbeitsgerät in Händen. Nr. 5 - Chor und Ensemble CHOR Lasst ruhen die Arbeit, das Zeichen ertönet, Wir eilen zum Schrnause; Es rufet die Stunde, so lange ersehnet, Zum gastlichen Hause. Ein heitrer, fröhlicher Festtag ist heut, Bei Tanz und Gesängen entschwinde die Zeit. Lasst heute des Daseins uns erfreuen! VAN BETT Was Tanz und Schmaus, es handelt sich hier Um Staatsgeschäfte! Unruhe im Chor Ruhe! Und dann Stellt euch in Reih und Glied, Dass die Physiognomien ich mir betrachten kann. CHOR unter sich Was will er betrachten? Was schwatzt er für Zeug? VAN BETT für sich Meinen Mann werd ich finden, Das merk ich gleich. laut Antwortet laut und mit Verstand Wer von euch allen wird Peter genannt? ZAR Ich heisse Peter. IWANOW und mehrere ZIMMERLEUTE. Auch ich, auch ich! VAN BETT Schreit doch nicht so fürchterlich! Ihr heisst alle Peter? Der Fall ist selten. Ihr könnt alle doch wohl nicht für Peter gelten? DIE PETER Ihr fragt nach dem Namen, wer wird ihn verneinen, Wir sind viele Peter, was wundert ihr Euch? VAN BETT Ei, hol euch der Teufel, ich suche nur einen Und finde ein ganzes Dutzend gleich. CHOR Wir sind ihm zu viele, das ist doch zum Lachen, Doch was hat er vor? Wo will er hinaus? VAN BETT für sich Ich muss die Sache pfiffiger machen, So bring ich es niemals heraus. zum Chor Woher seid ihr? CHOR Von Saardam. VAN BETT Ist das auch wahr? CHOR Ja, ja! Alle von Saardam. VAN BETT Das ist mir nun schon ganz klar. Und welcher ist ein Fremder von euch? ZAR und IWANOW Wir beide sind fremd. VAN BETT Aha! Das dacht ich mir gleich. für sich Nur pfiffig sondieren und immer leise, Denn so nur erhält man das wahre Licht. O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. CHOR Die Sache wird lustig. IWANOW für sich Ich bin verloren. CHOR Jetzt packt er die beiden. Sie lachen VAN BETT Still, nicht gelacht! zum Zaren Antworte, wo bist du geboren? ZAR In Smolensk. VAN BETT Das hab ich mir doch gleich gedacht. CHOR lachend Haha, das hat er schlau gemacht. VAN BETT Still, kein Wort kann man verstehn. zu Iwanow Wo bist du geboren? IWANOW In Moskau. VAN BETT Schön, dein Name? IWANOW spricht Peter Iwanow. VAN BETT spricht zum Zaren Und du heisst? ZAR spricht Peter Michaelow. VAN BETT kopfschüttelnd Hm, hm! Der Fall wird kitzlig, so will mir s scheinen, Da hab ich wieder zwei für einen. Doch täuschet meine Weltkenntnis mich nicht, So hat auf Iwanow deutend der das echte Spitzbubengesicht. ZAR, IWANOW und CHOR. Ist wohl die Frage uns erlaubt, Warum der Zeit man uns beraubt? VAN BETT Ein hochgelahrtes Stadtgericht Schert sich um Zeit und Stunde nicht. Geht wieder zur Arbeit, ihr lieben Leute, ich weiss genug für heute. zu Meisterin Browe, auf Iwanow deutend Auf diesen einen gebt wohl acht! zum Chor Ihr habt eure Sache gut gemacht. CHOR Wenn dann nach der Arbeit das Zeichen ertönet, Wir eilen zum Schmause; Es rufet die Stunde, so lange ersehnet, Zum gastlichen Hause. Ein heitrer, fröhlicher Festtag ist heut, Bei Tanz und Gesängen entschwinde die Zeit. Lasst heute des Daseins uns erfreuen! Seine Art und seine Weise Ist die rechte wahrlich nicht, Drum sich jeder glücklich preise, Den verschonet sein Gericht. IWANOW und ZAR Auf so abgeschmackte Weise Wird ihm nicht das kleinste Licht; Er dünkt sich sehr klug und weise, Doch, gottlob, er ist es nicht. VAN BETT O ich bin klug und weise, Und mich betrügt man nicht. ALLE ZIMMERLEUTE gehen ab Lortzing,Albert/Zar und Zimmermann/I-2