約 5,362,359 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1429.html
第3場 エルザ (振り返りざまローエングリンの姿を見て、大きな叫び声をあげる) ああ! 全ての男女 ようこそ参られました!神に遣わされし人!・・・etc (白鳥に曳かれた小舟は、舞台後方中央の岸辺に到着する。ローエングリンは銀色に輝く鎧に身を包み、兜をかぶり、背中に盾を背負い、金色の小さな角笛を腰にさげ、剣にもたれかかって小舟の中にたたずむ。 フリードリヒは驚きのあまり声もなくローエングリンを見つめている。オルトルートは、先ほどの裁判の場では冷淡で傲慢な態度を崩さなかったが、白鳥を見た途端、死ぬほど恐怖に襲われたような気配である。ローエングリンが小舟から離れる動きを見せると、辺りは一面、息をつめたような沈黙に満たされる) ローエングリン (白鳥のほうに体をかがめる) ありがとう!かわいい白鳥よ! 私を舟に乗せてくれた場所へと、 はるかな流れをさかのぼってください! ここで再会できることを楽しみにしていますよ! ですから、誠実にあなたの務めを果たしてください! さらば!さらば!かわいい白鳥よ! (白鳥はゆっくりと舟の向きを変え、もと来た方向へと川の上を去っていく) 男女 何と甘いおののきが我らをとらえることか! 何とたおやかな力で我らを魅惑することか! 何という美しくも気高い方だ! 奇跡がこの国に連れてきてくれた人は! (ローエングリンは岸辺を離れ、厳かな様子で、ゆっくりと舞台前方に進む) ローエングリン (王に向かって頭を下げる) ハインリヒ王よ!あなたの剣に 神のご加護がありますように! あなたの名が栄光と名誉に包まれて、 この地上に永遠に残りますように! ハインリヒ王 ご挨拶に感謝します!あなたをこの国に 連れて来た力を私は尋ねてもよいだろうか? 神から遣わされた方のようにお見受けするが? ローエングリン 重き罪に訴えられた少女の味方として 戦うために、ここに遣わされたのです。 ですから今は、 その人に会わせていただけますか? (彼はエルザのほうに近づいて行く) さあ、おっしゃって下さい。ブラバントのエルザよ・・・ 私があなたの戦士となるならば、 あなたは何一つ恐れることなく 私の守護に身を委ねるおつもりですか? エルザ (ローエングリンを一目見てからというもの魔法にかけられたように身じろぎ一つせずにいたが、初めての呼び掛けに目を覚ましたかのように、この上ない歓喜にあふれて彼の足もとに身を投げる) 私の勇士!私の騎士!私を受け入れて! 私の全てをあなたに捧げます! ローエングリン あなたのための戦いに勝利した日には、 私を夫とすることを望まれるのですね? エルザ あなたの足もとに身を投げます。 心も体も捧げます。 ローエングリン エルザ・・・私があなたの夫となり、 あなたの国と民を守ることになったなら、 なにものもあなたと私を引き離すことはできません。 ですが、一つだけ私に誓ってください・・・ 「あなたは私に聞いてはいけない。 知りたいと思ってもいけません! 私がどこから来て、 どんな名前と素姓であるかを!」 エルザ (ほとんど上の空で) そんなことを聞くはずがありましょうか! ローエングリン エルザ!確かに聴いたのですか? 「あなたは私に聞いてはいけない。 知りたいと思ってもいけません! 私がどこから来て、 どんな名前と素姓であるかを!」 エルザ (真心をあふれさせて、彼を見上げながら) 私の盾!天の御使い!救世主! 私の無実を固く信じている人! あなたを信じられなくなることほど 重い罪がこの世にありましょうか? 私を窮地から救ってくださるのですから、 私はあなたのお言い付けを固く守ります! ローエングリン (感極まってエルザを胸に抱きよせながら) エルザ!愛しています! (二人はしばらくそのまま抱き合っている) 男女 何とやさしい奇跡だろう。 私を包むのは魔法だろうか? こんなにも気高いお方を前にして、 我が心は溶け行かんばかりだ! ローエングリン (エルザを王のもとに導き、彼の手に彼女を委ねると、厳かな様子で丸い決闘場の中央に進み出る) お聞きください!民衆よ、貴族たちよ。 ブラバントのエルザは無実です! テルラムント伯の訴えが事実無根であることは 神意により明らかになるはずです! ブラバントの貴族達 (初めは何人か、続いて大勢のブラバントの貴族達がフリードリヒを気遣って) 戦うのはよせ! お前には決して勝ち目はないぞ! 至高の力に守られている男が相手では、 お前の剣など何の役に立つというのだ? よすのだ!お前を思うがゆえの忠告だぞ! 無残な敗北を喫すれば、激しく悔いが残るだけだぞ! フリードリヒ (ずっとまじろぎもせず、探るような視線をローエングリンに向けていたフリードリヒは、内心激しく動揺しつつも、ついに心の中の戦いに打ち勝って) 臆病者と呼ばれるぐらいなら死んだ方がましだ! 厚かましくも私の前に現れたよそ者よ! いかなる魔術がお前を連れてきたにせよ、 生意気な脅し言葉など、いささかも気にならぬわ。 私は嘘をついてなどいないのだから。 私はお前との戦いに臨み、 正義の裁きにより勝利を収めるつもりだ! ローエングリン では王よ!決闘の手はずを! (全員、最初の裁判の位置につく) ハインリヒ王 されば、それぞれの戦士に三人ずつ進み出よ! 決闘場の円を確定するがよい! (3人のザクセンの貴族たちがローエングリンに、3人のブラバントの貴族たちがフリードリヒへと進み出る。彼らは厳かな足取りで決闘場の範囲を定め、真円を形作るその周囲に自らの槍を突き刺して境界を確定する) 軍令使 (決闘場の中央で) 我が命ずることを良く聞くのだ。 「何者も戦いを妨げてはならぬ! 垣根の中に入ってはならぬ。 平時の法を守らぬ者は、 自由民なら手を切られ、 従僕ならば首を切られるぞ!」 全ての男達 自由民なら手を切られ、 従僕ならば首を切られるぞ! 軍令使 (ローエングリンとフリードリヒに向かって) 聴くがよい!裁きに臨む戦士達よ! 決闘の定めを守るのだ! 悪しき魔力の姦計で 神意を損なってはならぬ! 神は公明正大にそなた達を裁いて下される! 自らの力を恃むことなく、神を信ずるのだ! ローエングリンとフリードリヒ (決闘場の外の両端に立ちながら) 神よ!公明正大なるお裁きのほどを! 自らの力を恃むことなく、神を信じよう! ハインリヒ王 (きわめて厳粛な様子で中央に進み出る) 主なる神に願い奉ります。 (全員、頭にかぶったものを取り、きわめて敬虔な祈りを捧げる) あなた様がこの場に来臨されますように! 剣の勝利をもって、真偽を明らかにする 審判を下されよ! 汚れなき者の手に力を与え、 嘘をつく者の力を挫いてください! ああ、神よ、しばし力を貸したまえ。 我らの浅い知恵を超える力を! エルザとローエングリン 主なる神よ!今こそあなたの裁きをお示しください。 どうして恐れたりしましょうか! オルトルート 常に戦いに勝利を収めるフリードリヒの力を 私は固く信じている!・・・etc フリードリヒ 私は誠実に裁きに臨もう! 神よ!私の栄光を見捨てたもうな! ハインリヒ王 主なる神よ。お願い致します!・・・etc 真実の裁きを下されよ! 主なる神よ!ためらってはなりませぬ! 全ての男達 汚れなき者の手に力を与えよ・・・etc 真実の裁きを下されよ! 主なる神よ!ためらってはなりませぬ! 女達 主なる神よ!あのお方を守られよ! (全員はきわめて神妙に、元の場所に戻る。6人の介添人は、先ほど決闘場を取り囲んで突き刺した槍の傍らにとどまり、それ以外の男達はそこから遠からぬ場所に輪を作る。エルザと女性達は、舞台前方にある王の「裁きの樫」の木陰にたたずむ。軍令使の合図を受け、ラッパ奏者達は「決闘の合図」を吹き鳴らす。ローエングリンとフリードリヒは準備を整える) (王は剣を抜き、樫の木に吊り下げた盾を3度叩く) (一打目でローエングリンとフリードリヒは決闘の位置につき、二打目で剣を抜いて刃を差し伸ばす。三打目に決闘を始める) (まずローエングリンが攻撃する。何度も激しいやり取りが続いた後、ローエングリンは、十分な弾みをつけた一打ちで、敵を地面に押し倒す。フリードリヒはもう一度起き上がろうとするが、二三歩よろめいたかと思うと、また前のめりになって突っ伏してしまう。フリードリヒの敗北を見て、ザクセンとチューリンゲンの男達は剣を地面から抜き、ブラバントの男達は置いてあった剣を拾い上げる) ローエングリン (フリードリヒの首に刃をかけ) 神意により、お前の命は私のものだ・・・ (もはや彼を相手にせずに) だが命は赦そう!十分に悔い改めるがいい! (王は盾を樫の木から降ろす。男達は全員、剣を鞘に収める。介添人たちは槍を地面から引き抜く。すると貴族も戦士も問わず、皆が喜び勇んで決闘場に押し寄せて来るので、そこは足の踏み場も無いほどごった返す) 全ての男女 勝ったぞ!勝ったぞ!勝った! 万歳!万歳!万歳! ハインリヒ王 (他の男達と同様に、剣を鞘に収める) 勝利だ!勝利だ! エルザ ああ!あなたの勲(いさおし)に釣り合うほどの 歓喜の歌があるでしょうか! 限りない歓呼に包まれる あなたを讃えるほどの! 私はあなたへと溶けて行き、 あなたの前に消え入りそうです。 私が幸せを手に入れられるように、 私の全てを受け取ってください! (王はエルザをローエングリンのほうに導き、エルザは彼の胸に飛び込む) ハインリヒ王と男達 響け!勝利の歌よ! あの勇士を讃えて、声高らかに! あなたの来訪を称えよう! お出でになったことを称えよう! 信仰深き者を守る あなたの一族に幸あれ! 信仰深き者の正義が守られたのは、 あなたのおかげです! お出でになったことを称えます! あなたの一族に幸あれ! 我らはもはや歌いませぬ・・・ あなたの他の人の賛歌は! この地には、あなたほどの勇者は もう二度と現れないでしょう! オルトルート (フリードリヒの敗北を憤怒の形相で見守った後、ローエングリンをまじまじと見つめる) この男はいったい何者なの? フリードリヒを倒し、私の魔力も効かないとは? ハインリヒ王 あなたの来訪を称えよう! あなたの一族に幸あれ! ローエングリン (胸の中にあるエルザを抱き起しながら) 私が勝利を手にしたのは、 あなたの清らかさのおかげです。 今や、あなたの苦しみは、 十分に報われたのです!・・・etc 女達 あなたの勲(いさおし)に釣り合うほどの 歓喜の歌がどこにあるでしょうか! 限りない歓呼に包まれる あなたを讃えるほどの! 正義が守られたのはあなたのおかげ・・・etc 全ての男達 正義が守られたのはあなたのおかげ・・・etc エルザ ああ!歓喜の歌が・・・etc ハインリヒ王 あなたの来訪に幸あれ・・・etc オルトルート この男は何者なの?フリードリヒを倒し・・・etc この男に屈服せざるを得ないのなら、 私には、もう希望はないの? フリードリヒ (苦悶のあまり地面をのたうち回りながら) ああ!神に倒されるとは! 神の裁きに敗北するとは! 神がお味方して下さらなければ、 もはや私の栄光も名声も終わりだ!・・・etc (フリードリヒは気絶するかのようにオルトルートの足もとに崩れ落ちる。ザクセンの若者達はローエングリンの盾の上に彼を乗せ、ブラバントの若者達は、先ほど彼らのマントを敷きつめておいたハインリヒ王の盾の上にエルザを乗せる。皆の歓声を受けながら、二人は担がれて退場する) DRITTE SZENE ELSA hat sich umgewandt und schreit bei Lohengrins Anblick laut auf Ha! ALLE MÄNNER UND FRAUEN Sei gegrüsst, du gottgesandter Mann! usw. Der Nachen, vom Schwan gezogen, erreicht in der Mitte des Hintergrundes das Ufer; Lohengrin, in glänzender Silberrüstung, den Helm auf dem Haupte, den Schild im Rücken, ein kleines goldenes Horn zur Seite, steht, auf sein Schwert gelehnt, darin. Friedrich blickt in sprachlosem Entsetzen auf Lohengrin hin. Ortrud, die während des Gerichtes in kalter, stolzer Haltung verblieben, gerät beim Anblick des Schwans in tödlichen Schrecken. Sowie Lohengrin die erste Bewegung macht, den Kahn zu verlassen, tritt bei allen sogleich das gespannteste Stillschweigen ein. LOHENGRIN neigt sich zum Schwan Nun sei bedankt, mein lieber Schwan! Zieh durch die weite Flut zurück, dahin, woher mich trug dein Kahn, kehr wieder nur zu unsrem Glück! Drum sei getreu dein Dienst getan! Leb wohl, leb wohl, mein lieber Schwan! Der Schwan wendet langsam den Nachen und schwimmt den Fluss zurück. Lohengrin sieht ihm eine Weile wehmütig nach. DIE MÄNNER und FRAUEN Wie fasst uns selig süsses Grauen! Welch holde Macht hält uns gebannt! Wie ist er schön und hehr zu schauen, den solch ein Wunder trug ans Land! Lohengrin verlässt das Ufer und schreitet langsam und feierlich nach dem Vordergrund. LOHENGRIN verneigt sich vor dem König Heil, König Heinrich! Segenvoll mög Gott bei deinem Schwerte stehn! Ruhmreich und gross dein Name soll von dieser Erde nie vergehn! KÖNIG HEINRICH Hab Dank! Erkenn ich recht die Macht, die dich in dieses Land gebracht, so nahst du uns von Gott gesandt? LOHENGRIN Zum Kampf für eine Magd zu stehn, der schwere Klage angetan, bin ich gesandt. Nun lasst mich sehn, ob ich zu Recht sie treffe an. Er wendet sich etwas näher zu Elsa So sprich denn, Elsa von Brabant Wenn ich zum Streiter dir ernannt, willst du wohl ohne Bang und Graun dich meinem Schutze anvertraun? ELSA die, seitdem sie Lohengrin erblickte, wie in Zauber regungslos festgebannt war, sinkt, wie durch seine Ansprache erweckt, in überwältigend wonnigem Gefühle zu seinen Füssen Mein Held, mein Retter! Nimm mich hin; dir geb ich alles, was ich bin! LOHENGRIN Wenn ich im Kampfe für dich siege, willst du, dass ich dein Gatte sei? ELSA Wie ich zu deinen Füssen liege, geb ich dir Leib und Seele frei. LOHENGRIN Elsa, soll ich dein Gatte heissen, soll Land und Leut ich schirmen dir, soll nichts mich wieder von dir reissen, musst eines du geloben mir Nie sollst du mich befragen, noch Wissens Sorge tragen, woher ich kam der Fahrt, noch wie mein Nam und Art! ELSA fast bewusstlos Nie, Herr, soll mir die Frage kommen! LOHENGRIN Elsa! Hast du mich wohl vernommen? Nie sollst du mich befragen, noch Wissens Sorge tragen, woher ich kam der Fahrt, noch wie mein Nam und Art! ELSA mit grosser Innigkeit zu ihm aufblickend Mein Schirm! Mein Engel! Mein Erlöser, der fest an meine Unschuld glaubt! Wie gäb es Zweifels Schuld, die grösser, als die an dich den Glauben raubt? Wie du mich schirmst in meiner Not, so halt in Treu ich dein Gebot! LOHENGRIN ergriffen und entzückt sie an seine Brust erhebend Elsa! Ich liebe dich! Beide verweilen eine Zeitlang in der angenommenen Stellung Die MÄNNER und FRAUEN Welch holde Wunder muss ich sehen? Ist s Zauber, der mir angetan? Ich fühl das Herze mir vergehen, schau ich den hehren, wonnevollen Mann! LOHENGRIN geleitet Elsa zum König und übergibt sie dessen Hut, dann schreitet er feierlich in die Mitte des Kreises Nun hört! Euch, Volk und Edlen, mach ich kund Frei aller Schuld ist Elsa von Brabant! Dass falsch dein Klagen, Graf von Telramund, durch Gottes Urteil werd es dir bekannt! BRABANTISCHE EDLE erst einige, dann immer mehrere, heimlich zu Friedrich Steh ab vom Kampf! Wenn du ihn wagst, zu siegen nimmer du vermagst! Ist er von höchster Macht geschützt, sag, was dein tapfres Schwert dir nützt? Steh ab! Wir mahnen dich in Treu ! Dein harter Unsieg, bittre Reu ! FRIEDRICH der bisher unverwandt und forschend sein Auge auf Lohengrin geheftet, mit leidenschaftlich schwankendem und endlich sich entscheidendem inneren Kampfe Viel lieber tot als feig! Welch Zaubern dich auch hergeführt, Fremdling, der mir so kühn erscheint, dein stolzes Drohn mich nimmer rührt, da ich zu lügen nie vermeint. Den Kampf mit dir drum nehm ich auf und hoffe Sieg nach Rechtes Lauf! LOHENGRIN Nun, König, ordne unsern Kampf! Alles begibt sich in die erste Gerichtsstellung KÖNIG HEINRICH So tretet vor, zu drei für jeden Kämpfer, und messet wohl den Ring zum Streite ab! Drei sächsische Edle treten für Lohengrin, drei brabantische für Friedrich vor, sie messen mit feierlichen Schritten den Kampfplatz aus und stecken ihn, einen vollständigen Ring bildend, durch ihre Speere ab. DER HEERRUFER in der Mitte des Kampfringes Nun höret mich und achtet wohl Den Kampf hier keiner stören soll! Dem Hage bleibet abgewandt, denn wer nicht wahrt des Friedens Recht, der Freie büss es mit der Hand, mit seinem Haupte büss es der Knecht! ALLE MÄNNER Der Freie büss es mit der Hand, mit seinem Haupte büss es der Knecht! DER HEERRUFER zu Lohengrin und Friedrich Hört auch, ihr Streiter vor Gericht! Gewahrt in Treue Kampfes Pflicht! Durch bösen Zaubers List und Trug stört nicht des Urteils Eigenschaft! Gott richtet euch nach Recht und Fug, so trauet ihm, nicht eurer Kraft! LOHENGRIN und FRIEDRICH zu beiden Seiten ausserhalb des Kampfkreises stehend Gott richte mich nach Recht und Fug, so trau ich ihm, nicht meiner Kraft! KÖNIG HEINRICH mit grosser Feierlichkeit in die Mitte vorschreitend Mein Herr und Gott, nun ruf ich dich, Alle entblössen das Haupt und lassen sich zur feierlichsten Andacht an dass du dem Kampf zugegen seist! Durch Schwertes Sieg ein Urteil sprich, das Trug und Wahrheit klar erweist! Des Reinen Arm gib Heldenkraft, des Falschen Stärke sei erschlafft! So hilf uns, Gott, zu dieser Frist, weil unsre Weisheit Einfalt ist! ELSA und LOHENGRIN Du kündest nun dein wahr Gericht, mein Gott und Herr, drum zag ich nicht! usw. ORTRUD Ich baue fest auf seine Kraft, die, wo er kämpft, ihm Sieg verschafft! usw. FRIEDRICH Ich geh in Treu vor dein Gericht! Herr Gott, nun verlass mein Ehre nicht! KÖNIG HEINRICH Mein Herr und Gott, dich rufe ich! usw. So künde nun dein wahr Gericht! Mein Herr und Gott, nun zögre nicht! DER HEERRUFER und ALLE MÄNNER Des Reinen Arm gib Heldenkraft usw. So künde nun dein wahr Gericht, du Herr und Gott, nun zögre nicht! Die FRAUEN Segne ihn! Herr, mein Gott! Segne ihn! Alle treten unter grosser feierlicher Aufmerksamkeit an ihre Plätze zurück. Die sechs Kampfzeugen bleiben bei ihren Speeren dem Ringe zunächst, die übrigen Männer stellen sich in geringerer Weite um ihn her. Elsa und die Frauen im Vordergrund unter der Eiche beim König. Auf des Heerrufers Zeichen blasen die Heerhornbläser den Kampfruf. Lohengrin und Friedrich vollenden ihre Waffenrüstung. Der König zieht sein Schwert und schlägt damit dreimal an den an der Eiche aufgehängten Schild. Beim ersten Schlage nehmen Lohengrin und Friedrich die Kampfstellung ein; beim zweiten ziehen sie die Schwerter und legen sich aus; beim dritten Schlage beginnen sie den Kampf. Lohengrin greift zuerst an. Nach mehreren ungestümen Gängen streckt er mit einem weitausgeholten Streiche seinen Gegner zu Boden. Friedrich versucht sich wieder zu erheben, taumelt einige Schritte zurück und stürzt zu Boden. Mit Friedrichs Fall ziehen die Sachsen und Thüringer ihre Schwerter aus der Erde, die Brabanter nehmen die ihrigen auf. LOHENGRIN das Schwert auf Friedrichs Hals setzend Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein von ihm ablassend Ich schenk es dir, mögst du der Reu es weihn! Der König nimmt seinen Schild von der Eiche. Alle Männer stossen ihre Schwerter in die Scheiden. Die Kampfzeugen ziehen die Speere aus der Erde. Jubelnd brechen alle Edlen und Männer in den vorherigen Kampfkreis, so dass dieser von der Masse dicht erfüllt wird. ALLE MÄNNER und FRAUEN Sieg! Sieg! Sieg! Heil! Heil dir, Heil! KÖNIG HEINRICH sein Schwert ebenfalls in die Scheide stossend Sieg! Sieg! ELSA O fänd ich Jubelweisen, deinem Ruhme gleich, dich würdig zu preisen, an höchstem Lobe reich! In dir muss ich vergehen, vor dir schwind ich dahin, soll ich mich selig sehen, nimm alles, was ich bin! Der König führt Elsa Lohengrin zu, sie sinkt an Lohengrins Brust. KÖNIG HEINRICH und die MÄNNER Ertöne, Siegesweise, dem Helden laut zum höchsten Preise! Ruhm deiner Fahrt! Preis deinem Kommen! Heil deiner Art, Schützer der Frommen! Du hast gewahrt das Recht der Frommen, Preis deinem Kommen, Heil deiner Art! Dich nur besingen wir, dir schallen unsre Lieder! Nie kehrt ein Held gleich dir zu diesen Landen wieder! ORTRUD die Friedrichs Fall mit Wut gesehen, den finsteren Blick unverwandt auf Lohengrin geheftet Wer ist s, der ihn geschlagen, durch den ich machtlos bin? KÖNIG HEINRICH Preis deiner Fahrt! Heil deiner Art! LOHENGRIN Elsa von seiner Brust erhebend Den Sieg hab ich erstritten durch deine Rein allein; nun soll, was du gelitten, dir reich vergolten sein! usw. DIE FRAUEN Wo fänd ich Jubelweisen, seinem Ruhme gleich, ihn würdig zu preisen, an höchstem Lobe reich! Du hast gewahrt usw. ALLE MÄNNER Du hast gewahrt usw. ELSA O fänd ich Jubelweisen usw. KÖNIG HEINRICH Heil sei deiner Fahrt usw. ORTRUD Wer ist s, der ihn geschlagen usw. Sollt ich vor ihm verzagen, wär all mein Hoffen hin? usw. FRIEDRICH sich am Boden qualvoll windend Weh, mich hat Gott geschlagen, durch ihn ich sieglos bin! Am Heil muss ich verzagen, mein Ruhm und Ehr ist hin! usw. Friedrich sinkt zu Ortruds Füssen ohnmächtig zusammen. Junge Sachsen erheben Lohengrin auf seinen Schild und Brabanter Elsa auf den Schild des Königs, auf welchen zuvor mehrere ihre Mäntel ausgebreitet haben; so werden beide unter Jauchzen davongetragen. この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Wagner,Richard/Lohengrin/II-1
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/5611.html
Polymer Extrusion Hanser Gardner Pubns? C. Rauwendaal? HanserGardnerPubns? C.Rauwendaal? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-Plastics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-Plastics? Extrusion Dies for Plastics and Rubber Hanser Publishers? Walter Michaeli? HanserPublishers? WalterMichaeli? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Sheet Molding Compounds Hanser Publishers? Hamid G. Kia? HanserPublishers? HamidG.Kia? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Ring Opening Polymerization Hanser Publishers? Daniel J. Brunelle? HanserPublishers? DanielJ.Brunelle? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Chemistry? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Handbuch der Kunststoffpruefung Hanser Fachbuchverlag? HanserFachbuchverlag? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Rosato's Plastics Encyclopedia and Dictionary Hanser Publishers? Dominick V. Rosato? HanserPublishers? DominickV.Rosato? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Reference? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? 1996 Quantum Electronics Laser Science Conference (Qels (1996 Technical Digest Series) Ieee? IEEE? Japanese Quantum Electronics Joint Group? Ieee? IEEE? JapaneseQuantumElectronicsJointGroup? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Quantum? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Quantum? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Optics? Introduction to Industrial Polymers Hanser Verlag? Henri Ulrich? HanserVerlag? HenriUlrich? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Dictionary of Materials and Process Engineering Hanser Publishers? Claus G. Goetzel? Lilo K. Goetzel? HanserPublishers? ClausG.Goetzel? LiloK.Goetzel? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-English(British)? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-Science? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-English(British)? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-Science? Recycling von Kunststoff - Metall- Verbunden. Zusammenhang von Produkt, Trennung und Recycling Hanser Fachbuchverlag? Ursel Windelen-Hoyer? HanserFachbuchverlag? UrselWindelen-Hoyer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Materials-Metallurgy? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Materials-Metallurgy? Joining of Plastics Hanser Publishers? Jordan I. Rotheiser? HanserPublishers? JordanI.Rotheiser? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Engineering Thermoplastics Hanser Publishers? Ludwig Bottenbruch? Ludwig Bottenbruch? HanserPublishers? LudwigBottenbruch? LudwigBottenbruch? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Analytische und experimentelle Untersuchungen des dynamischen Stirnplanfraesprozesses mit Hilfe der Rechnersimulation im Zeitbereich Hanser Fachbuchverlag? Huzeng Li? Guenter Spur? HanserFachbuchverlag? HuzengLi? GuenterSpur? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Dictionary of Materials and Process Engineering Hanser Publishers? Claus G. Goetzel? Lilo K. Goetzel? HanserPublishers? ClausG.Goetzel? LiloK.Goetzel? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-Science? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-Science? Tendenzen in der NC - Steuerungstechnik Hanser Fachbuchverlag? Guenter Pritschow? Guenter Spur? Manfred Weck? HanserFachbuchverlag? GuenterPritschow? GuenterSpur? ManfredWeck? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Science-Physics-Applied? Structure Formation in Polymeric Fibers Hanser Publishers? David R. Salem? HanserPublishers? DavidR.Salem? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Plastics Extrusion Technology Hanser Publishers? Friedhelm Hensen? HanserPublishers? FriedhelmHensen? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-65? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Rubber Technology Hanser Publishers? John S. Dick? HanserPublishers? JohnS.Dick? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Plastics and Coatings Hanser Publishers? Rose A. Ryntz? HanserPublishers? RoseA.Ryntz? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Successful Injection Molding Hanser Publishers? Robert Sherman? John P. Beaumont? Robert Nagel? HanserPublishers? RobertSherman? JohnP.Beaumont? RobertNagel? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Plastics Additives Handbook Hanser Publishers? Dr Hans Zweifel? HanserPublishers? DrHansZweifel? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-65? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Advanced Solid State Lasers 1997 (Tops Series Vol 10) Optical Society of Amer? Clifford C. Pollock? Walter R. Bosenberg? OpticalSocietyofAmer? CliffordC.Pollock? WalterR.Bosenberg? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Lasers? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Lasers? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? How to Make Injection Molds Hanser Publishers? Walter Michaeli? Georg Menges? Paul Mohren? HanserPublishers? WalterMichaeli? GeorgMenges? PaulMohren? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Engineering with Rubber Hanser Publishers? Alan N. Gent? HanserPublishers? AlanN.Gent? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Thermoforming Hanser Publishers? Adolf Illig? HanserPublishers? AdolfIllig? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-Thermodynamics? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-Thermodynamics? Subjects-Science-Physics-Dynamics-Thermodynamics? Polymeric Materials Hanser Publishers? Gottfried W. Ehrenstein? HanserPublishers? GottfriedW.Ehrenstein? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Understanding Injection Mold Design Hanser Publishers? Herbert Rees? HanserPublishers? HerbertRees? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? A Glossary of Plastics Terminology in 5 Languages Hanser Publishers? Wolfgang Glenz? HanserPublishers? WolfgangGlenz? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Reference? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Mold Engineering Hanser Publishers? Herbert Rees? HanserPublishers? HerbertRees? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-45? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Adhesion and Adhesive Technology Hanser Publishers? Alphonsus v? HanserPublishers? Alphonsusv? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-65? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-Chemistry-Industrial&Technical? Conference on Optical Fiber Communicationa February 16-21, 1997 Dallas Convention Center Dallas, Texas (Technical Digest Series (Optical Society of America) (Conference ed.), 1997, V. 6.) Ieee? Texas) Conference on Optical Fiber Communication (1997 Dallas? Ieee? Texas)ConferenceonOpticalFiberCommunication(1997 Dallas? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-FiberOptics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-FiberOptics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Joining of Plastics Handbook for Designers And Engineers Hanser Gardner Pubns? Jordan Rotheiser? HanserGardnerPubns? JordanRotheiser? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Designing Plastic Parts For Assembly Hanser Gardner Publications? Paul A. Tres? HanserGardnerPublications? PaulA.Tres? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-65? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Science-General Materials Science of Polymers for Engineers Hanser Publishers? Tim A. Osswald? Georg Menges? HanserPublishers? TimA.Osswald? GeorgMenges? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-46? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Runner and Gating Design Handbook Hanser Publishers? HanserPublishers? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Fachwoerterbuch zum Umweltschutz I/ III. Deutsch, Englisch, Franzoesisch Heymanns Verlag GmbH? Otto E. Tutzauer? Ingrid M. Tutzauer? HeymannsVerlagGmbH? OttoE.Tutzauer? IngridM.Tutzauer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-Poverty-SocialServices&Welfare? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Bodenschutzrecht Heymanns Verlag GmbH? Walter Bueckmann? HeymannsVerlagGmbH? WalterBueckmann? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Environmental-HazardousWaste? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-HazardousWaste? Die letzte Generation. Science Fiction Roman. Heyne Verlag? Bruce T. Holmes? HeyneVerlag? BruceT.Holmes? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Das Schiffstypenlexikon. Schiffe, Boote, Floesse unter Riemen und Segel Hoffmann u Campe Vlg GmbH? Alfred Dudszus? Ernest Henriot? Friedrich Krumrey? HoffmannuCampeVlgGmbH? AlfredDudszus? ErnestHenriot? FriedrichKrumrey? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Subjects-History-Military-Naval? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Das grosse Buch der Oldtimer Hoffmann u Campe Vlg GmbH? Ingo Seiff? Peter Hull? Karl A. Klewer? Hans-Otto Neubauer? HoffmannuCampeVlgGmbH? IngoSeiff? PeterHull? KarlA.Klewer? Hans-OttoNeubauer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Die Tierwelt unserer Heimat. Faszinierende Ergebnisse der Verhaltensforschung Hoffmann u Campe Vlg GmbH? Vitus B. Droescher? HoffmannuCampeVlgGmbH? VitusB.Droescher? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Construction-Materials? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Materials? Subjects-Science-BiologicalSciences-Zoology? Kritische Theorie diagnostischer Praxis, dargestellt am Beispiel Verkehrspsychologie Huber Hans? Siro Spoerli? HuberHans? SiroSpoerli? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? hr. 50 Jahre Rundfunk fuer Hessen. Eine mediengeschichtliche Dokumentation Insel Verlag? Susanne Wolf? Heiner Boehncke? Michael Crone? Rainer Goetze? InselVerlag? SusanneWolf? HeinerBoehncke? MichaelCrone? RainerGoetze? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Telecommunications-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-General? Unabhaengig mit Sonnenenergie. Was heute schon moeglich ist. Eine Anleitung zur Selbsthilfe Kindler Verlag? Pitter Graeff? Alexander Rauh? KindlerVerlag? PitterGraeff? AlexanderRauh? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Science-Physics-Applied? Ein Leben auf Fluegeln Kindler Verlag? Rudolf Braunburg? KindlerVerlag? RudolfBraunburg? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Dictionary of Electrical and Electronic Engineering German-English/English German I B D Ltd? H. Schwenkhagen? H. Meinhold? IBDLtd? H.Schwenkhagen? H.Meinhold? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-English(All)? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-English(All)? Subjects-Reference-General? Worterbuch Stahlbau Deutsch/Englisch Englisch/Deutsch I B D Ltd? Karl-Heinz Seidel? IBDLtd? Karl-HeinzSeidel? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-Construction-Materials? Subjects-Engineering-Civil-SteelDesign? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Materials? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-SteelDesign? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-German? Subjects-Reference-General? Woerterbuch Elektrotechnik Elektronik. Englisch-Deutsch / Deutsch - Englisch Cornelsen Verlag GmbH + C? CornelsenVerlagGmbH+C? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-46? Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Subjects-Science-Physics-Applied? Energie ohne Angst. Wie wir auf Schnelle Brueter verzichten koennen Koesel-Verlag? Georg Breuer? Koesel-Verlag? GeorgBreuer? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Heinkel und seine Flugzeuge Bernard U. Graefe Verlag? Heinz J. Nowarra? BernardU.GraefeVerlag? HeinzJ.Nowarra? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering? ユーズドブック(洋書)-Engineering 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1849.html
第3幕 第1景 カーテンの閉じられたインドのテント ランプが小さなテーブルの上で燃えている 間奏 語りとアリア 【ズルガ】 (テントの入り口のところに現れる) 嵐は収まった 既に風は沈黙している! 彼らの怒りは静まったようだな! (彼はカーテンを下げる) 俺だけがひとり空しく静けさと眠りを求めている 狂気が俺を貪り 俺の魂は苛まれている ただひとつの思いだけに ナディールは日の出には死なねばならぬ! (彼はクッションの上に倒れ込む) おおナディール わが青春の友! おおナディール 俺がお前に死を与えたのだ! おおナディール 何という盲目な怒りに! 俺の心は引き裂かれていたのか! いいや そんなことはあり得ない! 俺は恐ろしい夢を見ていたのだ! 違う お前が自分の誓いを破るはずがない! 悪いのは ああ!この俺だ! おお悔恨よ! おお後悔よ! ああ!俺は何をしてしまったのだ? おおナディール わが青春の友! おおレイラ 輝く美しさよ! この盲目の怒りを許してくれ! 許してくれ 怒れるこの心が逆上してしまったことを 自分ではどうしようもない 後悔が俺を苦しめる! ナディール レイラ ああ!俺は恥じている 自分の残酷さを!ああ!許してくれ 怒れるこの心が逆上したことを! (彼は激しく倒れる レイラが現れる 二人の漁師たちが彼女を押さえ短剣で脅かしている) 情景 【ズルガ】 これはどういうことだ? おお天よ!何と言う心の乱れ! 俺の愛は目覚めるのだ 彼女を前にすると! 俺のそばに 誰がお前を寄こしたのだ? 【レイラ】 私はあなたと話したかったのです あなたとだけ 【ズルガ】 (真珠採りたちに) 良かろう!お前たちは行け! 二重唱 【レイラ】 (独白) 私は震える 私はよろめく! 彼の冷酷な心から ああ!私は何を得られるのでしょう? 彼の眼差しのもとでは 恐怖が私を押さえ付ける 彼の冷酷な心から 私は何を得られるのでしょう? 【ズルガ】 俺は彼女の前で震える! レイラは美しい! そうだ 一層美しいのだ 死を前にすると そうだ 彼女をここにもたらしたのは神なのだ 俺を罰するために! 震えていないでこっちへ来い 俺は聞いてるぞ! 【レイラ】 (彼女はズルガの足元に身を投げる) ズルガ 私はお慈悲を求めに来ました ブラフマーにかけて 天にかけて 私が口づけるあなたの手にかけて 無実のあの方を救い 私だけを罰してください! 私は何も恐れていません ズルガ けれど私はあの方のために震えるのです! ああ!私の嘆きを感じ取ってください そして私たちの支えとなってください あの方は私に心を捧げてくださいました! あの方は私の愛のすべてなのです! 【ズルガ】 彼女の愛のすべてだと! 【レイラ】 燃える炎は ああ! 今日があの方の最後の日! 【ズルガ】 奴の最後の日! 【レイラ】 ああ! お慈悲を ズルガ ああ お慈悲を! 私の乞い求める声に ああ お考えを変えてください! 私にあの方の命をください ズルガ 私はあなたに懇願します 私にあの方の命をください 私が安らかに死ねるように! 【ズルガ】 何を言っているのだ? 【レイラ】 ああ お考えを変えてください! 私にあの方の命をください 私が安らかに死ねるように! 【ズルガ】 お前が安らかに死ねるようにだと! ああ!ナディール!俺はきっと許すことができたろう そして命を救うことも 俺たちは友だちだったからな だが お前は奴を愛している! 【レイラ】 ああ神さま! 【ズルガ】 お前は奴を愛している! 【レイラ】 私は震えます! 【ズルガ】 お前は奴を愛している! その一言が 俺の憎しみと怒りをまた呼び覚ますのだ! 【レイラ】 神さま! 【ズルガ】 奴を救えると信じて お前は永遠に失うんだ! 【レイラ】 お慈悲を お慈悲を! 【ズルガ】 これ以上祈っても無駄だ! 【レイラ】 お慈悲を お慈悲を! 【ズルガ】 俺は嫉妬するぞ! 【レイラ】 嫉妬? 【ズルガ】 奴と同じように レイラ 俺もお前を愛している! 【レイラ】 ああ!あの方への私の愛を あなたは罪にしようというの? 【ズルガ】 あいつの罪は愛されたことだ 俺が愛されていないのに! 【レイラ】 ああ!せめて彼の血に あなたの腕を浸さないで! 【ズルガ】 あいつを救いたいと望めば お前はあいつを永遠に失うんだ! 【レイラ】 ああ!あなたの怒りには 私だけを犠牲にさせて! 【ズルガ】 お前が奴を愛するなら!奴は死なねばならんのだ! 【レイラ】 慈悲にかけて!天にかけて! いいわ!復讐なさい 残酷な方よ! さあ 残酷な人よ さあ 私の命も奪うがいいわ けれど あなたの怒りが満たされても 自責が 汚名が あなたを永遠に追いかけるでしょう! 判決が下されて その同じ罰が 天国で再び結び付けてくれるわ 永遠に やさしい愛を さあ 私の命を奪いなさい 私はあなたなど気にもしないわ そう 汚名があなたを永遠に追いかけるでしょう! さあ 野蛮人 さあ 残酷な人よ! 自責があなたを永遠に追いかけるでしょう! ああ 野蛮人 ああ 残酷な人よ! 【ズルガ】 おお怒りよ!おお腹立ちよ! おお恐ろしい苦しみ! おお嫉妬よ!震えるぞ! ああ!俺の怒りを恐れよ! そうだ 俺の復讐を恐るのだ! 判決は下された! 恩赦も 憐憫もない! お前は奴と死ぬのだ! 二人とも そう 死ぬがいい! 【レイラ】 ズルガ 私はあなたを呪います 私はあなたを憎みます 私は彼を永遠に愛します! 【ズルガ】 ええい腹立たしい ええい腹立たしい! 情景 ヌーラバットが再び現れる 何人かの漁師が続く 遠くで叫ぶ声 【ヌーラバット】 遠くで祝宴の音が聞こえる! 時は来たぞ! 【レイラ】 犠牲となる覚悟はできています! 【ズルガ】 行け! 【レイラ】 私のために天は開けています! (ひとりの若い漁師に) さあ このネックレスを受け取って 私が死んだときは それを母の戸口に届けてください! 行ってください お願いです! (ズルガはネックレスを奪い取る) 【ズルガ】 このネックレスは…私を救ったのはあの娘か! 俺は義務を果たさねばならんな! (ヌーラバットと真珠採りたちはレイラを連れて行く ズルガは追いかける) 第二景 かがり火が中央にある荒れ地 光は不吉に舞台を照らしている 右手には香炉を支えている三脚がある あたりはまだ暗い ナディールは二人の漁師によって見張られて座っている ヤシ酒が杯に注がれている 踊りと歌 コーラス ダンス 【コーラス】 もうすぐ太陽が 真っ赤な空の中に その炎を注ぎ込むとき われらの腕もこやつらを打ち倒し そして染まるのだ こやつらの恥ずべき血に! 燃え立つ酒が われらの胸の中に注ぎ込む 聖なる陶酔を! 暗い歓喜が 死の予兆が すぐに彼らを抱くだろう ブラフマー!ブラフマー! レイラはヌーラバットに率いられ、大祭司があとから続く 彼女の目はナディールがじっと見つめている姿に釘付けになる 情景と二重唱 レイラがヌーラバットと高僧たちに連れられて現れる 【ヌーラバット】 闇の神々よ ズルガはこやつらを御身の怒りの腕に委ね給う! 【コーラス】 闇の神々よ ズルガはこやつらを御身の怒りの腕に委ね給う! 【ナディール】 ああ!レイラ! 【レイラ】 (ナディールの腕の中に駆けよって) ナディール 私はあなたの側で死にます! 【ナディール】 おいで! 【二人で】 ああ!私はあなたの側で幸せに死のう! おお聖なる光よ おお神の抱擁よ おお聖なる光よ 私の心は恐れることなく 彼らの怒りに立ち向かい そして死を笑いとばそう 神が私たちを解き放ってくれた そして私たちは甦ったのだ そう 私はあなたについて行きたい 私は恐れずに見据えよう あなたの足元での死を! 【ヌーラバットと男たち】 見よ 彼ら冒涜者どもを! 【ナディール】 広大な空間の中 一層清らかな太陽が輝く われらの魂は昇って行くのだ 天に 【レイラ】 華麗な宮殿も 私たちの目には退屈です 私たちのすばやい飛翔は 天国に私たちを連れて行くのです 【コーラス】 影が再びわれらを覆った まだ朝ではないようだな! 【ナディールとレイラ】 さあ 私はあなた方の怒りなど恐れない!ああ! おお聖なる光よ … 【コーラス】 夜はすぐ明けるだろう この天に!… 【ナディール】 さらば レイラ お別れだ 【レイラ】 さようなら ナディール お別れです フィナーレ 【ヌーラバット】 日の光がようやく雲を突き抜けた… 【コーラス】 そうだ! 【ヌーラバット】 …太陽が輝く 時が来たのだ! 【コーラス】 そうだ! 【ヌーラバットとコーラス】 倒せ!やっちまえ! (彼らはナディールの上に短剣を振り上げる) 【ズルガ】 (驚いている様子で手に斧を持って入ってくる) 待て!待て!まだ朝ではないぞ! 見ろ あれは天からの火だ われらの上に神の手から落ちてきたのだ! (インド人たちは驚いて引き下がる ズルガは彼らの間を進み出る) 炎が襲い掛かり お前たちのキャンプを飲み込むぞ! 急げ! まだ時間はある お前たちの子供を死から救い出せ 急げ 急げ 神がお導き下さるだろう! (全員があわてて駆け出す ヌーラバットだけが疑いを持ち 逃げるふりをして木の後に隠れる) 【ズルガ】 (レイラに駆け寄って) 俺の手があの恐ろしい火事を起こしたのさ あれが奴らの命を脅かし お前たちの命を救うのだ (斧でナディールを縛った鎖を壊す) お前たちの鎖を断ち切るためにな! 【ナディール】 神よ! 【ズルガ】 (レイラに ネックレスを見せながら) レイラ 覚えているか お前はかつて俺を救ってくれた! 【レイラ】 おお 天よ! 【ズルガ】 俺が助けてやる! 【レイラとナディール】 神よ! (ナディールとレイラはお互いの腕の中に倒れ込む すべてを聞いたヌーラバットはインド人たちに知らせに駆けて行く) 【レイラとナディール】 おお聖なる光よ おお神の抱擁よ 私は恐れはしない 彼が引き離してくれたのだから 最後に 死から ズルガがわれらを救ってくれた 再び生かしてくれたのだ 私はあなたについて行こう もう何も私を あなたの腕から奪えはしない! 私はあなたの腕の中にいたいのだ! 【ズルガ】 おお聖なる光よ おお神の抱擁よ 俺は文句を言わずに去ろう 二人の命を救い 死に赴くんだ おお神よ 何と二人は愛し合っていることか! (レイラとナディールに) 奴らが来るぞ ここに! 逃げるんだ この道から! (ナディールに) お前の宝物を連れて行け この荒れ果てた地の彼方へと! 【レイラとナディール】 では あなたは ズルガ? 【ズルガ】 神だけが未来を知っているさ! レイラとナディールは去る ヌーラバットはレイラとナディールを捕らえようと4人の高僧と共に入ってくる ズルガは彼らが進むのの邪魔をする 【ヌーラバット】 (ズルガを指して) こやつが裏切り者だ!やつらの命を救ったのだ! 【高僧たち】 死を! ズルガは自分の身を守ろうと地面に置いてあった斧に駆け寄るが ひとりのインド人に後ろから刺されて倒れる ズルガはレイラとナディールが逃げた方に身を引きずって行く なおも彼らを守ろうとするかのように 【ズルガ】 ああ!さらば! (ヌーラバットは出て行く 四人の高僧も続く) レイラ 愛してるぞ! 【レイラとナディール】 もう恐れることはない おお甘い抱擁よ 幸せが彼方でわれらを待っている! 聖なる陶酔よ 悲しみはもうない! そう 天がわれらの行く先を導いてくれる! ああ 行こう!幸せが彼方でわれらを待っている! 【ズルガ】 俺のすべきことは終わった 俺は誓いを守ったのだ! 奴は生き 彼女は救われた! 愛の夢よ!さらばだ! (レイラとナディールは消える ズルガは倒れる) ACTE III PREMIER TABLEAU Une tente indienne fermée par une draperie. Une lampe brûle sur une petite table en jonc. Entracte, récit et air ZURGA (il paraît sur le seuil de la tente) L orage s est calmé. Déjà les vents se taisent! Comme eux les colères s apaisent! (Il laisse tomber la draperie.) Moi seul j appelle en vain le calme et le sommeil. La fièvre me dévore et mon âme opressée N a plus qu une pensée Nadir doit expirer au lever du soleil! (Il tombe accablé sur les coussins.) O Nadir, tendre ami de mon jeune âge! O Nadir, lorsqu à la mort je t ai livré! O Nadir, hélas, par quelle aveugle et folle rage Mon cœur était-il déchiré! Non, non, c est impossible! J ai fait un songe horrible! Non, tu n as pu trahir ta foi! Et le coupable, hélas! c est moi! O remords! o regrets! Ah! qu ai-je fait? O Nadir, tendre ami de mon jeune âge! O Léïla, radieuse beauté! Pardonnez à l aveugle rage! De grâce pardonnez aux transports d un cœur irrité! Malgré moi, le remords m oppresse! Nadir, Léïla, hélas! J ai honte de ma cruauté! Ah! pardonnez aux transports d un cœur irrité! (Il tombe accablé. Léïla paraît. Deux pêcheurs la tiennent et la menacent de leurs poignards.) Scène ZURGA Qu ai-je vu? O ciel! quel trouble! Tout mon amour se réveille à sa vue! Près de moi, qui t amène? LÉÏLA J ai voulu te parler à toi seul. ZURGA (aux pêcheurs) C est bien! vous sortez! Duo LÉÏLA (à part) Je frémis, je chancelle! De son âme cruelle Hélas! que vais-je obtenir? Sous son regard, l effroi vient me saisir. De son âme cruelle que vais-je obtenir? ZURGA Je frémis devant elle! Léïla qui est belle! Oui, plus belle encor, au moment de mourir, Oui, c est Dieu qui la conduit ici Pour me punir! Ne tremble pas, approche, je t écoute! LÉÏLA (elle se jette aux pieds de Zurga) Zurga, je viens demander grâce. Par Brahma, par le ciel, par tes mains que j embrasse, Épargne un innocent et ne frappe que moi! Pour moi je ne crains rien, Zurga, Mais je tremble pour lui! Ah! sois sensible à ma plainte Et deviens notre appui. Il me donne son âme! Il est tout mon amour! ZURGA Tout son amour! LÉÏLA Ardente flamme, hélas! Voici son dernier jour! ZURGA Son dernier jour! LÉÏLA Ah! pitié Zurga, ah, pitié! Par ma voix qui supplie, Ah, laisse-toi fléchir! Accorde-moi sa vie, Zurga je t en conjure, Accorde-moi sa vie, Pour m aider à mourir! ZURGA Qu entends-je? LÉÏLA Ah, laisse-toi fléchir! Accorde-moi sa vie, Pour m aider à mourir! ZURGA Pour t aider à mourir! Ah! Nadir! j aurais pu lui pardonner peut-être Et le sauver, car nous étions amis! Mais tu l aimes! LÉÏLA Grand Dieu! ZURGA Tu l aimes! LÉÏLA Je frémis! ZURGA Tu l aimes! Ce mot seul a ranimé ma haine et ma fureur! LÉÏLA Dieu! ZURGA En croyant le sauver, Tu le perds pour jamais! LÉÏLA Par grâce, par pitié! ZURGA Plus de prière vaine! LÉÏLA Par grâce, par pitié! ZURGA Je suis jaloux! LÉÏLA Jaloux? ZURGA Comme lui, Léïla, je t aimais! LÉÏLA Ah! de mon amour pour lui Tu m oses faire un crime? ZURGA Son crime est d être aimé Quand je ne le suis pas! LÉÏLA Ah! du moins dans son sang Ne plonge pas tes bras! ZURGA En voulant le sauver, Tu le perds à jamais! LÉÏLA Ah! que de ta fureur, Seule je sois victime! ZURGA Tu l aimes! il doit périr! LÉÏLA Par pitié! par le ciel! Eh bien! va, venge-toi donc, cruel! Va, cruel, va! Va, prends aussi ma vie; Mais, ta rage assovie, Le remords, l infamie, Te poursuivront toujours! Que l arrêt s accomplissent, Et qu un même supplice Dans les cieux réunisse À jamais tendre amour. Va, prends ma vie, Je te défie, Oui, l infamie te poursuivra toujours. Va barbare, va cruel, Les remords te poursuivront toujours! Ah barbare! Ah cruel! ZURGA O rage! o fureur! O tourment affreux! O jalousie! Tremble! Ah! crains ma fureur! Oui, crains ma vengeance! Que l arrêt s accomplisse! Point de grâce, proint de pitié! Tu vas périr avec lui! Pour tous deux, oui, la mort! LÉÏLA Zurga, je te maudis, Je te hais et je l aime à jamais! ZURGA O fureur, o fureur! Scène Nourabad reparaît au fond, suivi de quelques pêcheurs. Cris de joie dans l éloignement. NOURABAD Entends au loin ce bruit de fête! L heure est venue! LÉÏLA Et la victime est prête! ZURGA Allez! LÉÏLA Pour moi s ouvre le ciel! (à un jeune pêcheur) Ami, prends ce collier, Et quand je serai morte, Qu à ma mère on le porte! Va, je prierai Dieu pour toi! (Zurga s empare du collier.) ZURGA Ce collier . . . Celle qui m a sauver! Je ferai mon devoir! (Nourabad et les pêcheurs entraînent Léïla. Zurga les suit.) DEUXIÈME TABLEAU Un site sauvage avec au milieu un bûcher. Des feux éclairent la scène d une façon sinistre. À droite, un trépied supportant un brûle-parfums. Il fait encore nuit. Nadir est assis, gardé par deux pêcheurs. Le vin de palmiers circule dans les coupes. Danses et chants. Choeur dansé CHŒUR Dès que le soleil, Dans le ciel vermeil, Versera sa flamme, Nos bras frapperont Et se plongeront Dans leur sang infâme! Ardente liqueur Verse en notre cœur Une sainte extase! Qu un sombre transport, Présage de mort, Soudain les embrasse. Brahma! Brahma! Léïla paraît conduite par Nourabad, et précédée du grand-prêtre; ses yeux recontrent le regard de Nadir fixé sur elle. Scène et Duo Leïla est amenée par Nourabad et les fakirs. NOURABAD Sombres divinités, Zurga la livre à vos bras irrités! LE CHOEUR Sombres divinités, Zurga la livre à vos bras irrités! NADIR Ah! Leïla! LEÏLA (se précipitant dans les bras de Nadir) Nadir, je viens mourir à tes côtés! NADIR Viens! ENSEMBLE Ah ! Je vais mourir heureux(se) à tes côtés! O lumière sainte, O divine étreinte, O lumière sainte, Mon coeur sans crainte Brave leur colère Et rit du trépas. Un Dieu nous délivre Et nous fait revivre. Oui, je veux te suivre, J attends sans pâlir La mort dans tes pas! NOURABAD et les HOMMES Voyez, ils blasphèment! NADIR Dans l espace immense Brille un jour plus pur. Notre âme s élance Au sein de l azur. LEÏLA Un palais splendide S entr ouvre à nos yeux, Notre essor rapide Nous emporte vers les cieux. LE CHOEUR L ombre nous couvre encor, Le jour ne parait pas! NADIR et LEÏLA Venez, je brave votre fureur! Ah! O lumiere sainte, etc. LE CHOEUR Le jour bientôt va poindre aux cieux! etc. NADIR Adieu, Leïla, adieu LEÏLA Adieu, Nadir, adieu Finale NOURABAD Le jour enfin perce la nue , . . . CHŒUR Oui! NOURABAD . . . Le soleil luit, l heure est venue! CHŒUR Oui! NOURABAD ET CHŒUR Frappons! Oui! (Ils lèvent les poignards sur Nadir.) ZURGA (entrant, effaré et tentant une hâche à la main) Non! non! ce n est pas le jour! Regardez, c est le feu du ciel Tombé sur nous des mains de Dieu! (Les indiends se retournent terrifiés. Zurga descend au milieu d eux.) La flamme envahit et dévore votre camp! Courez tous! il en est temps encore Pour arracher vos enfants au trépas, Courez, courez, que Dieu guide vos pas! (Tous sortent en désordre, à l exception de Nourabad, qui, seul, a gardé son soupçon. Il feint de s éloigner et se cache derrière les arbres.) ZURGA (s élançant vers Léïla) Mes mains ont allumé le terrible incendie Qui menace leurs jours et vous sauve la vie, (de sa hâche il brise les fers qui retenaient Nadir) Car je brise vos fers! NADIR Dieu! ZURGA (à Léïla, lui montrant le collier) Léïla, souviens-toi, tu m as sauvé jadis! LÉÏLA O ciel! ZURGA Soyons sauvés par moi! LÉÏLA ET NADIR Dieu! (Nadir et Léïla tombe dans les bras l un de l autre. Nourabad qui a tout entendu court prévnir les indiens.) LÉÏLA ET NADIR O lumière sainte, O divine étreinte, Je suis sans crainte Car il nous arrache Enfin au trépas. Zurga nous délivre Et nous fait revivre, Je veux te suivre; Rien ne me saurait Ravir à tes bras! Je veux rester dans tes bras! ZURGA O lumière sainte, O divine étreinte, Je vais sans plainte Les sauvant tous deux Courir au trépas. O dieux comme ils s aiment! (à Léïla et Nadir) Ce sont eux, les voici! Fuyez par ce passage! (à Nadir) Emporte ton trésor Loin de ce bord sauvage! LÉÏLA ET NADIR Et toi, Zurga? ZURGA Dieu seul sait l avenir! Léïla et Nadir partent. Nourabad entre en scène avec quatre chefs indiens pour se saisir de Léïla et Nadir; Zurga les empêche de passer. NOURABAD (montant Zurga) C est lui, le traître! Il a sauvé leur vie! LES CHEFS À mort! Zurga s élance sur sa hâche restée à terre prêt à défendre sa vie, mais un indien le poignarde par derrière. Il tombe. Zurga se traîne du côté où Léïla et Nadir ont fui; comme pour les protéger encore. ZURGA Ah! Adieu! (Nourabad sort suivi des quatres chefs.) Léïla, je t aimais! LÉÏLA et NADIR Plus de crainte, o douce étrainte, Le bonheur nous attend là-bas! Sainte ivresse, plus de tristesse! Oui, le ciel guidera nos pas! Ah viens! Le bonheur nous attend là-bas! ZURGA Ma tâche est achevée, J ai tenu mon serment! Il vit, elle est sauvée! Rêves d amour! adieu! (Léïla et Nadir disparaissent. Zurga retombe.) この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ 藤井宏行 Bizet,Georges/Les pêcheurs de perles
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1860.html
第3幕 “エリジウム”島。舞台は地上の楽園のような印象を与える。舞台後方、客席から見て左に、ジェノヴァの町の遠景と、夕陽に輝く海面とがぼんやり見える。客席から見て右は舞台が緩やかな坂で、奥の方で、舞台はごろごろした岩石と変じ、急に高くなる。岩の道が坂に通じ、その向こうには密集した薔薇の生垣の濃厚な色が輝いている。舞台の中央では奥の方に芝生が広がり、高い羊歯と草花がしばしば眩い色で生い茂っている。その密集した茂みから幻想的な形のあずまやや、大理石の群像が覗いている。像の大半はギリシャ神話のエロチックな場面を描いている。黄昏時には光の噴水となる噴水は、高く水を吹き上げる。あちこちの茂みから、大理石が生き返ったみたいに、牧神の姿がのぞく。水の精の群れが舞台をすり抜け、バッカスの祭司たちが騒々しい叫び声をたてて急ぎ去る。最初の見物客がもう姿を現す。声もたてずに驚き、彼らは不思議なものの中を歩く。遠く、町の方から夕べの鐘が響く。鐘が続く間、異教の妖怪は姿を消し、市民は跪き、帽子をとる。そのうちに暗くなる。遠く町から深紅の靄のような光線がいくつも照っている。海面は見物にやってくる人たちの小舟で、まるで何千もの光の種が蒔かれたみたいだ。噴水が輝き始める。あちこちの茂みで、蛍火のように、閃光がぱっと燃え上がる。花房から石像に緑の光が投げかけられる。その石像は熱烈に絡みあった男女を表現している。異教の恰好をしたものたちは大胆になり、妖精に扮した子供はジェノヴァの町の立派な市民に花吹雪をまき散らす。牧神がひとり舞台に出て笛を吹く。他の牧神たちが惹かれて近寄って来て、牧笛を吹いている牧神の周りに集まる。水の精の行列が過ぎ去り、牧神たちがその後を追う。町から音楽が聞こえ、牧神たちは耳をすます。最初の市民たちが姿を現す。町の人たちである。牧神に追われた水の精たちは新たに反対の方向に逃げる。臆して小グループで来た市民の驚愕。牧神のひとりがニンフをすばやくつかむ。求愛、拒絶、激しい催促、遂に承諾という二人の場面。荒々しい情熱へと戯れが高揚。(舞台奥でバッカスの祭司たちが叫び声を上げて騒いで過ぎる。)そして歓喜に満ちた倦怠感。牧神と水の精が何組かペアで戻って来る。草地や傍の茂みに横たわって、愛の戯れ。牧神がまた笛を吹く。夕べの調べ。町からの夕べの鐘の音はとても遠く、殆ど聞きとれない。市民たちは跪き、帽子をとる。鐘の音が聞こえる間は、異教のものたちは去っていたが、また戻って来る。彼らが控え目に市民に戯れると、市民は、個々の例外は別として、避けるような態度で何度も十字をきる。この戯れは第2場になるまで、だらだらと続く。その後は目立ったことは何も起こらない。ただ、時々、水の精や牧神が茂みや柱の陰から好奇心に満ちて顔をのぞかす。奥の方では時おり市民が散歩しながら舞台を横切る。 第1場 市民1 使徒アンドレアス様の 遺骨にかけて 市民2 手を組んで 大事なのは 畏敬の念をもつこと。 市民1 不品行な魔物が いなければ、 ここは天国だと、 私は言いたい。 小さな男の子 知ってる、お父さん、 あれは天使じゃない? 父親 天使だって! バカな子だ! 母親がつつき、父親は考えを変える。 もちろん天使だとも。 母親 あんたは、どう思う 夕べの鐘が鳴ったとき あんたも少し不安に なったんじゃない? あの角の生えた奴らは 市民3 もったいぶって ご覧なさい、奥様 お分かりになりませんか、 これは“芸術”ですよ! 亡きフランチェスコ・ スフォルツァ総督、 ーご冥福を お祈りいたしますー 厳しいお方でした、 その方の下で私は一度 絵の手伝いを したことがあります 市民1 静かに あの人は絵描きたちのために 足場を作ったんだとさ。 大工だね。 市民2 ははは! 市民3 疑い深く 何が言いたいんだ? 母親 話の続きをしてください 市民3 落着いて では。私はここに入って 来て、全体を見たときに 再びあの絵のことを 考えたのです。 宮殿には たくさんの絵があります けれどここのは あたりを指さして 本当に、ずっと ずっと美しい。 母親 すべて生き生きしてる 市民2 そして匂いがある 市民1 こんなにたくさんの灯り! 演出家への注: 舞台は昼間のように明るくなければならない。 市民3 そして空には星が! 彼らは先に進む。 第2場 若者 貧しい身なりで友人と登場して ボクは惨めな気がする。 こういう場所には、 晴れ着を着て お祭り気分で やって来てこそだ 友人 腹もいっぱいで。 若者 ああ、そんなことはどうでもいい 二人は先に進む。 第3場 マルトッゥチア あるグループに近づいて すみませんが、皆さん、 私のご主人のアルヴィアーノ様を 見かけませんでしたか? 一人目 貴女のご主人のアルヴィアーノ様? 二人目 もちろん見ましたよ! 三人目 入口のすぐ左、 そこです 柱のそばに ー見えるでしょうー 少し前に 大勢の人と立っていました 多分芸術家たちだと 思います。 グループはゆっくり離れていく。 マルトッゥチア ああ神様、ああ神様 もう1時間も 探してるんです 絶望して行こうとする。 第4場 牧神パン(ピエトロ) 静かに へい、マルトッゥチア! マルトッゥチア とても吃驚して いったい何なの? 私を何かが今 ピエトロ 俺だよ、ピエトロだよ マルトッゥチア ああ、イヤな予感! あいつを連れて来たのか、 悪魔め! だから 今夜は突然 時計が止まり ご主人様の部屋で 物音がした ピエトロ 黙れ、ばか女! 俺がいるのが、見えないのか? マルトッゥチア 腹をたてて 何て? お前が生きてるって? ごろつきが! ピエトロ 不機嫌に もういい! 急いで言ってくれ 用心深くあたりを見回して 何をしている 俺の美女は? マルトッゥチア 堰をきったように、捨鉢に そのことよ! そのことよ! おお、聖ヨーゼフ様! 彼女は逃げ出したよ ピエトロ いまいましい あま め! マルトッゥチア 厄介事を しでかして 悪魔め! ピエトロ お前に言わなかったか、 お前は彼女を 騎士のメナルド様に マルトッゥチア 嘆きながら 可哀想なご主人様 アルヴィアーノ様! 悪意をもって 知ってるわ、 彼女が誰だか ジネーブラ・スコッティよ 彼女が自分で言ったの そして町中が この略奪の話でもちきり。 あんたが彼女を誘拐したのね、 今なら皆信じるだろう、 ご主人様と私は 彼女が逃げるや否や そこにはもう イヌどもが “八人組”の追っ手たちが ご主人様を探してた。 ああ、ご主人様が見つかれば 私は不幸せな女 ご主人様にすべてを白状して、 ご注意申し上げよう そしてお前は車裂きの刑に処してやる、 このならず者め! ピエトロ 静かに口笛を吹いて 辛抱しろ、くそ婆! 牧神の群れが彼女に飛びかかり、彼女が叫び声をあげる前に、猿ぐつわをかませ、すばやく茂みに引きずり込む。ピエトロ去る。 第5場 アルヴィアーノ 横から市長と登場して 私にはやっぱり マルトッゥチアの声が聞こえたような! 微笑みながら 昨日から至る所で 声が聞こえます。 屋外では歌声が 茂みでは囁きが さっきはカルロッタの 銀の鈴のような笑い声、 でもそれは多分 錯覚だったんだ。ああ、 あの日以来、 彼女が初めて 私の家に 足を踏み入れてから、 私は変わった、幸せだ! 貴方のご息女はいかがですか、 温かく 間もなく私の妻になる、 口では言えないほどすばらしい、 とても穏やかで美しく、 優しさに満ちている。 でも貴方は黙っておられる、 どうされました、市長殿? 市長 少し話をそらしながら 頭が混乱して 目がくらみます。 貴方が只今 見せてくれたことが、 理解しがたいのです、 たった一人の人間の 頭脳が この魔法の王国を 考え出すなんて! アルヴィアーノ 多くの人が手伝ってくれました。 芸術家たちが創ってくれました 私はただ夢を出しただけです! 市長 けれどもあなたは、あなたと芸術家たちは 余りにも多くを与えてしまったのではないかと、 私は心配なのです。 お腹をすかした人々は皆、 喉の乾いた人々は皆、 色と香りと音と 可愛らしい姿に溢れた このバッカス祭を 有頂天になって楽しむでしょう。 日常に再び戻ったとき、 彼らは日常が意気消沈して 無益なものに見える、 貴方がたは彼らから日常を奪うのです。 貴方がたは彼らに天国を見せる、 こんなに近くにあって魅力的、 だから我々はこの地上とその力を 喜ばなくなる。 地上の力は、我々をそこに引き止め、 永遠の歓喜のある 魂の領域に我々が 上昇するのを阻止するのです。 私は彼らが嫌いだけれど 彼らの悪だくみを今日だって 恐れているけれど あの嫉妬している貴族たちと 見解を同じくしているところもあります。 つまり、貴方の寛大さは 我々みんなに幸福をもたらすか それとも堕落をもたらすか、と自問するとです。 アルヴィアーノ 私もまた自問しました。 すると疑念が私をひどく 責め立てます。けれど私は 罪を自覚しています。 それは冒涜的な考えで それが実を熟成させました。 私はそれを呪いましたが その毒が私の魂を貪るのです。 この罪に酬いるために、 当時はまだ私の心にあっただけの、 私の最愛のものを、 私の喜びのない毎日の 唯一の幸福を犠牲にしました、 後悔はしていません、 というのは思いがけず 高価な報いを私は得たからです。 これを私は前兆だと思っています。 そして今晩 異議を申し立て、 すべての市民の前で それを立証するという アドルノの警告にもかかわらず 私は、好意的な運命と 天上の神を 信じています。 神は私に遂に 恩寵を与えてくれたのです。 市長 彼に歩み寄り、両手を肩に置いて、彼の目を優しく、真剣に 見る。 私は、貴方の罪が いかなる種類のものかは問いません、 けれど確かに思われるのは アルヴィアーノ いつか貴方にはお分かりいただけるでしょう、 そして私の罪を許してくれるでしょう、 私には分かっています。 横に繋がっている道を行こうとしているカルロッタとアドルノが退場する二人には見えないで登場。カルロッタはアルヴィアーノを見ると、びくっとして、気付かれないようにする。 カルロッタは一体どこにいるのか? 市長 さあ、一緒に探しに行きましょう。 二人は奥の方に去る。 第6場 アドルノ 聞こえませんか? 貴女を 探していますよ、カルロッタ嬢、 貴女は、身を隠して、 影の中に逃げ込み、そうやって 婚約者から逃れるのですか? カルロッタ ああ、私のことを 悪く思わないで、公爵様、 自分でも分からないんです、 私がどうなったのか。 私が昨日、貴方に ヴィテロッツォ伯爵のことで “ノー”とお答えしたとき、 私は自分を誇り高く、自信があり 立派で幸福せだと 感じていました。 でもあの絵が 貴方がとても気に入った あのアルヴィアーノの絵が 完成して以来、 私の中で何か 脱力してしまったようで 私の愛がもはや 以前と同じでないように 思われるのです。彼が つまらなくなったのではありません。 分かってください 彼が私に彼のすべてを 彼の最高のものをくれて、 私にはもう期待するものが 何もないのです。 そうなると私は やっぱり分からないのです、 ひとりの女の 二つに分裂した感情が 貴方の思いやりを目覚めさせるのか 貴方の中に嘲笑のようなものを 呼び覚ますだけはないか、 公爵様? アドルノ お願いだから、私を信用して、 貴女はやはりいかに純粋で素直なことか お嬢さん! 第7場 奥の方にゴンザルヴォ、グイードバルド、ミケロットが登場。二人を見つけて不意に立ち止まり、激しい身振りをまじえて、囁き合う。左(あるいは右)側で交わされる公爵とカルロッタの話は初めは聴こえないが、だんだん興奮してくる。 ゴンザルヴォ あそこを見ろよ! グイドバルド 公爵と 市長の娘だ! ミケロット 当てにならない人物! グイドバルド 不吉な予感がする! カルロッタ この島に足を踏み入れるや 不安でいっぱいでした! ゴンザルヴォ 用心しろ! ミケロット 剣の鞘を ゆるめておけ、皆! グイドバルド ヴィテロッツォが姿を見せない ゴンザルヴォ 良い兆しではない! ミケロット 行くか? ゴンザルヴォ 行こう。 ミケロット お前は? グイードバルド 皆で行こう! ばらばらの方向に去る。 第8場 カルロッタ ワインを飲んだみたい、 きつい、魔法をかけた 薬草を混ぜたみたいなワイン、 あるいは愛に狂う 処女の心血から調合された あの不思議な飲物を飲んだみたい! 美の持つ恐るべき魔力、 いつもは抑制され、 半ば感覚から隠されているのが、 今、解き放たれ、日の目を見て みだらな眼差しにさらされる。 女性のすばらしい肢体さながら、 恋に憧れる年頃には覆い隠されているものが 突然、裸で立ってみせ、 恋する若者たちの幸せに酔った眼差しの前で 幾千もの魅力を放つ! 第9場 メナルドがベールを被った女性と、ユリアン伯爵と共に登場。 ユリアン 気が晴れたようだね、 メナルド君 ボクも満足だ。 カルロッタはアドルノと話しながら散歩を続け、この場面の終り頃になって戻って来る。 メナルド では君は知っているのか、 ジネーブラがどこにいるか? ユリアン 知っていたら、 この狂ったような 欲望の庭園をひとりで さまよったりはしない。 メナルド 嘲るように では、私の腕をとる このベールを被った美人が 貴方の恋い焦がれる方なら、 どうする? ユリアン 彼女がそうじゃないことは、 ジネーブラの愛が ボクに保証してくれる。 声を高めて もし彼女がそうなら 不意に ボクは君を刺し殺す。 アドルノとカルロッタがまた姿を見せて、前方に来る。 メナルド 剣に手をかけるが、一歩退き、考え直す 今夜は戦うには 美し過ぎる、そうでなかったら 君は不遜な言葉の 償いをするところだったよ、伯爵。 ユリアン また会おう、 メナルド君! ユリアンと、女性を連れたメナルド、去る。 第10場 カルロッタ それに加えて貴方は あの誘惑の歌を歌われた、 私の赤い唇の一度のキスのために 暴力も、命を賭けることも 恐れないという 美青年タマーレの 不幸せな恋と、 荒々しい欲望の歌。 公爵様、人生というものをご存じで 女性を何人もご存じの貴方は アルヴィアーノに罪を犯しました。 でも彼はもっと大きな罪を自分に犯した、 私がこの場所で、 父と一緒に彼に会った時、 彼が自分の精神の 燃える力で創った このあらゆる豪華さの中で会った時、 私たちを同情で包んでくれる あの寛大なベールと、官能を抑制する 独特の力を自ら引き裂いた この上なく哀れなあの方を見た時、 私にはある言葉が思いつきました、 それはあの不幸な人が 唯一の幸福だった時間に話した言葉 “でも貴女はある晴れた日に 美しい花でいっぱいの花壇で 気味の悪い怪獣の ようなものを見つけたらー” アドルノ 何ということを、お嬢さんは カルロッタ ほっておいて、公爵様! アドルノ ともかく落着いて 唯一の幸せな時間に ー貴女はご自分でそう言いましたねー 彼はそれを貴女のおかげだと言った、 このことは貴女を慰めてくれるかもしれない。 カルロッタ 私を慰めようなんてしないで! 私は慈悲なんて欲しくない。 私に値するのは 拷問と憎悪、 絶望と死です! アドルノ 強く 最後まで聞きなさい 強調して 彼は貴女の愛に相応しくなく、 その価値もなかった。 彼は、貴女が思っているような 高貴な家柄ではない。 邪悪な欲望に 囚われて、彼は 今日にも襲われる カルロッタ ヒステリックに興奮して 私は何も聞きたくない。 貴方は彼を中傷しようとしている、 でも彼は善良で 偉大で気高い人です、 それに比べて私は惨めで、 下劣で邪悪。 私は自分が 世間が、貴方が憎い。 ひどく淫らな表情で この夜だけ、私が愛するのは この夜とその影だけ アドルノ 大変なことになる、 さあ来なさい、父上の所に お連れします! カルロッタ 慌てて あっちへ行って! 私に構わないで! 彼女は、観客の右にある森林の奇妙に煌めく闇の中に ふらふら歩いて行く。 アドルノはゆっくり退場。 第11場 カルロッタ ああ、なんという夜! なんという灼熱の夏の夜! その漆黒の灯りの中に 私は深く忍び込みたい、 その輝く闇の中に 私は深く浸りたい! 星々と私は踊る 夏の夜の輪舞を、 でも茂みで眠る時は コボルト(小妖魔)たちと一緒。 歌 初めは微かに、だんだん大きくなり、その島のあらゆる方向から聞こえる、長く伸ばして鳴り響く和音で。それはまるでカルロッタの歌のエコーが伝わり、反響がますます強まるかのようだ。混乱した、恐怖を引き起こす合唱、それは繰り返すうちに乱痴気騒ぎとなる。 ああ、なんという夜! なんという灼熱の夏の夜! 星々と私は踊る 夏の夜の輪舞を、 でも茂みで眠る時は コボルト(小妖魔)たちと一緒。 第12場 母たち この場面が始まる前から さあ行きましょう、あなた、 雑踏がひどくなる! 父親 子供はどこだ? 母親 私の手を離れてしまった 父親 お前は不吉な女だ! 母親 蝶を追っていった 銀色の蝶を 父親 彼女を引っぱりながら 来い、さあ来るんだ! 第13場 参事会員たちが登場する。 参事会員1 我々は手間どってしまった。 参事会員2 遅すぎた。 参事会員3 今や我々は このばかげた騒動の中で、 どうやって威厳をもって平穏に オープニングの儀式を なすべきか? 参事会員1 ああ、群衆は放っておけ! 参事会員2 儀式はどうする? 参事会員3 市民は興奮状態だ! 参事会員1 だが私の演説がある! 参事会員2 花火だ! 参事会員3 サルヴァーゴへの敬意だ! 彼らは歌に耳をすます。 歌 より強く、激しくなる ああ、なんという夜! なんという灼熱の夏の夜! 星々と私は踊る 夏の夜の輪舞を、 でも茂みで眠る時は コボルト(小妖魔)たちと一緒。 参事会員1 怪しげな雰囲気だ! 参事会員2 私はすぐに言いましたよ、 異教的な奴ら、 裸の女たち、 山羊の角をつけた奴らのこと! 参事会員3 アルベルゴたちが 罪のない市民の間に 紛れ込んでいる。 淫らな言葉で刺激して 奴らは我々の 息子や娘を 狂気じみた行動に誘う。 参事会員たち 口々に 市長はどこだ? アルヴィアーノはどこだ? 統制を命じろ 何人かの参事会員が興奮した人々の中に入って行く。 第14場 若者 この場面が始まる前から 止まって、美しい人! 見てほしい、僕は あなたの足下にいる、 僕の願いを叶えて! 娘 いいえ、あなたは あまりにも大胆! 若者 僕の願いを叶えて! 娘 いいえ、いいえ、 できません、 私を放っておいて! 若者 我を忘れて 僕は自殺する、 あなたが僕を 拒否するなら! 僕は美しくないかい? 僕の髪は、触ってごらん、 絹のように柔らかい。 娘 厳しく はは、あなたが美しいですって? あなたはぼろを着て 乞食みたい、 本当に、だから私は あなたと一緒にいるのを 見られるのが恥ずかしい 合唱が舞台に集まり、その後、前方に行く。 若者 無我夢中で立ち上がり いいえ、恥ずかしがらないで! ナイフを抜いて 喜んで死んでやる! 深紅の血が 服を染めてくれる! 彼はナイフを胸に刺そうとする。 娘 震えて、彼の腕を掴み、武器を奪い取りながら マリア様 何をするの やめてよ! ああ、あなたって人は 私を許して! さあ来て! 二人は、力強く聞こえてくる歌声に楽しく声を合わせながら、夜に向かって腕を組んで走って行く。 合唱 ああ、なんという夜! なんという灼熱の夏の夜! ここから合唱はいろいろな方向に散って行く、 2・3のカップルが舞台の奥に残っている。 あなたは輝く闇に深く浸り 星々と踊る 夏の夜の輪舞を 夏の夜の輪舞を 嘲笑的な女性の声でからかいながら でも茂みで眠る時は コボルト(小妖魔)たちと一緒。 第15場 アルヴィアーノの興奮した呼び声(遠くで) アルヴィアーノ 彼女はどこ、ボクの花嫁は? 誰もカルロッタを見なかった? ここからグロテスクで堂々とした仮面行列が展開する。 当時つまりルネサンスと古典の融合を寓意的に見せる。 当時の様式の伝令たち、牧神たちは牧笛のファンファーレで応える。 偉大な芸術家と泉の精に、敬意を払う牧神たち。戯画化して表現、一種の野生の輪舞。 諸芸術の標章や旗を持った伝令たち。 栄光のシンボルとして、太陽の馬車に乗ったアポロがゆっくり上昇。眩い光が彼を囲み、近づくにつれて大きく、燦然となる。ミューズたちとルネサンスの有名な芸術家が付き従う。グループ2の輪舞が止む。アポロの登場に魅了された芸術家は、近づこうとする。彼の美女が抱きついて、彼を輪舞に新たに入れようとする。芸術家は逆らい、抗いながらもアポロのほうを向く。牧神たちは、手向かう彼を、ますます狂乱を増す輪舞に巻き込む。アポロの馬車は舞台前方に来る。ここで芸術家は力を振り絞って離れ、アポロの馬車の前で敬意を表して跪く。アポロは彼を起こして馬車にのせ、ミューズたちが彼の額を花冠で飾る。泉の精は、彼の方に痛々しく腕を伸ばし、まばゆい光に目がくらんで目を覆う。牧神たちが荒々しい情欲で彼女を自分たちのものとし、残忍な力で怯えて抗う彼女を引きずっていく。アポロの仲間は歓声をあげて、その後をついて行く。芸術家は真面目に、考え込んで、馬車の中で立ちつくす。 絢爛たるお供を連れてビーナスの登場。千一夜物語やお伽話の登場人物。水の精、貴族たち(メナルド、ユリアンたち)。少年少女。このグループはやや高尚な乱痴気騒ぎを象徴。 バッカスの祭司たちの行列、“バッカス万歳”の叫び声、野性的で御し難く、過度にリアルに演出する。真ん中にカルロッタ、傍に彼女を付け回す、仮面をつけた貴族、ヴィテロッツォ・タマーレ伯爵がいる。舞台で“バッカス万歳”の掛け声が聞こえ、突進して行った行列の騒ぎと足音が遠くに聞こえる。伯爵はカルロッタをさっと捕え、情熱的に抱き、キスをする。彼女は抗うが、甘い陶酔に屈して、進んで彼のキスに身を委ねたりもするが、突如、彼を突き放す。 タマーレ どうしてボクを避けるのですか? カルロッタ いいえ、貴方を避けてはいません。 タマーレ だったらボクのことを知っているのですか? カルロッタ 知りません、貴方が誰だか。 タマーレ 熱っぽく けれどそれが 美しい君を愛する者なら? カルロッタ 貴方が私を愛するですって? いいでしょう。 けれど仮面ごしに 私に見せて、 貴方の目が澄んでいるか 濁っているか。 貴方はアルヴィアーノ? いいえ、違うわ。 姿が美しい、 きれいな坊やね! タマーレ 美しいカルロッタ、 君は奇妙な話し方をする! カルロッタ 全く別の声で 奇妙ですって、ボクちゃん? 手をかして ああ、柔らかくて熱い 触ると心地いい、 私の心臓が激しく 打っているのが感じられる? 貴方のせいよ、可愛い人! 聞いて、坊や、こんなに柔らかで 気持ちのいい貴方の手で、 穏やかに掴むのよ、 痛くしてはだめ、 包み込むのよ、 優しくそっと。 ほら、可愛い人! カルロッタとタマーレ さあ、急ぎましょう! 夜は短い 朝はもうすぐ。 二人は岩の道を登る。薔薇の生垣の向こうに強い青い光が 光っている。 第16場 アルヴィアーノ せかされたように 彼女の声が聞こえる! 高みから、峡谷から 千倍になって響いてくる! 大気から聞こえる歌 地獄の深淵からのされ歌! 彼女の姿がボクの前でちらつく、 藪や生垣から覗き、 ここかしこで彼女の服がキラキラ光る、 まるで鬼火のようにボクをけしかける。 山を登り、谷を下り、 天空の中で、沼地の中で、 ボクはやっぱり彼女を捕まえる 彼女はボクのものだったのだから! あるいはそうではなかったのか? 第16場 市民 彼を認めて押し寄せてくる アルヴィアーノ・サルヴァーゴ万歳!喜びをもたらした方! 魔法使い、祭りの王様! アルヴィアーノ 荒々しく 私に何を望んでいるのか? そこで私に何を嘲りたいのだ? カルロッタを見なかったか? 市長 落ち着いてください、アルヴィアーノ! 女たちを探しに遣りました、 召使いたちが至る所で探しています すぐに見つかるでしょう! 市民 アルヴィアーノ・サルヴァーゴ万歳! 我々に喜びを与えてくれた! 美をもたらす方! 市民の父! アルヴィアーノ 何を望んでいるのか? 黙ってくれ 深く痛々しい表情で ボクは王様じゃない。 道化だ、かたわだ! 乞食だ、怪物だ! 息もつけないほどせかせかと ボクの花嫁はどこだ? おい、彼女を連れてきてくれ! 君らに礼をする 君らに何でもあげる 僕の全財産を。そのときボクは 領主様だ、王様だ、神様だ! 絶望的に迫って カルロッタを連れてきてくれ ああ、ボクは疲れた、くたくただ ボクは 力尽きてしまう 彼はくずおれる 市民 アルヴィアーノ万歳、アポロだ! ミューズの友だ! 王様だ! 王冠を授けよ! 王冠はどこにある、 あの薔薇の花の冠は? この方をかつごう 市民の友に薔薇の冠を授けよ、 アルヴィアーノ万歳! 彼らは半ば気を失ったアルヴィアーノを持ち上げ、 頭に薔薇の冠を載せる アルヴィアーノ 弱々しく 放せ 放せ 市民に彼を見せると、 市民は酔ったように万歳と喝采の声を上げる。 第18場 八人の覆面をした人影が市民の中から出てくる、先頭は背の高い、司法警察の隊長(市民を押し分ける)。叫び声が収まり、隊長に怖気づいて市民は下がる。“八人組”の周りに空間ができ、市民は押しのけられて半円をつくる。ひしめき合い、少し手前に市長と参事会員たちの姿。アルヴィアーノは最初、地面に寝かされた時のまま横たわっているが、起き上がる。 隊長 やめろ、ジェノヴァの市民よ! やめるんだ、騙された者よ! お前たちは、気が狂っている! お前たちが花冠を授けた奴は、 お前たちの娘を略奪し、 お前たちの子を誘拐し、 凌辱し、もしかしたら殺したかも・・! 未曾有の驚き、誰もが立ちすくむ。 市民(ぶつぶつ言う声) 何だって? 何を言ってるんだ? 八人組か!恐ろしい! あの方は? アルヴィアーノ様は? 市民(叫び声) 奴を信じるな! ああ! あのアルベルゴたち、あの狐たち! 狡猾にやったんだ! ゆがんだ羨望を持った人たち! 中傷だ! アルヴィアーノ万歳! 静かにしろ! 黙れ! 八人組の話を聞け! 隊長 神聖な八人組を通して 市民の保護者であり 真の友である アドルノ公爵は 騎士アルヴィアーノ・サルヴァーゴを 告訴した。 純情な処女たちへの 少女略奪、誘拐、凌辱の罪で 彼を訴える アルヴィアーノ 急に立ち上げリ、遠くに耳をそばだてながら 聞こえなかったか、叫び声が? お前たちは聞かなかったか、叫び声を? 隊長 注意深くアルヴィアーノを見つめ、疑念が生じて目をそらし、以下は声が弱くなる そのような事件を仲介し誘発したことに対し、 裁判官並びに正義の保護者としての 我々の権限により 騎士アルヴィアーノ・サルヴァーゴに 対して起訴を拡大する。そして 彼が悪霊にとり憑かれ、 悪魔と、デーモンの 力に屈し、市民を 妖術にかけた罪を問う。 我々は“エリジウム”に 禁令を発し、 悪徳と悪魔的罪業の 巣窟を、火をもって 灰燼に帰することとする。 騎士サルヴァーゴ、汝は 市民はアルヴァーノの前に立ちはだかる。 市民(脅すようなぶつぶつ言う声) 分かったか、何が起こっているか! 我々から奪い取るんだ! 我々には喜びを恵んでくれない! いまいましい泥棒! 極悪人! ぶつぶつ言う声が大きくなる アドルノを倒せ! アルベルゴたちに死を! 奴らを打ち倒せ、卑劣漢! 全部嘘だ! 弁解すべきだ! アルヴィアーノ様は 話すべきだ! アルヴィアーノ様、話してくれ! 弁解しろ! 我々は貴方を信じている! 我々は貴方の味方だ! 我らが貴方を守る! アルヴィアーノ 耳をすましながら 君たちには聞こえないのか? 音楽だ、シンバル、フルート、ハープ、 そし荒々しい歌声? 隊長 見たか、奴はとり憑かれている、 彼の口から語るのは悪魔だ! 市長 割り込んできて アルヴィアーノ殿、君、 君の生命がかかっている、 弁解したまえ! 隊長 苦しい尋問がなされるだろう、 連れて行け! 市民(巨人のような大男) 待て! あの方に触るな! わしらは喋りまくっているお前らより 沈黙しているあの方を、 信じている。あの方はわしらに 善行を施してくれた 脅しながら、興奮して あの方を捕えるなら わしらに証拠を見せろ! 市民(嵐のような叫び声) 証拠を、証拠を! 隊長 あの女を連れてこい! 覆面の男のひとりが、ベールを被った女性を前に連れ出す。 ベールを取りなさい、お嬢さん! 女性はベールを持ち上げる。 市民 ジネーブラ・スコッティだ! ジネーブラ・スコッティだ! ユリアンの声 奥の方から ああ、ジネーブラ! アルヴィアーノ 熱にうなされたように 後生だから ボクを放してください! 隊長 遠慮なく言ってください、ジネーブラ・スコッティ、 貴女はどこにいましたか、助けを求めて、 アドルノ公爵の所に逃げ込む前は? ジネーブラ アルヴィアーノ・サルヴァーゴの家に! 市民(ぶつぶつ言う声) ああ、聞け!聞くんだ! ユリアンの声 こん畜生、前に行かせてくれ! 市民(叫び声) 静かに! 誰だ? 聞くんだ! アルヴィアーノ 市長のほうに押し進んで 何で立ち止まっているのですか? 何で動かないのですか? ご老体よ、憐れんで ボクを放してください! だんだん分かってきました、 恐ろしいくらい明々白々に 隊長 遠慮なく言ってください、スコッティ嬢、 あなたから自由と名誉を奪ったのは 誰ですか? ジネーブラ メナルド・ネグローニという名の 貴族です! メナルド 奥の方から この女は嘘をついている! 別の叫び声(ユリアン) 剣を抜け、ならず者! 奥ので喧嘩騒ぎ。 市民 大いに興奮して ああ! アルベルゴたちだ! 見ろ! 見ろ! 聞くんだ! サルヴァーゴ様はどうなる? 真実を言ってくれ! アルヴィアーノ 絶望して ご老体よ、彼女が危険です。 事の次第が 分かってきました 隊長 強く 粗暴な集団、放蕩者たち、 貴族の泥棒、その首領が アルヴィアーノ・サルヴァーゴだ。 全てを公爵にばらしたのは ヴィテロッツォ・タマーレ伯爵。 アルヴィアーノ 毒グモに刺されたかのように、動き回って 誰がその名を言った? 誰がその名をひっぱり出した? そいつだ! そいつが彼女をさらったんだ。 そいつが彼女を追い回した。そいつが 彼女に言い寄った。分かったぞ、分かった 隊長 気が狂ったのか? ジネーブラをさらったのはヴィテロッツォ伯爵だと? アルヴィアーノ 飛ぶように早口で 誰がジネーブラの話をしている? ジネーブラって誰だ? そのことは何も知らない! 全く絶望した表情で カルロッタ! 叫びながら カルロッタ! 第19場 カルロッタの女中たちがなだれ込んでくる。 女中たち 口々に ご主人様! 市長様! お嬢様は消えました! 見つかりません、 お嬢様は! お嬢様が姿を消しました、 大地に飲み込まれたみたいに! 市長 絶望して もしかしたら、娘はこの島を 出て、どこかへ 女中たち 誰も島を出ていません。 この島は兵士たちが 取り囲んでいます。誰も お嬢様を見ていませんでも、ただひとり! その人は、大勢の バッカスの信者たちの中で ひとり仮面を被った騎士の傍で お嬢様を見たように思ったのです! アルヴィアーノの気の狂ったような笑い声 アルヴィアーノ ぞっとするような声で ははは、犬め! 放蕩者!けだもの! お前がここにいたら、 この歯でお前をずたずたに 噛み裂いてやる、人でなし。 途切れがちの、しわがれ声で 来い、連れてってやる! 見えるか、そこの上に、 青色の光が? 聞こえるか? 耳をすませ、音楽ではないか? 次第に興奮して 狂っていて忌々しい、叫び声と歓声 ジェノヴァの市民! ボクが連れて行ってやる! お前の凌辱された 娘たちの所へ! ボクの 絶望し、痛々しい表情で、泣かんばかりに 可哀想な、行方不明の花嫁の所へ! 市民の間に強い動揺 それからボクは釈明しよう 君が 裁くのだ。 でも、奴らに災いあれ! 市民 災いあれ、災いあれ! 奴らに死を! 合唱はわめき、怒鳴りながら、突進していく。騒ぎはやがて弱くなり、完全に静かになる。 第20場 地下の丸天井の広間。多くの小部屋があり、様々な色の光が射している。花輪。分厚い毛皮。いくつもの香炉から香が立ちのぼり、部屋全体を充満している。赤い松明を手にした召使いたち。火縄銃を持った兵士たち。小部屋には取り乱した若い娘たち。酒杯の破片、花びら、引き裂かれた衣服が、乱痴気騒ぎが邪魔されたのを示している。前方左には死者と、決闘で壊れた剣。ゴンザルヴォ、グイードバルド、ヴィテロッツォ、ミケロットや他の貴族が縛られている。観客の右手横には薔薇の臥所があり、カルロッタが気を失って寝ているかのようだ。アルヴィアーノ、市長、隊長、市民。 アルヴィアーノ しわがれ声で 君は嘘をついている! タマーレ 陰気に 君は思い違いしてる ボクは真実を言ってるんだ。 アルヴィアーノ よく聞け、彼女がもう目覚めることなく 眠ったまま あちらの世界へ 行ってしまうということは ありうるかもしれない。見ろ ボクにとっては、すべてだった。 ボクは他に何も持ってなかった。 ボクの全人生で、この女性は 唯一、偉大で、唯一の美だった。 分かってくれ、君がボクに “彼女を奪った、力ずくで取った、 仕方なかったんだ、 彼女を愛していたから”と言うなら、 ボクは君を憎む、ボクは君を呪う、 だって君は、ボクのような哀れな男から ボクが持っていたものを、壊して、奪ったからだ。 しかし心の奥、深くには まだ何かが、分かってくれ、 辛い慰めのような何かがある だんだん、興奮を抑えられなくなっていく だが君がボクに、“彼女が、カルロッタが 自発的に、愛に身を委ね、 彼女は幸せだった”と言うなら、そう、 本当に、君は 幸せ と言ったんだ、 そうなるとボクには 何にもない、何もなかったんだ、 そうなると君はボクから、 何も取っていない、そうなるとボクは また、以前のように全く惨めになり、 虚無の中に、突き落とされる 虚無の中に タマーレ 陰気に 君がボクを殺そうとも ボクは君に他に言うことはない。 ただひとついえるのは、 ボクが初めて見たときから、 彼女はボクのものだったということ、 アルヴィアーノ、君は以前こう言った、 “美女は強者の獲物だ”と。 いっとき君は強くなったように 思い違いした でも君はそうではなかった。 喜びが君の目の前にあった時、 君は臆病に震えながら、尻込みした。 君が見るのはただ闇と、 影と危険と罪だけ。 運命にあまりにも苛酷に烙印を押され、 君は委縮して、不自由で、 無気力になった。君のようなものには 華麗な花はただ夢の中でしか存在しない だが花は昼間にこそ まばゆく魅惑的に咲くのに、それが君には 夢、幻影、夜の幽霊のように思われる。 というのは、アルヴィアーノ、君は言わなかったか カルロッタも君に身を差し出したと? なぜ君は彼女をものにしなかった? アルヴィアーノ 取り乱して それは、それは 不意に この悪魔め、望むなよ、 お前が地獄に行く前に、ボクが世間に 犯罪をばらすなんて、身の毛のよだつ犯罪を ばらすなんて思うな、何故ならボクは 君には思いもよらない深淵を見ているから、 何故ならボクは人間で、君は タマーレ 僕らのどちらがより深淵を見てるか なんて知るものか! 一方は喜びのない生活とじわじわくる衰弱、 もう一方は陶酔と光明の中での死、 つまり熱烈な抱擁の中での至福の死、 どちらに高い価値があるかなんて知るものか! 取り囲んでいる人たちからぶつぶつ言う声。 アルヴィアーノ 怖気づいて ボクはいったいどうしたんだ? 奴の言葉の意味、そんなこと ありえない タマーレ だんだん恍惚となって 彼女の唇がいたわりを求めてきたんだ。 不安に満ちて互いに抵抗しあう あの昔からの歌を口ずさんでいる時だった。 でも彼女の目は快楽を望んでいた。 彼女の口からもれるのは 苦悩に満ちた告白、 つまり不安と恐怖だったが、 その目には煽られた欲情の火花が 荒々しく奔放に飛び散っていた。 遂に道が開けた、君より偉大に、 彼女は自由になったのだ。 彼女の笑っている目の中で 煌めく舞踏と、彼女の唇から出る 陶酔した歌が一緒になる。 “殺して”と彼女の眼差しは歓声を上げ “幸せにして”と彼女の言葉は渇望した。 取り囲んでいる人たちの動揺が大きくなる。 アルヴィアーノ ひどい!分かっていてやったのか、君という不吉な男は? タマーレ はは、目をぎょろぎょろさせるんだな、 歯をむき出しにし、こぶしを固めるんだな! ボクの至福の時間は誰も ボクから奪えない。 アルヴィアーノ しわがれ声で 祈りを唱えておけ! タマーレ お前たちはボクに手出しできない、何をする? 不意に死の不安に襲われて ある祭りの日 せむしのバイオリン弾きが、 美しい旋律を 奏でていた。 美女の中の美女が、 彼の恋人だった。 ボクは踊りの群れから 彼女を掴んで、 連れ出した。 奴はボクの後を追い駆けて、 ボクの前に立ちはだかった、 そこにいる奴みたいに アルヴィアーノを指しながら その表情は歪んでいた 憎しみに満ちて歪んでいた! 脅しながら 奴のバイオリンで ボクは奴を殴り殺した。 さあ来い ボクの手で 彼は足かせを引きずり、引きちぎろうとする お前たちみんな絞め殺してやる。 彼は鎖を引きちぎる。 アルヴィアーノ 刺し殺しながら 死ね、極悪人め! タマーレ ぞっとする叫び声をあげて ああ! カルロッタ ゆっくり、幽霊のように起き上がりながら 誰が叫んだの? 私の恋人ではなかった? アルヴィアーノ 彼女の前にひれ伏して 違う、違う、ボクを見て アルヴィアーノだよ、カルロッタ、愛しい人 君の傍にいるのは、ボクだ、彼が嘘をついたんだ! カルロッタ 彼を突き放し、激しい恐怖と、恐ろしい不安の表情で 行って、行って!夢魔!妖怪! 助けて、助けて!怖い、押し潰される! あの赤い光、ああ! 弱々しく 水を頂戴 震えながら いいえ、ワインを頂戴 私の恋人、来て 私の美しい人、可愛い人、 ヴィテロッツォがほしい、死ぬ前に 彼女は深く息をつき、突然、動かなくなる。沈黙。 アルヴィアーノ 全く別の声で、何かを探すかのような、狂った表情で ボクは、ボクは、 バイオリンはどこ やっぱり祭に行かなくては! ボクの帽子、美しい帽子、 赤い、銀の鈴のついた帽子 誰も見なかった、あの帽子を? 放して ボクは行かなくては、やっぱり 彼はタマーレの死体につまづく 待て、これは何だ? ここひとりいる 皆さん、ここにいるよ、 死人がひとり。 彼は群集をかき分けて奥によろめいて行く。皆おずおずと場所を空ける。 幕 DRITTER AKT Das Eiland "Elysium". Die Bühne macht den Eindruck eines paradiesischen Gartens. Ganz im Hintergrunde, vom Zuschauer links, verschwommen, die Konturen der Stadt Genua und der in Abendbeleuchtung erglänzende Meeresspiegel. Vom Zuschauer rechts steigt die Bühne sanft an; an einer Stelle, mehr dem Hintergrunde zu, soll sie, in felsiges Gestein übergehend, jäh in die Höhe streben. Eine Art Felsweg führt zu einem Steig, hinter diesem schimmern die satten Farben einer dichten Rosenhecke. Die Mitte der Bühne ist bis weit nach rückwärts Rasen, üppig wuchern hohe Farne und Blumen in oft grellen Farben. Aus dichtem Gebüsch blinken kleine Kioske von phantastischen Formen und Marmorgruppen, die zumeist erotische Szenen der griechischen Sage darstellen. Fontainen, die mit Einbruch der Nacht zu Leuchtbrunnen werden, werfen hohe Garben. Hie und da lugt aus dem Gebüsch, als hätte sich der tote Marmor belebt, die Gestalt eines Fauns. Gruppen von Najaden schweben durch den Plan, ein Zug Bacchanten eilt mit schrillem Getön vorüber. Schon zeigen sich die ersten Besucher. Stumm staunend schreiten sie zwischen den Wundern. Da ertönt von fern, aus der Stadt herüber das Angelusläuten. Der heidnische Spuk verschwindet solange es währt, die Bürger knien nieder und entblössen das Haupt. Mittlerweile ist es finster geworden. Von der fernen Stadt leuchtet ein dunkelroter, dunstiger Lichtstreifen herüber. Die Meeresfläche ist wie von tausenden kleinen Lichtern besät - die kleinen Schiffe der näherkommenden Besucher des Festes. Die Fontainen beginnen zu leuchten. Da und dort im Gebüsch flackern, Glühkäfern gleich, Funken auf. Eine Blumendolde wirft grünes Licht über eine Steingruppe, ein brünstig verschlungenes Paar darstellend. Kühner wird das heidnische Gelichter und ein Elfenkind überschüttet einen ehrsamen Bürger der genuesischen Stadt mit einem Blütenregen. Blasender Faun auf der Szene. Angelockt kommen andere Faunsgestalten näher, gruppieren sich um den die Syrinx blasenden Faun. - Ein Zug Najaden schwebt vorüber, die Faune verfolgen ihn. - Musik aus der Stadt; der Faun lauscht. - Es zeigen sich die ersten Bürger, Volk aus der Stadt. - Der Zug Najaden flieht, gejagt von den Faunen, in entgegengesetzter Richtung neuerlich vorüber. Erschrecktes Staunen des zaghaft in kleinen Gruppen ankommenden Volkes. - Ein Faun erhascht eine Nymphe. Szene zwischen beiden Werbung - Abwehr - heftiges Drängen - endliches Gewähren. - Steigerung des Spiels bis zu wilder Leidenschaft (ein Zug Baccganten tollt im Hintergrunde der Bühne mit schrillem Getön vorüber) - und seligem Ermatten. - Rückkehr der Faune und Najaden in einzelnen Paaren. Liebesspiel, Lagerung im Wiesenplan und den seitlichen Gebüschen. Wieder bläst der Faun. Abendstimmung. - Glockenläuten aus der Stadt (Angelus) sehr entfernt, kaum vernehmbar. Die Bürger knien nieder, entblössen das Haupt. Die heidnischen Gestalten ziehen sich zurück, solange das Glockenläuten währt - und kehren wieder. Diskretes Spiel mit dem Volke, das sich, von vereinzelten Ausnahmen abgesehen, abwehrend verhält, sich wiederholt bekreuzigt. Dieses Spiel dauert in unaufdringlicher Weise an, bis etwa zum Eintritt der zweiten Szene. Dann darf die Aufmerksamkeit durch nichts mehr abgelenkt werden. Nur hie und da lugt eine Najade oder ein Faun neugierig aus einem Gebüsch oder hinter einer Säule hervor. Hin und wieder geht lustwandelnd im Hintergrunde Volk über die Bühne. ERSTE SZENE ERSTER BÜRGER Bei den Gebeinen des heil gen Andreas - ZWEITER BÜRGER mit gefalteten Händen Da heisst s ganz ehrfürchtig sein. ERSTER BÜRGER Wenn die lockern Geister nicht wären, möcht ich sagen s ist s Paradies. EIN KLEINER BUB Wer weiss, Vater, ob das nicht Engel sind? VATER Ho, Engel! Dummer Bub! Die Mutter stösst ihn, da besinnt er sich. Natürlich sind s Engel. MUTTER Was meinst Du, Alter - beim Angelusläuten - war Dir nicht auch - so n bisschen bang? Die gehörnten Kerle - - DRITTER BÜRGER wichtig Seht, Frau - das versteht Ihr nicht Das ist - "Kunst"! Unter dem sel gen Dogen Francesco Sforza - Gott geb ihm Ruh s war ein strenger Herr - da hab ich mal mitgeholfen bei so nem Bilde - ERSTER BÜRGER leise Er hat die Gerüste gestellt für die Maler - ein Tischler ist s. ZWEITER BÜRGER Ha - ha - ha! DRITTER BÜRGER argwöhnisch Was sagt Ihr da? MUTTER Erzählt nur weiter - DRITTER BÜRGER beruhigt Na, also. - Wie ich da rein kam und alles sah, da dacht ich wieder an das Gemälde - s gibt im Palast dort deren viele - doch dies hier er deutet auf die Umgebung wahrlich, ist noch viel schöner. MUTTER Weil alles lebt - - ZWEITER BÜRGER Und duftet - - ERSTER BÜRGER Und das viele Licht! - - Anmerkung für den Regisseur Es muss auf der Bühne hell sein, wie am Tag. DRITTER BÜRGER Und am Himmel die Sterne! Sie gehen weiter. ZWEITE SZENE EIN JÜNGLING ärmlich gekleidet mit seinem Freunde auftretend Mir ist elend zu Mut. Einem Orte wie dieser, sollt man nur nah n in prächt gen Gewändern, festlich gestimmt - SEIN FREUND - und mit sattem Magen. DER JÜNGLING Ach, das verschlüg nichts - - Gehen weiter. DRITTE SZENE MARTUCCIA auf eine Gruppe zu Ich bitt Euch, Leute, habt Ihr nicht geseh n, meinen Herrn Alviano? - ERSTER Euern Herrn Alviano? ZWEITER Freilich sah n wir ihn! DRITTER Gleich links vom Eingang, dort bei der Säule - seht dort - stand er vor einer Weil mit vielen andern - s dürften wohl Künstler gewesen sein. Die Gruppe entfernt sich langsam. MARTUCCIA Ach Gott, ach Gott - jetzt such ich ihn schon eine Stunde lang - will verzweifelt fort. VIERTE SZENE EIN FAUN (Pietro) leise He, Martuccia! MARTUCCIA sehr erschrocken Was ist das für n Ding? War mir doch grade - PIETRO Ich bin s - Pietro - MARTUCCIA Ah, meine Ahnung! Er hat ihn geholt, der Böse! Drum stand heute Nacht plötzlich still die Uhr und im Zimmer des Herrn tat s einen Krach - PIETRO So schweig doch, Närrin! Siehst Du denn nicht, dass ich lebe? MARTUCCIA erbost Was? Du lebst? O, Du Schurke! PIETRO verdriesslich Schon recht! Doch sag rasch sieht sich vorsichtig um Was macht - meine Schöne? MARTUCCIA ausbrechend, verzweifelt Das ist s ja! Das ist s ja! O heiliger Josef! Sie ist mir entwischt - PIETRO Verfluchte Kröte! MARTUCCIA Was Du uns da eingebrockt hast - Du Satan! PIETRO Sagt ich Dir nicht, Du sollst sie dem Ritter Menaldo - MARTUCCIA jammernd Mein armer Herr Alviano - ! giftig Und ich weiss, wer sie war - Ginevra Scotti - sie sagt es mir selbst - und die Stadt ist voll von dem Raub. Du hast sie entführt, und nun wird man glauben, mein Herr und ich - kaum war sie fort, so waren schon da die Schergen - die Häscher der "Acht" und suchten den Herrn. Ach - fänd ich ihn nur - ich unglücklich Weib - ich gesteh ihm alles, ich will ihn warnen - und dich lass ich rädern, Du Schuft! PIETRO pfeift leise zwischen den Zähnen Geduld - alte Hexe! Eine Schar Faune stürzen sich auf Martuccia, knebeln sie, ehe sie einen Schrei auszustossen vermag und schleppen sie rasch fort ins Gebüsch. Pietro ab. FÜNFTE SZENE ALVIANO mit dem Podestà von seitwärts auftretend War mir doch - als hört ich Martuccias Stimme! lächelnd Ich höre seit gestern überall Stimmen. In den Lüften Singen und Raunen im Busch - vorhin Carlottas silbernes Lachen, doch war das wohl Täuschung. Ach, Herr, wie bin ich seit jenem Tage, da ihr zum ersten Male mein Haus betratet, verwandelt und glücklich! Wie ist Eure Tochter, warm so bald nun mein Weib, doch unsagbar herrlich, so milde und schön, so voll tiefer Güte. Doch ihr seid schweigsam, was ist Euch, Podestà? PODESTÀ ein wenig ausweichend Ich bin verwirrt - und geblendet. Was Ihr mir eben zeigtet - - es ist so unfassbar, dass eines einzelnen Menschen Gehirn auszusinnen vermochte dies Reich des Zaubers! AKVIANO Es halfen mir Viele. Die Künstler wirkten - ich gab nur - die Sehnsuchtl PODESTÀ Doch gabt ihr - so fürcht ich, o Herr - zu viel, Ihr - und die Künstler. All die hungrigen Seelen, die durstigen Augen, die in Verzückung sich weiden werden an dieser Orgie von Farben, Düften, Tönen und holden Gestalten - bedrückt und verloren sieht sie der Alltag wieder, dem Ihr sie entfremdet. Ihr zeigt uns den Himmel, so nah und berückend, dass wir unfroh werden der Erde und ihrer Macht, die uns hält und den Aufstieg uns wehrt, in die sel ge Region ew ger Freude. - Trotzdem ich sie hasse und ihre Tücke heute noch fürchte - fühl ich mich eins mit den adligen Neidern, wenn ich mich frage Wird Eure Grossmut Segen bringen uns allen - oder Verderbnis? ALVIANO So fragt ich mich auch - und Zweifel bedrängten mich hart. Doch ich war mir bewusst einer Schuld, eines frevlen Gedankens, der Früchte zeitigte, die ich verdammte und deren Gift an der Seele mir frass. Diele Schuld zu löhnen, hab ich das Liebste, das - damals noch - meinem Herzen lebte, das einzige Glück meiner freudlosen Tage geopfert, ohn dass ich s bereu , denn unverdient hoher Lohn ist mir geworden. Dies nehm ich als Omen. Und trotzend dem Warner Adorno, der mir sagen liess, er würd Einspruch erheben heut Abend, vor allem Volk und ihn be- gründen, vertrau ich dem güt gen Geschick und dem Lenker da droben, der endlich auch mir gab von seiner Gnade. PODESTÀ tritt auf ihn zu, legt ihm beide Hände auf die Schultern und sieht ihm gütig ernst in die Augen. Ich will nicht fragen, welcher Art Eu r Vergeh n, doch sicher scheint s mir ALVIANO Ihr werdet s erfahren - später einmal und mich - ich weiss es - entsühnen. Von einem der seitwärts einmündenden Wege kommend tauchen, für die beiden im Abgehen Begriffenen unsichtbar, Carlotta und Adorno auf. Wie Carlotta Alviano erblickt, prallt sie zurück ud bemüht sich, nicht bemerkt zu werden. Doch wo bleibt Carlotta - ? PODESTÀ Kommt, wir wollen sie suchen. Beide ab, dem Hintergrund zu. SECHSTE SZENE ADORNO Hörtet Ihr nicht? Man sucht Euch, Donna Carlotta; und Ihr - verbergt Euch, flieht zurück in den Schatten, so flieht Ihr - Euren Verlobten? CARLOTTA Ach, denkt nicht schlecht von mir, Herzog; weiss ich doch selbst nicht, was mit mir ist. - Als ich euch gestern mein "Nein" gab, für Graf Vitelozzo, fühlt ich mich stolz und sicher und gross und beglückt - - und doch - seit ich das Bild vollendet, das Euch so sehr gefiel, das Bild Alvianos - ist mir, als wär da innen etwas erschlafft, als wär meine Liebe nicht mehr dieselbe. Nicht ärmer - versteht mich - doch - als hätt er mir nun sein Alles - sein Höchstes gegeben und ich nichts mehr, gar nichts mehr zu erwarten. Und dann - doch ich weiss nicht, ob einer Frau zwiespältig Fühlen Eure Teilnahme weckt und nicht etwa Spott in Euch wachruft. Herzog? ADORNO Ich bitt Euch, vertraut mir, wie seid Ihr doch echt und wahr Signorina! SIEBENTE SZENE Im Hintergrund treten auf Gonsalvo. Guidobald, Michelotto das Paar erblickend, bleiben sie jäh stehen und flüstern, heftig gestikulierend, miteinander. Das Gespräch des Herzogs mit Carlotta links seitwärts (oder rechts) zuerst unhörbar, dann erregter werdend. GONSALVO Blickt dort hinüber! GUIDOBALD Der Herzog - und des Podestà Tochter! MICHELOTTO Ein unsich rer Herr! GUIDOBALD Mir schwant nichts Gutes! CARLOTTA Ich betrat dies Eiland voll heimlicher Angst! GONSALVO Seid auf Eurer Hut! MICHELOTTO Und lockert, Ihr Herren, in der Scheide die Degen! GUIDOBALD Vitelozzo lässt sich nicht blicken - GONSALVO Kein gutes Zeichen! MICHELOTTO Kommst Du? GONSALVO Ich komme - . MICHELOTTO Und Du - ? GUIDOBALD Wir alle! Gehen nach verschiedenen Seiten ab. ACHTE SZENE CARLOTTA Als hätt ich Wein getrunken, schwer und vermischt mit behexenden Kräutern, oder jenen seltsamen Trank aus Herzblut einer liebtollen Jungfrau gebraut - ! Es ist der Schönheit furchtbarer Zauber, gebunden sonst, halb verborgen den Sinnen - und nun entfesselt, preisgegeben dem Tage und lüsternen Blicken. Wie eines herrlichen Weibes Glieder, schamvoll verhüllt in den Jahren der Sehnsucht, plötzlich in Nacktheit sich räkelnd, tausend Reize entfaltend, vor des liebenden Jünglings glücktrunk nem Auge! NEUNTE SZENE MenaIdo mit einer verschleierten Dame und Graf Julian. JULIAN Ihr habt Euch getröstet, Ritter Menaldo - ich seh s mit Vergnügen. Carlotta mit Adorno promenieren im Gespräch weiter und kehren erst gegen Ende dieser Szene wieder. MENALDO So wisst Ihr denn, wo Ginevra ist? JULIAN Wüsst ich s, würd ich nicht einsam wandeln in diesen Gärten verzückter Begierden. MENALDO spöttisch Doch wie nun, wenn diese verschleierte Schöne an meinem Arm wäre Eure Ersehnte? JULIAN Dass sie s nicht ist, dafür bürgt mir Ginevra s Liebe - . erhobenen Tones Und wenn sie s wäre . jäh stäch ich Euch nieder. Adorno und Carlotta werden hier wieder sichtbar und kommen nach vorne. MENALDO macht eine Bewegung zum Degen und einen Schritt zurück, besinnt sich Zu schön zum Kampfe ist diese Nacht, sonst büsstet Ihr, Graf, Euer freches Wort. JULIAN Wir sehn uns wieder, Ritter Menaldo! Julian, Menaldo mit der Dame ab. ZEHNTE SZENE CARLOTTA Dazu das lockende Lied, das Ihr sangt, von des schönen Knaben Tamare unglücklicher Liebe, und seinem wilden Verlangen, nicht scheuend Gewalt und das Opfer des Lebens für einen Kuss meiner roten Lippen. O Herzog, der Ihr das Leben kennt und die Frauen, Ihr habt gesündigt an Alviano, doch mehr noch er an sich selbst; denn nun - wie ich ihn sah - da, an dieser Stelle, mit meinem Vater, in all dieser Pracht, die er geschaffen mit seines Geistes lodernder Kraft; wie ich ihn sah, den Ärmsten, der selbst zerrissen die gütigen Schleier, in die Mitleid uns hüllt und die seltsame Macht, die die Sinne bändigt, da fiel mir ein ein Wort, das der Unsel ge sprach in seiner einz gen glücklichen Stunde "Doch wenn Ihr an einem prangenden Tage, in einem Beete voll schönster Blumen, fändet irgend ein scheussliches Untier - " ADORNO Um Gott, Jungfrau - CARLOTTA Lasst mich, Herzog! ADORNO Beruhigt Euch doch - die einzige glückliche Stunde - Ihr sagtet es selbst - er verdankt sie Euch; dies mag Euch trösten. CARLOTTA Ihr sollt mich nicht trösten! Ich will keine Gnade. Marter und Hass sind was ich verdiene - Verzweiflung und Tod! ADORNO stark So hört ein Letztes mit Nachdruck Er war nicht würdig und wert Eurer Liebe. Er ist nicht der Edle, für den Ihr ihn hält. Von bösen Gelüsten ist er besessen und heut noch ereilt ihn - CARLOTTA exaltiert Ich will nichts hören. Ihr wollt ihn verleumden; doch er ist gut und gross und erhaben und ich bin elend, verworfen und schlecht. Ich hasse mich und die Welt und Euch. mit furchtbar lüsternem Ausdruck Nur die Nacht, diese Nacht lieb ich und ihre Schatten - ADORNO So gnade Euch Gott - doch kommt, ich führ Euch zu Eurem Vater! CARLOTTA hastig Geht, geht! - Doch lasst mich! Sie geht wiegenden Ganges in das seltsam glitzernde Dunkel einer rechts vom Zuschauer liegenden Waldanlage. Adorno langsam ab. ELFTE SZENE CARLOTTA Ah, welche Nacht! Welch eine glühende Sommernacht! In ihr schwärzliches Licht will ich tief mich verkriechen, eintauchen tief in ihr leuchtendes Dunkel! Mit Sternen tanz ich den Sommernachtsreigen, doch mit Kobolden schlaf ich im Busch. GESANG zuerst leise, dann immer stärker, in, langgezogenen schwingenden Akkorden, von allen Seiten des Eilands zusammenströmend. Es ist als pflanze sich das Echo des Liedes Carlottas fort und finde immer stärkeren Widerhall. Ein wirrer furchterregender Chor, der sich bis zu orgiastischen Ausbrüchen steigert im Laufe seiner Wiederholungen. "Ah, welche Nacht - ! Welch eine glühende Sommernacht! Mit Sternen tanz ich den Sommernachtsreigen, doch mit Kobolden schlaf ich im Busch." ZWÖLFTE SZENE DIE MUTTER von früher Ach gehn wir, Alter, arg wird das Gedränge! VATER Wo hast Du das Kind? MUTTER Es riss sich von mir - VATER O, Du Unglücksweib! MUTTER Einem Falter jagte es nach einem silbernen Falter - VATER sie fortziehend Komm, Frau, so komm doch! DREIZEHNTE SZENE Senatoren treten auf. ERSTER SENATOR Wir habens versäumt. ZWEITER SENATOR Zu spät. DRITTER SENATOR Wie sollen wir nun, in dem tollen Trubel, mit Würde und Ruhe vollziehen den Akt der Eröffnung? ERSTER SENATOR Ach, lasst die Leute! ZWEITER SENATOR Was sollen die Formalitäten? DRITTER SENATOR Das Volk ist im Taumel! ERSTER SENATOR Doch meine Rede! ZWEITER SENATOR Das Feuerwerk! DRITTER SENATOR Die Huldigung für Salvago! Sie lauschen dem Gesang. GESANG stärker, eindringlicher Ah, welche Nacht! Welch eine glühende Sommernacht! Mit Sternen tanz ich den Sommernachtsreigen, doch mit Kobolden schlaf ich im Busch. ERSTER SENATOR Es wird bedenklich! ZWEITER SENATOR Ich sagte es gleich - das heidnische Zeug, die nackten Weiber und Bocksgehörnten! DRITTER SENATOR Und die Alberghi mischen sich unter das arglose Volk; mit geilen Reden stacheln sie auf uns re Söhn und Töchter zu tollen Streichen. DIE SENATOREN durcheinander Wo ist der Podestà? Wo ist Alviano? Gebietet Einhalt - Einige Senatoren gehen oder drängen durch das aufgeregte Volk. VIERZEHNTE SZENE DER JÜNGLING von früher Bleibt, Schönste! Seht, ich liege zu Euren Füssen, erhört mich! DAS MÄDCHEN Nein, Ihr seid allzu kühn, Signor! DER JÜNGLING Erhört mich! DAS MÄDCHEN Nein, nein, ich kann nicht, lasst mich, Signor! DER JÜNGLING ausser sich Ich morde mich, wenn Ihr mich von Euch stösst! Bin ich nicht schön? Mein Haar, fühlt nur, ist weich wie Seide. DAS MÄDCHEN hart Ha, ha! Ihr schön? Zerlumpt seid Ihr wie ein Bettler, wahrhaftig, so dass ich mich schäme, sieht man mit Euch mich - Der gesamte Chor versammelt sich auf der Bühne und kommt später ganz nach vorne. DER JÜNGLING ekstatisch aufspringend Nein, schämt Euch nicht! er zieht einen Dolch Gern will ich sterben! Purpurnes Blut wirkt ein leuchtend Kleid! Er will sich den Dolch in die Brust stossen. DAS MÄDCHEN zitternd, ihm in den Arm fallend und die Waffe entwindend Bei der Madonna - was tut Ihr - so haltet doch ein! Ach - ach - Ihr seid - verzeiht mir! - Kommt, kommt! Sie eilen verschlungen, jubelnd in den mächtig einherbrausenden Gesang einstimmend in die Nacht hinaus. CHOR Welch eine Nacht! Welch eine glühende Sommernacht! Von hier ab zerstreut sich der Chor nach verschiedenen Richtungen, bis auf einzelne Paare, die im Hintergrunde der Bühne bleiben. Wir tauchen tief in ihr leuchtendes Dunkel und tanzen mit Sternen den Sommernachtsreigen - eiah - Sommernachtsreigen - - - neckend spöttische Frauenstimmen Doch mit Kobolden schlaf ich im Busch! FÜNFZEHNTE SZENE Aufgeregte Rufe Alvianos (entfernt) ALVIANO Wo ist sie, meine Braut? Sah niemand Carlotta? Von hier ab entwickelt sich ein grotesk grossartiger Maskenzug, die Vereinigung der Antike mit der damaligen Zeit - die Renaissance - allegorisch darstellend. Herolde Im Stile der Zeit; Faune blasen dazu auf der Syrinx die Fanfare. Faune, einer imposanten Künstlererscheinung und seiner Egeria huldigend - karikiert - eine Art wilder Reigentanz. Herolde, mit Abzeichen oder Fahnen der schönen Künste. Langsamer Aufzug Apollos im Sonnenwagen, als Symbol des Ruhmes. Blendendes Licht umgibt ihn, das mit seinem Näherkommen grösser und strahlender wird. In seinem Gefolge die Musen und berühmte Künstler der Renaissance. Stillstand im Reigen der Gruppe 2. Der Künstler gebannt von Apollos Erscheinung, strebt dieser zu. Seine Schöne umschlingt ihn und versucht, ihn neuerlich dem Reigen zu gewinnen. Der Künstler widerstrebt, wehrt sich, immer mehr Apollo zugewandt. Die Faune verstricken ihn, der dagegen kämpft, in immer tolleren Reigen. Der Wagen Apollos ist ganz nach vorn gekommen. Hier reisst sich der Künstler mit einer gewaltigen Bewegung los, und sinkt vor dem Wagen Apollos, huldigend in die Knie. Apollo hebt ihn zu sich in den Wagen, die Musen bekränzen seine Stirn, des Künstlers Egeria breitet sehnend schmerzvoll die Arme nach ihm aus und verhüllt sich, von dem grellen Licht geblendet, die Augen. Die Fauns bemächtigen sich ihrer mit wilder Gier und schleppen die sich angstvoll Wehrende mit brutaler Gewalt fort. Die Gruppe des Apollo folgt ihnen mit jubelnden Bewegungen. Der Künstler steht ernst und gedankenvoll, hoch aufgerichtet im Wagen. Auftritt der Venus mit glänzendem Gefolge. Gestalten aus 1001 Nacht. Märchen, Najaden, die Edlen (Menaldo, Julian etc.). Knaben und Mädchen. Die Gruppe soll etwas erhaben Orgiastisches versinnbildlichen. Ein Bacchantenzug. Rufe "Evoe Bacche". Wild zügellos, in krasser Realistik zu inszenieren. In seiner Mitte Carlotta. Ihr zur Seite, sie verfolgend ein maskierter Edelmann Graf Vitelozzo Tamare. Hier hören die Rufe ,,Evoe Bacche" auf der Bühne auf. Entfernt vernimmt man noch das Tosen und Stampfen des dahin brausenden Zuges. Der Graf hat Carlotta erhascht, umfängt sie in toller Leidenschaft, küsst sie, sie wehrt sich, doch gibt sie sich wiederholt, dem süssen Taumel erliegend, willig seinen Küssen hin, um ihn dann wieder plötzlich von sich zu stossen. TAMARE Was fliehst Du vor mir? CARLOTTA Nein, ich fliehe Euch nicht. TAMARE So kennst Du mich denn? CARLOTTA Weiss nicht, wer Ihr seid. TAMARE heiss Doch wenn s einer wär , der Dich, Schönste, liebt? CARLOTTA Ihr liebt mich? S ist gut. Doch lasst mich blicken durch Eure Maske, ob hell sind Eure Augen - oder trübe. Seid Ihr Alviano? Nein, Ihr seid s nicht. Schön von Gestalt, ein schmucker Knabe! TAMARE O schönste Carlotta, wie sprichst Du seltsam! CARLOTTA mit ganz veränderter Stimme Seltsam, mein Liebling? Gib Deine Hand - ah, sie ist weich und heiss und wohlig fühlt sie sich an; da - spürst Du mein Herz wie es heftig schlägt? Dir entgegen - mein Süsser! Doch höre, Knabe - mit Deinen Händen, so weich und linde, hältst Du es sanft, und darfst s nicht quälen; hältst es umspannt, ganz lind und leise. Hopla, mein Süsser! CARLOTTA und TAMARE Komm, lass uns eilen! Kurz ist die Nacht und der Morgen nah. Die Beiden erklimmen den Felsweg; hinter der Rosenhecke leuchtet ein intensiver blauer Schein. SECHZEHNTE SZENE ALVIANO wie gehetzt Ihre Stimme hör ich - ! Sie schallt mir aus Höh n, und Klüften - vertausendfacht! Gesang aus den Lüften, ein Spottlied aus Tiefen der Hölle - ! Ihre Gestalt tanzt vor mir, - lugt aus Gebüschen und Hecken - da und dort glitzert ihr Kleid - wie ein Irrwisch hetzt sie mich, bergauf und talab, in den Äther - in Sümpfe - und ich hielt sie doch - sie war ja doch mein! - - Oder war sie s nicht? SIEBZEHNTE SZENE DAS VOLK ihn gewahrend und umdrängend Hoch Alviano Salvago! Der Freudenbringer! Der Zaub rer, der König des Festes! ALVIANO wild Was wollt Ihr von mir? Was höhnt Ihr mich da? Saht Ihr Carlotta? PODESTÀ Getrost, Alviano! Ich sandt ihre Frauen aus, Diener suchen sie allenthalben - bald ist sie gefunden! DAS VOLK Hoch Alviano Salvago! Der uns die Freude gab! Bringer der Schönheit! Vater des Volkes! ALVIANO Was wollt Ihr? Schweigt doch - mit tief schmerzlichem Ausdruck Ich bin kein König. Ein Narr, ein Krüppel! Ein Bettler, ein Scheusal! in atemloser Hast Wo ist meine Braut? He, schafft sie mir! Ich will Euch danken - ich geb Euch alles - mein Hab und Gut. Dann bin ich Fürst, ein König, ein Gott! mit verzweifelter Eindringlichkeit Doch schafft mir Carlotta - ah, ich bin müde, gehetzt - meine Kraft - geht zu Ende - Er sinkt in sich zusammen. DAS VOLK Hoch Alviano - Apollo! Der Freund der Musen! Der König! Krönt ihn! Wo habt Ihr die Krone, die Rosenkranzkrone? Hebt ihn hoch - den Freund des Volkes - krönt ihn mit Rosen - hoch Alviano! sie heben den halb Bewusstlosen empor, setzen ihm einen Rosenkranz aufs Haupt ALVIANO schwach Lasst - lasst - Man zeigt ihn dem Volke, dieses bricht in betäubendes Hoch und Beifallsgeschrei aus. ACHTZEHNTE SZENE Acht vermummte Gestalten brechen sich Bahn durch das Volk. an ihrer Spitze ein hochgewachsener Mann, der Capitaneo di Giustizia (reisst das Volk zurück). Abflauen des Geschreis, das Volk weicht scheu vor dem Capitaneo zurück; um die "Acht" bildet sich ein freier Raum - das Volk im Halbkreis zurückgedrängt. Kopf an Kopf, etwas weiter vorn die Gestalten des Podestà und der Senatoren. Alviano zuerst am Boden liegend, wohin man ihn sanft gesenkt - dann sich aufrichtend. CAPITANEO DI GIUSTIZIA Halt ein, genuesisches Volk! Haltet ein, Betörte! Wahnsinnige, die Ihr seid! Ihr krönt mit Blüten den, der da Eure Töchter geraubt, Eure Kinder verführt, geschändet - gemordet vielleicht - - ! Beispielloses Entsetzen, alles steht erstarrt. GEMURMEL Was ist das? Was meint er damit? Die Acht! Entsetzlich! Er? Alviano? RUFE Glaubt ihm nicht! Aha! Die Alberghi, die Füchse! Schlau ist s gemacht! Die vertrackten Neider! Verleumdung! Hoch Alvianol Seid still! Schweigt! Höret die Acht! DER CAPITANEO Durch die heilige Acht erhebt der Herzog Adorno, des Volk s Beschützer und wahrer Freund, die Anklag gegen den Ritter Alviano Salvago. Er zeiht ihn des Mädchenraubs, der Verführung und Schändung, begangen an zücht gen Jungfrauen - ALVIANO auffahrend und in die Ferne horchend War da nicht - ein Schrei? Hörtet Ihr nicht - einen Schrei? DER CAPITANEO aufmerksam auf Alviano schauend, dadurch abgelenkt, diese Phrase schwächer bringend Der Kuppelei und Verleitung zu solcher. Kraft uns rer Macht als Richter und Wahrer des Rechts, dehnen wir aus die Anklag , gegen den Ritter Alviano Salvage, und zeihen ihn, der besessen vom bösen Geist, verfallen des Satans und böser Dämonen Gewalt, der Behexung des Volks. Wir legen den Bann auf das Eiland "Elysium", verheert soll es werden durch Feuer, als eine Brutstatt des Lasters und teuflischer Sünde. Ritter Salvago, Ihr seid - - Volk stellt sich vor Alviano. DROHENDES GEMURMEL Seht Ihr, darauf läuft s hinaus! Man bestiehlt uns! Gönnt uns die Freude nicht! Verfluchte Räuber! Bestien! Stärkeres Gemurmel Nieder Adorno! Tod den Alberghi! Erschlagt sie, die Schufte! Alles Lüge! Er soll sich verteid gen! Alviano soll reden! Alviano - rede! Verteid ge Dich! Wir glauben Dir! Wir steh n zu Dir! Wir schützen Dich! ALVIANO lauschend Hört Ihr denn nicht? - Musik Cimbeln, Flöten, Harfen, und wilden Gesang? CAPITANEO Ihr seht - er ist besessen, aus ihm spricht der Dämon! PODESTÀ eindringlich Alviano, Mann, es geht um Dein Leben, verteidige Dich! CAPITANEO Man wird ihn peinlich befragen; führt ihn hinweg! EIN RIESIGER BÜRGER Halt! Rührt ihn nicht an! Wir glauben ihm mehr, der er schweigt, als Euch, die Ihr redet. Er tat uns Gutes - drohend, gesteigert wollt Ihr ihn haben - so gebt uns Beweise! STÜRMISCHE RUFE Beweise, Beweisel CAPITANEO Bringt jene Frau! Einer der Vermummten führt eine verschleierte Frau nach vorne. Entschleiert Euch, Signorina! die Frau lüftet den Schleier. DAS VOLK Ginevra Scotti! Ginevra Scotti!l STIMME JULIANS aus dem Hintergrunde Ah - Ginevra! ALVIANO fieberhaft Um Himmelswillen, so lasst mich fort! CAPITANEO Sagt ohne Scheu, Ginevra Scotti Wo war t Ihr verborgen, eh Ihr, Hilfe heischend, floht zu Herzog Adorno? GINEVRA Im Haus des Alviano Salvago! GEMURMEL Ah! Hört! Hört doch! STIMME JULIANS Verdammt - lasst mich nach vorn! RUFE Ruhe! Wer ist das? Hört doch! ALVIANO zum Podestà dringend Was steht Ihr da - ? Was rührt Ihr Euch nicht? Alter Mann, seid barm- herzig und lasst mich fort! Es dämmert mir auf, furchtbar deutlich und klar - CAPITANEO Sagt ohne Scheu, Signorina Scotti Wer war s, der Euch raubte Freiheit und Ehre? GINEVRA Ein Edelmann, der sich nannte Menaldo Negroni! MENALDO aus dem Hintergrund Diese Frau lügt! EIN ZWEITER RUF (Julian) Zieh, Schurke! Kampfgetümmel im Hintergrunde. VOLK in grosser Bewegung Aha! Die Alberghi! Seht! Seht! Hört nur! Doch was ist s mit Salvago? Heraus mit der Wahrheit! ALVIANO verzweifelt Alter Mann, sie ist in Gefahr. Die Zusammenhänge seh ich vor mir - CAPITANEO stark Das Haupt einer Horde wüster Gesellen, adliger Räuber ist Alviano Salvago. Verraten hat alles dem Herzog - Graf Vitelozzo Tamare. ALVIANO fährt herum, wie von einer Tarantel gestochen Wer sprach den Namen? Wer riss ihn mir aus dem Hirn? Der ist s! Er hat sie geraubt. Er stellte ihr nach. Er warb um sie - ich weis es - weiss es - CAPITANEO Redet Ihr irre? Ginevra - raubte Graf Vitelozzo? ALVIANO in fliehender Hast Wer spricht von Ginevra? Wer ist sie? Nichts weiss ich von ihr! mit höchstem, verzweifelten Ausdruck Carlotta! schreiend Carlotta! NEUNZEHNTE SZENE Dienerinnen der Carlotta herbeistürmend. DIENERINNEN durcheinander O Herr! Podestà! Sie ist verschwunden! Wir finden sie nicht, Eure Tochter! Sie ist verschwunden, als hätt sie verschlungen die Erde! PODESTÀ verzweifelt Vielleicht - verliess sie das Eiland - und fuhr - DIENERINNEN Niemand verliess es. Soldaten stehen rings um die Insel, es sah sie keiner! Doch - Einer! Es war ihm, als hätt er in einer Schar Bacchanten, an eines verlarvten Ritters Seite erkannt die Herrin! Wahnsinniges Lachen Alvianos ALVIANO mit furchtbarer Stimme Ha, ha, ha - ; o Du, Hund! Du Wüstling! Du Tier! Hätt ich Dich da - ich zerfleischte Dich, Bestie, mit meinen Zähnen. mit gebrochener, heiserer Stimme Kommt, ich führe Euch! Seht Ihr - dort oben den blauen Schein? Hört Ihr? - Lauscht doch - ist s nicht Musik? immer erregter Toll und verrucht - Schreie und Jauchzen? Volk von Genua! Ich will dich führen! Zu deinen geschändeten Töchtern! Zu meiner - mit verzweifelt wehvollem Ausdruck, fast weinend armen, verlorenen Braut! Starke Bewegung im Volke Dann steh ich dir Rede und Du sollst - richten. Doch - wehe - den Andern! VOLK Wehe, wehe! Der Tod über sie! Der Chor entfernt sich mit Geheul, Getöse, rach davonstürmend, der Lärm wird bald schwächer, bis vollständige Ruhe eintritt. ZWANZIGSTE SZENE Ein unterirdisches Gewölbe. Viele Nischen, aus welchen verschieden farbiges Licht strahlt. Blumengewinde. Schwere Tierfelle. Räucherpfannen, aus welchen Rauch aufsteigt, der den ganzen Raum erfüllt. Diener mit roten Fackeln. Soldaten mit Arkebusen. In den Nischen verstörte, junge Frauen. Zerbrochene Pokale, Blumenblätter, zerrissene Gewänder deuten auf eine gestörte orgiastische Szene; ein Toter seitwärts links vorne, zerbrochene Degen, auf einen stattgehabten Kampf. Gonsalvo, Guidobald, Vitelozzo, Michelotto und andere Edle gefesselt. Seitwärts rechts vom Publikum ein Rosenlager, auf dem Carlotta, wie in einer Ohnmacht schlafend, liegt. Alviano, der Podestà, der Capitaneo, Volk. ALVIANO heiser Du lügst! TAMARE finster Du irrst - ich spreche die Wahrheit. ALVIANO Höre Du - es könnte wohl sein - dass sie nicht mehr - erwachte - dass sie - hinüberschliefe - in die - and re Welt. Und sieh - für mich war s - so viel - - ich habe nichts and res - gehabt. In meinem ganzen Leben - war diese Frau - das einzig Grosse - das einzig Schöne. Begreife - wenn Du mir sagst - "Ich hab sie geraubt - mit Gewalt genommen - ich konnte nicht anders - weil ich sie - liebte - -", so muss ich Dich hassen - und muss Dich - verfluchen - weil du einem Armen - wie mir, zerstört hast - genommen - was er - besass. Aber da innen - tief - bliebe ja doch - so etwas - versteh mich - wie ein - weher Trost mehr und mehr unfähig, die mächtige Erregung zu unterdrücken Doch wenn Du mir sagst "Sie hat sich mir gegeben - sie, Carlotta - frei- willig - in Liebe - und sie war glücklich" - ja, wahrhaftig - Du sagtest - glücklich, - ja dann - dann - - dann hab ich ja nichts - gehabt, - - dann hast Du mir - ja nichts - - genommen - - dann bin ich ja - wieder - ganz so elend - wie ich - war - zurückgestossen - in s Nichts - ins Nichts - - - TAMARE düster Und wenn Du mich mordest - ich weiss Dir nichts and res zu sagen. Nur eins Verfallen war mir diese Frau, vom ersten Tag, da ich sie erschaut - nach dem Wort, das Du selbst, Alviano, einst sprachst "Die Schönheit sei Beute des Starken". Stark wähntest Du Dich - eine Stunde lang - doch Du warst es nicht. Die Freude bot sich Dir dar - da wich st Du ihr aus, zitternd und feige. Du sahst nur das Dunkle, die Schatten, Gefahr und Sünde. Allzu herbe gezeichnet vom Schicksal, wardst Du flügellahm, unfrei, verzagt. Für Deinesgleichen lebt nur in Träumen die kostbare Blume; doch blüht sie grell und verlockend am Tage, dünkt s euch Traum, Trugbild, nächtlicher Spuk. - Denn, bot sich Dir, Alviano - sagtest Du nicht - auch Carlotta? - Was nahmst Du sie nicht - ? ALVIANO fassungslos Weil - weil - ausbrechend o Du Teufel - verlange nicht, dass - eh zur Hölle Du fährst, ich enthülle vor aller Welt ein Verbrechen - so grausig - - - weil ich in Tiefen blicke, die Du nicht ahnst - weil ich ein Mensch bin - und Du - TAMARE Weiss nicht, wer da tiefer blickt von uns Beiden! Weiss nicht, was da, höher zu werten ist - ein freudlos Leben, ein langsam Siechen - oder ein Tod in Rausch und Verklärung, in brünst ger Umarmung ein selig Sterben! Gemurmel unter den Umstehenden. ALVIANO entsetzt Wie ist mir denn - ? Seiner Worte Sinn - - - das ist ja . nicht möglich - TAMARE mehr und mehr in Ekstase geratend Ihre Lippen baten um Schonung; stammelten wirr das uralte Lied angstvollen Sich-Wehrens. Doch ihre Augen flehten um Lust. Aus ihrem Munde rang sich los ein qualvoll Bekenntnis; Angst und Entsetzen - doch in den Augen, wild unbändig, sprühten die Funken entfachter Begierde. Endlich brach es sich Bahn Grösser als Du - schuf sie sich frei. Dem glitzernden Tanz in den lachenden Augen gesellte sich wild ihrer Lippen toll trunkener Sang "Gib Tod" jauchzte ihr Blick - "Gib Glück!" gierte ihr Wort. Wachsende Bewegung unter den Umstehenden. ALVIANO Entsetzlich! Wissend hast Du, Unsel ger - ? TAMARE Ha, ha, - rollt nur die Augen, fletscht die Zähne und ballt die Fäuste! Meine seligste Stunde - die raubt mir Keiner - . ALVIANO heiser So sprich ein Gebet! TAMARE Ihr habt mir nichts an - was wollt Ihr? in ausbrechender Todesangst Auf einer Kirchweih ein buckliger Fiedler, der spielte auf eine feine Weis . Die Schönste der Schönen, das war seine Liebste. Ich griff sie heraus aus dem tanzenden Schwarm und trug sie davon. Er stürzte mir nach - so stand er vor, mir wie der da; auf Alviano weisend verzerrt die Züge - verzerrt und voll Hass! drohend Mit seiner Fiedel - hab ich ihn erschlagen. Kommt mir nur an - mit meinen Händen er zerrt und reisst an seinen Fesseln erwürg ich Euch alle. - er zerreisst seine Fesseln. ALVIANO ersticht ihn So stirb, Verruchter! TAMARE grässlich aufschreiend Ah - - - ! CARLOTTA sich langsam, geisterhaft aufrichtend Wer schrie da? War das nicht - mein Liebster? ALVIANO vor sie hinstürzend Nein, nein - sieh mich - - Alviano - Carlotta, Geliebte - ich bin - bei Dir - er log - log - log! CARLOTTA ihn von sich stossend, mit dem Ausdruck höchsten Grauens, furchtbarster Angst Fort - fort! Ein Alb - ! Ein Nachtgesicht! Helft - helft! Hu - wie das drückt! Und das rote Licht - weh, weh - ! schwach Gebt mir Wasser - zitternd nein - gebt mir - Wein - - und mein - Liebster - soll kommen - mein Schöner, - Süsser - ich will Vitelozzo eh - eh ich - sterbe - - - Sie seufzt tief und liegt plötzlich still und starr. Schweigen. ALVIANO mit ganz veränderter Stimme und irrem Ausdruck, als ob er etwas suchte - - Ich will - ich will - ja wo - ist nur - die Fiedel - ich muss - ja doch endlich - zur Kirchweih! - Und meine Kappe - meine schöne - Kappe - rot und mit - silbernen Schellen - sah niemand - die Kappe - - ? Lasst mich - ich muss - ja doch endlich - er stolpert über Tamares Leichnam halt - was war das - - ? Da liegt - ja Einer ihr guten Leute - da liegt ja - - ein Toter - - . Er taumelt durch die Menge dem Hintergrunde zu; alles macht ihm scheu Platz. Vorhang この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ Aiko Oshio Schreker,Franz/Die Gezeichneten
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4019.html
The Joshua Generation The Road of Healing That Leads to the Promised Land Authorhouse? Sean C. Mungin? Authorhouse? SeanC.Mungin? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-Inspirational? The House of Stone Mystery and Other Stories Authorhouse? Roger I. Garza? Authorhouse? RogerI.Garza? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Someone I Love Is in the Hospital Grandpa's in the Hospital Authorhouse? Esther Pearlman? Authorhouse? EstherPearlman? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Health-VisittheDoctor? Wumpleberries and Gronglenuts Authorhouse? Graham Burchell? Authorhouse? GrahamBurchell? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? The Whisper of Feathers Stories of Maybes and Might-Have-Beens Authorhouse? Maureen Williams? Authorhouse? MaureenWilliams? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-General? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Fiction&Poetry-Fiction? Your Fig Leaf Authorhouse? Paul Sheetz? Authorhouse? PaulSheetz? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-ChristianLiving-General? Prayers to Heal the Body and Uplift the Soul Oraciones Para Sanar El Cuerpo Y Elevar El Espiritu Authorhouse? Graciela Beecher? Authorhouse? GracielaBeecher? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-Meditations? German Home Cooking Authorhouse? Maria M. Swaringen? Authorhouse? MariaM.Swaringen? ユーズドブック(洋書)-Cooking,Food&Wine? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Cooking,Food&Wine-General? Subjects-Cooking,Food&Wine-Regional&International-European-German? German Home Cooking Authorhouse? Maria M. Swaringen? Authorhouse? MariaM.Swaringen? ユーズドブック(洋書)-Cooking,Food&Wine? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Cooking,Food&Wine-Regional&International-European-German? Tracking the Minotaur Poems Authorhouse? Robert Lima? Authorhouse? RobertLima? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-UnitedStates? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-20thCentury? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-Mythology-Greek&Roman? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-Mythology-General? The Magpie's Call Authorhouse? Ethel Stambaugh? Authorhouse? EthelStambaugh? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Historical? Luci Authorhouse? Rus Morgan? Authorhouse? RusMorgan? ユーズドブック(洋書)-Horror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? Luci Authorhouse? Rus Morgan? Authorhouse? RusMorgan? ユーズドブック(洋書)-Horror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? The Sugarbush Authorhouse? J. S. Jones? Authorhouse? J.S.Jones? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? The Sugarbush Authorhouse? J. S. Jones? Authorhouse? J.S.Jones? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Moonlight Psyche Lyrical Poetry of Love and Sorrow Authorhouse? Judith Lahaie? Authorhouse? JudithLahaie? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-UnitedStates? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-20thCentury? Moonlight Psyche Lyrical Poetry of Love and Sorrow Authorhouse? Judith Lahaie? Authorhouse? JudithLahaie? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-UnitedStates? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-20thCentury? Voices from the Forest The Story of Abram and Julia Bobrow Authorhouse? Stephen Paper? Authorhouse? StephenPaper? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Historical-Holocaust? Voices from the Forest The Story of Abram and Julia Bobrow Authorhouse? Stephen Paper? Authorhouse? StephenPaper? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Historical-Holocaust? The Time of Enlightenment Authorhouse? Master Teachers Through Darlen-de? Authorhouse? MasterTeachersThroughDarlen-de? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-General? The Time of Enlightenment Authorhouse? Master Teachers Through Darlen-de? Authorhouse? MasterTeachersThroughDarlen-de? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-General? The Time of Awakening Authorhouse? Master Teachers Through Darlen-de? Authorhouse? MasterTeachersThroughDarlen-de? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-General? The Time of Awakening Authorhouse? Master Teachers Through Darlen-de? Authorhouse? MasterTeachersThroughDarlen-de? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-General? Divine Babies Authorhouse? C. Dexter, III Wise? Authorhouse? C.Dexter,IIIWise? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality? Why Men Marry and Why Men Don't Authorhouse? Jean Sanders Torrey? Authorhouse? JeanSandersTorrey? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Relationships-Love&Romance? Subjects-Health,Mind&Body-Relationships-Marriage? Water for the Soul A Father's Hope for His Son Authorhouse? Michael Tyler? Authorhouse? MichaelTyler? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Memoirs? Water for the Soul A Father's Hope for His Son Authorhouse? Michael Tyler? Authorhouse? MichaelTyler? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Memoirs? Gender Equality in Islam Authorhouse? Farid Younos? Authorhouse? FaridYounos? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-SocialSciences-GenderStudies-General? Lila's Child An Inquiry into Quality Authorhouse? Dan Glover? Robert M. Pirsig? Authorhouse? DanGlover? RobertM.Pirsig? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Books&Reading-General? Subjects-Literature&Fiction-Books&Reading-Literacy? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory-General? Subjects-Nonfiction-Education-Literacy? Subjects-Religion&Spirituality-Authors,A-Z-(P)-Pirsig,Robert? Voices from Appalachia Authorhouse? Roger Osborne? Authorhouse? RogerOsborne? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-General? Immaculate Misconception Authorhouse? Joel Bartow? Authorhouse? JoelBartow? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Immaculate Misconception Authorhouse? Joel Bartow? Authorhouse? JoelBartow? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Gogh Is Gone Original Stories Authorhouse? Nancy Freyburger? Authorhouse? NancyFreyburger? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-General? Surviving Drunk Drivers-Gutter Politics and Police Authorhouse? Raymond D. Schaffer? Authorhouse? RaymondD.Schaffer? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Memoirs? Luciferin Authorhouse? David R. Ellis? Authorhouse? DavidR.Ellis? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Beyond the Shackles Authorhouse? David Gomez? Authorhouse? DavidGomez? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Issues-General? Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Inside the World's Fair of 1904 Exploring the Louisiana Purchase Exposition Authorhouse? Elana V. Fox? Authorhouse? ElanaV.Fox? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-UnitedStates-19thCentury-TurnoftheCentury? Ten Things Women Do to Screw Up a Man's Life How Women Manipulate and Exploit Men Authorhouse? Ken Barnes? Authorhouse? KenBarnes? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-SocialSciences-GenderStudies-Women? Estoline the World and Beyond Authorhouse? David Frias? Authorhouse? DavidFrias? ユーズドブック(洋書)-ScienceFiction&Fantasy? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-ScienceFiction&Fantasy-ScienceFiction-General? Sow the Seeds A Composition in Verse Poetry Journal Authorhouse? Michael Tyler? Authorhouse? MichaelTyler? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Inspirational&Religious? Ensayos Poeticos Authorhouse? Juancarlos Fabian? Authorhouse? JuancarlosFabian? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Self-Representation and Pretrial Allegations of Ineffective Assistance of Counsel A Comprehensive Analysis of Faretta and Nelson Issues in Florida Authorhouse? Angela D. McCravy? Authorhouse? AngelaD.McCravy? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Law-PracticalGuides-General? Subjects-Law-PerspectivesonLaw-Non-USLegalSystems? Subjects-Nonfiction-Law-PracticalGuides-General? Subjects-Nonfiction-Law-PerspectivesonLaw-Non-USLegalSystems? God Without the Myths Authorhouse? J. Ray Hunt? Authorhouse? J.RayHunt? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-ReligiousStudies-Theology-General? A Devil Among Angels Authorhouse? Eva M. Shutt? Authorhouse? EvaM.Shutt? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Fiction&Poetry-Fiction? Jazz Dance Styles and Steps for Fun Authorhouse? Helene Andreu? Authorhouse? HeleneAndreu? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-PerformingArts? Subjects-Arts&Photography-PerformingArts-General? L. A. Stalker Authorhouse? David L. Kilpatrick? Authorhouse? DavidL.Kilpatrick? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Living Remedies Authorhouse? Eric Jackson? Authorhouse? EricJackson? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Stories from the Top Drawer Authorhouse? Community Learning Press? Authorhouse? CommunityLearningPress? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-Anthologies? Night Prophecies Authorhouse? Larry Hupp? Authorhouse? LarryHupp? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Surviving Wwii As a Child Swamp Hermit Transcending Illiteracy and Ignorance Authorhouse? Sal Kapunan? Authorhouse? SalKapunan? ユーズドブック(洋書)-Mystery&Thrillers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Animals-Pets? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Environment&Ecology-Fiction? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Psychological&Suspense? Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/iracing_wiki/pages/42.html
FUEL BRAKE BIAS DIFFERENTIALClutch Plates Preload Drive ramp angle Coast ramp angle CHASSISSpring rate Spring perch offset Camber Anti-roll bars Bump stiffness and Rebound stiffness Bumpstop gap Caster Toe-in Wing setting TIRES CONCLUSION [This guide has been updated to cover the changes for the NTM. The NTM is still very new at this time having only been out for 2-3 weeks, and learning its ins and outs is still an ongoing task. I share a lot of my setup secrets I have discovered so far about the NTM which are scattered throughout the guide in the relevant sections.] The NTM has transformed the Corvette substantially both in terms of driving technique and setup. The setup parameters still have the same effects they had before, but the sweet spots have definitely changed, and there are new nuances to understand. Heat is a very central element now. The Corvette can overheat its tires very easily... particularly if the tires are sliding around to any degree. So the new goal is smooth and quiet. It no longer pays to design sets around sliding the car effectively. In general, much less oversteer is called for than before. Now the main task is to plant both ends of the car as firmly as possible so that it doesn t eek out any noises while going fast as hell. There are a myriad of settings that can be changed. And they can all seem rather bewildering at first. Which setting gives me more oversteer, please? Well, there s not quite an easy answer to that. Many of the settings affect the car s balance. But the trick is that they each affect the balance under different circumstances. So in order to adjust the car properly, you need to feel out exactly where and when you want more or less oversteer, and know what settings affect that specifically. FUEL Fuel is always the first setting to work with. The fuel tank in the Corvette is located toward the rear of the car. So the amount of fuel being carried changes the balance of the car. Determine the amount of fuel you ll need, and set that first before you change anything else. Then take the car for a spin to see what it feels like. The fixed set starts with maximum fuel, and since you re probably going to run less fuel than that, the rear of the car is going to become lighter. This will lift the rear of the car, change the rake, and alter the wheel cambers... all of which would tend to make the car oversteer more. However, the great loss of weight rearward generally causes the car to understeer more overall. BRAKE BIAS Front brake bias Brake bias is the first real setting to work with on the car. It has significant impact on the driving style that will be used, and thusly how the remainder of settings will come into play. Front brake bias is the percentage of brake force that applies to the front wheels when you brake. A value of 63% is approximately neutral. 64% and higher will tend to lock up the fronts first. 62% and lower will tend to lock up the rears first. Beginning drivers tend to favor higher values here because the car is much more stable under braking with more forward bias. As they become more experienced, they ll tend to want to move the bias rearward. Brake bias below 63% tends to be used with gas on brake techniques to allow the driver greater dynamic range in their brake bias from moment to moment. That is, a bit of throttle is applied to cancel some of the rear brake at will. The driver can intentionally lock the rears at any point by simply letting off the on the throttle while braking. Gas on brake techniques require either left foot braking or heel and toe. I don t think low bias values are generally used with straight braking. Low brake bias settings are one of the chief reasons why alien setups are slow and dangerously unstable in the hands of less advanced drivers. Fixed setups tend to have rather high brake bias settings of 64% or more. Dropping it down to 63% or 62% will reduce the braking distances, but also make the car much less stable under braking. Keep in mind that if you re struggling to keep the car under control while braking, the potentially shorter stopping distances aren t worth it. Don t try for a lower brake bias than feels comfortable, or you ll be slower, not faster. DIFFERENTIAL The Corvette as a car is defined by its massive power. The differential has a dramatic effect on what s going on with those meaty rears, and its affect on the balance and overall driving experience of the Corvette is more dramatic than many drivers might expect. The differential tends to lock the rear wheels together the tighter you set it. The main purpose of this is to prevent the car from wasting its power spinning the inside wheel at the exit of a turn while the outside wheel remains unpowered, as would happen with an open differential. The downside of locking the wheels together is that the car won t want to turn properly. Imagine lifting the front of the car off the ground and then trying to rotate the car on its rear wheels while they are locked together. They wouldn t roll. You d have to force them to slide to turn the car. When your differential is tight, your own tires resist against your car turning. This seems like it should promote understeer and stability, but it actually doesn t. The forces that are preventing your car from turning properly are actually subtracting from the available traction in your rear tires. Your rear tires are resisting _each other_! So loosening the differential promotes more understeer because then the rear tires aren t wasting their traction on infighting. This is a good thing to do as much as possible because there are more efficient ways of tuning that oversteer back in with other settings. Loosening the differential improves the overall traction of the car. The down side of loosening the differential is that you can start spinning that inside tire on turn exit. That will lose speed. So the general idea is to have the differential just tight enough to prevent that from happening. The fixed sets all feature tight differentials which exhibit their locking force all the time. There s speed to be gained by loosening them. Clutch Plates You can have between one and three clutch plates. More clutch plates makes the differential much tighter with the same other settings. It multiplies the effects of those settings. So two clutch plates will be twice as tight. And three clutch plates will triple the effects of the other settings. With the OTM, I never saw a need for more than one clutch plate. But the NTM seems to respond well to settings which are roughly twice as tight as before. So two clutch plates seems to be a good standard. Though I still sometimes run singles. Preload The tightness of the differential is variable depending on how much engine power is being applied. This setting determines how tight the differential is when no engine power is applied at all. I generally set this to 0. I prefer not having my rears resist each other from letting the car turn when I m neither accelerating nor decelerating. You may want to run with a preload if you find the balance transition of locking the rears together when you do get on the gas too jarring, but that s the only reason I can think of to do it. Note that reducing the preload on the car versus the fixed sets will add substantially more traction in the rear... and thus quite a lot of global understeer. Soften the front sway bar or tighten the rear to counteract this effect and restore your desired balance. Drive ramp angle The lower you set this value, the more tightly the rears will lock together when you get on the gas. The car will rotate more when you punch it. You generally don t want to set this value so low that the car wants to kick out when you get on the gas. With the OTM, this could be a desirable effect. But not with the NTM. Now what you re looking for is the rear to stay planted under heavy acceleration and not wash out into understeer. Coast ramp angle When you re completely off the gas, the engine drags, effectively applying a braking force to the rear wheels through the drive line. This setting determines how tightly the rears lock together when this happens. It s just like the Drive ramp angle, but the opposite direction. In general, it is no longer so effective to coast through the mid turn with the NTM as it was with the OTM. Instead, neutral throttle generally produces the best cornering speed. Therefore, the coast ramp no longer effects portions of the mid turn that it used to. The car has to coast for this setting to have any effect at all. Now the coast ramp is primarily of value only in the braking zone prior to the turn. Whereas locking the rear wheels together tends to reduce stability in the midturn, it has the opposite effect during straight line braking. It will tend to resist any tendency of the car to want to turn while in the brake zone, promoting stability as the car approaches turn in. The coast ramp is commonly set with lower values (tighter) than the drive ramp. This can seem counter intuitive, but remember that there s much less force being applied through the drive line on the coast side. So the same amount of locking requires a lower angle to achieve. CHASSIS Spring rate I subscribe to the notion that the purpose of springs is to keep the car s chassis from sitting on the ground. They are not a primary method of balancing the car. As such, we will fiddle with them early. The things to consider with spring rates are ride height and compliance with the road. The more bumpy a track is, or the more three dimensional it is with steep bankings, crowns, crests, and other non-flat features, the softer your springs need to be in order to keep the wheels in contact with the road at all times. The softer your springs are, the more ride height you ll need to keep the car from bottoming out. Stiffer springs allow you to lower the car more, but they only work well on tracks which are rather flat. And remember that curbing counts, too. The lower and stiffer you make the car, the more it will freak out over the curbs. Contrary to common belief, stiff springs _do not_ reduce weight transfer. The same amount of weight transfers from the inside to the outside in a turn whether the car leans on soft springs or not. However, reducing the ride height does reduce weight transfer. And stiffer springs allow lower ride height. So this may be the origin of the misconception. But understand that it s not the springs themselves. With the OTM, spring rates near the minimum (1000lb) were generally ideal. The NTM tires seem to have considerably more bounce to them, and so the suspension needs to be relatively stiffer to compensate. Values more toward the middle of the range (1300-1600) seem to work well. Note that if you re making a qualifying set with low fuel, you re removing quite a lot of weight. And consequently the springs will lift the rear of the car up. It can be a good idea to take some spring out of the car to compensate, dropping the car back down a bit. The car is lighter, so less spring force is needed to hold it at the same level. Spring perch offset This is the other end of the spring rate and ride height equation. This is how to directly adjust the ride height of the car. Higher numbers drop the car down. Keep in mind that you re not just lowering the car, you re also compressing the suspension which changes all of the geometry. In particular, your cambers will change when you adjust the ride height. Take note of what your cambers were prior to the change and then set the cambers back to what they were afterward. Now the goal here is not actually to lower the car as much as you possibly can before it bottoms out. There s a diffuser under the car, and it stalls at less than about 2 inches of clearance. The ideal ride height at the front of the car seems to be in the range of 2.2 to 2.5 inches. The rake of the car is important primarily because of its aerodynamic effect. That is, the lower the front of the car is compared to the rear end, the greater the angle on the otherwise fixed wing and other aero elements. That s right. We can t adjust the angle of the wing, so we just tip the whole car instead. Clever, no? Good values for the rake seem to be roughly 0.5-0.8 inches. The rear ride height should be in the range of 2.7-3.0 inches or so. There s a trade off here between getting the rear end of the car as low as possible for reduced weight transfer and raising it up higher for greater rake and thus down force. Or to put it another way, that s a trade off between better low speed turning (where aero is weak anyway) or better high speed turning (where down force is strong). Camber Negative camber tilts the tires inward so that when the car leans into a turn, the outside tire will be flat against the track. The NTM currently has unrealistically weak side walls, and so seems to run best with rather low cambers near -1.0 front and back. The fixed sets use considerably more camber, and this does seem to have a good feel to it, but it has less traction, produces very uneven wear on the tires over time, and seems to make the tires more susceptible to overheating (presumably because the heat isn t spread across the whole surface). In general, the more camber you run, the harder the car will turn (up to a point... which isn t very much right now). But the trade off is you lose straight line braking because the tires are not flat against the track surface when moving in a straight line. In the real world, camber is set by checking the outside, middle, and inside tire temperatures after running a few laps. These values are reported for the NTM, but they re unusable because the inside and outside temperatures are averaged with the sidewall temperatures. There are the tire wear percentages, too. Those do work properly and they do help, but it takes quite a few laps to get enough wear to see if the tires are wearing evenly. So your only real tool for setting camber at the moment is driving the car and feeling for it. You can tell whether a change in camber increased or decreased the car s traction if a change on one end of the car changes the balance of the car in that direction. For instance, if you add negative camber to the front of the car and the car starts oversteering more, then it worked! This is increasing the overall traction of the car, not just shunting the balance around like swaybar adjustments do, so it s definitely worth pursuing. Note that positive camber is never used in road course sets. Anti-roll bars The sway bars are your primary overall balance tuning devices for the car. They pretty much adjust the balance evenly across the board. Soften the front and/or stiffen the rear to produce more oversteer. Stiffen the front and/or softer the rear to produce more understeer. The more stiff the sway bars are overall, the less compliance the wheels will have with bumpy and unflat roads, just like using heavier springs. Bump stiffness and Rebound stiffness These are damper (shock absorber) settings. They affect the balance of the car just like swaybars do except that they only affect the stiffness of the suspension when it s in motion. So that means the stiffness of the suspension is momentarily increased when the car leans into a turn. Or when it levels back out again after a turn. You can tune these settings to make the car more lively so that it has a more oversteery edge when you first start to turn. Or you can set it opposite to ease into a turn more smoothly. One effect to watch out for in particular is when you turn the car, and the front end initially turns in very rapidly as if too spin, and then immediately washes out again and settles into the turn all on its own. This is what happens when your dampers are set for a lot of nervous oversteer while the springs/swaybars are set for much less. The balance difference is too extreme. In general, I like to set the dampers to the same relative stiffness front and back as the springs have. This will help the car maintain steady and predictable balance as it goes over bumps. Otherwise, if you were to make the front dampers relatively stiffer, for instance, then whenever the car passed over a bump during a turn, the balance of the car would momentarily shift toward understeer. That could be desirable in some circumstances, but in my opinion usually not. Bumpstop gap The bumpstops limit the suspension movement in an effort to prevent the car from ever bottoming out. Essentially, they re like very stiff springs which are reached only when the suspension compresses beyond a certain point. They would be important to work with on a real car, but in iRacing, there doesn t seem to be much downside to just letting the Corvette bottom out on the track if it s going to. So I always set these to the maximum gap possible. I also suspect that if they are set to a smaller value where they ll actually get hit before the car bottoms out, it becomes possible to break your suspension by just running over curbs on the track. Caster Caster is a wonderful thing. This is a rearward tilt of the wheel such that when the steering wheel is turned, negative camber is increased. This is great because it allows the wheels to have less camber when travelling in a straight line and more camber when turning. Theoretically, caster can be used in combination with static camber settings to tune the car s behavior in low speed and high speed corners seperately. However, I have found that maximum caster values seem to work best all of the time. Note that lower caster values also reduce steering wheel feel. Toe-in Theoretically, you can use positive toe-in to make the car more stable. And negative (toe-out) to make it less stable. In practice, I haven t found a reason to change these settings on the Corvette. I don t believe in toe settings very much because it s another example of making wheels fight each other. Wing setting Unless you re visiting the salt flats, leave this on the highest downforce setting for the Corvette. Always. TIRES The tires pane shows you the condition of the last set of tires that came off the car. That is... their condition at the moment that you left the track after slowing the car to a halt. Keep in mind what effects that will have. Tires heat up and cool down rather quickly. So if the last turn you did was a hard left sweeper, your right front tire is going to show more temperature. And if you just locked up all four tires while you came to a halt, your readings will pretty much all be garbage. Unfortunately, as I mentioned earlier, the tire temperatures being reported aren t very useable at this time. Only the center temperature is reported correctly, but it s not all that useful by itself other than telling you if you re overworking a tire. Values in the range of 220-240 degrees F are good. 250 and higher is around where the tire will lose traction due to overheating. If you are destroying a particular tire, the most common cause isn t setup. It s driving technique. The usual culprit is turning the steering wheel even further when the car won t turn any harder. Even if the tire doesn t emit smoke (which you currently wouldn t be able to see anyway, you re hurting it unnecessarily when you do this. This will show up as very high overall temperatures for that tire immediately after the turn in question. Setup can be used to try to make life easier on particular tires. You could try lowering that end of the car to reduce weight transfer to the outside tire. You could also concentrate on making that end of the car more planted so that it s sliding less. CONCLUSION Setting up the car is an iterative process. Make changes slowly and try them out for a while before giving them the yay or nay. Often times a good setup change will feel bad at first because you have to change the way you re driving to accomodate it. Save each iteration of your setup so that you can go back to it later if you decide that a whole direction you were going with the setup doesn t work (and that will happen). Also, don t consider a setup change to be an improvement unless you can actually produce a better lap time with it. I find it can be easy to just judge a setup change to feel better . But this can be deceptive because feeling better may just mean easier for you to drive and can easily be slower overall. Let me know if you found this guide helpful. I write up these materials to aid the Corvette community in general and promote participation for this awesome car. The more drivers it helps, the more motivated I am to write more of this stuff.
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4455.html
The Big Mistake Winston-Derek Pub? Elizabeth L. Clarke? Douglas Gillam? Winston-DerekPub? ElizabethL.Clarke? DouglasGillam? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Black Biblical Heritage Study Winston-Derek Pub? John L. Johnson? Winston-DerekPub? JohnL.Johnson? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-StudyGuides,History&Reference-Reference-General? American Silver Flatware, 1837-1910 Alan Wofsy Fine Arts? Noel D. Turner? AlanWofsyFineArts? NoelD.Turner? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography? Camille Pissarro Loeuvre Grave Et Lithographie/the Etchings and Lithographs Catalogue Raisonne Alan Wofsy Fine Arts? Loys Delteil? Jean Cailac? Camille Pissarro? Alan Hyman? Ludovic R. Pissarro? AlanWofsyFineArts? LoysDelteil? JeanCailac? CamillePissarro? AlanHyman? LudovicR.Pissarro? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography? Subjects-Reference-Catalogs&Directories-Catalogs? Wench Is Dead/Dau of Cain Audio (CD Macmillan Audio Books? Dexter Colin? MacmillanAudioBooks? DexterColin? undefined undefined The Tree House/Prepack of 6 Wright Group/ Mcgraw-Hill? Joy Cowley? WrightGroup/Mcgraw-Hill? JoyCowley? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Eng Patient/Anils Ghost Audio (CD) Macmillan Audio Books? Ondaatje Michael? MacmillanAudioBooks? OndaatjeMichael? undefined undefined Cal 97 Nevada Graphic Arts Center Pub Co? Jeff Gnass? GraphicArtsCenterPubCo? JeffGnass? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Travel-UnitedStates-Regions-West-General? Death Divided/Keep ME Clo Audio (CD Macmillan Audio Books? Francis Clare? MacmillanAudioBooks? FrancisClare? undefined undefined Currier and Ives 1834-1907 A Catalogue Raisonne Alan Wofsy Fine Arts? AlanWofsyFineArts? undefined undefined The Night Train/Prepack of 6 Wright Group/ Mcgraw-Hill? Joy Cowley? WrightGroup/Mcgraw-Hill? JoyCowley? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Public School Volunteers Law and Liability in North Carolina Univ of North Carolina Inst of? Ingrid M. Johansen? UnivofNorthCarolinaInstof? IngridM.Johansen? undefined undefined Successful Strategies for Your Life Poems to Help Unlock Your Innate Ability to Draw Happiness, Wealth, and Success into Your Life Winston-Derek Pub? Don B. Decker? Winston-DerekPub? DonB.Decker? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-Motivational? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Inspirational&Religious? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-UnitedStates? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-20thCentury? Precinct Manual, 2000 Univ of North Carolina Inst of? UnivofNorthCarolinaInstof? undefined undefined Pedro's Patio El Patio De Pedro Winston-Derek Pub? Fred, Jr. Crump? Winston-DerekPub? Fred,Jr.Crump? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Literature&Fiction-ForeignLanguageFiction-Spanish? Subjects-Romance-General? Moments in Time 1973-1993 Winston-Derek Pub? Milton Williams? Winston-DerekPub? MiltonWilliams? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-UnitedStates-AfricanAmericans-History? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-Southeast? Debrett's Peerage and Baronetage Macmillan? Charles (ed) Kidd? Macmillan? Charles(ed)Kidd? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-World-General? Subjects-Reference-Catalogs&Directories-Directories? Iris LA Bonga and the Locked Door Wright Group/ Mcgraw-Hill? Margaret Mahy? WrightGroup/Mcgraw-Hill? MargaretMahy? undefined undefined North Carolina Juvenile Code and Related Statutes Annotated Univ of North Carolina Inst of? UnivofNorthCarolinaInstof? undefined undefined The Gruffalo Song Book and Tape Pack (Book Tape) Macmillan Audio Books? Julia Donaldson? Axel Scheffler? Imelda Staunton? MacmillanAudioBooks? JuliaDonaldson? AxelScheffler? ImeldaStaunton? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Literature-Action&Adventure? Formats-Audiocassettes-General? Quaker Census of 1828 Members of the Ny Yearly Meeting, the Religious Society of Friends (In New York, Ontario, Vermont, Conn, Mass., Quebec) Kinship Pub? Loren V. Fay? KinshipPub? LorenV.Fay? undefined undefined Addresses/Rose Baby Cedco Pub? Anne Geddes? CedcoPub? AnneGeddes? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Accessories? Cal 97 New Hampshire Graphic Arts Center Pub Co? Craig Blouin? GraphicArtsCenterPubCo? CraigBlouin? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Travel-UnitedStates-Regions-Northeast-NewEngland? Curso De Ortografia/Curso 2 Santillana USA Pub Co Inc? SantillanaUSAPubCoInc? undefined undefined My First Five Years/Wrapped in Blanket A Record of Early Childhood Cedco Pub? Anne Geddes? CedcoPub? AnneGeddes? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Accessories? The Keys to Solomon's Wealth Winston-Derek Pub? Gerrold Kimbrough? Winston-DerekPub? GerroldKimbrough? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-General? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-ChristianLiving-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-Inspirational? Global Warming and International Law A Review of Strategies Island Pr? Kilaparti Ramakrishna? IslandPr? KilapartiRamakrishna? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Reference-BusinessLaw? Subjects-Law-PracticalGuides-Business? Subjects-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Law-PracticalGuides-Business? Subjects-Nonfiction-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? The Little Raindrop Winston-Derek Pub? Ephraim, Jr. Caban? Geoffrey Brittingham? Winston-DerekPub? Ephraim,Jr.Caban? GeoffreyBrittingham? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-People&Places-FamilyLife-NewExperiences? Subjects-Children sBooks-People&Places-SocialIssues-NewExperiences? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Nature-Fiction? Curso De Ortofrafia/Curso 4 Santillana USA Pub Co Inc? SantillanaUSAPubCoInc? undefined undefined A Survey of Priests Ordained Five to Nine Years Natl Catholic Education Assn? Eugene F. Hemrick? Dean R. Hoge? NatlCatholicEducationAssn? EugeneF.Hemrick? DeanR.Hoge? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Clergy-General? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Theology-Ecclesiology? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Catholicism-RomanCatholicism? Cal 97 New Jersey Graphic Arts Center Pub Co? Scott Barrow? GraphicArtsCenterPubCo? ScottBarrow? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Travel-UnitedStates-Regions-Northeast-MidAtlantic? Dollars and Sense Catholic High Schools and Their Finances 1992 Natl Catholic Education Assn? Michael J. Guerra? NatlCatholicEducationAssn? MichaelJ.Guerra? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Education-General? A Quest for Souls The Nation of Islam and the Black Church Can the Christian Community Survive? Winston-Derek Pub? Gerald F. Kiner? Winston-DerekPub? GeraldF.Kiner? undefined undefined Conference on Lasers and Electro-Optics (Technical Digest Series, 1993, Vol 11) Optical Society of Amer? OpticalSocietyofAmer? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Science-General United States Catholic Elementary and Secondary Schools, 1993-94 Natl Catholic Education Assn? Alice Gallin? NatlCatholicEducationAssn? AliceGallin? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Education-General? My First Five Years/Apricot Bouquet A Record of Early Childhood Cedco Pub? Anne Geddes? CedcoPub? AnneGeddes? Substores-UnknownASINs-35 Formats-Accessories? Estaba LA Pajara Pinta (Read Along and Sing Along) Santillana USA Pub Co Inc? SantillanaUSAPubCoInc? undefined undefined Manana Es Domingo (Read Along and Sing Along) Santillana USA Pub Co Inc? SantillanaUSAPubCoInc? undefined undefined The Old Time Religion A Wholistic Challenge to the Black Church Winston-Derek Pub? Gyasi A. Foluke? Winston-DerekPub? GyasiA.Foluke? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality? The Book of Enoch A Cross-Reference Exegesis of the Holy Bible Winston-Derek Pub? Ronald K. Brown? Winston-DerekPub? RonaldK.Brown? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Apocrypha? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Bibles-General? Estaba LA Pastora (Read Along and Sing Along) Santillana USA Pub Co Inc? SantillanaUSAPubCoInc? undefined undefined El Patio De Mi Casa (Read Along and Sing Along) Santillana USA Pub Co Inc? SantillanaUSAPubCoInc? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Literature-LiteraryCriticism&Collections? The Leatherback A Peculiar Sea Turtle Winston-Derek Pub? Bernice White? Winston-DerekPub? BerniceWhite? undefined undefined When Daddy Comes to Visit Winston-Derek Pub? Maggie Burke? Jin-Ah Choi? Bin-Ah Choi? Winston-DerekPub? MaggieBurke? Jin-AhChoi? Bin-AhChoi? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Issues-Divorce? Subjects-Health,Mind&Body-Relationships-Divorce? Subjects-Parenting&Families-FamilyRelationships-Divorce? Dr. Carter G. Woodson Winston-Derek Pub? Elaine M. Stone? Winston-DerekPub? ElaineM.Stone? undefined undefined Una Extrana Visita/Strange Visitors Alfaguara? Alma Flor Ada? Alfaguara? AlmaFlorAda? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-BooksonCassette-General? Subjects-Children sBooks-BooksonCassette-Languages? Subjects-Literature&Fiction-BooksonCassette-General? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-BooksonCassette-Children? Subjects-Reference-ForeignLanguages-BooksonCassette-Children? Formats-Audiocassettes-Children sBooks-General? Formats-Audiocassettes-Children sBooks-Languages? Formats-Audiocassettes-Literature&Fiction-General? Formats-Audiocassettes-General? LA Nina Sin Nombre (Los Derechos Del Nino=the Rights of Children) Santillana USA Pub Co Inc? Jose Luis Garcia Sanchez? Los Derechos Del Nino? Miguel Angel Pacheco? Asun Balzola? SantillanaUSAPubCoInc? JoseLuisGarciaSanchez? LosDerechosDelNino? MiguelAngelPacheco? AsunBalzola? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Literature-LiteraryCriticism&Collections? Subjects-Children sBooks-People&Places-Multilingual-Spanish? Subjects-Children sBooks-Issues-General? LA Sorpresa De Mama Coneja Santillana USA Pub Co Inc? Alma Flor Ada? Vivi Escriva? SantillanaUSAPubCoInc? AlmaFlorAda? ViviEscriva? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Animals-Rabbits-Fiction? Subjects-Literature&Fiction-ForeignLanguageFiction-Spanish? Subjects-Teens-Literature&Fiction-General? Cal 97 Airborne Cedco Pub? Philip Wallick? CedcoPub? PhilipWallick? undefined undefined Cal 97 America the Beautiful Cedco Pub? CedcoPub? undefined undefined Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/143.html
DRITTER AUFZUG ERSTE SZENE In Sachs Werkstatt. Kurzer Raum. Im Hintergrund die halb geöffnete Ladentür, nach der Strasse führend. Rechts zur Seite eine Kammertür. Links das nach der Gasse gehende Fenster, mit Blumenstöcken davor, zur Seite ein Werktisch. Sachs sitzt auf einem grossen Lehnstuhle an diesem Fenster, durch welches die Morgensonne hell auf ihn hereinscheint Er hat vor sich auf dem Schosse einen grossen Folianten und ist im Lesen vertieft. David zeigt sich, von der Strasse kommend, unter der Ladentür, er lugt herein, und da er Sachs gewahrt, fährt er zurück. Er versichert sich aber, dass Sachs ihn nicht bemerkt, schlüpft herein, stellt seinen mitgebrachten Korb auf den hinteren Werktisch beim Laden und untersucht seinen Inhalt Er holt Blumen und Bänder und kramt sie auf dem Tische aus, endlich findet er auf dem Grunde eine Wurst und einen Kuchen und lässt sich sogleich an, diese zu verzehren, als Sachs, der ihn fortwährend nicht beachtet, mit starkem Geräusch eines der grossen Blätter des Folianten umwendet DAVID fährt zusammen, verbirgt das Essen und wendet sich zurückGleich, Meister! Hier! Die Schuh sind abgegeben in Herrn Beckmessers Quartier. Mir war s, als rieft Ihr mich eben? beiseite Er tut, als säh er mich nicht? Da ist er bös , wenn er nicht spricht! - Er nähert sich sehr demütig langsam Sachs Ach, Meister, wollt mir verzeih n! Kann ein Lehrbub vollkommen sein? Kenntet Ihr die Lene wie ich, dann vergäbt Ihr mir sicherlich. Sie ist so gut, so sanft für mich und blickt mich oft an so innerlich. Wenn Ihr mich schlagt, streichelt sie mich und lächelt dabei holdseliglich. Muss ich karieren, füttert sie mich und ist in allem gar liebelich. Nur gestern, weil der Junker versungen, hab ich den Korb ihr nicht abgerungen. Das schmerzte mich; und da ich fand, dass nachts einer vor dem Fenster stand und sang zu ihr und schrie wie toll, da hieb ich ihm den Buckel voll. Wie käm nun da was Grosses drauf an? Auch hat s uns rer Liebe gar wohl getan. Die Lene hat mir eben alles erklärt und zum Fest Blumen und Bänder beschert. Er bricht in grössere Angst aus Ach, Meister, sprecht doch nur ein Wort! beiseite Hätt ich nur die Wurst und den Kuchen erst fort! SACHS hat unbeirrt immer weitergelesen. Jetzt schlägt er den Folianten zu. Von dem Geräusch erschrickt David so, dass er strauchelt und unwillkürlich vor Sachs auf die Knie fällt. Sachs sieht über das Buch, das er noch auf dem Schosse behält, hinweg, über David, welcher immer auf den Knien furchtsam nach ihm aufblickt, hin und heftet seinen Blick unwillkürlich auf den hinteren Werktisch. Sehr leise Blumen und Bänder seh ich dort! Schaut hold und jugendlich aus! Wie kamen mir die ins Haus? DAVID verwundert über Sachs Freundlichkeit Ei, Meister! ‘s ist heut festlicher Tag; da putzt sich jeder, so schön er mag. SACHS immer leise, wie für sich Wär heut Hochzeitsfest? DAVID Ja, käm s erst so weit, dass David die Lene freit! SACHS immer wie zuvor ‘s war Polterabend, dünkt mich doch? DAVID für sich Polterabend? - Da krieg ich s wohl noch? laut Verzeiht das, Meister! Ich bitt , vergesst! Wir feiern ja heut Johannisfest. SACHS Johannisfest? DAVID beiseite Hört er heut schwer? SACHS Kannst du dein Sprüchlein? Sag es her! DAVID ist allmählich zu stehen gekommen Mein Sprüchlein? Denk , ich kann es gut. beiseite ‘s setzt nichts! Der Meister ist wohlgemut! - stark und grob »Am Jordan Sankt Johannes stand« - SACHS Wa - was? DAVID lächelnd Verzeiht, das Gewirr! Mich machte der Polterabend irr. Er sammelt sich und stellt sich gehörig auf »Am Jordan Sankt Johannes stand, all Volk der Welt zu taufen; kam auch ein Weib aus fernem Land, von Nürnberg gar gelaufen; sein Söhnlein trug s zum Uferrand, empfing da Tauf und Namen; doch als sie dann sich heimgewandt, nach Nürnberg wieder kamen, in deutschem Land gar bald sich fand s, dass wer am Ufer des Jordans Johannes war genannt, an der Pegnitz hiess der Hans.« sich besinnend Hans? Hans! Herr! Meister! feurig s ist heut Eu r Namenstag! Nein! Wie man so was vergessen mag! Hier! Hier, die Blumen sind für Euch, die Bänder - und was nur alles noch gleich? Ja, hier schaut! Meister, herrlicher Kuchen! Möchtet Ihr nicht auch die Wurst versuchen? SACHS immer ruhig, ohne seine Stellung zu verändern Schön Dank, mein Jung , behalt s für dich! Doch heut auf die Wiese begleitest du mich. Mit Blumen und Bändern putz dich fein; sollst mein stattlicher Herold sein. DAVID Sollt ich nicht lieber Brautführer sein? Meister, ach Meister! Ihr müsst wieder frein! SACHS Hätt st wohl gern eine Meist rin im Haus? DAVID Ich mein , es säh doch viel stattlicher aus. SACHS Wer weiss! Kommt Zeit, kommt Rat. DAVID ‘s ist Zeit! SACHS Dann wär der Rat wohl auch nicht weit? DAVID Gewiss! Gehn schon Reden hin und wieder, den Beckmesser, denk ich, sängt Ihr doch nieder? Ich mein , dass der heut sich nicht wichtig macht. SACHS Wohl möglich! Hab mir s auch schon bedacht. - Jetzt geh und stör mir den Junker nicht! Komm wieder, wenn du schön gericht t. DAVID küsst Sachs gerührt die Hand So war er noch nie, wenn sonst auch gut! Kann mir gar nicht mehr denken, wie der Knieriemen tut! Er packt alles zusammen und geht in die Kammer ab ザックス (相変わらず大きな本を膝に乗せたまま、腕を肘掛けにもたせて椅子に寄り掛かりながら、物思いにふけっている。その様子からは、先ほどのダーヴィトとの会話が、何一つ考えを妨げなかったようにうかがえる。) 狂気だ!狂気!どこもかしこも狂気だ! 私は書物を紐解いてみる。 街の年代誌を調べたり、世界の歴史を紐解いて、 その理由を見つけようとする。 どうして人は流血の惨事に至ってまでも、 互いに苦しめ合おうとするのだろう・・・ どうして無意味な熱狂に駆られるのだろう!? どんな報いがある?誰が感謝する? 敗けているくせに、勝ったとうぬぼれている者どもには、 自分の苦痛の叫びさえ耳に入らない。 自分の肉を掘り返して、 それをまるで楽しいことのように思っているのだ。 なんとも名状しがたいことだ・・・。 (力強く) だが、しかたがあるまい。昔からの狂気なのだ・・・。 それがなければ、何もはじまらない。 去っていくにせよ、街にとどまるにせよ! どうやら狂気は、まだこの街にとどまり、 眠って新たな力を蓄えているようだ。 しかし、目覚めたときには、気づくだろう! ここに狂気を制御しうる男がいることを! ああ・・・なんと平和に、美風にあふれ、 日々の勤めを平穏に果たしながら、 ドイツの中心に、佇んでいることか。 我が愛するニュルンベルク市は! (ザックスは心を喜びに満たし、おだやかな視線を前に向ける) だが、あんな夜遅くでは、 災いを避けようとしても、 血気にはやる若者達の心に、 どう忠告していいのか分かろうはずもない。 一介の靴屋が、店の中で、 狂気の糸を通そうとした。 ところがすぐに、大通りにも、路地にも、 狂気の嵐が吹き荒れだした! 男も女も、若者も子供も、 むやみやたらに殴り合い、 狂気に魅入られたかのように、 殴り合いの雨あられが降ってきた。 ぶったり、蹴ったり、どついたり、 ああでもせねば、怒りの炎が鎮まらないかのように。 神よ・・・どうしてあんなことに? いたずらな妖精の仕業でしょうか!? オスのホタルが、連れ合いを見つけられなかったので、 あんな災厄を引き起こしたのでしょうか? 思い出されるのは・・・ニワトコの香り・・・ 聖ヨハネの前夜祭・・・。 だが今日こそは聖ヨハネの祝祭! さあ、ご覧いただこう。 このハンス・ザックスが、狂気を巧みに操って、 気高い仕事を果たすさまを。 なぜならば、ここニュルンベルクですら 狂気が我らを捉えて離さぬのなら、 いかに、みごとな仕事を果たすにも、 世俗のことはいささか離れて、 狂気の助けを借りる必要もあるのだから。 ZWEITE SZENE Walther tritt unter der Kammertür ein. Er bleibt einen Augenblick dort stehen und blickt auf Sachs. Dieser wendet sich und lässt den Folianten auf den Boden gleiten SACHS Grüss Gott, mein Junker! Ruhtet Ihr noch? Ihr wachtet lang nun schlieft Ihr doch? WALTHER sehr ruhig Ein wenig, aber fest und gut. SACHS So ist Euch nun wohl bass zumut? WALTHER immer sehr ruhig Ich hatt einen wunderschönen Traum. SACHS Das deutet Gut s! Erzählt mir den. WALTHER Ihn selbst zu denken wag ich kaum; ich fürcht ihn mir vergeh n zu sehn. SACHS Mein Freund, das grad ist Dichters Werk, dass er sein Träumen deut und merk . Glaubt mir, des Menschen wahrster Wahn wird ihm im Traume aufgetan all Dichtkunst und Poeterei ist nichts als Wahrtraumdeuterei. Was gilt s, es gab der Traum Euch ein, wie heut Ihr sollet Meister sein? WALTHER sehr ruhig Nein, von der Zunft und ihren Meistern wollt sich mein Traumbild nicht begeistern. SACHS Doch lehrt es wohl den Zauberspruch, mit dem Ihr sie gewännet? WALTHER etwas lebhafter Wie wähnt Ihr doch nach solchem Bruch, wenn Ihr noch Hoffnung kennet! SACHS Die Hoffnung lass ich mir nicht mindern, nichts stiess sie noch über n Haufen. Wär s nicht, glaubt, statt Eure Flucht zu hindern, wär ich selbst mit Euch fortgelaufen! Drum bitt ich, lasst den Groll jetzt ruh n; Ihr habt s mit Ehrenmännern zu tun, die irren sich und sind bequem, dass man auf ihre Weise sie nähm . Wer Preise erkennt und Preise stellt, der will am End auch, dass man ihm gefällt. Eu r Lied, das hat ihnen bang gemacht; und das mit Recht denn wohlbedacht, mit solchem Dicht - und Liebesfeuer verführt man wohl Töchter zum Abenteuer; doch für liebseligen Ehestand man andre Wort und Weisen fand. WALTHER lächelnd Die kenn ich nun auch seit dieser Nacht es hat viel Lärm auf der Gasse gemacht. SACHS lachend Ja, ja! Schon gut! Den Takt dazu hörtet Ihr auch! - Doch, lasst dem Ruh und folgt meinem Rate, kurz und gut, fasst zu einem Meisterliede Mut. WALTHER Ein schönes Lied, ein Meisterlied, wie fass ich da den Unterschied? SACHS zart Mein Freund! In holder Jugendzeit, wenn uns von mächt gen Trieben zum sel gen ersten Lieben die Brust sich schwellet hoch und weit, ein schönes Lied zu singen mocht vielen da gelingen der Lenz, der sang für sie. Kam Sommer, Herbst und Winterzeit, viel Not und Sorg im Leben, manch ehlich Glück daneben, Kindtauf , Geschäfte, Zwist und Streit denen s dann noch will gelingen, ein schönes Lied zu singen, seht, Meister nennt man die. WALTHER Ich lieb ein Weib und will es frein, mein dauernd Ehgemahl zu sein. SACHS Die Meisterregeln lernt beizeiten, dass sie getreulich Euch geleiten und helfen wohl bewahren, was in der Jugend Jahren mit holdem Triebe Lenz und Liebe Euch unbewusst ins Herz gelegt, dass Ihr das unverloren hegt. WALTHER Stehn sie nun in so hohem Ruf, wer war es, der die Regeln schuf? SACHS Das waren hochbedürft ge Meister, von Lebensmüh bedrängte Geister; in ihrer Nöten Wildnis sie schufen sich ein Bildnis, dass ihnen bliebe der Jugendliebe ein Angedenken klar und fest, dran sich der Lenz erkennen lässt. WALTHER Doch, wem der Lenz schon lang entronnen, wie wird er dem im Bild gewonnen? SACHS Er frischt es an, so oft er kann! Drum möcht ich, als bedürft ger Mann, will ich die Regeln Euch lehren, sollt Ihr sie mir neu erklären. Seht, hier ist Tinte, Feder, Papier ich schreib s Euch auf, diktiert Ihr mir! WALTHER Wie ich s begänne, wüsst ich kaum. SACHS Erzählt mir Euren Morgentraum! WALTHER Durch Eurer Regeln gute Lehr ist mir s, als ob verwischt er wär . SACHS Grad nehmt die Dichtkunst jetzt zur Hand; mancher durch sie das Verlorene fand. WALTHER So wär s nicht Traum, doch Dichterei? SACHS ‘s sind Freunde beid , steh n gern sich bei. WALTHER Wie fang ich nach der Regel an? SACHS Ihr stellt sie selbst und folgt ihr dann. Gedenkt des schönen Traums am Morgen; fürs and re lasst Hans Sachs nur sorgen! WALTHER hat sich zu Sachs am Werktisch gesetzt, wo dieser das Gedicht Walthers nachschreibt. Er beginnt sehr leise, wie heimlich »Morgenlich leuchtend in rosigem Schein, von Blüt und Duft geschwellt die Luft, voll aller Wonnen, nie ersonnen, ein Garten lud mich ein, Gast ihm zu sein.« SACHS Das war ein Stollen nun achtet wohl, dass ganz ein gleicher ihm folgen soll. WALTHER Warum ganz gleich? SACHS Damit man seh , Ihr wähltet Euch gleich ein Weib zur Eh . WALTHER »Wonnig entragend dem seligen Raum bot goldner Frucht heilsaft ge Wucht mit holdem Prangen dem Verlangen an duft ger Zweige Saum herrlich ein Baum.« SACHS Ihr schlosset nicht im gleichen Ton. Das macht den Meistern Pein; doch nimmt Hans Sachs die Lehr davon, im Lenz wohl müss es so sein. - Nun stellt mir einen Abgesang. WALTHER Was soll nun der? SACHS Ob Euch gelang, ein rechtes Paar zu finden, das zeigt sich jetzt an den Kinden. Den Stollen ähnlich, doch nicht gleich, an eig nen Reim und Tönen reich; dass man s recht schlank und selbstig find , das freut die Eltern an dem Kind, und Euren Stollen gibt s den Schluss, dass nichts davon abfallen muss. WALTHER »Sei Euch vertraut, welch hehres Wunder mir gescheh n an meiner Seite stand ein Weib, so hold und schön ich nie geseh n; gleich einer Braut umfasste sie sanft meinen Leib; mit Augen winkend, die Hand wies blinkend, was ich verlangend begehrt, die Frucht so hold und wert vom Lebensbaum.« SACHS gerührt Das nenn ich mir einen Abgesang! Seht, wie der ganze Bar gelang. Nur mit der Melodei seid Ihr ein wenig frei; doch sag ich nicht, dass das ein Fehler sei; nur ist s nicht leicht zu behalten, und das ärgert uns re Alten! - Jetzt richtet mir noch einen zweiten Bar, damit man merk , welch der erste war. Auch weiss ich noch nicht, so gut Ihr s gereimt, was Ihr gedichtet, was Ihr geträumt. WALTHER »Abendlich glühend in himmlischer Pracht verschied der Tag, wie dort ich lag; aus ihren Augen Wonne zu saugen, Verlangen einz ger Macht in mir nur wacht . Nächtlich umdämmert der Blick mir sich bricht! Wie weit so nah beschienen da zwei lichte Sterne aus der Ferne durch schlanker Zweige Licht hehr mein Gesicht. Lieblich ein Quell auf stiller Höhe dort mir rauscht; jetzt schwellt er an sein hold Getön , so stark und süss ich s nie erlauscht leuchtend und hell, wie strahlten die Sterne da schön; zu Tanz und Reigen in Laub und Zweigen der gold nen sammeln sich mehr, statt Frucht ein Sternenheer im Lorbeerbaum.« - SACHS sehr gerührt Freund! Euer Traumbild wies Euch wahr; gelungen ist auch der zweite Bar. Wolltet Ihr noch einen dritten dichten? Des Traumes Deutung würd er berichten. WALTHER steht schnell auf Wo fänd ich die? Genug der Wort ! SACHS erhebt sich gleichfalls und tritt mit freundlicher Entschiedenheit zu Walther Dann Tat und Wort am rechten Ort! Drum bitt ich, merkt mir wohl die Weise gar lieblich drin sich s dichten lässt und singt Ihr sie im weit ren Kreise, so haltet mir auch das Traumbild fest. WALTHER Was habt Ihr vor? SACHS Eu r treuer Knecht fand sich mit Sack und Tasch zurecht; die Kleider, drin am Hochzeitfest daheim Ihr wolltet prangen, die liess er her zu mir gelangen. Ein Täubchen zeigt ihm wohl das Nest, darin sein Junker träumt! Drum folgt mir jetzt ins Kämmerlein! Mit Kleiden, wohlgesäumt, sollen beide wir gezieret sein, wenn s Stattliches zu wagen gilt. Drum kommt, seid Ihr gleich mir gesinnt. Walther schlägt in Sachsens Hand ein; so geleitet ihn dieser ruhig festen Schrittes zur Kammer, deren Tür er ihm ehrerbietig öffnet und dann ihm folgt DRITTER AUFZUG ERSTE SZENE In Sachs Werkstatt. Kurzer Raum. Im Hintergrund die halb geöffnete Ladentür, nach der Strasse führend. Rechts zur Seite eine Kammertür. Links das nach der Gasse gehende Fenster, mit Blumenstöcken davor, zur Seite ein Werktisch. Sachs sitzt auf einem grossen Lehnstuhle an diesem Fenster, durch welches die Morgensonne hell auf ihn hereinscheint Er hat vor sich auf dem Schosse einen grossen Folianten und ist im Lesen vertieft. David zeigt sich, von der Strasse kommend, unter der Ladentür, er lugt herein, und da er Sachs gewahrt, fährt er zurück. Er versichert sich aber, dass Sachs ihn nicht bemerkt, schlüpft herein, stellt seinen mitgebrachten Korb auf den hinteren Werktisch beim Laden und untersucht seinen Inhalt Er holt Blumen und Bänder und kramt sie auf dem Tische aus, endlich findet er auf dem Grunde eine Wurst und einen Kuchen und lässt sich sogleich an, diese zu verzehren, als Sachs, der ihn fortwährend nicht beachtet, mit starkem Geräusch eines der grossen Blätter des Folianten umwendet DAVID fährt zusammen, verbirgt das Essen und wendet sich zurückGleich, Meister! Hier! Die Schuh sind abgegeben in Herrn Beckmessers Quartier. Mir war s, als rieft Ihr mich eben? beiseite Er tut, als säh er mich nicht? Da ist er bös , wenn er nicht spricht! - Er nähert sich sehr demütig langsam Sachs Ach, Meister, wollt mir verzeih n! Kann ein Lehrbub vollkommen sein? Kenntet Ihr die Lene wie ich, dann vergäbt Ihr mir sicherlich. Sie ist so gut, so sanft für mich und blickt mich oft an so innerlich. Wenn Ihr mich schlagt, streichelt sie mich und lächelt dabei holdseliglich. Muss ich karieren, füttert sie mich und ist in allem gar liebelich. Nur gestern, weil der Junker versungen, hab ich den Korb ihr nicht abgerungen. Das schmerzte mich; und da ich fand, dass nachts einer vor dem Fenster stand und sang zu ihr und schrie wie toll, da hieb ich ihm den Buckel voll. Wie käm nun da was Grosses drauf an? Auch hat s uns rer Liebe gar wohl getan. Die Lene hat mir eben alles erklärt und zum Fest Blumen und Bänder beschert. Er bricht in grössere Angst aus Ach, Meister, sprecht doch nur ein Wort! beiseite Hätt ich nur die Wurst und den Kuchen erst fort! SACHS hat unbeirrt immer weitergelesen. Jetzt schlägt er den Folianten zu. Von dem Geräusch erschrickt David so, dass er strauchelt und unwillkürlich vor Sachs auf die Knie fällt. Sachs sieht über das Buch, das er noch auf dem Schosse behält, hinweg, über David, welcher immer auf den Knien furchtsam nach ihm aufblickt, hin und heftet seinen Blick unwillkürlich auf den hinteren Werktisch. Sehr leise Blumen und Bänder seh ich dort! Schaut hold und jugendlich aus! Wie kamen mir die ins Haus? DAVID verwundert über Sachs Freundlichkeit Ei, Meister! ‘s ist heut festlicher Tag; da putzt sich jeder, so schön er mag. SACHS immer leise, wie für sich Wär heut Hochzeitsfest? DAVID Ja, käm s erst so weit, dass David die Lene freit! SACHS immer wie zuvor ‘s war Polterabend, dünkt mich doch? DAVID für sich Polterabend? - Da krieg ich s wohl noch? laut Verzeiht das, Meister! Ich bitt , vergesst! Wir feiern ja heut Johannisfest. SACHS Johannisfest? DAVID beiseite Hört er heut schwer? SACHS Kannst du dein Sprüchlein? Sag es her! DAVID ist allmählich zu stehen gekommen Mein Sprüchlein? Denk , ich kann es gut. beiseite ‘s setzt nichts! Der Meister ist wohlgemut! - stark und grob »Am Jordan Sankt Johannes stand« - SACHS Wa - was? DAVID lächelnd Verzeiht, das Gewirr! Mich machte der Polterabend irr. Er sammelt sich und stellt sich gehörig auf »Am Jordan Sankt Johannes stand, all Volk der Welt zu taufen; kam auch ein Weib aus fernem Land, von Nürnberg gar gelaufen; sein Söhnlein trug s zum Uferrand, empfing da Tauf und Namen; doch als sie dann sich heimgewandt, nach Nürnberg wieder kamen, in deutschem Land gar bald sich fand s, dass wer am Ufer des Jordans Johannes war genannt, an der Pegnitz hiess der Hans.« sich besinnend Hans? Hans! Herr! Meister! feurig s ist heut Eu r Namenstag! Nein! Wie man so was vergessen mag! Hier! Hier, die Blumen sind für Euch, die Bänder - und was nur alles noch gleich? Ja, hier schaut! Meister, herrlicher Kuchen! Möchtet Ihr nicht auch die Wurst versuchen? SACHS immer ruhig, ohne seine Stellung zu verändern Schön Dank, mein Jung , behalt s für dich! Doch heut auf die Wiese begleitest du mich. Mit Blumen und Bändern putz dich fein; sollst mein stattlicher Herold sein. DAVID Sollt ich nicht lieber Brautführer sein? Meister, ach Meister! Ihr müsst wieder frein! SACHS Hätt st wohl gern eine Meist rin im Haus? DAVID Ich mein , es säh doch viel stattlicher aus. SACHS Wer weiss! Kommt Zeit, kommt Rat. DAVID ‘s ist Zeit! SACHS Dann wär der Rat wohl auch nicht weit? DAVID Gewiss! Gehn schon Reden hin und wieder, den Beckmesser, denk ich, sängt Ihr doch nieder? Ich mein , dass der heut sich nicht wichtig macht. SACHS Wohl möglich! Hab mir s auch schon bedacht. - Jetzt geh und stör mir den Junker nicht! Komm wieder, wenn du schön gericht t. DAVID küsst Sachs gerührt die Hand So war er noch nie, wenn sonst auch gut! Kann mir gar nicht mehr denken, wie der Knieriemen tut! Er packt alles zusammen und geht in die Kammer ab SACHS immer noch den Folianten auf dem Schosse, lehnt sich, mit untergestütztem Arme, sinnend darauf; es scheint, dass ihn das Gespräch mit David gar nicht aus seinem Nachdenken gestört hat Wahn! Wahn! Überall Wahn! Wohin ich forschend blick in Stadt- und Weltchronik, den Grund mir aufzufinden, warum gar bis aufs Blut die Leut sich quälen und schinden in unnütz toller Wut! Hat keiner Lohn noch Dank davon in Flucht geschlagen, wähnt er zu jagen. Hört nicht sein eigen Schmerzgekreisch, wenn er sich wühlt ins eig ne Fleisch, wähnt Lust sich zu erzeigen. Wer gibt den Namen an? kräftig ‘s ist halt der alte Wahn, ohn den nichts mag geschehen, ‘s mag gehen oder stehen! Steht s wo im Lauf, er schläft nur neue Kraft sich an; gleich wacht er auf, dann schaut, wer ihn bemeistern kann! Wie friedsam treuer Sitten getrost in Tat und Werk, liegt nicht in Deutschlands Mitten mein liebes Nürenberg! Er blickt mit freudiger Begeisterung ruhig vor sich hin Doch eines Abends spat, ein Unglück zu verhüten, bei jugendheissen Gemüten, ein Mann weiss sich nicht Rat; ein Schuster in seinem Laden zieht an des Wahnes Faden. Wie bald auf Gassen und Strassen fängt der da an zu rasen! Mann, Weib, Gesell und Kind fällt sich da an wie toll und blind; und will s der Wahn gesegnen, nun muss es Prügel regnen, mit Hieben, Stoss und Dreschen den Wutesbrand zu löschen. Gott weiss, wie das geschah? - Ein Kobold half wohl da! Ein Glühwurm fand sein Weibchen nicht; der hat den Schaden angericht t. Der Flieder war s Johannisnacht. - Nun aber kam Johannistag! - Jetzt schau n wir, wie Hans Sachs es macht, dass er den Wahn fein lenken kann, ein edler Werk zu tun. Denn lässt er uns nicht ruh n selbst hier in Nürenberg, so sei s um solche Werk , die selten vor gemeinen Dingen und nie ohn ein gen Wahn gelingen. ZWEITE SZENE Walther tritt unter der Kammertür ein. Er bleibt einen Augenblick dort stehen und blickt auf Sachs. Dieser wendet sich und lässt den Folianten auf den Boden gleiten SACHS Grüss Gott, mein Junker! Ruhtet Ihr noch? Ihr wachtet lang nun schlieft Ihr doch? WALTHER sehr ruhig Ein wenig, aber fest und gut. SACHS So ist Euch nun wohl bass zumut? WALTHER immer sehr ruhig Ich hatt einen wunderschönen Traum. SACHS Das deutet Gut s! Erzählt mir den. WALTHER Ihn selbst zu denken wag ich kaum; ich fürcht ihn mir vergeh n zu sehn. SACHS Mein Freund, das grad ist Dichters Werk, dass er sein Träumen deut und merk . Glaubt mir, des Menschen wahrster Wahn wird ihm im Traume aufgetan all Dichtkunst und Poeterei ist nichts als Wahrtraumdeuterei. Was gilt s, es gab der Traum Euch ein, wie heut Ihr sollet Meister sein? WALTHER sehr ruhig Nein, von der Zunft und ihren Meistern wollt sich mein Traumbild nicht begeistern. SACHS Doch lehrt es wohl den Zauberspruch, mit dem Ihr sie gewännet? WALTHER etwas lebhafter Wie wähnt Ihr doch nach solchem Bruch, wenn Ihr noch Hoffnung kennet! SACHS Die Hoffnung lass ich mir nicht mindern, nichts stiess sie noch über n Haufen. Wär s nicht, glaubt, statt Eure Flucht zu hindern, wär ich selbst mit Euch fortgelaufen! Drum bitt ich, lasst den Groll jetzt ruh n; Ihr habt s mit Ehrenmännern zu tun, die irren sich und sind bequem, dass man auf ihre Weise sie nähm . Wer Preise erkennt und Preise stellt, der will am End auch, dass man ihm gefällt. Eu r Lied, das hat ihnen bang gemacht; und das mit Recht denn wohlbedacht, mit solchem Dicht - und Liebesfeuer verführt man wohl Töchter zum Abenteuer; doch für liebseligen Ehestand man andre Wort und Weisen fand. WALTHER lächelnd Die kenn ich nun auch seit dieser Nacht es hat viel Lärm auf der Gasse gemacht. SACHS lachend Ja, ja! Schon gut! Den Takt dazu hörtet Ihr auch! - Doch, lasst dem Ruh und folgt meinem Rate, kurz und gut, fasst zu einem Meisterliede Mut. WALTHER Ein schönes Lied, ein Meisterlied, wie fass ich da den Unterschied? SACHS zart Mein Freund! In holder Jugendzeit, wenn uns von mächt gen Trieben zum sel gen ersten Lieben die Brust sich schwellet hoch und weit, ein schönes Lied zu singen mocht vielen da gelingen der Lenz, der sang für sie. Kam Sommer, Herbst und Winterzeit, viel Not und Sorg im Leben, manch ehlich Glück daneben, Kindtauf , Geschäfte, Zwist und Streit denen s dann noch will gelingen, ein schönes Lied zu singen, seht, Meister nennt man die. WALTHER Ich lieb ein Weib und will es frein, mein dauernd Ehgemahl zu sein. SACHS Die Meisterregeln lernt beizeiten, dass sie getreulich Euch geleiten und helfen wohl bewahren, was in der Jugend Jahren mit holdem Triebe Lenz und Liebe Euch unbewusst ins Herz gelegt, dass Ihr das unverloren hegt. WALTHER Stehn sie nun in so hohem Ruf, wer war es, der die Regeln schuf? SACHS Das waren hochbedürft ge Meister, von Lebensmüh bedrängte Geister; in ihrer Nöten Wildnis sie schufen sich ein Bildnis, dass ihnen bliebe der Jugendliebe ein Angedenken klar und fest, dran sich der Lenz erkennen lässt. WALTHER Doch, wem der Lenz schon lang entronnen, wie wird er dem im Bild gewonnen? SACHS Er frischt es an, so oft er kann! Drum möcht ich, als bedürft ger Mann, will ich die Regeln Euch lehren, sollt Ihr sie mir neu erklären. Seht, hier ist Tinte, Feder, Papier ich schreib s Euch auf, diktiert Ihr mir! WALTHER Wie ich s begänne, wüsst ich kaum. SACHS Erzählt mir Euren Morgentraum! WALTHER Durch Eurer Regeln gute Lehr ist mir s, als ob verwischt er wär . SACHS Grad nehmt die Dichtkunst jetzt zur Hand; mancher durch sie das Verlorene fand. WALTHER So wär s nicht Traum, doch Dichterei? SACHS ‘s sind Freunde beid , steh n gern sich bei. WALTHER Wie fang ich nach der Regel an? SACHS Ihr stellt sie selbst und folgt ihr dann. Gedenkt des schönen Traums am Morgen; fürs and re lasst Hans Sachs nur sorgen! WALTHER hat sich zu Sachs am Werktisch gesetzt, wo dieser das Gedicht Walthers nachschreibt. Er beginnt sehr leise, wie heimlich »Morgenlich leuchtend in rosigem Schein, von Blüt und Duft geschwellt die Luft, voll aller Wonnen, nie ersonnen, ein Garten lud mich ein, Gast ihm zu sein.« SACHS Das war ein Stollen nun achtet wohl, dass ganz ein gleicher ihm folgen soll. WALTHER Warum ganz gleich? SACHS Damit man seh , Ihr wähltet Euch gleich ein Weib zur Eh . WALTHER »Wonnig entragend dem seligen Raum bot goldner Frucht heilsaft ge Wucht mit holdem Prangen dem Verlangen an duft ger Zweige Saum herrlich ein Baum.« SACHS Ihr schlosset nicht im gleichen Ton. Das macht den Meistern Pein; doch nimmt Hans Sachs die Lehr davon, im Lenz wohl müss es so sein. - Nun stellt mir einen Abgesang. WALTHER Was soll nun der? SACHS Ob Euch gelang, ein rechtes Paar zu finden, das zeigt sich jetzt an den Kinden. Den Stollen ähnlich, doch nicht gleich, an eig nen Reim und Tönen reich; dass man s recht schlank und selbstig find , das freut die Eltern an dem Kind, und Euren Stollen gibt s den Schluss, dass nichts davon abfallen muss. WALTHER »Sei Euch vertraut, welch hehres Wunder mir gescheh n an meiner Seite stand ein Weib, so hold und schön ich nie geseh n; gleich einer Braut umfasste sie sanft meinen Leib; mit Augen winkend, die Hand wies blinkend, was ich verlangend begehrt, die Frucht so hold und wert vom Lebensbaum.« SACHS gerührt Das nenn ich mir einen Abgesang! Seht, wie der ganze Bar gelang. Nur mit der Melodei seid Ihr ein wenig frei; doch sag ich nicht, dass das ein Fehler sei; nur ist s nicht leicht zu behalten, und das ärgert uns re Alten! - Jetzt richtet mir noch einen zweiten Bar, damit man merk , welch der erste war. Auch weiss ich noch nicht, so gut Ihr s gereimt, was Ihr gedichtet, was Ihr geträumt. WALTHER »Abendlich glühend in himmlischer Pracht verschied der Tag, wie dort ich lag; aus ihren Augen Wonne zu saugen, Verlangen einz ger Macht in mir nur wacht . Nächtlich umdämmert der Blick mir sich bricht! Wie weit so nah beschienen da zwei lichte Sterne aus der Ferne durch schlanker Zweige Licht hehr mein Gesicht. Lieblich ein Quell auf stiller Höhe dort mir rauscht; jetzt schwellt er an sein hold Getön , so stark und süss ich s nie erlauscht leuchtend und hell, wie strahlten die Sterne da schön; zu Tanz und Reigen in Laub und Zweigen der gold nen sammeln sich mehr, statt Frucht ein Sternenheer im Lorbeerbaum.« - SACHS sehr gerührt Freund! Euer Traumbild wies Euch wahr; gelungen ist auch der zweite Bar. Wolltet Ihr noch einen dritten dichten? Des Traumes Deutung würd er berichten. WALTHER steht schnell auf Wo fänd ich die? Genug der Wort ! SACHS erhebt sich gleichfalls und tritt mit freundlicher Entschiedenheit zu Walther Dann Tat und Wort am rechten Ort! Drum bitt ich, merkt mir wohl die Weise gar lieblich drin sich s dichten lässt und singt Ihr sie im weit ren Kreise, so haltet mir auch das Traumbild fest. WALTHER Was habt Ihr vor? SACHS Eu r treuer Knecht fand sich mit Sack und Tasch zurecht; die Kleider, drin am Hochzeitfest daheim Ihr wolltet prangen, die liess er her zu mir gelangen. Ein Täubchen zeigt ihm wohl das Nest, darin sein Junker träumt! Drum folgt mir jetzt ins Kämmerlein! Mit Kleiden, wohlgesäumt, sollen beide wir gezieret sein, wenn s Stattliches zu wagen gilt. Drum kommt, seid Ihr gleich mir gesinnt. Walther schlägt in Sachsens Hand ein; so geleitet ihn dieser ruhig festen Schrittes zur Kammer, deren Tür er ihm ehrerbietig öffnet und dann ihm folgt この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅢ-2
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1431.html
第3場 (群衆が出て来た時に最もうまく身を隠せそうな場所を探した結果、聖堂の壁の張り出し部分の陰に身を隠す。 ゆっくりと朝になっていく。2人の見張り番が塔から朝の合図のラッパを吹き鳴らす。遠方の城塔からも答礼のラッパが聞こえる。 塔を駆け下り城門を開けながら、四方から城の従僕が現れ、互いに挨拶を交わし、ゆっくりとそれぞれの仕事に取り掛かる。 そのうち二三名は金属製の桶で泉の水を汲み、居館の門を叩いて中に入れてもらう。 居館の門がまた開かれると四人のラッパ奏者が進み出て、召集ラッパを吹き鳴らすと居館の中に消える。従僕も舞台から去る。 すると城館から塔門をくぐって、無数のブラバントの貴族と戦士達が聖堂に集結し、快活なうちにも興奮した様子で挨拶を交わす) 貴族達と男達 朝のラッパがわれらを集める。 今日は良き日になるだろう! この地にて聖なる奇跡を為した方は、 またも新たな勲(いさおし)を立てるだろう! 朝のラッパがわれらを集める・・・etc (軍令使は居館から門前の高い場所に進み出る。4人のラッパ奏者が先に立って進む。 王の召集ラッパがもう一度吹き鳴らされ、全員、期待を込めて舞台の奥のほうに向かう) 軍令使 そち達に王の意志を伝えよう。 私の口から出る王の言葉をよく聞くのだ! 「フリードリヒ・テルラムントは追放の刑に処する。 不正にも神前の争いを試みたがゆえに。 この男をかくまい、味方する者にも、 王国の法に従い、同様の追放刑が下されるであろう。」 男達 呪われよ!不実な者よ! 神の裁きを受けた者よ! 清らかな者は、あの男を避けよ! あの男には安らぎも眠りも与えるな! 呪われよ!不実な者よ! (ラッパ奏者の合図に応じて、集まる人々の群れは、再び目立って多くなる) 軍令使 王はさらにこう仰せられた。 「遠方より神に遣わされ、 エルザの伴侶となることを望む勇士を、 私はブラバント公国に封じ、その称号を授与せんとした。 されど、勇士は「公」と名乗ることは固辞したがゆえに、 そち達は彼をこう呼ぶがよい!「ブラバントの守護者」と! 男達 待ちに待っていたお方だ! 万歳!神に遣わされた方! 我らは、ブラバントの守護者に 誠実に仕えよう! 待ちに待っていたお方・・・etc 万歳!ブラバントの守護者よ、万歳! (ラッパ奏者による新たな合図) 軍令使 聞け!私を通じて勇士はこう申されているぞ! 「今日は皆と祝宴を楽しもう。 されど明日は武装してまいれ! 王の戦列に従うのだ。 この私は甘き眠りを貪る気持ちは露ほども無い。 皆を率い、嚇々たる戦功を挙げることが私の務め!」 (4人のラッパ奏者を引き連れて、居館に引き返す) 男達 戦うことをためらうな! 軍を率いるのは聖なる方だ! 勇気をもって戦う者には、 高き勲(いさおし)が微笑むぞ! さあ!戦いをためらうな! 聖なる方が率いるのだから! あの方が神に遣わされたのは、 ブラバントの偉大さを高めるがため! 神はあの方を遣わした! 偉大なブラバントのために! 勇気をもって戦えば・・・etc 神はあの方を遣わした! (人々が歓喜のあまり互いに揉みくちゃになっている時、かつてフリードリヒの家臣だった4人の貴族が舞台前方に集まってくる) ブラバントの第3の貴族 聞いたか?あの男は我らをこの国から引き離す気だ! ブラバントの第2の貴族 一度もこの地には攻めて来たことのない敵のためにだと? ブラバントの第4の貴族 そのような厚かましいことを企てる資格が、なぜあの男に!? ブラバントの第1の貴族 だが従軍を命じられて断れる者などいるのか? フリードリヒ (フリードリヒは気づかれぬうちに彼らに近づいていた) 私ならできる! (頭にかぶせてあった覆いを取る) ブラバントの4人の貴族達 (驚いて飛びすさる) おい!お前は誰だ?・・・フリードリヒ!? ブラバントの第4の貴族 ほんとうか? ブラバントの第1・第2・第3の貴族 下郎の手にかかって死ぬために戻って来たのか? ブラバントの第4の貴族 ここで何をしようというのだ? フリードリヒ すぐに私は、大胆なことを仕出かすつもりだ。 お前達の目にもはっきりと分かるだろう! 厚かましくも出陣を呼び掛けているあの男を、 私は、神を偽ったがゆえに告発するのだ! ブラバントの4人の貴族達 何だと?怒りのあまり狂ったのか!どうするつもりだ? 何ということを!お前は敗者だぞ!人に聞かれたらどうするのだ! (彼らはフリードリヒを聖堂に連れて行き、人々の目に触れないようにする) (4人の侍童が寝室の扉からバルコニーに出てきて、きびきびと中央の道を下って、居館の前の高い場所に立つ。侍童の姿を目にした人々は、舞台前方に押し寄せて来る) 侍童たち 道を空けてください! 我らの姫君エルザ様のために道を空けるのです。 姫様が神に守られて聖堂へ参るのです。 (侍童たちは、自主的に道を譲った貴族達が作る聖堂の階段へとつながる広い道を進み、石段の上に立つ。 別の4人の侍童たちが落ち着いた荘重な様子で寝室からバルコニーに進み出て、これから始まろうとする女性達の行列をお伴するためにその場で待つ) 第4場 (豪華なドレスに身を包んだ女性達の長い行列が、寝室の扉からバルコニーに進んでいく。 行列は左に曲がり、居館の前の大通りを通ると、そこからまた聖堂へと歩を進める。聖堂の階段上には、先に到着していた人々が待ち構えている) 貴族達と男達 (パレードにあわせて歌う) 祝福のうちにお進みください! 長い忍従の日々を過ごした女性よ! 神よ、この方と共にあってください! 神よ、この方の歩みを見守ってください! (我知らずまた道をふさいでしまった貴族達は、すでに居館の前に到着して道を整えようとする侍童たちに後ろに追いやられる。 その行列の中に輝くばかりの装いをしたエルザが現れ、居館の前の高い場所に到着する。道は再び広々と空けられ、誰もがしばらくその場に立ち止まっているエルザを目の当たりにする) 天使のような人が近づく! けがれなき炎につつまれながら! (エルザは、男達が譲り渡した道を、ゆっくりと前に歩いて来る) 万歳!徳高き女性! 万歳!ブラバントのエルザ様! 祝福のうちにお進みください! 万歳!・・・etc 女達 万歳!・・・etc (侍童たちは勿論のこと、先頭の女性達も聖堂の階段に到着し、エルザを教会内に導くためにそこに立ち止まっている。 しかし、エルザの後に従う最後尾の女性達の中から、同じように盛装したオルトルートが進み出る。前を歩いていた女性達は脅えつつも憤懣やるかたない素振りで彼女から離れ、オルトルートは人々から孤立してしまう。彼女の表情には、募りゆく憤怒が読み取れる。 人々の歓呼を受けたエルザが今まさに聖堂の階段に足を乗せようとする瞬間、オルトルートは物凄い勢いで進み出る。彼女は叫び声を上げながら同じ段の上でエルザと向かい合うと、エルザを段から下がらせようとする) オルトルート 下がりなさい!エルザ!もうこれ以上耐えられないわ! あんたの侍女として、つき従っていることには! 本当なら、あんたはどこに行くにも、私の顔色をうかがい、 うやうやしく頭を下げなきゃいけないのよ! 侍童たちと男達 この女は何をするんだ?さがれ! (彼らはオルトルートを舞台の中央に押しのける) エルザ どういうこと!?こんなことを目にするなんて? なぜ急に態度を変えるのです? オルトルート 一度、自分をおとしめたからには、 ずっとあんたの後を這いつくばって行かねばならないと言うの? 私は私の受けた苦しみに復讐し、 私にふさわしい処遇を取り戻すつもりよ! (全員、激しく動揺し、動き回る) エルザ ああ・・・夜、泣きながら私のもとにすがってきた あの偽善の振舞いに私は騙されたわけね? あなたは神の裁きを受けた男の妻・・・ どうして傲慢にも私の前を歩けるというの? オルトルート (心を深く傷つけられた様子で) 偽りの裁判が、夫を追放したとしても、 その名はいまだこの国では高い名誉を保っている。 最も高潔な人と讃えられ、 強い剣の力が全ての人に恐れられた。 でも、あなたの夫となる人はどうなのよ?誰もその名を知らないし、あんた自身ですら、その名を口にできないじゃない! 男達 何を言うのだ?何たることを口にする? 女達と侍童たち ひどい言葉を! 男達 あの女の口をふさげ! オルトルート あの男の名を呼べるのかい?私達に教えられるのかい? あの男がどんな血筋の者で、 どこから川を下って来て、 いつどこへ帰っていくのかを?ふん、 答えられるはずがないわ!そうしたら、その身に危険が及ぶ…だから、あの抜け目ない男は、その問いを禁じたというわけよ! 男達と女達、侍童たち ああ・・・それは本当だろうか?なんと過酷な訴え! あの騎士を愚弄するとは!そんなことが許されるのか? エルザ (きわめて狼狽しつつも勇気を振りしぼるように) 何とひどい言葉を!卑劣な人! 私の答えをお聞きなさい! あの人は、あまりに清らかで高貴な人・・・ 高潔にして気高い人ですから、 その使命に疑いを抱く者は、 永遠の災いを受けるのです! 男達 その通りだ!その通りだ! エルザ あの時、私の勇士は、あなたの夫を 神の戦いで打ち砕いたではありませんか? (人々に) きっと、ここにいる皆様は同意してくださいますわね? 正しい人は誰でしょう!? 男達 あの方だ!あの方だ! あなたの勇士ただ一人! 女達と侍童たち あなたの勇士ただ一人! オルトルート ハハハ!あんたの勇士の清らかさなど、 すぐに濁ってしまうわよ。 あの男は魔の精を呼び出したから、 力を発揮しただけよ! あんたが、そのことをあの男に問いたださないのなら、 私達はこう思うしかない・・・ 「あんた自身も、あの男の清らかさが傷つくのを怖れて、 問いを控えているんだ」とね! 女達 (エルザの側に立って) 卑劣な女の憎しみから姫を守ってください! (その時、居館の扉が開き、4人のラッパ奏者が進み出て、ラッパを吹き鳴らす) 男達 (背後を見やりながら) 道を開けろ!道を開けろ!王のお成りだ! 第5場 (ハインリヒ王、ローエングリン、ザクセンの伯爵と貴族達が荘重な行列をなして居館から出て来るが、舞台前方の混乱のため、行列は途中で乱される) ブラバントの貴族達 万歳!王よ!万歳! (王とローエングリンは、混乱した人の波をきびきびとかき分けて、舞台前方に出てくる) 万歳!ブラバントの守護者よ! ハインリヒ王 どうしたのだ?何を争っている? エルザ (とても興奮しながら、ローエングリンの胸に飛び込む) ああ!わたしの大事な方! ローエングリン 一体何が? ハインリヒ王 教会に行くことを誰が邪魔したのだ? ハインリヒ王の随臣達 争いの声が聞こえたようだが? ローエングリン (オルトルートを一目見ると) これは!?呪われた女があなたの傍にいるとは? エルザ 私を救ってくれた人!この女から私を守ってください! あなたの言いつけを聞かなかったとしたら叱ってください! 扉の前で嘆いていたこの女を、 私は苦しみから救ってあげたのです。 ところが、善行に対して何とひどい報いようでしょう! この女は「私があなたを信じすぎている」と罵るのです! ローエングリン (魔物を祓うかのような目つきで、まじまじとオルトルートを見据えるので、彼女は身動きが取れない) 恐ろしい女め!エルザに近付くな! お前がこの地で勝者となることはない! (親しみを込めてエルザに振り向く) エルザよ・・・おっしゃっていただけますか? あなたの心はあの女によって毒を注ぎ込まれましたか? (エルザは泣きながらローエングリンの胸に顔をうずめる。彼はエルザを抱き起し、聖堂を指し示す) さあ、行きましょう・・・喜びのうちに涙を振り払ってください! (彼はエルザとハインリヒ王と一緒に行列の先頭に立ち、聖堂へと向き直る。全員が整列し直し、その後に続こうとする) フリードリヒ (フリードリヒが聖堂の階段に現れるので、彼に気づいた女性や侍童たちは驚いて身を離す) ああ・・・王よ!騙されている諸侯よ!お待ちを! ハインリヒ王 お前はここで何をしようと言うのだ? 男達 ここで何をしようと? 呪われし者よ!さがるのだ! フリードリヒ お聞きを! 男達 去れ! さがるのだ! ハインリヒ王 さがれ! 近づくな! 男達 死にたいのか?お前は! フリードリヒ お聞きを!私に加えられた仕打ちはひどすぎます! ハインリヒ王 去るのだ! 男達 去れ!近づくな! フリードリヒ 神明裁判なるものは、嘘とまやかしだったのです! あなた方は魔法にたぶらかされたのです! ハインリヒ王 この卑劣漢を捕らえるのだ! 男達と女達、侍童たち 卑劣漢を捕らえよ! 聞け!この男が神を嘲るさまを! (四方からフリードリヒのほうに押し寄せる) フリードリヒ (自分の言葉を聞いてもらおうとの一心で、恐ろしいまでに気持ちを集中させてローエングリン一人を見つめ、自分に向かってくる人々は一切意に介さない) 栄光に輝いているあの男を、 私は、魔法の罪ゆえに告発いたします! (押し寄せてきた男達は、フリードリヒの大音声に驚いて尻込みし、ついその言葉に聞き入ってしまう) ひとたび神の息吹が伝われば、 陰謀による力など、塵のように消えてしまいます! あなた方は、きわめて不当にも 裁判で私の名誉を奪ったが、 そうなったのは、あの男が神明裁判に現れた時、 誰一人問いを発しなかったからです! さあ、何者も邪魔してはなりません・・・ 私がこれから投げかける問いを。 (命令するような態度で) この男の名前、身分、賞罰を 全世界の目の前で、私は問いかけます! (全ての人々が激しく戸惑いながら、右往左往しはじめる) 野生の白鳥に曳かれた舟に乗り、 この地に流れ着いた男は一体全体誰なのです? 魔法じみた獣たちを従えている男が 清らかですと??妄想としか思えません! この男の義務は、私の訴えに答えることです・・・ そうできたなら、これまでの事も正義です。 ですが、できないとなれば誰の目にも明らかでしょう! この男の清らかさとは、よこしまなものだということが! (全員、衝撃を受けつつも、一種の期待に満ちてローエングリンを見つめる) 男達とハインリヒ王、女達、侍童たち 何という厳しい訴えだ! あの方はどのような答えをするのだろう? ローエングリン 恥を忘れたお前になど、 答える必要はない! 悪人の疑いには、私は答える必要はない。 それでも私の清らかさは、いささかも揺るがない! フリードリヒ 私ではだめだと言うのなら、 王よ!皆が権威を認めるあなたにお願いします! この男は王であるあなたにすら「その資格がない」と言って、 問いに答えぬつもりでしょうか? ローエングリン その通り!・・・私は王にも答えなくて良いのだ! 諸侯の最高会議の場においてもな! 疑う必要がどこにある・・・ 私の正しき行いを皆は目の当たりにしたのだから! だが、ただ一人、私が答えねばならぬ人がいる・・・ それはエルザ・・・ (その時、ローエングリンは愕然として息をのむ。振り向いた彼の目に映ったのは、内心の激しい葛藤のあまり息をはずませながら、宙の一点を呆然と見つめているエルザの姿である) エルザ!なぜ震えているのです! ハインリヒ王、男達、女達、侍童たち あの勇士は秘密を守れるだろうか? オルトルートとフリードリヒ 激しく思案しているぞ! 心の底に疑いが芽生えたのだ! ローエングリン 思案に暮れる姿を見なければならぬとは! ハインリヒ王、男達、女達、侍童たち 勇士が危険に陥るのなら、むしろ沈黙していてほしい! フリードリヒとオルトルート 心の底に疑いが芽生えたのだ。 ローエングリン 憎しみの嘘に騙されるとは? エルザ (周りのことには目もくれず、目の前を見やり続ける) あの方の隠し事は、ひとたび口に出され、明るみに出れば、 きっと、あの方に危険を招き寄せることに違いない・・・ ああ!何という恩知らずでしょう。私がもし、それをここで明るみに出し、私の恩人を裏切ったとしたら・・・。 女達と侍童たち 姫様に危険をもたらす秘密なら、 むしろ沈黙していてほしい! ハインリヒ王 あの男が危険に陥る秘密なら、 むしろ沈黙していてほしい! ローエングリン 思案の姿を見ねばならぬのか! オルトルートとフリードリヒ エルザは激しく思案している! ローエングリン ああ、神よ!この人の魂を危機からお救いください! 清らな人の心に疑いを兆させぬよう!・・・etc ハインリヒ王と男達 気高き人を危険から救おう・・・ あの方の素性など行為の正しさからも明らかだ!・・・etc エルザ あの人の運命を知ったとて、私はその秘密を守り続けるわ! でも心の奥底は、疑いに揺れている!・・・etc オルトルートとフリードリヒ 勝利できるぞ、この男に・・・ この地に来て私を苦しめた男に・・・ 勝利できるぞ。問いさえ発せられれば!・・・etc 女達と侍童たち 危険に陥る秘密なら、 沈黙していてくださいませ!・・・etc ハインリヒ王 勇士よ!不忠の男には、ためらわず返答するがよい! あなたは、かくの如き訴えを避けるには気高すぎる男だ! ザクセンとブラバントの貴族達 (ローエングリンのもとに押し寄せながら) 我らがあなたのお味方ですぞ。あなたを勇士の鑑と見極めた 我らに悲しい思いをさせないでください! 我らの手をお取りください!固く信じているのですから。 たとえ名乗られずとも、あなたの名はもはや十分気高い!・・・etc ローエングリン あなた方の信頼を裏切るはずがあろうか。 たとえ我が名と素姓を名乗らずとも!・・・etc (ローエングリンは握手を求める男達に取り巻かれ、彼ら全員の手を握り返しながら、やや後ろのほうにとどまっている。その間、フリードリヒはエルザの方に駆け寄る。 彼女は不安と戸惑いと羞恥のうちにローエングリンを見ることさえできず、自分自身の心と戦いながら独り舞台前方に立ちつくしていたのである) フリードリヒ (エルザに頭を垂れながら) 私を信じてくれ! 教えてあげよう!お前の心が安らかになる方法を! エルザ (驚きながらも、弱々しく小声で言うことしかできない) 私から離れてください! フリードリヒ あの男の体から、ほんの少しの部分でも切り取ってこい・・・ 指の先っぽでもよいのだ。 そうすれば、あの男の隠し事がお前に明らかにされ、 あの男はお前に忠実なまま、決して去って行くことはないはずだ! エルザ なんですって!そんなことはしません! フリードリヒ 夜、また行くぞ・・・ 呼んでくれさえすれば、誰も傷つかず、速やかに事は成るはずだ。 ローエングリン (急いで舞台前方にやって来る) エルザ?誰と話しているのです? (エルザは苦痛に満ちた絶望的な目をフリードリヒからそらし、心を打ち震わせながらローエングリンの足もとに身を投げ出す。ローエングリンはオルトルートとフリードリヒのほうに振り向く) 去るのだ!呪われし者たちよ! 二度と私の目の前に お前達が現れることがないように! (フリードリヒはきわめて激しい苦痛と怒りを身振りで示す) エルザ!立ち上がってください!私達の幸福は、 全てあなたの手、あなたの誠実にかかっているのです! 疑いがやまないのですか? 私に問いを発するつもりですか? エルザ (極めて激しく心を動かされ、混乱しつつも恥ずかしげに) 私を救ってくれた方! 私が身を捧げる勇士! 私の愛は、 どんな疑いよりも強いのです。 (ローエングリンの胸に顔をうずめる。聖堂からオルガンの音が響いてくる) ローエングリン 万歳!エルザ! 神のみもとに参りましょう! 男達 見よ!やはりあの方は神から遣わされた人だ! 女達と侍童たち 万歳!万歳!万歳! (ローエングリンは厳かな様子でエルザを導き、貴族達の脇を通って王のもとへと連れて行く。通り過ぎる二人に、男達はうやうやしく道を譲る) 男達 万歳!お二人とも万歳! 万歳!ブラバントのエルザ! (王に導かれ、ローエングリンとエルザはゆっくり聖堂へと歩を進める) 祝福のうちにお進みください!・・・etc 男達と女達、侍童たち 万歳!貞節なる姫君! 万歳!ブラバントのエルザさま! 万歳! (王と結婚する二人が最上段にたどりつくと、エルザは激しく感動してローエングリンに顔を向け、彼は彼女を腕の中に抱きしめる。 だが、舞台右側の階段上で抱きしめられているエルザが、不安に苛まれておずおずと下を見ると、オルトルートの姿が目にとまる。彼女は、勝利を確信したかのようにエルザに向けて手を高々と掲げているので、彼女は驚いて顔を背ける。 王に導かれて、ローエングリンとエルザは、聖堂の入口へと歩を進める) DRITTE SZENE Nachdem er den Ort erspäht, der ihn vor dem Zulaufe des Volkes am günstigsten verbergen könnte, tritt er hinter einen Mauervorsprung des Münsters. Allmählicher Tagesanbruch. Zwei Wächter blasen vom Turm das Morgenlied; von einem entfernteren Turme hört man antworten. Während die Türmer herabsteigen und das Tor erschliessen, treten aus verschiedenen Richtungen der Burg Dienstmannen auf, begrüssen sie, gehen ruhen an ihre Verrichtungen usw. Einige schöpfen am Brunnen in metallenen Gefässen Wasser, klopfen an die Pforte des Palas und werden damit eingelassen. Die Pforte des Palas öffnet sich von neuem, die vier Heerhornbläser des Königs schreiten heraus und blasen den Ruf, dann treten sie wieder in den Palas zurück. Die Dienstmannen haben die Bühne verlassen. Aus dem Burghofe und durch das Turmtor kommen nun immer zahlreicher brabantische Edle und Mannen vor dem Münster zusammen; sie begrüssen sich in heiterer Erregtheit. Die EDLEN und MANNEN In Frühn versammelt uns der Ruf, gar viel verheisset wohl der Tag! Der hier so hehre Wunder schuf, manch neue Tat vollbringen mag! In Frühn versammelt uns der Ruf usw. Der Heerrufer schreitet aus dem Palas auf die Erhöhung vor dessen Pforte heraus, die vier Heerhornbläser ihm voran. Der Königsruf wird wiederum geblasen; alle wenden sich in lebhafter Erwartung dem Hintergrunde zu. DER HEERRUFER Des Königs Wort und Will tu ich euch kund drum achtet wohl, was euch durch mich er sagt! In Bann und Acht ist Friedrich Telramund, weil untreu er den Gotteskampf gewagt. Wer sein noch pflegt, wer sich zu ihm gesellt, nach Reiches Recht derselben Acht verfällt. Die MÄNNER Fluch ihm, dem Ungetreuen, den Gottes Urteil traf! Ihn soll der Reine scheuen, es flieh ihn Ruh und Schlaf! Fluch ihm, dem Ungetreuen! Beim Rufe der Heerhörner sammelt sich das Volk schnell wieder zur Aufmerksamkeit. DER HEERRUFER Und weiter kündet euch der König an, dass er den fremden, gottgesandten Mann, den Elsa zum Gemahle sich ersehnt, mit Land und Krone von Brabant belehnt. Doch will der Held nicht Herzog sein genannt - ihr sollt ihn heissen Schützer von Brabant! Die MÄNNER Hoch der ersehnte Mann! Heil ihm, den Gott gesandt! Treu sind wir untertan dem Schützer von Brabant! Hoch der ersehnte Mann usw.. Heil ihm! Heil dem Schützer von Brabant! Neuer Ruf der Heerhornbläser. DER HEERRUFER Nun hört, was er durch mich euch sagen lässt Heut feiert er mit euch sein Hochzeitfest; doch morgen sollt ihr kampfgerüstet nahn, zur Heeresfolg dem König untertan; er selbst verschmäht der süssen Ruh zu pflegen, er führt euch an zu hehren Ruhmes Segen! Er geht mit den vier Heerhornbläsern in den Palas zurück. Die MÄNNER Zum Streite säumet nicht, führt euch der Hehre an! Wer mutig mit ihm ficht, dem lacht des Ruhmes Bahn! Auf! säumt zu streiten nicht, führt euch der Hehre an! Gott hat ihn gesandt zur Grösse von Brabant! Von Gott ist er gesandt zur Grösse von Brabant! Wer mutig mit ihn ficht usw. Von Gott ist er gesandt! Während das Volk freudig durcheinander wogt, treten im Vordergrunde vier Edle, Friedrichs sonstige Lehensmannen, zusammen. Der DRITTE EDLE Nun hört, dem Lande will er uns entführen! Der ZWEITE EDLE Gen einen Feind, der uns noch nie bedroht? Der VIERTE EDLE Solch kühn Beginnen solle ihm nicht gebühren! Der ERSTE EDLE Wer wehret ihm, wenn er die Fahrt gebot? FRIEDRICH ist unbemerkt unter sie getreten Ich! Er enthüllt sein Haupt DIE VIER EDLEN fahren entsetzt zurück Ha! Wer bist du? - Friedrich! Der VIERTE EDLE Seh ich recht? Der ERSTE, ZWEITE und DRITTE EDLE Du wagst dich her, zur Beute jedem Knecht? Der VIERTE EDLE Hier wagst du dich her? FRIEDRICH Gar bald will ich wohl weiter noch mich wagen, vor euren Augen soll es leuchtend tagen! Der euch so kühn die Heerfahrt angesagt, der sei von mir des Gottestrugs beklagt! DIE VIER EDLEN War hör ich? Rasender! Was hast du vor? Weh dir! Verlorner du, hört dich des Volkes Ohr! Sie drängen ihn nach dem Münster, wo sie ihn vor dem Blicke des Volkes zu verbergen suchen. Vier Edelknaben treten aus der Tür der Kemenate auf den Söller, laufen munter den Hauptweg hinab und stellen sich vor dem Palas auf der Höhe auf. Das Volk, das die Knaben gewahrt, drängt sich mehr nach dem Vordergrunde. EDELKNABEN Macht Platz! Macht Platz für Elsa, unsre Frau Die will in Gott zum Münster gehn. Sie schreiten nach vorn, indem sie durch die willig zurückweichenden Edlen eine breite Gasse bis zu den Stufen des Münsters bilden, wo sie dann sich selbst aufstellen. Vier andere Edelknaben treten gemessen und feierlich aus der Tür der Kemenate auf den Söller und stellen sich daselbst auf, um den Zug der Frauen, den sie erwarten, zu geleiten. VIERTE SZENE Ein langer Zug von Frauen in prächtigen Gewändern schreitet langsam aus der Pforte der Kemenate auf den Söller; er wendet sich links auf dem Hauptwege am Palas vorbei und von da wieder nach vorn dem Münster zu,auf dessen Stufen die zuerst Gekommenen sich aufstellen. Die EDLEN und MANNEN während des Aufzugs Gesegnet soll sie schreiten, die lang in Demut litt! Gott möge sie geleiten, Gott hüte ihren Schritt! Die Edlen, die unwillkürlich die Gasse wieder vertreten hatten, weichen vor den Edelknaben aufs neue zurück, welche dem Zuge, da er bereits vor dem Palas angekommen ist, Bahn machen. Elsa ist, prächtig geschmückt, im Zuge aufgetreten und auf der Erhöhung vor dem Palas angelangt; die Gasse ist wieder offen, alle können Elsa sehen, welche eine Zeitlang verweilt. Sie naht, die Engelgleiche, von keuscher Glut entbrannt! Elsa schreitet aus dem Hintergrunde langsam nach vorn durch die Gasse der Männer. Heil dir, o Tugendreiche! Heil dir, Elsa von Brabant! Gesegnet sollst du schreiten! Heil dir usw. Die FRAUEN Heil dir usw. Ausser den Edelknaben sind auch die vordersten Frauen bereits auf der Treppe des Münsters angelangt, wo sie sich aufstellen, um Elsa den Vortritt in die Kirche zu lassen; unter den Frauen, welche ihr noch folgen und den Zug schliessen, geht Ortrud, ebenfalls reich gekleidet; die Frauen, die dieser zunächst gehen, halten sich voll Scheu und wenig verhaltenem Unwillen von ihr entfernt, so dass sie sehr einzeln erscheint In ihren Mienen drückt sich immer steigender Ingrimm aus. Als Elsa unter dem lauten Zurufe des Volkes eben den Fuss auf die erste Stufe zum Münster setzen will, tritt Ortrud heftig hervor, schreitet auf Elsa zu, stellt sich auf derselben Stufe ihr entgegen und zwingt sie so, vor ihr wieder zurückzutreten. ORTRUD Zurück, Elsa! Nicht länger will ich dulden, dass ich gleich einer Magd dir folgen soll! Den Vortritt sollst du überall mir schulden, vor mir dich beugen sollst du demutsvoll! Die EDELKNABEN und die MÄNNER Was will das Weib? Zurück! Sie drängen Ortrud nach der Mitte der Bühne zurück. ELSA Um Gott! Was muss ich sehn? Welch jäher Wechsel ist mit dir geschehn? ORTRUD Weil eine Stund ich meines Werts vergessen, glaubst du, ich müsste dir nur kriechend nahn? Mein Leid zu rächen will ich mich vermessen, was mir gebührt, das will ich nun empfahn! Lebhaftes Staunen und Bewegung aller. ELSA Weh, liess ich durch dein Heucheln mich verleiten, die diese Nacht sich jammernd zu mir stahl? Wie willst du nun in Hochmut vor mir schreiten, du, eines Gottgerichteten Gemahl? ORTRUD mit dem Anschein tiefer Gekränktheit Wenn falsch Gericht mir den Gemahl verbannte, war doch sein Nam im Lande hoch geehrt; als aller Tugend Preis man ihn nur nannte, gekannt, gefürchtet war sein tapfres Schwert. Der deine, sag, wer sollte hier ihn kennen, vermagst du selbst den Namen nicht zu nennen! Die MÄNNER Was sagt sie? Ha, was tut sie kund? Die FRAUEN und KNABEN Sie lästert! Die MÄNNER Wehret ihrem Mund! ORTRUD Kannst du ihn nennen, kannst du uns es sagen, ob sein Geschlecht, sein Adel wohl bewährt? Woher die Fluten ihn zu dir getragen, wann und wohin er wieder von dir fährt? Ha, nein! Wohl brächte es ihm schlimme Not - der kluge Held die Frage drum verbot! MÄNNER, FRAUEN und KNABEN Ha, spricht sie wahr? Welch schwere Klagen! Sie schmähet ihn! Darf sie es wagen? ELSA nach grosser Betroffenheit sich ermannend Du Lästerin! Ruchlose Frau! Hör, ob ich Antwort mir getrau ! So rein und edel ist sein Wesen, so tugendreich der hehre Mann, dass nie des Unheils soll genesen, wer seiner Sendung zweifeln kann! Die MÄNNER Gewiss! Gewiss! ELSA Hat nicht durch Gott im Kampf geschlagen mein teurer Held den Gatten dein? zum Volke Nun sollt nach Recht ihr alle sagen, wer kann da nur der Reine sein? Die MÄNNER Nur er! Nur er! Dein Held allein! Die FRAUEN und KNABEN Dein Held allein! ORTRUD Ha, diese Reine deines Helden, wie wäre sie so bald getrübt, müsst er des Zaubers Wesen melden, durch den hier solche Macht er übt! Wagst du ihn nicht darum zu fragen, so glauben alle wir mit Recht, du müsstest selbst in Sorge zagen, um seine Reine steh es schlecht! Die FRAUEN Elsa unterstützend Helft ihr vor der Verruchten Hass! Der Palas wird geöffnet, die vier Heerhornbläser schreiten heraus und blasen. Die MÄNNER dem Hintergrunde zu blickend Macht Platz! Macht Platz! Der König naht! FüNFTE SZENE Der König, Lohengrin und die sächsischen Grafen und Edlen sind in feierlichem Zuge aus dem Palas getreten; durch die Verwirrung im Vordergrunde wird der Zug unterbrochen. Die BRABANTER Heil! Heil dem König! Der König und Lohengrin dringen durch die verwirrten Haufen des Vordergrundes lebhaft vor. Heil dem Schützer von Brabant! KÖNIG HEINRICH Was für ein Streit? ELSA sehr aufgeregt an Lohengrins Brust stürzend Mein Herr! O mein Gebieter! LOHENGRIN Was ist? KÖNIG HEINRICH Wer wagt es hier, den Kirchengang zu stören? Des Königs GEFOLGE Welcher Streit, den wir vernahmen? LOHENGRIN Ortrud erblickend Was seh ich! Das unsel ge Weib bei dir? ELSA Mein Retter! Schütze mich vor dieser Frau! Schilt mich, wenn ich dir ungehorsam war! In Jammer sah ich sie vor dieser Pforte, aus ihrer Not nahm ich sie bei mir auf. Nun sieh, wie furchtbar sie mir lohnt die Güte Sie schilt mich, dass ich dir zu sehr vertrau ! LOHENGRIN den Blick fest und bannend auf Ortrud heftend, welche vor ihm sich nicht zu regen vermag Du fürchterliches Weib, steh ab von ihr! Hier wird dir nimmer Sieg! er wendet sich freundlich zu Elsa Sag, Elsa, mir, vermocht ihr Gift sie in dein Herz zu giessen? Elsa birgt ihr Gesicht weinend an seiner Brust. Lohengrin richtet sie auf und deutet nach dem Münster Komm, lass in Freude dort diese Tränen fliessen! Er wendet sich mit Elsa und dem König dem Zuge vorannach dem Münster, alle lassen sich an, wohlgeordnet zu folgen. FRIEDRICH tritt auf der Treppe des Münsters hervor; die Frauen und Edelknaben, als sie ihn erkennen, weichen entsetzt aus seiner Nähe O König! Trugbetörte Fürsten! Haltet ein! KÖNIG HEINRICH Was will der hier? Die MÄNNER Was will der hier? Verfluchter! Weich von dannen! FRIEDRICH O hört mich an! Die MÄNNER Hinweg! Zurück! KÖNIG HEINRICH Zurück! Weiche von dannen! Die MÄNNER Du bist des Todes, Mann! FRIEDRICH Hört mich, dem grimmes Unrecht ihr getan! KÖNIG HEINRICH Hinweg! Die MÄNNER Hinweg! Weich von dannen! FRIEDRICH Gottes Gericht, es ward entehrt, betrogen! Durch eines Zaubrers List seid ihr belogen! KÖNIG HEINRICH Greift den Verruchten! Die MÄNNER, FRAUEN und KNABEN Greift den Verruchten! Hört! Er lästert Gott! Sie dringen von allen Seiten auf ihn ein. FRIEDRICH mit der fürchterlichsten Anstrengung, um gehört zu werden, seinen Blick nur auf Lohengrin geheftet und der Andringenden nicht achtend Den dort im Glanz ich vor mir sehe, den klage ich des Zaubers an! Die Andringenden schrecken vor Friedrichs Stimme zurück und hören endlich aufmerksam zu Wie Staub vor Gottes Hauch verwehe die Macht, die er durch List gewann! Wie schlecht ihr des Gerichtes wahrtet, das doch die Ehre mir benahm, da eine Frag ihr ihm erspartet, als er zum Gotteskampfe kam! Die Frage nun sollt ihr nicht wehren, dass sie ihm jetzt von mir gestellt in gebieterischer Stellung Nach Namen, Stand und Ehren frag ich ihn laut vor aller Welt! Bewegung grosser Betroffenheit unter allen Wer ist er, der ans Land geschwommen, gezogen von einem wilden Schwan? Wem solche Zaubertiere frommen, dess Reinheit achte ich für Wahn! Nun soll der Klag er Rede stehn ; vermag er s, so geschah mir recht - wo nicht, so sollet ihr ersehn, um seine Reine steh es schlecht! Alle blicken bestürzt und erwartungsvoll auf Lohengrin Die MÄNNER, der KÖNIG, die FRAUEN und KNABEN Welch harte Klagen! Was wird er ihm entgegnen? LOHENGRIN Nicht dir, der so vergass der Ehren, hab not ich Rede hier zu stehn! Des Bösen Zweifel darf ich wehren, vor ihm wird Reine nie vergehn! FRIEDRICH Darf ich ihm nicht als würdig gelten, dich ruf ich, König, hoch geehrt! Wird er auch dich unadlig schelten, dass er die Frage dir verwehrt? LOHENGRIN Ja, selbst dem König darf ich wehren und aller Fürsten höchstem Rat! Nicht darf sie Zweifels Last beschweren, sie sahen meine gute Tat! Nur eine ist s, der muss ich Antwort geben Elsa - Er hält betroffen an, als er, sich zu Elsa wendend, diese mit heftig wogender Brust in wildem innerem Kampfe vor sich hinstarren sieht Elsa! Wie seh ich sie erbeben! Der KÖNIG, die MÄNNER, FRAUEN und KNABEN Welch ein Geheimnis muss der Held bewahren? ORTRUD und FRIEDRICH In wildem Brüten darf ich sie gewahren, der Zweifel keimt in ihres Herzens Grund! LOHENGRIN In wildem Brüten muss ich sie gewahren! Der KÖNIG, die MÄNNER, FRAUEN und KNABEN Bringt es ihm Not, so wahr es treu sein Mund! FRIEDRICH und ORTRUD Der Zweifel keimt in ihres Herzens Grund. LOHENGRIN Hat sie betört des Hasses Lügenmund? ELSA der Umgebung entrückt vor sich hinblickend Was er verbirgt, wohl brächt es ihm Gefahren, vor aller Welt spräch es hier aus sein Mund; die er errettet, weh mir Undankbaren, verriet ich ihn, dass hier es werde kund. Die FRAUEN und KNABEN Bringt sein Geheimnis ihr Not, so wahr es treu sein Mund! KÖNIG HEINRICH Bringt ihm sein Geheimnis Not, so wahr es treu sein Mund! LOHENGRIN In wildem Brüten muss ich sie gewahren! ORTRUD und FRIEDRICH In wildem Brüten darf ich sie gewahren! LOHENGRIN O Himmel, schirm ihr Herz vor den Gefahren! Nie werde Zweifel dieser Reinen kund! usw. Der KÖNIG und die MÄNNER Wir schirmen ihn, den Edlen, vor Gefahren; durch seine Tat ward uns sein Adel kund! usw. ELSA Wüsst ich sein Los, ich wollt es treu bewahren! Im Zweifel doch erbebt des Herzens Grund! usw. ORTRUD und FRIEDRICH Er ist besiegt, besiegt ist dieser Held, der mir zur Not in dieses Land gefahren, er ist besiegt, wird ihm die Frage kund! usw. Die FRAUEN und KNABEN Bringt ihr sein Geheimnis Not, so bewahr es treu sein Mund! usw. KÖNIG HEINRICH Mein Held, entgegne kühn dem Ungetreuen! Du bist zu hehr, um, was er klagt, zu scheuen! Die SÄCHSISCHEN und BRABANTISCHEN EDLEN sich an Lohengrin drängend Wir stehn zu dir, es soll uns nie gereuen, dass wir der Helden Preis in dir erkannt! Reich uns die Hand! Wir glauben dir in Treuen, dass hehr dein Nam , wenn er auch nicht genannt! usw. LOHENGRIN Euch Helden soll der Glaube nicht gereuen, werd euch mein Nam und Art auch nie genannt! usw. Während Lohengrin, von den Männern, in deren dargereichte Hand er jedem einschlägt, umringt, etwas tiefer im Hintergrund verweilt, drängt sich Friedrich an Elsa, welche bisher vor Unruhe, Verwirrung und Scham noch nicht vermocht hat, auf Lohengrin zu blicken, und so, mit sich kämpfend, noch einsam im Vordergrunde steht. FRIEDRICH sich zu Elsa neigend Vertraue mir! Lass dir ein Mittel heissen, das dir Gewissheit schafft! ELSA erschrocken; doch leise Hinweg von mir! FRIEDRICH Lass mich das kleinste Glied ihm nur entreissen, des Fingers Spitze, und ich schwöre dir, was er dir hehlt, sollst frei du vor dir sehn, dir treu, soll nie er dir von hinnen gehn! ELSA Ha! Nimmermehr! FRIEDRICH Ich bin dir nah zur Nacht - rufst du, ohn Schaden ist es schnell vollbracht. LOHENGRIN schnell in den Vordergrund tretend Elsa, mit wem verkehrst du da? Elsa wendet sich mit einem zweifelvoll schmerzlichen Blick von Friedrich ab und sinkt tief erschüttert zu Lohengrins Füssen. Lohengrin wendet sich an Ortrud und Friedrich Zurück von ihr, Verfluchte! Dass nie mein Auge je euch wieder bei ihr seh ! Friedrich macht eine Gebärde der schmerzlichsten Wut Elsa, erhebe dich! In deiner Hand, in deiner Treu liegt alles Glückes Pfand! Lässt nicht des Zweifels Macht dich ruhn? Willst du die Frage an mich tun? ELSA in heftigster innerer Aufregung und in schamvoller Verwirrung Mein Retter, der mir Heil gebracht! Mein Held, in dem ich muss vergehn! Hoch über alles Zweifels Macht soll meine Liebe stehn. Sie sinkt an seine Brust. Die Orgel ertönt aus dem Münster. LOHENGRIN Heil dir, Elsa! Nun lass vor Gott uns gehn! Die MÄNNER Seht, er ist von Gott gesandt! Die FRAUEN und KNABEN Heil! Heil! Heil! Lohengrin führt Elsa feierlich an den Edlen vorüber zum König.Wo sie vorbeikommen, machen die Männer ehrerbietig Platz. Die MÄNNER Heil! Heil euch! Heil Elsa von Brabant! Von dem König geleitet, schreiten Lohengrin und Elsa langsam dem Münster zu Gesegnet sollst du schreiten! usw. Die MÄNNER, FRAUEN und KNABEN Heil dir, Tugendreiche! Heil Elsa von Brabant! Heil dir! Als der König mit dem Brautpaar die höchste Stufe erreicht, wendet sich Elsa in grosser Ergriffenheit zu Lohengrin, dieser empfängt sie in seinen Armen. Aus dieser Umarmung blickt sie mit scheuer Besorgnis rechts von der Treppe hinab und gewahrt Ortrud, welche den Arm gegen sie erhebt, als halte sie sich des Sieges gewiss; Elsa wendet erschreckt ihr Gesicht ab. Vom König geführt, schreiten Lohengrin und Elsa dem Eingange des Münsters zu. この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Wagner,Richard/Lohengrin/III-1
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7852.html
Idea to Marketplace An Inventor's Guide Hp Books? Thomas R. Lampe? HpBooks? ThomasR.Lampe? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Engineering-Patents&Inventions? Subjects-Law-IntellectualProperty-General? Subjects-Nonfiction-Law-IntellectualProperty-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Patents&Inventions? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Sheet Metal Handbook Hp Books? Ron Fournier? Sue Fournier? HpBooks? RonFournier? SueFournier? ジャンル別? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Materials-Metallurgy? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-Automotive-General? Subjects-Nonfiction-Automotive-Customize? Subjects-Nonfiction-Automotive-Repair-Body&Fenders? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Materials-Metallurgy? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Turbo BASIC Programmes for Scientists and Engineers Longman Higher Education? A Miller? LongmanHigherEducation? AMiller? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Up and Running With Autosketch 3 Sybex Inc? Robert Shepherd? SybexInc? RobertShepherd? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DesktopPublishing-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-CAD&CAM? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-CAD&CAM? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Smithsonian Book of Invention Smithsonian Inst Pr? SMITHSONIAN BOO? SmithsonianInstPr? SMITHSONIANBOO? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Photography-General? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Nature&Ecology-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Illustrations Humana Pr? Graham T. Richardson? HumanaPr? GrahamT.Richardson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-28? Subjects-Arts&Photography-GraphicDesign? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofScience? Subjects-Science-Technology-General&Reference Microwave Techniques and Protocols (None) Humana Pr? Richard T. Giberson? Richard S. Demaree? HumanaPr? RichardT.Giberson? RichardS.Demaree? ジャンル別? Subjects-Engineering-Telecommunications-Microwaves? Subjects-Medicine-BasicScience-Biochemistry? Subjects-Medicine-Specialties-Pathology-LaboratoryMedicine? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-Microwaves? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biochemistry? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-InternalMedicine-Pathology-LaboratoryMedicine? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-Biochemistry? Subjects-Science-Chemistry-Spectroscopy-General? Subjects-Science-Chemistry-Biochemistry? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Microscopes&Microsocopy? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Biology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Biochemistry? Subjects-Science-Medicine-Specialties-Pathology-LaboratoryMedicine? Electrical Wiring Residential, Utility, Service Areas Amer Assn for Vocational? Thomas S. Colvin? AmerAssnforVocational? ThomasS.Colvin? ジャンル別? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Electrical? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Architect or Bee? South End Pr? Mike Cooley? SouthEndPr? MikeCooley? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-FutureofComputing? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Prime Time Activism Media Strategies for Organizing South End Pr? Charlotte Ryan? SouthEndPr? CharlotteRyan? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Marketing&Sales-PublicRelations? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-ComparativeGovernment? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-PublicRelations? Subjects-Science-Technology-General&Reference The New Handbook of Stage Lighting Graphics Drama Pub? William B. Warfel? DramaPub? WilliamB.Warfel? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-PerformingArts-Theater-General? Subjects-Arts&Photography-PerformingArts-Theater-Stagecraft? Subjects-Entertainment-PerformingArts-Theater-General? Subjects-Entertainment-PerformingArts-Theater-Stagecraft? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ortho's Patio Plans (Ortho's All About Home Improvement) Better Homes & Gardens Books? Sharon Ross? Ortho Books? Barbara Sabella? BetterHomes&GardensBooks? SharonRoss? OrthoBooks? BarbaraSabella? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Home&Garden-Gardening&Horticulture-Outdoor&RecreationalAreas? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Buildings&Construction? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Remodeling&Renovation-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Ortho's All About Kitchen Remodeling (Ortho's All About Home Improvement) Better Homes & Gardens Books? Larry Hodgson? Ortho Books? John Riha? Karen K. Johnson? BetterHomes&GardensBooks? LarryHodgson? OrthoBooks? JohnRiha? KarenK.Johnson? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Hospitality,Travel&Tourism? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Remodeling&Renovation-General? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Remodeling&Renovation-Kitchens? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Travel-Reference&Tips-Food&Lodging? Ortho's All About Home Offices (Ortho's All About Home Improvement) Better Homes & Gardens Books? Jeff Beneke? Ortho Books? Douglas Rossi? Karen K. Johnson? BetterHomes&GardensBooks? JeffBeneke? OrthoBooks? DouglasRossi? KarenK.Johnson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-63? Subjects-Business&Investing-SmallBusiness&Entrepreneurship-HomeBased? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Remodeling&Renovation-General? Subjects-Home&Garden-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ortho's 50 Quick Home Improvements (Ortho's All About Home Improvement) Ortho Books? Sharon Ross? David Toht? Ortho Books? Karen Johnson Mark Egge? Pamela Drury Wattenmaker? OrthoBooks? SharonRoss? DavidToht? OrthoBooks? KarenJohnson? MarkEgge? PamelaDruryWattenmaker? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Remodeling&Renovation-General? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Do-It-Yourself? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ortho's All About Storage Solutions (Ortho's All About Home Improvement) Better Homes & Gardens Books? David Toht? Ortho Books? Jim Sanders? Paul Ehrlich? BetterHomes&GardensBooks? DavidToht? OrthoBooks? JimSanders? PaulEhrlich? ジャンル別? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Remodeling&Renovation-General? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Cleaning,Caretaking&Relocating? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Do-It-Yourself? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ortho's All About Landscape Construction Basics (Ortho's All About Home Improvement) Ortho Books? Ortho? Larry Erickson? OrthoBooks? Ortho? LarryErickson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-63? Subjects-Home&Garden-Gardening&Horticulture-Landscape? Subjects-Home&Garden-Gardening&Horticulture-Outdoor&RecreationalAreas? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ortho's All About Masonry Basics (Ortho's All About Home Improvement) Ortho Books? Meredith Books? Ortho Books? Larry Erickson? OrthoBooks? MeredithBooks? OrthoBooks? LarryErickson? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Masonry? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Masonry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Masonry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference 0Rtho's All About Plumbing Basics (Ortho's All About Home Improvement) Ortho Books? Ort? OrthoBooks? Ort? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Plumbing&HouseholdAutomation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Science-Technology-General&Reference Panzergrenadiers in Action (Weapons) Squadron/Signal Pubns? Ronald L. Redmon? Squadron/SignalPubns? RonaldL.Redmon? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-History-Americas-UnitedStates-20thCentury-WorldWarII-General? Subjects-History-Europe-General? Subjects-History-Europe-Germany-General? Subjects-History-Military-Weapons&Warfare-Conventional-ArmoredVehicles? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Hu-16 Albatross in Action (New Jersey History Series) Squadron/Signal Publications, Inc.? Robert D. Migliardi? Squadron/SignalPublications,Inc.? RobertD.Migliardi? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-History-Military? Subjects-Science-Technology-General&Reference B-52 Walk Around (Walk Around Series) Squadron/Signal Pubns? Lou Drendel? Squadron/SignalPubns? LouDrendel? ジャンル別? Subjects-History-Military-Aviation? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Walk Around #8 P-40 Warhawk (Coleccion Caniqui) Squadron/Signal Pubns? Lou Drendel? Squadron/SignalPubns? LouDrendel? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-History-Military-Aviation? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference M3 Half-Track in Action (Squadron/Signal Publications Armor) Squadron/Signal Pubns? Jim Mesko? Squadron/SignalPubns? JimMesko? ジャンル別? Subjects-History-Military-Weapons&Warfare? Subjects-History-MilitaryScience? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Essex Class Carriers in Action (Warships) Squadron/Signal Pubns? Michael C. Smith? Ernesto Cumpian? Don Greer? Squadron/SignalPubns? MichaelC.Smith? ErnestoCumpian? DonGreer? ジャンル別? Subjects-History-Americas-UnitedStates-20thCentury-WorldWarII-Naval? Subjects-History-Military-Naval? Subjects-History-MilitaryScience? Subjects-Nonfiction-Transportation-Ships-BoatBuilding? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Walk Around P-47 Thunderbolt (Walk Around) Squadron/Signal Publications, Inc.? Lou Drendel? Squadron/SignalPublications,Inc.? LouDrendel? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Subjects-History-Military-Aviation? Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Science and Technology Policy Perspectives Perspectives for the 1980s (Annals of the New York Academy of Sciences, V. 334.) New York Academy of Sciences? International Conference on Science and Technology Policy? Herbert I. Fusfeld? Carmela S. Haklisch? New York University? NewYorkAcademyofSciences? InternationalConferenceonScienceandTechnologyPolicy? HerbertI.Fusfeld? CarmelaS.Haklisch? NewYorkUniversity? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Bridge to the Future A Centennial Celebration of the Brooklyn Bridge (Annals of the New York Academy of Sciences) New York Academy of Sciences? Margaret Latimer? NewYorkAcademyofSciences? MargaretLatimer? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Nonfiction-UrbanPlanning&Development-General? Subjects-Nonfiction-Transportation-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Surveying&Photogrammetry? Subjects-Science-Technology-General&Reference Sixth International Conference on Collective Phenomena Reports from the Moscow Refusnik Seminar (Annals of the New York Academy of Sciences) New York Academy of Sciences? swed International Conference on Collective Phenomena 1983 Stockholm? Inga Fischer-Hjalmars? Joel L. Lebowitz? New York Academy of Sciences? israe International Conference on Collective Phenomena 1984 Tel Aviv? NewYorkAcademyofSciences? swedInternationalConferenceonCollectivePhenomena1983Stockholm? IngaFischer-Hjalmars? JoelL.Lebowitz? NewYorkAcademyofSciences? israeInternationalConferenceonCollectivePhenomena1984TelAviv? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Nonfiction-Politics-Activism? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BehavioralSciences-BehavioralPsychology? Ethical Issues Associated With Scientific and Technological Research for the Military (Annals of the New York Academy of Sciences) New York Academy of Sciences? Carl Mitcham? Philip Siekevitz? NewYorkAcademyofSciences? CarlMitcham? PhilipSiekevitz? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Ethics? Subjects-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Ethics&Morality? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-MilitaryEngineering? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-BusinessEthics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Progress in Recombinant DNA Technology and Applications (Annals of the New York Academy of Sciences) New York Academy of Sciences? Ales Prokop? Rakesh K. Bajpai? NewYorkAcademyofSciences? AlesProkop? RakeshK.Bajpai? ジャンル別? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Recombinant DNA Technology II (Annals of the New York Academy of Sciences) New York Academy of Sciences? Ales Prokop? Rakesh K. Bajpai? Engineering Foundation (U. S.)? Engineering Foundation? NewYorkAcademyofSciences? AlesProkop? RakeshK.Bajpai? EngineeringFoundation(U.S.)? EngineeringFoundation? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Science and Technology Annual Reference Review, 1990 Oryx Pr? Robert H. Malinowsky? OryxPr? RobertH.Malinowsky? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Japan's High Technology An Annotated Guide to English-Language Information Sources Oryx Pr? Dawn E. Talbot? OryxPr? DawnE.Talbot? ジャンル別? Subjects-Business&Investing? Subjects-History-Asia-Japan? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-History? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-Science? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Handbooks and Tables in Science and Technology Oryx Pr? Russell H. Howell? OryxPr? RussellH.Howell? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-General? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-Science? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Best Science Writing Readings and Insights Oryx Pr? Robert Gannon? OryxPr? RobertGannon? ジャンル別? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Reference-Writing-Academic&Commercial? Subjects-Reference-Writing-Technical? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-TechnicalThinking&Writing? Using Science and Technology Information Sources Oryx Pr? Ellis Mount? Beatrice Kovacs? OryxPr? EllisMount? BeatriceKovacs? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-63? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-Reference? Subjects-Science-Education-Research? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Methodology&Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference How to Write and Publish Engineering Papers and Reports Oryx Pr? Herbert B. Michaelson? OryxPr? HerbertB.Michaelson? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-General? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-BusinessWriting? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Reference-Writing-Technical? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-TechnicalThinking&Writing? How the New Technology Works A Guide to High-Tech Concepts Oryx Pr? Robert J. Cone? OryxPr? RobertJ.Cone? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-29? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Reference Sources in Science, Engineering, Medicine and Agriculture Oryx Pr? H. Robert Malinowsky? OryxPr? H.RobertMalinowsky? ジャンル別? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-SpecialLibraries? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-Science? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Reference Sources in Science, Engineering, Medicine, and Agriculture Oryx Pr? H. Robert Malinowsky? OryxPr? H.RobertMalinowsky? ジャンル別? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-Medicine? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-Science? Subjects-Reference-Publishing&Books-Bibliographies&Indexes-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Elements of Information Gathering A Guide for Technical Communicators, Scientists, and Engineers Oryx Pr? Donald E. Zimmerman? Michel Lynn Muraski? OryxPr? DonaldE.Zimmerman? MichelLynnMuraski? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Library&InformationScience-Reference? Subjects-Reference-Writing? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Natl Guide Educational Credit for Training Programs 1992/93 Oryx Pr? Oryx Press? OryxPr? OryxPress? ジャンル別? Subjects-Medicine-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-General? How to Edit Technical Documents Oryx Pr? Donald W. Bush? Charles P. Campbell? OryxPr? DonaldW.Bush? CharlesP.Campbell? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-General? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-BusinessWriting? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Reference-Education-General? Subjects-Reference-Publishing&Books-General? Subjects-Reference-TestPrepCentral-General? Subjects-Reference-Writing-WritingSkills? Subjects-Reference-Writing-Technical? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-TechnicalThinking&Writing? Technological Change and Women's Work Experience Alternative Methodological Perspectives Bergin & Garvey? Barbara S. Burnell? Bergin&Garvey? BarbaraS.Burnell? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-LaborPolicy? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Workplace? Subjects-Business&Investing-Economics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-Politics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Nonfiction-Women sStudies-FeministTheory? Subjects-Nonfiction-Economics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Labor&IndustrialRelations? Subjects-Science-Technology-General&Reference Literacy in Science, Technology, and the Language Arts An Interdisciplinary Inquiry Bergin & Garvey? Mary Hamm? Dennis A. Adams? Bergin&Garvey? MaryHamm? DennisA.Adams? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Education-Curricula? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-Philosophy&SocialAspects? Subjects-Nonfiction-Education-Literacy? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Nonfiction-Education-LessonPlanning? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-Philosophy&SocialAspects? Subjects-Professional&Technical-Education-LessonPlanning? Subjects-Professional&Technical-Education-Curricula? Subjects-Science-Education-Research? Subjects-Science-Education-ScienceforKids? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Computational Geometry 1996/12th Assn for Computing Machinery? AssnforComputingMachinery? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Computational Geometry 1997/13th Assn for Computing Machinery? AssnforComputingMachinery? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Geometry&Topology-GeneralGeometry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Geometry&Topology-GeneralGeometry? Subjects-Science-Technology-General&Reference Oopsla Proceedings 1997 Assn for Computing Machinery? AssnforComputingMachinery? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-Object-OrientedDesign? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference 35th Acm IEEE Design Automation Conference 1998 Ieee? Ch36175? Ieee? Ch36175? ジャンル別? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書