約 5,851,503 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/618.html
【Tags Ienourademanbougashinderu-P VY2 tA tS tT E】 Original Music title エイは育ち、僕はプロポーズに鉄を曲げる English music title Stingray Grows and I Bend Iron At A Proposal Romaji music title Ei wa Sodachi, Boku wa Puropoozu ni Tetsu wo Mageru Music Lyrics written, Voice edited by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Music arranged by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Singer VY2 勇馬 (Yuuma) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): As I wandered by the nearby riverside, I thought about how I would propose I had finally obtained a ring; Shall I put it on your hand tomorrow...? Though I d only stumbled a little, The gleaming ring left my palm, Heading at an extremely precise angle, And bounced off to the other shore There were no bridges to go get it, And no boat, or anything so helpful As I put both feet in to swim across, An old man watching said "This is the Sanzu River!" Who would have thought such a legend Would be casually running through town? Is the other shore the afterlife?! I thought this was just Kanagawa! I tried just swimming a little ways, But the further I got, the more it hurt And when I got even further, I felt better; If I went to the other shore, I d die... Learning this, I went back home, And brought back an old fishing rod Believing the hook could snag the ring, I cast my line with hope... "Hope for a miracle!" I fished up eight stingrays in a row... I didn t mean THAT kind of miracle! Take up residence somewhere else! And where were you when I was swimming?! Casting my line to no avail, The sun went down, and back up... I got blisters, and they broke; Blood flowed, and it dried... And I still hadn t caught it, But that ring... Is so precious to me... I had promised to meet you, so you arrived, And you passed by me on the way You saw me exhausted, you saw me in tears; You ran over, and I told you everything... What an awful proposal... As I went to cast the line again, You grabbed me from behind Then I realized how cold I was, And it made my heart break... The hook had warped over time, And had taken on a circular shape So you put it on your finger, And cried, smiling... "Thank you for the wonderful ring..." Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kinjo no kawabe o urotsukinagara Puropoozu no kotoba o kangaeteita Youyaku te ni ireta kono yubiwa ga Ashita kimi no te ni wataru kana Sukoshi tsumazuita dake no hazu datta Tenohira no ue de hikaru yubiwa ga Kore ijou nai tekikaku na kakudo de Mukougishi made tonde itta Tori ni ikou ni mo hashi ga nai Booto nante ki no kiita mono mo nai Oyoide watarou to ryouashi o ireta toki Miteita roujin ga iu "Koko Sanzu no Kawa da zo" Sonna rejendo ga kono kinjo ni Kajuaru ni nagareteru nante Mukougishi wa ano yo nano ka yo Kanagawa-ken dato omotteta wa! Ichiou chikaku made oyoide mita ga Chikadzuku hodo kurushiku natteikushi Sara ni chikadzuku to kimochi yoku naru Mukougishi ni ikeba shinu no da Sore naraba to jitaku ni modori Nemutteita tsurizao o motte kita Fukku-jou no hari ni yubiwa ga kakaru koto o Shinjite sao o furu no da "Kiseki o shinjite!" Hattou renzoku ei ga tsureta Sono te no kiseki wa ima iranee Youshoku nara yoso de yatte yo Sakki oyoida toki doko itanda! Futte mo futte mo kakarazu Hi ga ochite mata nobotta Mame ga deki tsuburete wa Chi ga nagare katamatta Mada kakaranai Demo are wa Taisetsu na yubiwa nanda Kimi ni au yakusoku o shiteta kimi ni au jikan ga kita Bokunchi ni mukau kimi ga toorisugaru Tsukarehateta boku o mite nakisou na boku o mite Kakeyoru kimi ni subete hanashita Sanzan na puropoozu Sao o mada furou to suru boku o Kimi wa ushiro kara dakishimeta Jibun no karada no tsumetasa o Shitte kokoro ga orekaketa toki Achikochi ni hari wa atatte yugami Kidzukeba wakka ni natteita Kimi wa sore o yubi ni hamete Waratta mama naita "Suteki na yubiwa o arigatou" [Ienourademanbougashinderu-P, IenourademanbougashinderuP, Ie no Ura de Manbou ga Shinderu-P, Takahashi You]
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3344.html
第三幕 (グラールの領地にある、ひらけて心地よい春の野原。後方に向かってはなだらかな上り坂になっていて、花が咲き誇っている。手前のほうには森の草地が広がり、右手に向かってごつごつした岩の多い坂道になっている。前方の草地の間に泉が湧き出ていて、それに向かい合ってちょっと地面の低くなったところに簡素な隠者の小屋が岩にもたれて建っている。早朝。) グルネマンツ (すっかり年を取って隠者となっている。グラール騎士団のシャツをまとっただけの姿で小屋から現れ、耳を澄ます。) あそこからうめき声が聞こえるぞ。 あんなに悲しそうにうめく動物はいないはずだ、 特に今日のように聖なる朝にはな。 (クンドリーの押し殺したようなうめき声) 待てよ、この声は聞き覚えがあるような・・・。 (彼は思い切って茨の茂みがある脇に歩いて行く。そこは完全に茨で覆い隠されているが、無理やりかき分けて行くうち、彼ははっと立ち止まる。) これは何と!彼女がまた来ていたのか? 冬の間に茨が生い茂って 彼女を隠したままだったのか。いったいいつから? 起きろ!クンドリー!起きなさい! もう冬は終わって、春が来たぞ! 目を覚まして!春だ!目を覚ますんだ! (彼はこわばって死んだようになっているクンドリーを茂みから引き出し、近くの芝生が生い茂ったところへ運んでいく。) 冷たく硬直している。 さては今度こそ死んでしまったのだろうか。 だが、私が聞いたのは彼女のうめき声だったはずだが。 (彼はこわばったまま横たわっているクンドリーの額や手をしっかりと撫でさすり、体から硬直を解こうと必死に努力する。ついに命が彼女にもどってきたように見える。彼女は完全に目を覚まし、目を開いた瞬間悲鳴を上げる。彼女は贖罪者が着るような粗末な衣装を着ていて、ほとんど第一幕と同じ格好。顔色はいささか悪いが、表情や態度からは乱暴さがすっかり消えている。彼女は長い間グルネマンツをじっと見つめ、それから身を起こして服や髪を整えてメイドのように働き始める。) グルネマンツ まったく変わってるね、おまえさんは! 私に何も言ってくれんのかね? 死んだみたいに眠っているところを 目覚めさせてあげたのに、 感謝もなしか? クンドリー (ゆっくりと頭を垂れ、ぼそっと途切れがちに) お仕えします・・・きちんと奉仕します。 グルネマンツ (首を振って) もうおまえさんを煩わせることもないよ。 使いが必要なこともなくなったからね。 薬草でも何でも めいめい自分で見つけるようになった。 森の動物たちからしっかり教わったわけさ。 (クンドリーはあたりを見まわし、小屋を見つけて中に入っていく。グルネマンツは驚いたように彼女を見送り) 歩き方がずいぶん変わったじゃないか! これは聖なる日のなせる業かな。 ああ、何と恵み深い日だ! そうだ!私が今日あのかわいそうな娘を 生き返らせることができたのは、 きっと彼女の救いを意味しているにちがいない。 (クンドリーはまた小屋から出てくる。彼女は水瓶を持って泉のところまで行き、森のほうを見やった時に遠くから人が近づくのに気づき、グルネマンツのほうを向いてそのことを伝えようとする。) グルネマンツ (森のほうを窺って) 聖なる泉に近づこうとするのは誰かな? 何とも陰鬱に武装してるじゃないか。 あれが騎士団員じゃないことだけは確かだ。 (パルジファルが登場する続く場面の間、クンドリーはいっぱいになった水瓶を持ってゆっくりと小屋に引き返し、そこで何かしている。パルジファルが森から歩み出てくる。真っ黒の鎧に身を包み、兜で顔を隠し、槍の先を地面に向けてうなだれたまま歩いてくる。夢見がちにためらうようにゆっくりと歩を進め、泉のそばの芝生が高くなっているところに腰を下ろす。) グルネマンツ (あっけにとられたように、しげしげとパルジファルを見ていたあとで彼に近づき) ようこそ、お客様! 道に迷ったのなら、お教えしようか? (パルジファルはそっと首を振る) 私にあいさつはせんのかね? (パルジファルはうなだれる。) グルネマンツ (機嫌が悪くなって) まったく!いったい何なんだね? おまえさん、私とは口を利かんとでも 誓いを立てているのかね? じゃ、言っておくがね、私は おまえさんに礼儀を教え込む誓いを立てておるんだ! おまえさんは聖なる土地にいるんだぞ。 武器など持ち込むもんじゃない。 兜も楯も槍もぜんぶ下ろしなさい。 特に今日この日にその恰好とは!おまえさん、 今日がどんなに聖なる日か分かってるのかね? (パルジファルは首を振る。) そうだろうと思ったよ!いったいどこから来たんだね? どこか異教徒のところをぶらついていたのかな。 今日が何よりも神聖な金曜日ということを 知らないとは。 (パルジファルはさらに深くうなだれる。) すぐに武装を解きなさい! 今日この日に主を汚してはならない。 主は武器一つ持たず、その聖なる血を 罪にまみれた世界を償うために流されたんだぞ! (パルジファルはさらにしばらく沈黙を続けたあと立ち上がり、槍を自らの前の地面に突き立てて、楯と剣をそのそばに並べて置く。それから兜を開いて頭から外し、これも他の武器のそばに置き、自分は槍の前にひざまずいて無言の祈りを捧げる。グルネマンツは驚き、感動したようすでパルジファルを見つめる。彼はちょうど小屋から出てきたクンドリーを手招きする。パルジファルはいま敬虔な眼差しで槍の先を見上げる。) グルネマンツ (クンドリーにそっと) 彼を覚えてるかね? 昔、白鳥を射落としたあの子だよ。 (クンドリーは少しうなずいて同意を示す。) うん、間違いない。この男だ。 私が腹を立てて追い出したあのお馬鹿さんだ。 (クンドリーはぎこちなく、しかし落ちついてパルジファルを見ている。) おや?あの子はいったいどこを辿ってきたのだ? あの槍は・・・見覚えがあるぞ! (非常に感動して) ああ、この聖なる中でも聖なる日に 生きていられるとは何と幸運だ! (クンドリーは顔をそむける。) パルジファル (祈りを終えてゆっくりと立ち上がり、そっとあたりを見まわしてグルネマンツの姿を見とめ、あいさつしようと彼にそっと手を差し出す。) またあなたに会えて嬉しいよ。 グルネマンツ おまえも私を覚えていたのかね? こんなに年取って苦労で腰が曲がってしまったが、 それでも面影は残っているかな? 今日はどうやって来たんだね?どこから来た? パルジファル さんざん迷って、苦難の道を辿ってきた。 もうそれは終わったと見ていいのかな。 森のささやきも 聞こえるし、 優しいあなたにもまた挨拶できたから・・・ それともまた迷っちゃったんだろうか? 何もかも変わってしまったように見えるな。 グルネマンツ おまえさんは誰のところへ行きたいのかな? パルジファル 彼のところなんだ。かつて愚かな僕が ぽかんとして聞いていたあの嘆きの主だよ。 僕はあの人を救うために 選ばれた男だと思うんだ。 でも、何と大変だったことか! 救いの道はぜんぜん見つからず、 どこに行っていいか分からないまま迷い続けた。 ある激しい呪いが僕を追い回したんだ。 数え切れないほどの苦難と 戦いや争いが 僕を道からそらした。 それもよりによって、今度こそ正しい道だと思った時に。 僕は絶望に突き落とされたよ。 聖なる槍を汚さないように、 これを守り、神聖さが消えないようにするために、 僕はどんな武器の傷も体に受けた。 だってこの聖なる武器は 戦いに使ってはならないのだから。 いつもこの槍を 脇に携えたまま僕は守り抜いた。 いまや僕は元のところへこれを持ち帰ったんだ。 ご覧のとおり、あの槍は気高くあなたに向かって輝いている。 グラールの聖なる槍だよ。 グルネマンツ (恍惚の極みに達して) ああ、お慈悲だ!これ以上ないほどのお恵み! まったく奇跡だ!聖なる素晴らしい奇跡だよ! (少し落ち着いてからパルジファルに) あなたは主となるべき方だ!あなたを 正しい道から追い立てたのが呪いだったとしても、 いいかな、もう呪いは破られたのだよ。 あなたはここグラールの領地にいるんだ。 騎士たちはあなたを待ち焦がれているのだ。 彼らには救いが、まさにあなたがもたらす救いが 必要なのだよ! あなたがここに立ち寄ったあの日以来、 あなたも承知かもしれんが、 悲嘆と不安は危機的な状況にまで達した。 アンフォルタスはあの傷と 心の苦しみから解放されようとして 反抗的といってもいいほど死を望み続けている。 騎士たちが頼んでも、みじめな姿になっても、 絶対にあの聖なる務めを果たそうとしないのだよ。 もう長い間、グラールは囲いの中に入れられたまま。 罪を悔いる守護者がそうさせているのだ。 というのも、あれを仰ぎ見ると 死ぬことができなくなるから、 無理やり死を呼んで、 苦しみを終わらせようとしているのさ。 我々はもう聖なる食事を口にすることができなくてね、 ごくふつうの食べ物で生きて行くだけ。 おかげで騎士たちの戦力も衰え、 もう使いも来ないし、 遠くから聖戦へ誘う呼びかけもなくなった。 騎士たちは青ざめ、みじめにもふらふらと動き回っている。 勇気もやる気もないようだ。 私はといえばこの森の隅に寂しくこもり、 静かに死を待つばかりだよ。 すでに年老いた我が主はもう死の手に堕ちてしまったが。 聖なる英雄のティトゥレルは、 グラールを仰ぎ見ることができないものだから 死んでしまった・・・。彼もみなと同じ人間だったのだね。 パルジファル (あまりの苦痛にすくんだようになり) 僕のせいだ!僕が悪いんだ! 僕がこの悲劇を生みだしたんだ! ああ、何て罪深いんだ、 このばかな頭は ろくでもないことしか思いつかない。 ずっと昔からそうなんだ。 どんなに償っても、どんなに後悔しても、 僕の無茶なやり方は変わらない。 救うために選ばれたのに、 迷って寄り道ばかりして、 救いへの最後の道までなくしてしまった・・・! (パルジファルは気を失って倒れそうになる。グルネマンツが彼を支え、芝生が山になったところに座らせる。クンドリーはあわてて器に水を汲んできて、パルジファルにかけてやろうとする。) グルネマンツ (クンドリーをそっと押しとどめて) いやいや!我々の巡礼者には 聖なる泉そのものに元気づけていただこう。 私が思うに、彼は今日中に 崇高な業績を上げるだろう。 聖なる務めを果たすにちがいないのだよ。 だからまったく汚れがないように、 長かった迷いの旅の埃を すっかり払い落とす必要があるのだ。 (パルジファルは二人から泉の縁のほうに体を向けられる。続く間にクンドリーは彼のすね当てを外し、グルネマンツは胸当てを取る。) パルジファル (そっと力なく) 今日アンフォルタスのところに行くの? グルネマンツ (手を休めないまま) もちろん。あの誇り高き城は我々を待っているからね。 あの大切な方の葬儀があるから、 私も呼ばれているのだよ。 グラールを我々に向かってもう一度開き、 長く怠っていた務めを 今日今一度果たし、 息子の過ちによって亡くなった 気高い父へ捧げて、 償いをする、と アンフォルタスは約束したからね。 (クンドリーはパルジファルの足を敬虔に洗う。彼はちょっと驚いたように彼女を見る。) パルジファル (クンドリーに) きみは僕の足を濡らしてくれたね。 じゃあ、今度は友に頭を洗ってもらおう。 グルネマンツ (泉から両手で水をすくい、パルジファルの頭に振りかけて) 聖なるあなたに聖なる水で祝福を! こうしてあらゆる罪の意識が あなたから消えますように! (グルネマンツが厳粛な態度で水を振りかける間、クンドリーは懐から金色の瓶を取り出し、その中身をパルジファルの足に振りかけてから自分のほどいた髪ですばやくふき取る。) パルジファル (クンドリーからそっと瓶を受け取り、グルネマンツに渡して) きみは足を清めてくれたね。 じゃあ、頭はティトゥレルの同志から清めてもらおう。 今日にも彼が僕に王として挨拶してくれるように! (続く間、グルネマンツは瓶の中身をすべてパルジファルの頭に振りかけ、そっと頭にすりこんで、その上で手を組み合わせる。) グルネマンツ それはお告げにもあった。 私はあなたの頭に祝福を与え、 王としてのあなたにあいさつしよう。 清らかな方! 同情の思いに耐えた方、 聖なる行いに満ちた賢者。 救済される人の苦悩を味わったあなたが あの人の頭上から最後の重荷を取り去ってください! パルジファル (気づかないうちに泉から水をすくい、あいかわらず自分の前にひざまずいているクンドリーにかがみこんで、彼女の頭を濡らす。) 僕の最初の務めを行おう。 さあ、洗礼を受けて、 救われることを信じるんだよ。 (クンドリーは地面に頭を垂れ、激しく泣いているようす。) パルジファル (振り返って、朝の光で輝く森と野原に感嘆の目を向けて) 今日の緑は何て美しいんだろう! いつだったかふしぎな花に会って、 頭まで絡まれたことがあったけど、 こんなに優しくて柔らかい 花や茎は見たことがない。 みんな、子どものようにあどけなくて、 親しげに僕に語りかけてくるみたい。 グルネマンツ これは聖金曜日の魔法なのだよ。 パルジファル ああ、痛ましい!この上ない責め苦の日だ! きっと今日は花咲くものも 息づくもの、そして生き返ったものですら 悲しみ、泣く日なんだね? グルネマンツ 見ればわかるとおり、そうではないのだよ。 今日聖なる露となって 野原や草を潤しているのは 罪を犯した人の後悔の涙だ。 皆が栄えているのは、その涙の結果なのだ。 神の被造物はみな 救い主の遺された恵みを喜び、 そのお方に祈りをささげようとしている。 彼らは十字架上のあの方を見ることはできないから、 その代わりに救われた人間を見上げる。 その人は罪の重荷と悲しみから解放され、 神の愛の犠牲のために清められたと感じている。 野に咲く花は、小さな草のような存在ですら、 今日ばかりは人間の足に踏みつけられないと気づく。 彼らは思っているのだよ、「これは神なる方が神々しい までの忍耐を伴って、人間のために苦痛を引き受けたからだ。 だから人間も今日は敬虔な気持ちになって 優しい足取りで歩くんだな・・・」と。 そしてすべての被造物は 今花咲こうとするものも枯れ行くものも、 自然から罪が取り払われ、今日という純真な一日を 過ごせることに感謝するのだよ。 (クンドリーは再びゆっくりと頭をもたげ、涙のにじむ目でまじめに、静かに願うようにパルジファルを見上げる。) パルジファル かつて僕に笑いかけたあの花たちはしぼんでしまった。 彼女たちも今日は救いに憧れてるかもしれないな。 きみの涙も祝福の露になったようだよ。 きみは泣いているけど、見てよ!野原は微笑んでいるよ。 (彼は優しく彼女の額に口づけする。はるか彼方から鐘の音が響いてくる。) グルネマンツ 真昼だ。 さあ、時間だよ。 さてとご主人様。下僕が案内すること、どうぞお許しを。 (グルネマンツは自分のグラール騎士のマントを持ってきていて、クンドリーとともにそれをパルジファルに着せる。パルジファルは厳粛な面持ちで槍を手に持ち、先に立ってゆっくりと歩みを進めるグルネマンツの後からクンドリーとともに続く。あたりは第一幕の時のようにゆっくりと、ただし右から左へと変化していく。しばらく三人の姿は見えていたが、森がほとんど見えなくなり、岩のアーチが近づくにつれて完全に舞台から姿を消す。 暗雲の垂れこめた陰気な道。鐘の音がまた鳴り渡る。岩壁が開き、グラールの大広間が第一幕と同じように、ただし食卓はない状態で現れる。照明は暗い。片側からティトゥレルの亡骸を収めた棺を担ぐ騎士の行列が入ってくる。もう片方からはアンフォルタスを乗せた輿を担いだ騎士の列、その前に覆いのかけられたグラールの聖杯が運ばれる。) 第一の列 (グラールとアンフォルタスを伴って) 隠された聖杯に伴い、 我らは聖なる勤めへとやってきた。 そっちは何をその暗い入れ物に入れて、 何だって悲しげに進んでくるんだ? (二つの列は互いにすれ違う。) 第二の列 (ティトゥレルの棺とともに) この悲しみの棺には英雄が収められている。 棺には聖なる力がある。 かつて神が自ら加護をその力に委ねた ティトゥレルをお連れした。 第一の列 神から守られていたはずの彼を 倒したのはいったい誰だ? 第二の列 彼が亡くなったのは老いの重みのため。 グラールをもはや仰ぎ見れなかったのだから。 第一の列 彼にグラールの恩恵を閉ざしたのは誰だ? 第二の列 そっちが運んでる罪深き守護者だ。 第一の列 我々は彼がもう一度務めを果たすために連れてきた。 これを最後として! 彼はちゃんと務めを果たすおつもりだ。 (アンフォルタスは聖杯の壇の後ろにある寝椅子に横にされ、棺はその前に下ろされる。続く部分で騎士たちはアンフォルタスに詰め寄る。) 第二の列 よくもこんな悲劇を起こしてくれたな! グラールの守護者のくせして! これが最後なんだからな、 ちゃんと義務は果たせよ! アンフォルタス (弱々しく、わずかに体を起こし) わかってるよ!悲劇だ!私が災いの元だ! お前たちの言うとおりだ。 お前たちが望むなら、殺してくれてもいい。 私の罪には、最も寛大な処置だ。 (棺が開かれ、ティトゥレルの亡骸を目にして皆が激しい悲鳴を上げる。) アンフォルタス (寝床にまっすぐ起き上がり、亡骸を見つめて) お父さん! お父さんは誰よりも祝福された英雄だった! お父さんは清らかだったからこそ、天使から信頼されたのだ。 私だけが死ぬことを望んだのに、 あろうことか - お父さんを死なせてしまうなんて! 今お父さんは神々しい光の中で、 救い主のそばにいるのだろうね。 どうかあの方に願ってくれ。あの方の血が その祝福によって今一度 騎士たちを元気づけてくださるよう。 彼らに新たな生命を与え、 私にはついに死が与えられるように! 死・・・命が枯れること・・・ 唯一のお恵み! 恐ろしい傷もその毒も終わり、 心をさいなむ苦しみも消えるように! お父さん!お願いだ! あの方にこう願ってくれ。 「救世主よ、息子に安らぎをお与えください」、と。 騎士たち (ますますアンフォルタスに詰め寄って) さっさとグラールを開けろ! 義務だと言ったろ? お父さんが命令してるぞ。 やれと言ったら、やれ! アンフォルタス (絶望のうちにかっとなって起き上がり、おろおろする騎士たちの中に飛び込んでいく。) いやだ!もうたくさんだ!絶対いやだ! もう死の闇が私を包んでいるのに、 まだ生きろというのか? おまえたちは気狂いぞろいだ! 誰が私に生きることを強制できるのだ? おまえたちは私を殺すことしかできないだろう! (衣服を引き裂いて) さあ、私はこのとおりだ。開いたままの傷もここにある! 私を苦しめ、いつまでも血が流れ続けている。 武器を取れ!剣をこの身に突き刺せ、 深く、深く、柄も通るほど! さあ、英雄たちよ、 罪人を殺して、この苦しみも終わらせてしまえ。 そうすればグラールはおまえたちに輝くだろうから! (アンフォルタスが恐ろしいまでに陶酔しきってたたずむのを見て、誰もがたじたじとなる。パルジファルはグルネマンツとクンドリーに伴われて、気づかないうちに騎士たちの間に紛れていたが、ここで進み出て、槍を突き出し、その先をアンフォルタスの脇腹に当てる。) パルジファル 役立つ武器はただ一つだけ。 傷を閉ざすのは それを負わせたこの槍だけです。 (アンフォルタスの表情は聖なる感動に輝き、彼は感激のあまりよろめきそうになるが、グルネマンツが支えてやる。) 償われ、罪を取り払われて、幸せになってください。 あなたの務めは僕が代わって果たします。 あなたの悩みは祝福されるでしょう。 ばかで臆病だった僕が同情の心を知り、 聖なる知恵を得られたのは ひとえにあなたのおかげなのですから。 (パルジファルは槍を高く掲げながら中央に歩んでいく。) この聖なる槍を 僕はあなた方のところへ持ち帰りました! (誰もが感激の極みに達して高く掲げられた槍を見上げる。パルジファルは感動して言葉を続ける。) ああ、何という奇跡の幸福だろう! あなたの傷が閉ざされ、 この槍から聖なる血があふれ出て、 本来の場所である泉に憧れ、 あのグラールの聖杯へと流れていくなんて! もうグラールを閉ざしてはいけない。 聖杯を開け!覆いをとれ! (パルジファルは聖杯の壇につづく階段をのぼり、小姓たちが覆いをとった聖杯を取り出して、無言の祈りを捧げながらその前にひざまずく。次第にグラールは柔らかな光を帯び始める。低いところでは闇が増し、高みからは光が降り注いでくる。) 全員 (ほとんど聞き取れないほどの高みからの声を伴って) 至上の聖なる奇跡。 救い主に救いあれ! (聖杯の輝きが最高に増し、光があふれでる。丸天井から一羽の白鳩が舞い降りてきて、パルジファルの頭上に止まる。クンドリーはその様子を見つめるうちに魂が肉体から抜け、パルジファルの前にゆっくりと倒れる。アンフォルタスとグルネマンツがひざまずいて敬虔な気持ちを示す間、パルジファルは祈りをささげる騎士たちに祝福を与えながら聖杯を振る。幕がゆっくりと下ろされる。) DRITTER AUFZUG Freie, anmutige Frühlingsgegend auf dem Gebiete des Grales. Nach dem Hintergrunde zu sanft ansteigende Blumenaue. Den Vordergrund nimmt der Saum des Waldes ein, der sich nach rechts zu, auf steigendem Felsengrund, ausdehnt. Im Vordergrunde, an der Waldseite, ein Quell; ihm gegenüber, etwas tiefer, eine schlichte Einsiedlerhütte, an einen Felsblock gelehnt. Frühester Morgen GURNEMANZ zum hohen Greise gealtert, als Einsiedler, nur in das Hemd des Gralsritters gekleidet, tritt aus der Hütte und lauscht Von dorther kam das Stöhnen so jammervoll klagt kein Wild, und gewiss gar nicht am heiligsten Morgen heut. Dumpfes Stöhnen von Kundrys Stimme Mich dünkt, ich kenne diesen Klageruf? Er schreitet entschlossen einer Dornenhecke auf der Seite zu diese ist gänzlich überwachsen; er reisst mit Gewalt das Gestrüpp auseinander dann hält er plötzlich an Ha! Sie – wieder da? Das winterlich rauhe Gedörn hielt sie verdeckt, – wie lang schon? Auf! Kundry! Auf! Der Winter floh, und Lenz ist da! Erwache! Erwache dem Lenz! Er zieht Kundry, ganz erstarrt und leblos, aus dem Gebüsch hervor und trägt sie auf einen nahen Rasenhügel Kalt und starr. – Diesmal hielt ich sie wohl für tot doch war s ihr Stöhnen, was ich vernahm? Er reibt der erstarrt vor ihm ausgestreckten Kundry stark die Hände und Schläfe und bemüht sich in allem, die Erstarrung von ihr weichen zu machen. Endlich scheint das Leben in ihr zu erwachen – sie erwacht völlig – als sie die Augen geöffnet, stösst sie einen Schrei aus. – Sie ist in rauhem Büssergewande, ähnlich wie im ersten Aufzuge, nur ist ihre Gesichtsfarbe bleicher, aus Miene und Haltung ist die Wildheit verschwunden. – Sie starrt lange Gurnemanz an. Dann erhebt sie sich, ordnet sich Kleidung und Haar, und lässt sich sofort wie eine Magd zur Bedienung an GURNEMANZ Du tolles Weib! Hast du kein Wort für mich? Ist dies der Dank, dass dem Todesschlafe noch einmal ich dich erweckt? KUNDRY neigt langsam das Haupt; dann bringt sie, rauh und abgebrochen, hervor Dienen – dienen. GURNEMANZ schüttelt den Kopf Das wird dich wenig mühn auf Botschaft sendet sich s nicht mehr; Kräuter und Wurzeln findet ein jeder sich selbst, wir lernten s im Walde vom Tier. Kundry hat sich während dem umgesehen, gewahrt die Hütte und geht hinein. – Gurnemanz blickt ihr verwundert nach Wie anders schreitet sie als sonst! Wirkte dies der heilige Tag? Oh! Tag der Gnade ohne Gleichen! Gewiss, zu ihrem Heile durft ich der Armen heut den Todesschlaf verscheuchen. Kundry kommt wieder aus der Hütte; sie trägt einen Wasserkrug und geht damit zum Quelle. Sie gewahrt hier, nach dem Walde blickend, in der Ferne einen Kommenden und wendet sich zu Gurnemanz, um ihn darauf hinzudeuten GURNEMANZ in den Wald blickend Wer nahet dort dem heiligen Quell? In düst rem Waffenschmucke? Das ist der Brüder keiner! Während des folgenden Auftrittes des Parsifal entfernt sich Kundry mit dem gefüllten Kruge langsam in die Hütte, wo sie sich zu schaffen macht. – Parsifal tritt aus dem Walde auf. Er ist ganz in schwarzer Waffenrüstung; mit geschlossenem Helme und gesenktem Speere schreitet er, gebeugten Hauptes, träumerisch zögernd, langsam daher und setzt sich auf dem kleinen Rasenhügel am Quelle nieder GURNEMANZ nachdem er Parsifal staunend lange betrachtet tritt nun näher zu ihm Heil dir, mein Gast! Bist du verirrt, und soll ich dich weisen? Parsifal schüttelt sanft das Haupt Entbietest du mir keinen Gruss? Parsifal neigt das Haupt GURNEMANZ unmutig Hei! – Was? Wenn dein Gelübde dich bindet, mir zu schweigen, so mahnt das meine mich, dass ich dir sage, was sich ziemt. Hier bist du an geweihtem Ort da zieht man nicht mit Waffen her, geschloss nen Helmes, Schild und Speer; und heute gar! Weisst du denn nicht, welch heil ger Tag heut ist? Parsifal schüttelt mit dem Kopfe Ja! Woher kommst du denn? Bei welchen Heiden weiltest du, zu wissen nicht, dass heute der allerheiligste Charfreitag ist? Parsifal senkt das Haupt noch tiefer Schnell ab die Waffen! Kränke nicht den Herrn, der heute, bar jeder Wehr, sein heilig Blut der sündigen Welt zur Sühne bot! – Parsifal erhebt sich, nach einem abermaligen Schweigen, stösst den Speer vor sich in den Boden, legt Schild und Schwert davor nieder, öffnet den Helm, nimmt ihn vom Haupte und legt ihn zu den anderen Waffen, worauf er dann zu stummem Gebete vor dem Speer niederkniet. Gurnemanz betrachtet Parsifal mit Staunen und Rührung. – Er winkt Kundry herbei, welche soeben wieder aus der Hütte getreten ist. – Parsifal erhebt jetzt seinen Blick andachtsvoll zu der Lanzenspitze auf GURNEMANZ leise zu Kundry Erkennst du ihn? Der ist s, der einst den Schwan erlegt. Kundry bestätigt mit einem leisen Kopfnicken Gewiss, s ist Er, der Tor, den ich zürnend von uns wies. Kundry blickt starr, doch ruhig auf Parsifal Ha! Welche Pfade fand er? Der Speer, – ich kenne ihn! in grosser Ergriffenheit Oh! Heiligster Tag, an dem ich heut erwachen sollt! Kundry hat ihr Gesicht abgewendet PARSIFAL erhebt sich langsam vom Gebete, blickt ruhig um sich, erkennt Gurnemanz und reicht diesem sanft die Hand zum Gruss Heil mir, dass ich dich wieder finde. GURNEMANZ So kennst auch du mich noch? Erkennst mich wieder, den Gram und Not so tief gebeugt? Wie kamst du heut – woher? PARSIFAL Der Irrnis und der Leiden Pfade kam ich; soll ich mich denen jetzt entwunden wähnen, da dieses Waldes Rauschen wieder ich vernehme, dich guten Greisen neu begrüsse?… Oder – irr ich wieder? Verändert dünkt mich alles? GURNEMANZ So sag, zu wem den Weg du suchtest? PARSIFAL Zu ihm, des tiefe Klagen ich törig staunend einst vernahm, dem nun ich Heil zu bringen mich auserlesen wähnen darf. – Doch, ach! – den Weg des Heiles nie zu finden, in pfadlosen Irren trieb ein wilder Fluch mich umher zahllose Nöte, Kämpfe und Streite, zwangen mich ab vom Pfade, wähnt ich ihn recht schon erkannt. Da musste mich Verzweiflung fassen, das Heiltum heil mir zu bergen, um das zu hüten, das zu wahren, ich Wunden jeder Wehr mir gewann; denn nicht ihn selber durft ich führen im Streite, – unentweiht führ ich ihn mir zur Seite, den ich nun heim geleite, der dort dir schimmert heil und hehr des Grales heil gen Speer. GURNEMANZ in höchstes Entzücken ausbrechend O Gnade! Höchstes Heil! Oh! Wunder! Heilig, hehrstes Wunder! Nachdem er sich etwas gefasst, zu Parsifal O Herr! War es ein Fluch, der dich vom rechten Pfad vertrieb, so glaub, er ist gewichen. Hier bist du, dies des Grals Gebiet; dein harret seine Ritterschaft. Ach, sie bedarf des Heiles, des Heiles, das du bringst! Seit dem Tage, den du hier geweilt, die Trauer, die da kund dir ward, das Bangen wuchs zur höchsten Not. Amfortas, gegen seiner Wunden, seiner Seele Qual sich wehrend, begehrt in wütendem Trotze nun den Tod. Kein Flehn, kein Elend seiner Ritter bewog ihn mehr, des heil gen Amts zu walten. Im Schrein verschlossen bleibt seit lang der Gral – so hofft sein sündenreu ger Hüter, da er nicht sterben kann wann je er ihn erschaut, sein Ende zu erzwingen, und mit dem Leben seine Qual zu enden. Die heil ge Speisung bleibt uns nun versagt; gemeine Atzung muss uns nähren darob versiegte unsrer Helden Kraft. Nie kommt uns Botschaft mehr, noch Ruf zu heil gen Kämpfen aus der Ferne bleich und elend wankt umher die mut- und führerlose Ritterschaft. In dieser Waldeck barg ich einsam mich, des Todes still gewärtig, dem schon mein alter Waffenherr verfiel; denn Titurel, mein heil ger Held, den nun des Grales Anblick nicht mehr labte, er starb – ein Mensch, wie alle! PARSIFAL bäumt sich vor grossem Schmerz auf Und ich – ich bin s, der all dies Elend schuf! Ha! Welcher Sünden, welches Frevels Schuld muss dieses Torenhaupt seit Ewigkeit belasten, da keine Busse, keine Sühne der Blindheit mich entwindet, zur Rettung selbst ich auserkoren, in Irrnis wild verloren, der Rettung letzter Pfad mir schwindet!… Parsifal droht ohnmächtig umzusinken. Gurnemanz hält ihn aufrecht und senkt ihn zum Sitze auf den Rasenhügel nieder. – Kundry holt hastig ein Becken mit Wasser, um Parsifal zu besprengen GURNEMANZ Kundry sanft abweisend Nicht doch! Die heil ge Quelle selbst erquicke unsres Pilgers Bad. Mir ahnt, ein hohes Werk hab er noch heut zu wirken, zu walten eines heil gen Amtes – so sei er fleckenrein, und langer Irrfahrt Staub soll nun von ihm gewaschen sein! Parsifal wird von den Beiden sanft zum Rande des Quelles gewendet. Unter dem Folgenden löst ihm Kundry die Beinschienen, Gurnemanz aber nimmt ihm den Brustharnisch ab PARSIFAL sanft und matt Werd heut zu Amfortas ich noch geleitet? GURNEMANZ während der Beschäftigung Gewisslich; unsrer harrt die hehre Burg die Totenfeier meines lieben Herrn, sie ruft mich selbst dahin. Den Gral noch einmal uns da zu enthüllen, des lang versäumten Amtes noch einmal heut zu walten, zur Heiligung des hehren Vaters, der seines Sohnes Schuld erlag, die der nun also büssen will, gelobt Amfortas uns. – Kundry badet Parsifal mit demutvollem Eifer die Füsse. Er blickt mit stiller Verwunderung auf sie PARSIFAL zu Kundry Du netztest mir die Füsse, nun netze mir das Haupt der Freund! GURNEMANZ schöpft hierbei mit der Hand aus dem Quell und besprengt Parsifals Haupt Gesegnet sei, du Reiner, durch das Reine! So weiche jeder Schuld Bekümmernis von Dir! Während Gurnemanz feierlich das Wasser sprengt, zieht Kundry ein goldenes Fläschchen aus dem Busen und giesst seinen Inhalt auf Parsifals Füsse aus; jetzt trocknet sie diese mit ihren schnell aufgelösten Haaren PARSIFAL nimmt Kundry sanft das Fläschchen ab und reicht es Gurnemanz Du salbtest mir die Füsse das Haupt nun salbe Titurels Genoss , dass heute noch als König er mich grüsse! Mit dem Folgenden schüttet Gurnemanz das Fläschchen vollends auf Parsifals Haupt aus, reibt dieses sanft und faltet dann die Hände darüber GURNEMANZ So ward es uns verhiessen; so segne ich dein Haupt, als König dich zu grüssen. Du Reiner! Mitleidvoll Duldender, heiltatvoll Wissender! Wie des Erlösten Leiden du gelitten, die letzte Last entnimm nun seinem Haupt! – PARSIFAL schöpft unvermerkt Wasser aus der Quelle, neigt sich zu der vor ihm noch knienden Kundry und netzt ihr das Haupt Mein erstes Amt verricht ich so die Taufe nimm, und glaub an den Erlöser! Kundry senkt das Haupt tief zur Erde, sie scheint heftig zu weinen PARSIFAL wendet sich um und blickt mit sanfter Entzückung auf Wald und Wiese, welche jetzt im Vormittagslichte leuchten Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön! Wohl traf ich Wunderblumen an, die bis zum Haupte süchtig mich umrankten, doch sah ich nie so mild und zart die Halme, Blüten und Blumen, noch duftet All so kindisch hold, und sprach so lieblich traut zu mir. GURNEMANZ Das ist Charfreitags Zauber, Herr. PARSIFAL O wehe, des höchsten Schmerzentags! Da sollte, wähn ich, was da blüht, was atmet, lebt und wieder lebt, nur trauern – ach! – und weinen? GURNEMANZ Du siehst, das ist nicht so. Des Sünders Reuetränen sind es, die heut mit heil gem Tau beträufet Flur und Au der liess sie so gedeihen. Nun freut sich alle Kreatur auf des Erlösers holder Spur, will ihr Gebet ihm weihen. Ihn selbst am Kreuze kann sie nicht erschauen; da blickt sie zum erlösten Menschen auf der fühlt sich frei von Sündenlast und Grauen, durch Gottes Liebesopfer rein und heil. Das merkt nun Halm und Blume auf den Auen, dass heut des Menschen Fuss sie nicht zertritt, doch wohl – wie Gott mit himmlischer Geduld sich sein erbarmt und für ihn litt – der Mensch auch heut in frommer Huld sie schont mit sanftem Schritt. Das dankt dann alle Kreatur, was all da blüht und bald erstirbt, da die entsündigte Natur heut ihren Unschuldstag erwirbt… Kundry hat langsam wieder das Haupt erhoben und blickt, feuchten Auges, ernst und ruhig bittend zu Parsifal auf PARSIFAL Ich sah sie welken, die einst mir lachten; ob heut sie nach Erlösung schmachten? Auch deine Träne ward zum Segenstaue du weinest, – sieh! es lacht die Aue! Er küsst sie sanft auf die Stirne. Glockengeläute, wie aus weiter Ferne GURNEMANZ Mittag – die Stund ist da. Gestatte, Herr, dass dein Knecht dich geleite! Gurnemanz hat seinen Gralsritter-Mantel herbeigeholt er und Kundry bekleiden Parsifal damit. – Parsifal ergreift feierlich den Speer und folgt mit Kundry dem langsam geleitenden Gurnemanz. Die Gegend verwandelt sich sehr allmählich, ähnlicher Weise wie im ersten Aufzuge, nur von rechts nach links. Nachdem die Drei eine Zeitlang sichtbar geblieben, verschwinden sie gänzlich, als der Wald sich immer mehr verliert und dagegen Felsengewölbe näher rücken. – Dunkle gewölbte Gänge. Anwachsendes Glockengeläute. - Die Felswände öffnen sich, und die grosse Grals-Halle, wie im ersten Aufzuge, nur ohne die Speisetafeln, stellt sich wieder dar. Düstere Beleuchtung. – Von der einen Seite ziehen die Titurels Leiche im Sarge tragenden Ritter herein; von der anderen Seite die Amfortas im Siechbette geleitenden, vor diesem der verhüllte Schrein mit dem Grale ERSTER ZUG mit dem Gral und Amfortas Geleiten wir im bergenden Schrein. den Gral zum heiligen Amte, wen berget ihr im düst ren Schrein, und führt ihr trauernd daher? Während die beiden Züge an einander vorbeischreiten ZWEITER ZUG mit Titurels Sarge Es birgt den Helden der Trauerschrein, er birgt die heilige Kraft, der Gott einst selbst zur Pflege sich gab Titurel führen wir her. ERSTER ZUG Wer hat ihn gefällt, der, in Gottes Hut, Gott selbst einst beschirmte? ZWEITER ZUG Ihn fällte des Alters siegende Last, da den Gral er nicht mehr erschaute. ERSTER ZUG Wer wehrt ihm des Grales Huld zu erschauen? ZWEITER ZUG Den dort ihr geleitet, der sündige Hüter. ERSTER ZUG Wir geleiten ihn heut, weil heut noch einmal – zum letzten Male! – will des Amtes er walten. Amfortas ist jetzt auf das Ruhebett hinter dem Gralstische niedergelassen, und der Sarg davor niedergesetzt worden. Die Ritter wenden sich mit dem Folgenden an Amfortas ZWEITER ZUG Wehe! Wehe! Du Hüter des Grals! Zum letzten Mal sei des Amtes gemahnt! AMFORTAS sich matt ein wenig aufrichtend Ja – Wehe! Wehe! Weh über mich! So ruf ich willig mit euch. Williger nähm ich von euch den Tod, – der Sünde mildeste Sühne! Der Sarg wird geöffnet. Beim Anblick der Leiche Titurels bricht Alles in einen jähen Wehruf aus AMFORTAS von seinem Lager sich hoch aufrichtend, zur Leiche gewendet Mein Vater! – Hochgesegneter der Helden! Du Reiner, dem einst die Engel sich neigten der einzig ich sterben wollt, dir – gab ich den Tod! Oh! der du jetzt in göttlichem Glanz den Erlöser selbst erschaust, erflehe von ihm, dass sein heiliges Blut – wenn noch einmal heut sein Segen die Brüder soll erquicken, wie ihnen neues Leben – mir endlich spende den Tod! Tod! Sterben… Einz ge Gnade! Die schreckliche Wunde, das Gift, ersterbe, das es zernagt, erstarre das Herz! Mein Vater! Dich ruf ich – rufe du ihm es zu »Erlöser, gib meinem Sohne Ruh!« DIE RITTER drängen sich näher an Amfortas heran Enthülle den Gral! Walte des Amtes! Dich mahnet dein Vater du musst, du musst! AMFORTAS springt in wütender Verzweiflung auf und stürzt sich unter die zurückweichenden Ritter Nein! – Nicht mehr! – Ha! Schon fühl ich den Tod mich umnachten, und noch einmal sollt ich ins Leben zurück? Wahnsinnige! Wer will mich zwingen zu leben, könnt ihr doch Tod mir nur geben? Er reisst sich das Gewand auf Hier bin ich, – die off ne Wunde hier! Das mich vergiftet, hier fliesst mein Blut heraus die Waffe! Taucht eure Schwerte tief, tief – bis ans Heft! – Auf! Ihr Helden tötet den Sünder mit seiner Qual, von selbst dann leuchtet euch wohl der Gral!… Alles ist scheu vor Amfortas gewichen, welcher, in furchtbarer Ekstase, einsam steht. – Parsifal ist, von Gurnemanz und Kundry begleitet, unvermerkt unter den Rittern erschienen, tritt jetzt hervor und streckt den Speer aus, mit dessen Spitze er Amfortas Seite berührt PARSIFAL Nur eine Waffe taugt die Wunde schliesst der Speer nur, der sie schlug. Amfortas Miene leuchtet in heiliger Entzückung auf; er scheint vor grosser Ergriffenheit zu schwanken; Gurnemanz stützt ihn Sei heil, entsündigt und gesühnt! Denn ich verwalte nun dein Amt. Gesegnet sei dein Leiden, das Mitleids höchste Kraft und reinsten Wissens Macht dem zagen Toren gab! – Parsifal schreitet nach der Mitte, den Speer hoch vor sich erhebend Den heil gen Speer – ich bring ihn euch zurück! – Alles blickt in höchster Entzückung auf den emporgehaltenen Speer, zu dessen Spitze aufschauend, Parsifal in Begeisterung fortfährt Oh! Welchen Wunders höchstes Glück! Der deine Wunde durfte schliessen, ihm seh ich heil ges Blut entfliessen in Sehnsucht nach dem verwandten Quelle, der dort fliesst in des Grales Welle! Nicht soll der mehr verschlossen sein – Enthüllet den Gral – öffnet den Schrein! Parsifal besteigt die Stufen des Weihtisches, entnimmt dem von den Knaben geöffneten Schreine den Gral und versenkt sich, unter stummem Gebete, kniend in seinen Anblick. – Allmähliche sanfte Erleuchtung des Grales. – Zunehmende Dämmerung in der Tiefe bei wachsendem Lichtscheine aus der Höhe ALLE mit Stimmen aus der mittleren sowie der höchsten Höhe Höchsten Heiles Wunder Erlösung dem Erlöser! Lichtstrahl hellstes Erglühen des Grales. Aus der Kuppel schwebt eine weisse Taube herab und verweilt über Parsifals Haupte. Kundry sinkt, mit dem Blicke zu ihm auf, vor Parsifal entseelt langsam zu Boden. Amfortas und Gurnemanz huldigen kniend Parsifal, welcher den Gral segnend über die anbetende Ritterschaft schwingt. Der Bühnenvorhang wird langsam geschlossen All rights reserved © Maria Fujioka Wagner,Richard/Parsifal+
https://w.atwiki.jp/art-school/pages/94.html
Ryota Matsumoto (松本良多) is a famous Philosopher, Artist, Japanese Author, and Instagram star from Japan. He is the founder of an award-winning interdisciplinary design office, Ryota Matsumoto Studio based in Tokyo and New York. As a video producer, he has worked with Peter Christopherson for Japanese Nike commercials. He is a renowned architect and one of the most prominent theorists of postdigital art in Japan and the United States. He has served as the MFA advisor of Transart institute, University of Plymouth and teaches at Asagaya Institute of Art and Design as a professor of practice. He is a man with a proactive approach and has painted the canvas of his dream with the colors of his consistent and persistent efforts. Bеіng passionate аbоut his work аnd аlwауѕ wanted tо carve а niche fоr himself іn life, wаѕ thе spark thаt ignited him to pursue his dreams and passion. We will walk you through all about him. BIOGRAPHY/Wiki He hails from Tokyo. He is 49 years old as of 2021. He is American by Nationality. His Zodiac sign is Pisces. His date of birth is March 9th 1972. He is a follower of Atheists. He attended Architectural Association in London and Mackintosh School of Architecture, Glasgow School of Art in the early ’90s. He has a degree Master of Architecture from the University of Pennsylvania, which he received in 2007. He has won various laurels for his amazing work. He is the recipient of Visual Art Open First Prize, Florence Biennale Mixed Media 2nd Place Award, Premio Ora Prize Italy 5th Edition, Premio Ora Prize Spain 1st Edition, Donkey Art Prize III Edition Finalist, Art Kudos Best of Show Award, Lynx International Prize Be Art Builder Award, Lumen Prize Finalist and many more. He specializes in building a positive brand image with the help of social media campaigns and digital marketing strategies. He collaborates with various renowned influencers including a cofounder of the Metabolist Movement, Kisho Kurokawa, and with Arata Isozaki, Peter Christopherson of Coil, Cesar Pelli, and MIT Media Lab before establishing his office. He has worked on high-profile projects including Kyushu University Ito Campus masterplan (2003-2005), Shinjuku redevelopment project in Tokyo (2009-2012), Bach Mai hospital in Hanoi (2000), and Qingdao mixed-use development in China (2011). He strongly believes “One of the best ways to grow a business and garner more success is by growing your own personal brand” Several of his paintings have been exhibited in various art galleries. Several articles have been published about him. He shares various quotes and articles to inspire the youth and helping them to build a better future. His Instagram is full of his paintings. He has helped various artists grow by polishing their talent and help them find the correct lane. He is passionate about making dreams come true and hopes to inspire a lot of passionate minds Physical Appearance He is Smart and Cute. He is hugely popular among the youth. He is approximately 175 cm tall and weighs around 70Kg. He has an Average Build. He has black hair and both of his eyes have different colors Left Grey Right Dark Green. Family Religion Not Much is known about his family and his personal Relationship. Facts His Instagram id is ryt.matsumoto His Instagram has 1K+ followers. He is a very talented person who enjoys Painting, Sculpturing, and Writing music in his leisure time. His pursuit for excellence has led him down various avenues His magnetic personality has gained him friends across the globe and the growing respect of ears in the industry. He is a Social media Influencer. He loves to explore new places He also had solo exhibitions at Transylvania University (2015), Los Angeles Center of Digital Art (2016) and Alviani ArtSpace, Pescara (2017). His work, writings, and interviews has been published in Kalubrt Magazine, University of North Carolina Wilmington Journal Palaver, Furtherfield.org, The Journal of Wild Culture, Studio Visit Magazine, Fresh Paint Magazine and many more
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/6841.html
The Origins of Competitive Strength 50 Years of the Auto Industry in Japan and the U.S Springer-Verlag? A. Kawahara? Springer-Verlag? A.Kawahara? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-History? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Strategy&Competition? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Engineering-Automotive? Subjects-Engineering-General? Subjects-History-Asia-Japan? Subjects-History-HistoricalStudy-SocialHistory? Subjects-Nonfiction-Automotive-Industry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Automotive? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Constitutive Relation in High/Very High Strain Rates Iutam Symposium, Noda, Japan, October 16-19, 1995 (I U T a M - Symposien) Springer-Verlag? K. Kawata? J. Shiori? Springer-Verlag? K.Kawata? J.Shiori? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Applied? Technical Dictionary of Automotive Engineering German/English, English/German Society of Automotive Engineers? SocietyofAutomotiveEngineers? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Reference? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-Automotive-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-Science? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Automotive-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-Science? Subjects-Science-General AWO, MZ, Trabant und Wartburg. Die Motorrad- und PKW- Produktion der DDR Verlag Peter Kurze? Wolfgang Schroeder? Peter. Kurze? VerlagPeterKurze? WolfgangSchroeder? Peter.Kurze? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-History? Subjects-Engineering-General? Subjects-History-Europe-Germany-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Local Loads in Plates and Shells (Mechanics of Surface Structure) Kluwer Academic Publishers? S. Lukasiewicz? KluwerAcademicPublishers? S.Lukasiewicz? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Herrschaft ueber die Natur? Naturvorstellungen deutscher Ingenieure 1871 - 1914 Gnt- Verlag? Hans-Liudger Dienel? Gnt-Verlag? Hans-LiudgerDienel? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Strength Structure of Solid Materials Springer? H. Miyamoto? T. Kunio? H. Okamura? Springer? H.Miyamoto? T.Kunio? H.Okamura? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Nanostructures? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Nanostructures? Fracture of Composite Materials Kluwer Academic Publishers? G.C. Sih? V.P. Tamuzs? KluwerAcademicPublishers? G.C.Sih? V.P.Tamuzs? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Mechanics? The Drive to Design. Geschichte, Ausbildung und Perspektiven im Autodesign Av Edition GmbH? Ralf F. J. Kieselbach? AvEditionGmbH? RalfF.J.Kieselbach? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Energy and Environment Technological Challenges for the Future Springer-Verlag? Y. H. Mori? K. Ohnishi? Springer-Verlag? Y.H.Mori? K.Ohnishi? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-Energy-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Energy-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Energy? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Energy? Subjects-Science-Technology-Nanotechnology? Subjects-Science-Technology-Innovations? Modern Course in Aeroelasticity (Mechanics Dynamical Systems) Kluwer Academic Publishers? Earl H. Dowell? KluwerAcademicPublishers? EarlH.Dowell? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Automotive? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Automotive? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Astronomy-Aeronautics&Astronautics? Materials and Measurements in Molecular Electronics Proceedings of the International Symposium on Materials and Measurements in Molecular Electronics, Tsukuba, Japan, February 6-8, 1996 (Springer Proceedings in Physics) Springer-Verlag? Japan) International Symposium on Materials and Measurements in Molecular Electronics (1996 Tsukuba-shi? K. Kajimura? S. Kuroda? Springer-Verlag? Japan)InternationalSymposiumonMaterialsandMeasurementsinMolecularElectronics(1996 Tsukuba-shi? K.Kajimura? S.Kuroda? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-MicroelectronicDevices? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-Microelectronics? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Materials-Properties-Electrical? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-Microelectronics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Materials-Properties-Electrical? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Nanostructures? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Nanostructures? Small Elastic Deformations of Thin Shells (Mechanics of Surface Structure) Kluwer Academic Publishers? Paul Seide? KluwerAcademicPublishers? PaulSeide? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Application of Positron Spectroscopy to Materials Science Report of a Workshop Held in Rancho Mirage, Usa, September 9-11, 1992 (Advanced Materials) Trans Tech Pubn? L. D. Hulett? TransTechPubn? L.D.Hulett? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-52? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-ParticlePhysics? Algebraic and Geometric Methods in Nonlinear Control Theory (Mathematics and Its Applications (Kluwer )) D Reidel Pub Co? M. Fliess? M. Hazewinkel? DReidelPubCo? M.Fliess? M.Hazewinkel? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-Algebra-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-Algebra-General? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-NumberTheory? ProduktProzesse. Entwicklung und Rechtsgeschichten bekannter deutscher Marken Av Edition GmbH? Sabine Zentek? AvEditionGmbH? SabineZentek? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-History? Subjects-Engineering-General? Subjects-History-Europe-Germany-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Microprocessor-Based Control Systems (International Series on Microprocessor-Based Systems Engineering) D Reidel Pub Co? Horesh Sinha? DReidelPubCo? HoreshSinha? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Computers&Internet-Software-Business-ControlSystems? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-SystemsAnalysis&Design? Subjects-Computers&Internet-Hardware-Microprocessors&SystemDesign-General? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Automation? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Automation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Defects and Diffusion in Ii-VI Compounds A 10-Year Retrospective (Defect Diffusion Forum) Trans Tech Pubn? D. J. Fisher? TransTechPubn? D.J.Fisher? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Diffusion and Reactions (Solid State Phenomena) Scitec Pubns? M. Danielewski? ScitecPubns? M.Danielewski? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-52? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Artificial Structures and Shorelines (Geojournal Library, Vol 10) Kluwer Academic Pub? H. J. Walker? KluwerAcademicPub? H.J.Walker? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Subjects-Engineering-SpecialTopics-Ocean&CoastalEngineering? Subjects-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Hydraulics? Subjects-Engineering-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Hydraulics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-Ocean&CoastalEngineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment? Gettering And Defect Engineering in Semiconductor Technology XI Proceedings of the 11th International Autumn Meeting Giens (close to Marseilles), France September 25-30, 2005 (Solid State Phenomena) Trans Tech Pubn? B. Pichaud? A. Claverie? D. Alquier? H. Richter? M. Kittler? TransTechPubn? B.Pichaud? A.Claverie? D.Alquier? H.Richter? M.Kittler? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Vom Lilienthalgleiter zur fliegenden Annelise Anhaltische Verlagsges.? Wolfgang Miertsch? AnhaltischeVerlagsges.? WolfgangMiertsch? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-History? Subjects-Engineering-General? Subjects-History-Europe-Germany-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Surface Effects in Crystal Plasticity (Nato Science Series E ) Kluwer Academic Publishers? R.M. Latanision? J.T. Fourie? KluwerAcademicPublishers? R.M.Latanision? J.T.Fourie? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Nanostructures? Subjects-Science-Physics-Nanostructures? Thermal Conductivity and Viscosity Data of Fluid Mixtures (Chemistry Data Series) Scholium Intl? K. Stephen? T. Heckenberger? D. Behrens? ScholiumIntl? K.Stephen? T.Heckenberger? D.Behrens? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-General? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Substores-UnknownASINs-jp-unknown3? Ice Destruction Methods and Technology (Glaciology and Quaternary Geology) D Reidel Pub Co? Vitalii Vasil Evich Bogorodsky? V. P. Gavrilo? O. A. Nedoshivin? DReidelPubCo? VitaliiVasil EvichBogorodsky? V.P.Gavrilo? O.A.Nedoshivin? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Hydrology? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-History-Military-Naval? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Hydrology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Marine? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-Glaciology? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-Hydrology? Subjects-Science-General Near-Field Nano/Atom Optics and Technology Springer Japan? Motoichi Ohtsu? SpringerJapan? MotoichiOhtsu? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Materials-Composites? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Quantum? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Materials-Composites? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Quantum? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Optics? Analytical Electron Microscopy for Materials Science Springer-Verlag? D. Shindo? T. Oikawa? Springer-Verlag? D.Shindo? T.Oikawa? ジャンル別? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Astronomy-Astronomy? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Microscopes&Microsocopy? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Astronomy-Astronomy? New Perspectives for Energy Savings in Agriculture Current Progress in Solar Technologies (Solar Energy R D in the European Community, Series H ) D Reidel Pub Co? V. Goedseels? DReidelPubCo? V.Goedseels? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-SpecialTopics-AgriculturalEngineering? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-AgriculturalEngineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-AgriculturalSciences-General? Menschen, Maechte und Motoren. Die genialen Erfinder des Automobils Podszun GmbH? Michael Fleck? Hartwig Huckfeldt? PodszunGmbH? MichaelFleck? HartwigHuckfeldt? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Dictionary for Automotive Engineering/English-French-German K G Saur? Jean De Coster? KGSaur? JeanDeCoster? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Reference? Subjects-Engineering-Automotive-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-English(All)? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage-Polyglot? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Automotive-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-English(All)? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage-Polyglot? Subjects-Reference-General? Well Performance Kluwer Academic Print on Demand? Michael Golan? Curtis H. Whitson? KluwerAcademicPrintonDemand? MichaelGolan? CurtisH.Whitson? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Petroleum,Mining&Geological-Petroleum? Subjects-Engineering-Petroleum,Mining&Geological-PetroleumGeology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Petroleum,Mining&Geological-Petroleum? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Petroleum,Mining&Geological-PetroleumGeology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-General Processing and Use of Organic Sludge and Liquid Agricultural Wastes Proceedings of the Fourth International Symposium Held in Rome, Italy, 8-11 Oct D Reidel Pub Co? P. L Hermite? DReidelPubCo? P.L Hermite? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Subjects-Engineering-SpecialTopics-AgriculturalEngineering? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-SewageDisposal&Treatment? Subjects-Engineering-General? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-SewageDisposal&Treatment? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-AgriculturalEngineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-General Heats of Mixing Data Collection Binary and Multicomponent Systems (Dechema Chemistry Data Series, Part 3, Supplement 1) Scholium Intl? J. Gmehling? T. Holderbaum? ScholiumIntl? J.Gmehling? T.Holderbaum? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-52? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Physico-Chemical Behaviour of Atmospheric Pollutants D Reidel Pub Co? B. Versino? DReidelPubCo? B.Versino? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Subjects-Engineering-SpecialTopics-AppliedAtmosphericSciences? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-Air? Subjects-Engineering-General? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-Rivers? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Weather? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-Air? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-AppliedAtmosphericSciences? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Meteorology-General? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-EarthSciences-Meteorology-General? Subjects-Science-EarthSciences-Rivers? Subjects-Science-EarthSciences-AtmosphericSciences-AtmosphericChemistry? Subjects-Science-EarthSciences-Weather? Subjects-Science-General Mechanical Hands Illustrated Intl Specialized Book Service Inc? Ichiro Kato? Kuni Sadamoto? IntlSpecializedBookServiceInc? IchiroKato? KuniSadamoto? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Lagrangian Mechanics of Nonconservative Nonholonomic Systems (Mechanics) Kluwer Academic Pub? Dominic G. B. Edelen? KluwerAcademicPub? DominicG.B.Edelen? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Mechanics? Mechanics of Vibration (Mechanics of Structural Systems) Sijthoff & Noordhoff Intl Pub? Karl Marguerre? Sijthoff&NoordhoffIntlPub? KarlMarguerre? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Vibration? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Vibration? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Dynamics-General? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Adaptive Methods in Underwater Acoustics (Nato Science Series Series C Mathematical and Physical Sciences) D Reidel Pub Co? Heinz G. Urban? DReidelPubCo? HeinzG.Urban? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-Communication&SignalProcessing? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Oceans&Seas-Oceanography-General? Subjects-Science-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-Physics-General? New Materials and Processes for the Future Proceedings of the First Japan International Symposium and Exhibition Society for Advancement of? N. Igata? SocietyforAdvancementof? N.Igata? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Substores-UnknownASINs-53? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Eighth Ec Photovoltaic Solar Energy Conference Proceedings Kluwer Academic Pub? I. Solomon? B. Equer? P. Helm? KluwerAcademicPub? I.Solomon? B.Equer? P.Helm? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-ElectricityPrinciples? Subjects-Engineering-Energy-Geothermal&SolarEnergy? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-ElectricityPrinciples? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Energy-Geothermal&SolarEnergy? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Sorption and Filtration Methods for Gas and Water Purification (NATO Science Series E Applied Sciences) Kluwer Academic Publishers? M.Bonnevie- Svendsen? KluwerAcademicPublishers? M.Bonnevie-Svendsen? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Chemistry-Industrial&Technical? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Theory and Applications of Boundary Element Methods Intl Academic Pub House? Yao Zhenhan? Masataka Tanaka? IntlAcademicPubHouse? YaoZhenhan? MasatakaTanaka? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Reference? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Engineering-Boundary&FiniteAnalysis? Reliability Engineering Proceedings (Ispra Courses on Reliability and Risk Analysis) D Reidel Pub Co? Aniello Amendola? Amalio Saiz De Bustamante? DReidelPubCo? AnielloAmendola? AmalioSaizDeBustamante? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-RiskAssessment? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-General? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-RiskAssessment? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Textbook of Thermal Engineering Chand (S.) & Co Ltd ,India? J.K. Gupta? R.S. Khurmi? Chand(S.)&CoLtd,India? J.K.Gupta? R.S.Khurmi? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-53? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General High-Resolution Electron Microscopy for Materials Science Springer-Verlag? D. Shindo? K. Hiraga? Springer-Verlag? D.Shindo? K.Hiraga? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Materials-Testing? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Materials-Testing? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Nanostructures? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-ElectronMicroscopes&Microscopy? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Microscopes&Microsocopy? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Nanostructures? Elastodynamic Crack Problems (Mechanics of Fracture) Springer? George C. Sih? G. C. Sih? Springer? GeorgeC.Sih? G.C.Sih? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-Mechanical-FractureMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-FractureMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Mechanics? High Performance Ceramics South Asia Books? H. Rao? SouthAsiaBooks? H.Rao? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-53? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Synthetic Fuels Lectures of a Course Held at the Joint Research Centre, Ispra, Italy, May 7-11, 1984 (Philosophical Studies Series in Philosophy) D Reidel Pub Co? G. E. Beghi? DReidelPubCo? G.E.Beghi? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-Energy-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-Ceramics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-Ceramics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Energy-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Stress Analysis of Notch Problems (Mechanics of Fracture) Kluwer Academic Publishers? G.C. Sih? KluwerAcademicPublishers? G.C.Sih? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-Mechanical-FractureMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-FractureMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Finite Element Methods and Navier-Stokes Equations (Mathematics and Its Applications (Kluwer )) D Reidel Pub Co? C. Cuvelier? DReidelPubCo? C.Cuvelier? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Science-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Engineering-Boundary&FiniteAnalysis? Subjects-Science-Physics-FluidMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General 洋書
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/918.html
【Tags Len Master Inari Rin Tokoro-P tI I】 Original Music title INARING☆マーチ English music title INARING☆March Romaji music title INARING☆Maachi Lyrics written by マスター・いなり (Master Inari) Music written by 所P (Tokoro-P) Music arranged by 所P (Tokoro-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): This is my Mr. INARI Layee-odl-layee-odl-layee-o He is cute and yellowish Layee-odl-layee-odl-layee-o Even if sesame is in Mr. INARI Even if hijiki, a brown sea vegetable, is in Mr. INARI We love INARI (Blab Blab Blab) Now everybody! Let s make INARI Now everybody! Let s eat a lot of INARI THE☆ FIGHT☆ ER has love and hopes Go for it! Our I☆ NA☆ RI! (I m starving, I m starving #$%&☆♪) Is this golden INARI yours? Or is this metallic glittering silver INARI yours? Nope, mine is a very precious treasure and only two in the world exists! (Paooon!) INARI is our POW☆ ER INARI is our LIFE☆ THE☆TREASURE that protects our family Go for it! Our I☆ NA☆ RI! To those who are watching this INARI will help you earn more money Everybody s earth is in danger Layee-odl-layee-odl-layee-o We are the last INARI Layee-odl-layee-odl-layee-o The shining INARI and INARI ball Combine them into ☆INARING☆ Now everybody! Let s dance with I☆ NA☆ RI Now everybody! Let s enclose the world in I NA RI The bridge to the future! Go for it! Our I☆ NA☆ RI! Lalala… LOVE LOVE I☆ NA☆ RI Lalala… LOVE LOVE I☆ NA☆ RI THE☆VAL☆IANT goes to outer space! Go for it! Our I☆ NA☆ RI! Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kore wa boku no oinari san desu yōro yōro yororeihi kitsune iro no kawaī yatsu sa yōro yōro yororeihi goma o mabushi temo hijiki o ire temo bokura wa inari ga daisuki sa (Blab Blab Blab) sā min na de inari o ni-gi-ro sā min na de inari o hō-ba-ro ai to kibō yadoru SE☆ N☆ SHI! sore yuke! bokura no I☆ NA☆ RI! (hara hetta hara hetta #$%&☆♪) anata ga otoshita nowa ki no inari desu ka? sore tomo metarikku ni kagayaku gin no inari desu ka? īe boku nowa sekai de futatsu no tottemo taisetsu na takaramono! (Paooon!) inari wa bokura no CHI☆ KA☆ RA inari wa bokura no I☆ NO☆ CHI kazoku o mamoru hō ☆ seki sore yuke! bokura no I☆ NA☆ RI! kore o goran ni natta mina san wa inari no gokago ni yori kinun ga agaru deshō min na no chikyū ga abunai yōro yōro yororeihi bokura ga saigo no inari da yōro yōro yororeihi kagayaku inari to manmaru inari o futatsu awase reba☆INARING☆ sā min na de inari to O☆ DO☆ RO sā inari de sekai o tsu-tsu-mō mirai o tsunagu kake hashi sore yuke! bokura no I☆ NA☆ RI! Lalala… LOVE LOVE I☆ NA☆ RI Lalala… LOVE LOVE I☆ NA☆ RI uchū e tobi dasu YU☆ U☆ SHA! sore yuke! bokura no I☆ NA☆ RI! [Master Inari, Tokoro-P, TokoroP]
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/39.html
CHAPTER XXIV UP CHAPTER XXVI CHAPTER XXV Matthew Insists on Puffed Sleeves Matthew was having a bad ten minutes of it. He had come into the kitchen, in the twilight of a cold, gray December evening, and had sat down in the woodbox corner to take off his heavy boots, unconscious of the fact that Anne and a bevy of her schoolmates were having a practice of "The Fairy Queen" in the sitting room. Presently they came trooping through the hall and out into the kitchen, laughing and chattering gaily. They did not see Matthew, who shrank bashfully back into the shadows beyond the woodbox with a boot in one hand and a bootjack in the other, and he watched them shyly for the aforesaid ten minutes as they put on caps and jackets and talked about the dialogue and the concert. Anne stood among them, bright eyed and animated as they; but Matthew suddenly became conscious that there was something about her different from her mates. And what worried Matthew was that the difference impressed him as being something that should not exist. Anne had a brighter face, and bigger, starrier eyes, and more delicate features than the other; even shy, unobservant Matthew had learned to take note of these things; but the difference that disturbed him did not consist in any of these respects. Then in what did it consist? Matthew was haunted by this question long after the girls had gone, arm in arm, down the long, hard-frozen lane and Anne had betaken herself to her books. He could not refer it to Marilla, who, he felt, would be quite sure to sniff scornfully and remark that the only difference she saw between Anne and the other girls was that they sometimes kept their tongues quiet while Anne never did. This, Matthew felt, would be no great help. He had recourse to his pipe that evening to help him study it out, much to Marilla s disgust. After two hours of smoking and hard reflection Matthew arrived at a solution of his problem. Anne was not dressed like the other girls! The more Matthew thought about the matter the more he was convinced that Anne never had been dressed like the other girls--never since she had come to Green Gables. Marilla kept her clothed in plain, dark dresses, all made after the same unvarying pattern. If Matthew knew there was such a thing as fashion in dress it was as much as he did; but he was quite sure that Anne s sleeves did not look at all like the sleeves the other girls wore. He recalled the cluster of little girls he had seen around her that evening--all gay in waists of red and blue and pink and white--and he wondered why Marilla always kept her so plainly and soberly gowned. Of course, it must be all right. Marilla knew best and Marilla was bringing her up. Probably some wise, inscrutable motive was to be served thereby. But surely it would do no harm to let the child have one pretty dress--something like Diana Barry always wore. Matthew decided that he would give her one; that surely could not be objected to as an unwarranted putting in of his oar. Christmas was only a fortnight off. A nice new dress would be the very thing for a present. Matthew, with a sigh of satisfaction, put away his pipe and went to bed, while Marilla opened all the doors and aired the house. The very next evening Matthew betook himself to Carmody to buy the dress, determined to get the worst over and have done with it. It would be, he felt assured, no trifling ordeal. There were some things Matthew could buy and prove himself no mean bargainer; but he knew he would be at the mercy of shopkeepers when it came to buying a girl s dress. After much cogitation Matthew resolved to go to Samuel Lawson s store instead of William Blair s. To be sure, the Cuthberts always had gone to William Blair s; it was almost as much a matter of conscience with them as to attend the Presbyterian church and vote Conservative. But William Blair s two daughters frequently waited on customers there and Matthew held them in absolute dread. He could contrive to deal with them when he knew exactly what he wanted and could point it out; but in such a matter as this, requiring explanation and consultation, Matthew felt that he must be sure of a man behind the counter. So he would go to Lawson s, where Samuel or his son would wait on him. Alas! Matthew did not know that Samuel, in the recent expansion of his business, had set up a lady clerk also; she was a niece of his wife s and a very dashing young person indeed, with a huge, drooping pompadour, big, rolling brown eyes, and a most extensive and bewildering smile. She was dressed with exceeding smartness and wore several bangle bracelets that glittered and rattled and tinkled with every movement of her hands. Matthew was covered with confusion at finding her there at all; and those bangles completely wrecked his wits at one fell swoop. "What can I do for you this evening, Mr. Cuthbert?" Miss Lucilla Harris inquired, briskly and ingratiatingly, tapping the counter with both hands. "Have you any--any--any--well now, say any garden rakes?" stammered Matthew. Miss Harris looked somewhat surprised, as well she might, to hear a man inquiring for garden rakes in the middle of December. "I believe we have one or two left over," she said, "but they re upstairs in the lumber room. I ll go and see." During her absence Matthew collected his scattered senses for another effort. When Miss Harris returned with the rake and cheerfully inquired "Anything else tonight, Mr. Cuthbert?" Matthew took his courage in both hands and replied "Well now, since you suggest it, I might as well--take--that is--look at--buy some--some hayseed." Miss Harris had heard Matthew Cuthbert called odd. She now concluded that he was entirely crazy. "We only keep hayseed in the spring," she explained loftily. "We ve none on hand just now." "Oh, certainly--certainly--just as you say," stammered unhappy Matthew, seizing the rake and making for the door. At the threshold he recollected that he had not paid for it and he turned miserably back. While Miss Harris was counting out his change he rallied his powers for a final desperate attempt. "Well now--if it isn t too much trouble--I might as well--that is--I d like to look at--at--some sugar." "White or brown?" queried Miss Harris patiently. "Oh--well now--brown," said Matthew feebly. "There s a barrel of it over there," said Miss Harris, shaking her bangles at it. "It s the only kind we have." "I ll--I ll take twenty pounds of it," said Matthew, with beads of perspiration standing on his forehead. Matthew had driven halfway home before he was his own man again. It had been a gruesome experience, but it served him right, he thought, for committing the heresy of going to a strange store. When he reached home he hid the rake in the tool house, but the sugar he carried in to Marilla. "Brown sugar!" exclaimed Marilla. "Whatever possessed you to get so much? You know I never use it except for the hired man s porridge or black fruit cake. Jerry s gone and I ve made my cake long ago. It s not good sugar, either--it s coarse and dark--William Blair doesn t usually keep sugar like that." "I--I thought it might come in handy sometime," said Matthew, making good his escape. When Matthew came to think the matter over he decided that a woman was required to cope with the situation. Marilla was out of the question. Matthew felt sure she would throw cold water on his project at once. Remained only Mrs. Lynde; for of no other woman in Avonlea would Matthew have dared to ask advice. To Mrs. Lynde he went accordingly, and that good lady promptly took the matter out of the harassed man s hands. "Pick out a dress for you to give Anne? To be sure I will. I m going to Carmody tomorrow and I ll attend to it. Have you something particular in mind? No? Well, I ll just go by my own judgment then. I believe a nice rich brown would just suit Anne, and William Blair has some new gloria in that s real pretty. Perhaps you d like me to make it up for her, too, seeing that if Marilla was to make it Anne would probably get wind of it before the time and spoil the surprise? Well, I ll do it. No, it isn t a mite of trouble. I like sewing. I ll make it to fit my niece, Jenny Gillis, for she and Anne are as like as two peas as far as figure goes." "Well now, I m much obliged," said Matthew, "and--and--I dunno--but I d like--I think they make the sleeves different nowadays to what they used to be. If it wouldn t be asking too much I--I d like them made in the new way." "Puffs? Of course. You needn t worry a speck more about it, Matthew. I ll make it up in the very latest fashion," said Mrs. Lynde. To herself she added when Matthew had gone "It ll be a real satisfaction to see that poor child wearing something decent for once. The way Marilla dresses her is positively ridiculous, that s what, and I ve ached to tell her so plainly a dozen times. I ve held my tongue though, for I can see Marilla doesn t want advice and she thinks she knows more about bringing children up than I do for all she s an old maid. But that s always the way. Folks that has brought up children know that there s no hard and fast method in the world that ll suit every child. But them as never have think it s all as plain and easy as Rule of Three--just set your three terms down so fashion, and the sum ll work out correct. But flesh and blood don t come under the head of arithmetic and that s where Marilla Cuthbert makes her mistake. I suppose she s trying to cultivate a spirit of humility in Anne by dressing her as she does; but it s more likely to cultivate envy and discontent. I m sure the child must feel the difference between her clothes and the other girls . But to think of Matthew taking notice of it! That man is waking up after being asleep for over sixty years." Marilla knew all the following fortnight that Matthew had something on his mind, but what it was she could not guess, until Christmas Eve, when Mrs. Lynde brought up the new dress. Marilla behaved pretty well on the whole, although it is very likely she distrusted Mrs. Lynde s diplomatic explanation that she had made the dress because Matthew was afraid Anne would find out about it too soon if Marilla made it. "So this is what Matthew has been looking so mysterious over and grinning about to himself for two weeks, is it?" she said a little stiffly but tolerantly. "I knew he was up to some foolishness. Well, I must say I don t think Anne needed any more dresses. I made her three good, warm, serviceable ones this fall, and anything more is sheer extravagance. There s enough material in those sleeves alone to make a waist, I declare there is. You ll just pamper Anne s vanity, Matthew, and she s as vain as a peacock now. Well, I hope she ll be satisfied at last, for I know she s been hankering after those silly sleeves ever since they came in, although she never said a word after the first. The puffs have been getting bigger and more ridiculous right along; they re as big as balloons now. Next year anybody who wears them will have to go through a door sideways." Christmas morning broke on a beautiful white world. It had been a very mild December and people had looked forward to a green Christmas; but just enough snow fell softly in the night to transfigure Avonlea. Anne peeped out from her frosted gable window with delighted eyes. The firs in the Haunted Wood were all feathery and wonderful; the birches and wild cherry trees were outlined in pearl; the plowed fields were stretches of snowy dimples; and there was a crisp tang in the air that was glorious. Anne ran downstairs singing until her voice reechoed through Green Gables. "Merry Christmas, Marilla! Merry Christmas, Matthew! Isn t it a lovely Christmas? I m so glad it s white. Any other kind of Christmas doesn t seem real, does it? I don t like green Christmases. They re not green-- they re just nasty faded browns and grays. What makes people call them green? Why--why--Matthew, is that for me? Oh, Matthew!" Matthew had sheepishly unfolded the dress from its paper swathings and held it out with a deprecatory glance at Marilla, who feigned to be contemptuously filling the teapot, but nevertheless watched the scene out of the corner of her eye with a rather interested air. Anne took the dress and looked at it in reverent silence. Oh, how pretty it was--a lovely soft brown gloria with all the gloss of silk; a skirt with dainty frills and shirrings; a waist elaborately pintucked in the most fashionable way, with a little ruffle of filmy lace at the neck. But the sleeves--they were the crowning glory! Long elbow cuffs, and above them two beautiful puffs divided by rows of shirring and bows of brown-silk ribbon. "That s a Christmas present for you, Anne," said Matthew shyly. "Why--why--Anne, don t you like it? Well now--well now." For Anne s eyes had suddenly filled with tears. "Like it! Oh, Matthew!" Anne laid the dress over a chair and clasped her hands. "Matthew, it s perfectly exquisite. Oh, I can never thank you enough. Look at those sleeves! Oh, it seems to me this must be a happy dream." "Well, well, let us have breakfast," interrupted Marilla. "I must say, Anne, I don t think you needed the dress; but since Matthew has got it for you, see that you take good care of it. There s a hair ribbon Mrs. Lynde left for you. It s brown, to match the dress. Come now, sit in." "I don t see how I m going to eat breakfast," said Anne rapturously. "Breakfast seems so commonplace at such an exciting moment. I d rather feast my eyes on that dress. I m so glad that puffed sleeves are still fashionable. It did seem to me that I d never get over it if they went out before I had a dress with them. I d never have felt quite satisfied, you see. It was lovely of Mrs. Lynde to give me the ribbon too. I feel that I ought to be a very good girl indeed. It s at times like this I m sorry I m not a model little girl; and I always resolve that I will be in future. But somehow it s hard to carry out your resolutions when irresistible temptations come. Still, I really will make an extra effort after this." When the commonplace breakfast was over Diana appeared, crossing the white log bridge in the hollow, a gay little figure in her crimson ulster. Anne flew down the slope to meet her. "Merry Christmas, Diana! And oh, it s a wonderful Christmas. I ve something splendid to show you. Matthew has given me the loveliest dress, with SUCH sleeves. I couldn t even imagine any nicer." "I ve got something more for you," said Diana breathlessly. "Here-- this box. Aunt Josephine sent us out a big box with ever so many things in it--and this is for you. I d have brought it over last night, but it didn t come until after dark, and I never feel very comfortable coming through the Haunted Wood in the dark now." Anne opened the box and peeped in. First a card with "For the Anne-girl and Merry Christmas," written on it; and then, a pair of the daintiest little kid slippers, with beaded toes and satin bows and glistening buckles. "Oh," said Anne, "Diana, this is too much. I must be dreaming." "I call it providential," said Diana. "You won t have to borrow Ruby s slippers now, and that s a blessing, for they re two sizes too big for you, and it would be awful to hear a fairy shuffling. Josie Pye would be delighted. Mind you, Rob Wright went home with Gertie Pye from the practice night before last. Did you ever hear anything equal to that?" All the Avonlea scholars were in a fever of excitement that day, for the hall had to be decorated and a last grand rehearsal held. The concert came off in the evening and was a pronounced success. The little hall was crowded; all the performers did excellently well, but Anne was the bright particular star of the occasion, as even envy, in the shape of Josie Pye, dared not deny. "Oh, hasn t it been a brilliant evening?" sighed Anne, when it was all over and she and Diana were walking home together under a dark, starry sky. "Everything went off very well," said Diana practically. "I guess we must have made as much as ten dollars. Mind you, Mr. Allan is going to send an account of it to the Charlottetown papers." "Oh, Diana, will we really see our names in print? It makes me thrill to think of it. Your solo was perfectly elegant, Diana. I felt prouder than you did when it was encored. I just said to myself, `It is my dear bosom friend who is so honored. " "Well, your recitations just brought down the house, Anne. That sad one was simply splendid." "Oh, I was so nervous, Diana. When Mr. Allan called out my name I really cannot tell how I ever got up on that platform. I felt as if a million eyes were looking at me and through me, and for one dreadful moment I was sure I couldn t begin at all. Then I thought of my lovely puffed sleeves and took courage. I knew that I must live up to those sleeves, Diana. So I started in, and my voice seemed to be coming from ever so far away. I just felt like a parrot. It s providential that I practiced those recitations so often up in the garret, or I d never have been able to get through. Did I groan all right?" "Yes, indeed, you groaned lovely," assured Diana. "I saw old Mrs. Sloane wiping away tears when I sat down. It was splendid to think I had touched somebody s heart. It s so romantic to take part in a concert, isn t it? Oh, it s been a very memorable occasion indeed." "Wasn t the boys dialogue fine?" said Diana. "Gilbert Blythe was just splendid. Anne, I do think it s awful mean the way you treat Gil. Wait till I tell you. When you ran off the platform after the fairy dialogue one of your roses fell out of your hair. I saw Gil pick it up and put it in his breast pocket. There now. You re so romantic that I m sure you ought to be pleased at that." "It s nothing to me what that person does," said Anne loftily. "I simply never waste a thought on him, Diana." That night Marilla and Matthew, who had been out to a concert for the first time in twenty years, sat for a while by the kitchen fire after Anne had gone to bed. "Well now, I guess our Anne did as well as any of them," said Matthew proudly. "Yes, she did," admitted Marilla. "She s a bright child, Matthew. And she looked real nice too. I ve been kind of opposed to this concert scheme, but I suppose there s no real harm in it after all. Anyhow, I was proud of Anne tonight, although I m not going to tell her so." "Well now, I was proud of her and I did tell her so fore she went upstairs," said Matthew. "We must see what we can do for her some of these days, Marilla. I guess she ll need something more than Avonlea school by and by." "There s time enough to think of that," said Marilla. "She s only thirteen in March. Though tonight it struck me she was growing quite a big girl. Mrs. Lynde made that dress a mite too long, and it makes Anne look so tall. She s quick to learn and I guess the best thing we can do for her will be to send her to Queen s after a spell. But nothing need be said about that for a year or two yet." "Well now, it ll do no harm to be thinking it over off and on," said Matthew. "Things like that are all the better for lots of thinking over." CHAPTER XXIV UP CHAPTER XXVI 今日 - | 昨日 - | Total - since 05 June 2007 last update 2007-06-05 01 20 30 (Tue)
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/31.html
Market Analysis Green technology is progressing with rising trends to create awareness about the harmful impact of greenhouse gases. The increased adoption of RFID sensors that eliminate carbon emissions drives the Green Technology and Sustainability Market. The massive increase of customers towards clean energy resources is another boosting factor. The rise of favorable government initiatives to overcome the climatic change situation and pollution in the environment upbringing new opportunities for the market. Consumer awareness is growing high; the strict government regulations protect the environment, which accelerating market. With these growth factors, the market will reach its goal in the future days. During the pandemic period, the Green Technology and Sustainability Market noticed a good growth rate as the usage of green technology increased, further decreasing carbon emissions. The adoption of solar power systems has increased the market’s value. The core focus on protecting the environment across the industry verticals shows a positive impact on the market. The Green Technology and Sustainability Market are estimated to reach 21.04 % and a value of USD 9.6 Billion between 2019 to 2026 during the forecast period. Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/10473 Market Segmentation The Green Technology and Sustainability Market are segmented based on technology, application, and region. The technology section divides the market into artificial intelligence (AI), Internet of things (IoT), analytics, cloud computing, digital twin, security, and blockchain. The application segment is bifurcated into major parts such as carbon footprint management, green building, water leak detection, fire detection, water purification, soil condition and moisture monitoring, crop monitoring, forest monitoring, air and water pollution monitoring, weather monitoring and forecasting, and sustainable mining and exploration. Regional Analysis According to the regional analysis, the Green Technology and Sustainability Market cover major continents such as Asia Pacific, Europe, South America, the Middle East and Africa. North America is the leading continent of the market as it holds the maximum share value. This region is further expected to maintain its growth in the forecast period due to the adoption of innovative technologies in prominent and developed countries like the US and Canada. The presence of key industrial players and their competition is driving the regional market of the region. Followed by North America, the European region is the second-largest continent due to the increased investments from the major companies and governments for addressing climate change by applying the technology. Asia-Pacific is registered to be the fastest-growing region due to its huge customer base and increased focus by the government on the adoption of eco-friendly solutions. The massive growth rate was noticed in developing countries like China, India, and Japan. The development of R D activities on technology based on renewable sources in China and India is highly driving the regional market of the Asia Pacific region. Key Players The key players of the global green technology and sustainability market are General Electric (US), IBM (US), Enablon (France), Enviance (US), Sensus (US), Taranis (Israel), Trace Genomics (US), LO3 Energy (US), ConsenSys (US), CropX (Israel), Hortau (US), SMAP Energy (UK), Treevia (Brazil), Pycno (UK), IoT Solutions and Consulting (Europe), Oizom (India), MineSense Technologies (Canada), and WINT (US). Industry News In January 2020, OIZOM united with Ortelium and Aaxis Nano and offered smart air quality management solutions in the Indian market regions. This partnership provided a platform for environmental monitoring software that allowed environmental data integration from different sources and combined with innovative data visualization. Browse Full Report Details @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/green-technology-and-sustainability-market-10473 Table of Contents 1 Executive Summary 2 Scope of The Report 2.1 Market Definition 2.2 Scope of The Study 2.2.1 Research Objectives 2.2.2 Assumptions Limitations 2.3 Market Structure Continued… Similar Report** Passport Radar Market https //www.marketresearchfuture.com/reports/passport-reader-market-5929 Internet of things (IoT) Market https //ictmrfr.blogspot.com/2022/04/internet-of-things-market-growth-key.html B2B Telecommunication Market https //www.scutify.com/articles/2022-04-12-b2b-telecommunication-market-analysis--geographic-growth-opportunities-for-it-security-and-data- Cash Management System Market https //market-research-future.tribe.so/post/cash-management-system-market-size-receives-a-rapid-boost-in-economy-due-to--625d5382d24f49591bd3befb About Market Research Future At Market Research Future (MRFR), we enable our customers to unravel the complexity of various industries through our Cooked Research Report (CRR), Half-Cooked Research Reports (HCRR), Raw Research Reports (3R), Continuous-Feed Research (CFR), and Market Research Consulting Services. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com #market #research #industry #data #report #share #digital #gnews Plugin Error キーワードを入力してください。 #trend #future #analyis #industryreport #industrygrowth #demographic #strategy #manegment
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/82.html
【Tags Dixie Flatline J tJ Luka】 Original Music Title Just Be Friends Music Lyrics written, Voice edited by Dixie Flatline Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Fanmade Promotional Videos Fanmade Arrangement Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Just be friends All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends... It came to mind in the early morning yesterday As if I gathered broken pieces of glass What the heck is this? Drips from my cut finger Is this what we really hoped for? I knew it at the bottom of my heart, the hardest choice would be the best My self-love refuses it and repeats self-contradiction When can I tell it to you? In the slowly decaying world, I m struggling but it s the only way Carving your faded smiles, I pulled out the plug I screamed with my hoarse voice, rebound and resonance echo in vain Nothing is left at the end of the unchained me Coincidences that sticked us degenerates into the dark and are broken in pieces "No matter what we do, life is just like that" I mumbled Somebody s tears flow down the dried cheeks All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends Just be friends... Yesterday a tranquil night made me realize It d be useless to pick up fallen petals Because it d never bloom again It s tiny but already dead on my palms Our time stopped long ago I remember the season we met first and your grace smile Bringing up old issues, we hurt each other as badly as possible Our minds are full of thorns With this continuous dull relationship Grievously I can t change my mind I still love you, I don t wanna be apart from you, but I have to tell you It s raining heavily in my mind, I m stunned, I m standing dead, my vision is blurry Despite my determination, the pain is still penetrating The bond between us has come apart and is dying away in everyday Goodbye, my sweetheart, it s over We have to leave without turning back Just once, just once, if I could have my wish to come true I d be born again and again and go see you on those days I screamed with my hoarse voice, rebound and resonance echo in vain Nothing is left at the end of the unchained me The bond between us has come apart and is dying away in everyday Goodbye, my sweetheart, it s over We have to leave without turning back It s all over Singable English Lyrics for singing (written by Marimo): (Just be friends All we gotta do...) stayin in my eyes in early lonely morning yesterday makin together piece of broken cup of brittle glass what is this? I wonder about blood s dripping from my finger cut this is our wishing answer to leave...I don t beleive knowin in my heart already without touching overnight keepin the choice as the best of all but hardest to me cause I don t wanna hurt myself so what I did and said differs again when is the time to tell you my feeling...I can t decide rotting the world, losing colors, stopping your words slowly there is the only way for me to try to keep all right now still have old good days in mind and your colorless smile in face I set myself unplugged cried out aloud to make all my voice dead reflection, reverberation goes around without walls although I can find nothing out in places unchained only my body and mind are wishing for love alone all miracles keeping two of us one turn no more light, tie no more line, end up in bad into pieces "no wonder just it s in my thought"...I said to myself anybody s tears are flowing on cheek after running mine out (All we gotta do Just be friends...) feelin on my chair in calmly silent midnight yesterday pickin up petal of freezing rose on colorful tiny floor I can t make it bloom again yes I know it s the little death on my hand there is the time of us inside...never passing forward callin to my mind the season I happened to meet you first showin me your face in my room it s just like an angel everything goes down the past we have already hurt anything between us too many thorns are living, growing on our broken hearts sorrowfully, melancholy, really heavy relations there is the only way for me to stay my feeling hot now still have my true love for you and can t leave you off anywhere I fly the final plane miserable rain falls in my blue mind so upset, so depressed all views are lost in blind fog surely I have been ready for the pains all along but they are coming into my body again and again long red threads keeping two of us one burn no more love, tie no more knot, disappeared in lonely days "good-bye my sweetheart, I love you"...I won t remember I never look anything of you back and walk on my future world ah...one more time, gimme one more time now if I can make my little wish realized I ll be born to meet again and again I ll find out memories...timeless days with you cried out aloud to make all my voice dead reflection, reverberation goes around without walls although I can find nothing out in places unchained only my body and mind are wishing for love alone long red threads keeping two of us one burn no more love, tie no more knot, disappeared in lonely days "good-bye my sweetheart, I love you"...I won t remember I never look anything of you back and walk on my future world It s the unhappy but true end... Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nanige nai asa no hazu ga nani ka nakushita yō futo kimi ga ukabu nda tsunzaku danmatsuma no one scene mezame wa kono kuri kaeshi tonari o mite miruto naite ita tsunaide ita te sae aite ita sono kanashige na me wa kono kimochi o oshi korosu darō Just be friends All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends... masa ni slow motion no yōna isshun zange to kōkai o tabi suru nō wa ando ni kajiri tsuku hana ni tomeru mushi ga ou risk korewa ittai nan darō kitta yubi kara shitataru shizuku bokura wa kon na koto shita katta no kana wakatte tayo kokoro no oku soko dewa mottomo tsurai sentaku ga best sore o kobamu jiko ai to kekka jika tōchaku no kuri kaeshi boku wa itsu ni nareba ieru no kana yuru yaka ni kuchite yuku kono sekai de agaku boku no yuiitsu no katsuro iro aseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita koe o karashi te sake nda hankyō zankyō munashiku hibiku hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo futari o kasane teta gūzen an ten dan sen hakana ku chiji ni shosen kon na monosa tsubuyaita kareta hoho ni tsutau dareka no namida wakatte hoshiku nai wakatte hoshī tsubuyaita katte na nagare boshi keshita tegami wa nanmai bun? donatta yo kimi ni ie nai bun nagashita namida wa bye bye o suru kokoro no sei ippai no "daisuki" sa kimi ga kureta aizu ni naku boku wa naki mushi da (All we gotta do Just be friends It s time to say goodbye Just be friends All we gotta do Just be friends Just be friends Just be friends...) kizuita nda kinō no naida yoru ni ochita kaben hiroi ageta to shite mata saki modoru kotowa nai sō teno hira no chīsa na shi bokura no jikan wa tomatta mama mukashi o omoi dashite yuraide shimatta koto ni kanshite wa dō shitara īno darō ka otagai "issho" wa mō nai ima o kako ni oshi yatte futari kizu tsuku kagiri kizu tsui ta boku ra no kokoro wa toge darake da omo kurushiku tsuduku kono kankei de kanashī hodo kawara nai kokoro ai shite ru noni hanare gatai noni boku ga iwa na kya kokoro ni dosha buri no ame ga bōzen shōzen shikai mo kemu ru kakugo shiteta hazu no sono itami soredemo tsuranu kareru kono karada futari o tsunai deta kizuna hokoro bi hodoke nichijō ni kiete ku sayonara ai shita hito koko made da mō furi muka naide aruki dasu nda dare ni ie ba doko ni ike ba unmei o kowashite kureru no nageite ita nani o sure ba suki na hito no tonari e yukeru no kimi no kanjō kimi eno kandō kimi no kanshoku kimi eno kansha kimi no kankaku subete o daki shimete boku wa mae o muita ichido dake ichido dake negai ga kanau no naraba nando demo umare kawatte ano hino kimi ni aini ikuyo Just be firends koe o kara shite sake nda hankyō zankyō muna shiku hibiku hazu sareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo futari o tsunai deta kizuna hokoro bi hodoke nichijō ni kiete ku sayonara ai shita hito koko made da mō furi muka nai de aruki dasu nda kore de oshi mai sa
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/711.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 "Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality"「タブロイド面白短編:女子学生売春婦たちはセックスのために暗号を使う」 ソースロンダリングの概要と発見された経路共通経路 Tokyomango から転載 Textually.org から転載 経路が謎 まったく別経路 拡散状況 関連ページ "Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality" 「タブロイド面白短編:女子学生売春婦たちはセックスのために暗号を使う」 (2008年1月26日配信) IkebLURV1700Yukichi2JC1 At first glance, the above looks like nothing more than gobbledygook, but Nikkan Gendai (1/23) says it s actually an elaborate code used by a schoolgirl prostitute ring cops broke up this week. IkebLURV1700Yukichi2JC1 一目見ると、上記はわかりにくい専門用語以外の何ものでもないが、日刊ゲンダイ(1月23日号)は言う、それは実は、警察が今週解散させたある女子学生売春仲間(組織)により使われていた、巧妙な暗号の1つである。 Saitama Prefectural Police have already taken into custody five schoolgirls ranging from junior high school to high school pupils, accusing them of breaking the Matchmaking Site Regulation Law by running a bulletin board offering sexual services performed by junior high and elementary school girls. 埼玉県警はすでに中学生から高校生までの5人の女子学生を拘束(補導)した、中学生と小学生の少女たちによる性的サービスを提供する掲示板を使い出会い系サイト規制法違反として彼女たちを告発した。 More arrests are expected. さらに逮捕者が出ると予想される。 "Prefectural police are poised to arrest a 6th grade schoolgirl who was using this site," an investigation insider tells Nikkan Gendai. "I think it s probably the first time that an elementary school pupil has been arrested for breaking this law." 「県警はこのサイトを使っていたある6年生の女子小学生を逮捕(補導)する用意ができている、」と捜査関係者が日刊ゲンダイに言う。「この法律の違反によって逮捕(補導)される最初の小学生になると思う。」 About 80 percent of those who accessed the site are believed to have been pedophiles or those fixated with young girls. But the posts on the bulletin board were nearly all written in code. そのサイトにアクセスしていた約80%の人たちは幼児性愛者または少女病的執着者であると考えられている。しかし、その掲示板に投稿されたのほとんどすべては暗号で書かれていた。 Standard procedure was for the first two characters used to resemble the name of a well-known and easily identifiable place, so the above message would have been referring to Tokyo s Ikebukuro entertainment district. 標準的な手順は、最初の2文字はよく知れたそして簡単に特定できる場所名を表すように使われる、よって、上記のメッセージは東京の池袋歓楽街を示しているのであろう。 A heart mark -- or, as in the above case, the letters "LURV" -- signifies the girl s willingness to have sex, the lowbrow tabloid says, adding the next four numbers were the time, according to the 24-hour clock, that she would be able to meet. 1つのハートマーク - または、上記の場合は、文字”LURV” - は少女か喜んでセックスしてくれるということを表す、と低脳タブロイド紙は言う、次に4つの数字は、彼女が会える、時刻を、24時間表記で付け加える。 Yukichi refers to Yukichi Fukuzawa, the man whose face appears on the 10,000 yen note. The number immediately following his name designates how many 10,000 yen notes the girl is seeking to supply carnal services. 諭吉は福沢諭吉(その男性の顔は1万円札に印刷されている)を示す。彼の名前の直後に続く番号はその少女は肉体的サービスをするにあたって求めている1万円札の枚数を指示する。 JC, meanwhile, is code for Joshi Chugakusei, the Japanese word for junior high schoolgirl. Elementary schoolgirls, incidentally, are "JS" for Joshi Shogakusei, while "JK" stands for Joshi Kosei, or high school girl. The number after the code letters indicates the grade the girl is in. 一方、JCはJoshi Chugakusei(女子中学生にあたる日本語)を示す暗号である。女子小学生は、ついでに紹介すれば、"JS"でありJoshi Shogakuseiを示す、一方、"JK"はJoshi Koseiまたは女子高校生を表す。その暗号文字の後の番号はその少女の学年を示す。 " IkebLURV1700Yukichi2JC1, then, stands for a message meaning First year junior high schoolgirl, can meet for love in Ikebukuro from 5 p.m. with sex costing 20,000 yen," sex business writer Atsushi Tashiro tells Nikkan Gendai. "If there is a heart mark in a girl s mail, it s code for saying that she s willing to have sex for money. If there s a heart mark and a number nearby it in any mails a girl sends, parents should suspect that she s selling her body." それでIkebLURV1700Yukichi2JC1が示すメッセージの意味は「女子中学1年生、セックス代2万円込みで池袋で午後5時から会える、」とセックスビジネス関係作家タシロ アツシ氏は日刊ゲンダイに言う。「もし、少女のメッセージのハートマークがあれば、その暗号は彼女がお金のためにセックスすることを望んでいることを言っていることである。もし、少女が送るあらゆるメールの中に、ハートマークとその近くに番号があれば、両親は彼女は身体を売っていると疑うべきである。」 (By Ryann Connell) (Mainichi Japan) January 27, 2008 ### 2008年1月26日配信 (未登録記事) Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality http //www.crnjapan.com/abuse/aarticles/2008/en/20080122-educ_board_sex_network_tokyo.html Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality The Mainichi Shimbun (WaiWai) January 27, 2008 Source http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080126p2g00m0dm010000c.html 納品:7/25 ソースロンダリングの概要と発見された経路 解説された暗号例である "IkebLURV1700Yukichi2JC1" で追跡しました。 Tokyomango の段階で、一次ソースは消えています。事件の詳細は曖昧になり、暗号例の解読が文章の中心になります。 さらに、Textually.org の段階で、MDN の名前さえ消え去り、暗号解読と使用目的だけが一人歩きを始めます。 舞台は出会い系サイトであったはずなのに、タイトルにSMS(ショートメッセージサービス)という表記さえ出現します。 詳細は以下をご覧ください。 共通経路 (2008/01/23) 日刊ゲンダイ ↓ (2008/01/27) MDN waiwai "Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality" http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080126p2g00m0dm010000c.html 日本語の表示された携帯電話の写真あり? ↓ (2008/01/31) Tokyomango "Text Msg Code for "I m a Japanese School Girl Selling Sex"" http //www.tokyomango.com/tokyo_mango/2008/01/text-msg-code-f.html MDN のリンクあり 大幅に要約 日本語の表示された携帯電話の写真もコピー http //www.tokyomango.com/tokyo_mango/images/2008/01/31/20080126p2g00m0dm008000p_size5.jpg ↓ (2008/02/01) Textually.org "Text Msg Code for "I m a Japanese School Girl Selling Sex"" http //www.textually.org/textually/archives/2008/02/018877.htm Tokyomango のリンクあり Tokyomango から転載 (2008/02/01) Cell Packages "Text Msg Code for “I’m a Japanese School Girl Selling Sex”" http //cellpackages.com/text-msg-code-for-im-a-japanese-school-girl-selling-sex.html Tokyomango のリンクあり (2008/02/01) 文化レベルが高すぎます "IkebLURV1700Yukichi2JC1" http //d.hatena.ne.jp/itoshiki/20080201/p2 Tokyomango のリンクあり (2008/02/01) ShakeWellBeforeUse "Txtshorthand used to sell underage sex" http //www.shakewellbeforeuse.com/2008/02/txtshorthand_used_to_sell_unde.php Tokyomango のリンクあり 日本の女子高生らしい下半身の写真あり http //www.shakewellbeforeuse.com/images/200405327-001.jpg (2008/02/02) Tambayan.ph "Japanese school girls using codes for selling sex" http //www.tambayan.ph/2008/02/02/japanese-school-girls-using-codes-for-selling-sex/ MDN のリンクあり Tokyomango のリンクあり 日本語の表示された携帯電話の写真もコピー http //www.tambayan.ph/wp-content/uploads/2008/02/kanji-mobile.jpg (2008/02/02) Ring-Weekly Mobile Phone News "Japanese School Girls Using SMS Codes To Sell Sex" http //ring-weekly.blogspot.com/2008/02/japanese-school-girls-using-sms-codes.html Tokyomango のリンクあり タイトルに SMS 追加 内容に SMS 追加 (2008/02/05) ISIS-Inc. Technically, it s about Sex "As ET once said "Be Good"" http //phalligator.blogspot.com/2008/02/as-et-once-said-be-good.html Tokyomango のリンクあり (2008/02/05) Cowboy Caleb "Jap Prostitution Ring Secret Mobile Code Dilemma" http //cowboycaleb.liquidblade.com/index.php/archives/2008/02/05/jap-prostitution-ring-secret-mobile-code-dilemma/ 日本語の表示された携帯電話の写真もコピー http //farm3.static.flickr.com/2004/2243610734_2ed4c52468.jpg (2008/02/29) FEPY "Text Msg Code for “I’m a Japanese School Girl Selling Sex”(title unknown)" http //www.fepy.com/text-msg-code-for-im-a-japanese-school-girl-selling-sextitle-unknown-3505.html MDN のリンクあり Tokyomango のリンクあり 日本語の表示された携帯電話の写真もコピー http //www.tokyomango.com/tokyo_mango/images/2008/01/31/20080126p2g00m0dm008000p_size5.jpg (2008/03/01) mani.lv "Хайтек-проституция" http //www.mani.lv/ikeblurv1700yukichi2jc1/ Tokyomango のリンクあり ロシア語に翻訳 (2008/03/01) vr-maniac "Хайтек-проституция" http //vr-maniac.livejournal.com/2008/03/01/ Tokyomango のリンクあり ロシア語に翻訳 ↓ (2008/08/08) Пессимистические заметки "Хайтек-проституция" http //www.liveinternet.ru/community/lj_vr_maniac/post82218679 Tokyomango のリンクあり ロシア語に翻訳 Textually.org から転載 (2008/01/31) My Mobile Bar "Make your Japanese school girl fantasy come true with just an SMS" http //www.mymobilebar.com/make_your_japanese_school_girl_fantasy_come_true_with_just_an_sms.html Textually.org のリンクあり タイトルに SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //mymobilebar.com/wp-content/uploads/2008/01/312121008275.jpg (2008/02/01) IntoMobile "Make your Japanese school girl fantasy come true with just an SMS" http //www.intomobile.com/2008/02/01/make-your-japanese-school-girl-fantasy-come-true-with-just-an-sms.html Textually.org のリンクあり タイトルに SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //images.intomobile.com/wp-content/uploads/2008/02/japskoolgirlsmssex.jpg ↓ (2008/02/01) Phones Review "Japanese school girls arrested for prostitution ring Ads sent via SMS texts" http //www.phonesreview.co.uk/2008/02/01/japanese-school-girls-arrested-for-prostitution-ring-ads-sent-via-sms-texts/ Textually.org のリンクあり IntoMobile のリンクあり タイトルに SMS 追加 内容に SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //www.phonesreview.co.uk/wp-content/phoneimages/2008/02/japskoolgirlsmssex.jpg (2008/02/01) Movilae "Fantasías sexuales vía SMS en Japón" http //www.movilae.com/2008/02/01/fantasias-sexuales-via-sms-en-japon Textually.org のリンクあり タイトルに SMS 追加 内容に SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //www.movilae.com/wp-content/uploads//2008/02/japskoolgirlsmssex.jpg スペイン語に翻訳 ↓ (2008/02/01) BlogdeMoviles.com.ar "Fantasías sexuales por SMS en Japón" http //www.blogdemoviles.com.ar/fantasias-sexuales-por-sms-en-japon/ Textually.org のリンクあり タイトルに SMS 追加 内容に SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //www.blogdemoviles.com.ar/wp-content/uploads/2008/02/japskoolgirlsmssex.jpg スペイン語に翻訳 (2008/11/13) EastAsiaFair "Now available through sms sex" http //www.eastasiafair.com/2008/11/13/now-available-through-sms-sex/ Textually.org のリンクあり タイトルに SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //www.onigirifair.com/wp-content/uploads/2008/11/onigiri004-now-available-through-sms-sex-c-300x200.jpg 経路が謎 modemlooper Sorry the post you looking for did not exist or already removed by author http //modemlooper.com/files/japanese-school-girl-sex-cell-phone.html リンク元はすでに消えています。 ↓ (2008/02/05) Hot Diggity Blog "Japanese Schoolgirl Cell Phone Prostitution Ring" http //snagwiremedia.com/hotdiggityblog/2008/02/japanese-schoolgirl-cell-phone.html 謎なヤマンバの写真を追加 http //snagwiremedia.com/hotdiggityblog/2008/02/05/sexy-japanese-schoolgirls-thumb-500x375.jpg (2008/02/05) Sexologia.net "Estudiantes japonesas venden sexo por SMS" http //www.sexologia.net/05-02-2008/noticias/estudiantes-japonesas-venden-sexo-por-sms タイトルに SMS 追加 内容に SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //www.sexologia.net/wp-content/uploads/japon.jpg 日本語の表示された携帯電話の写真もコピー http //www.sexologia.net/wp-content/uploads/lurv.jpg スペイン語に翻訳 ↓ (2008/02/08) Femenino.info "Estudiantes japonesas venden sexo por SMS" http //www.femenino.info/08-02-2008/sexologia/estudiantes-japonesas-venden-sexo-por-sms Sexologia.net のリンクあり タイトルに SMS 追加 内容に SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //www.femenino.info/wp-content/uploads/japon.jpg 日本語の表示された携帯電話の写真もコピー http //www.sexologia.net/wp-content/uploads/lurv.jpg スペイン語に翻訳 (2008/09/13) Japan-mod.Fr "5 élèves arrêter pour prostitution" http //www.japan-mod.fr/news-japon-culture-0-238-eleves-arreter-pour-prostitution.html http //japan-mod.eu/news-japon-culture-0-238-eleves-arreter-pour-prostitution.html フランス語に翻訳 内容に SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー http //www.japan-mod.fr/img/image/jap_pros.jpg ↓ (2008/09/16) MANGAS-ANIME "5 élèves arrêter pour prostitution" http //mangas-anime.superforum.fr/japon-f91/5-eleves-arreter-pour-prostitution-t2292.htm Japan-mod.Fr のリンクあり フランス語に翻訳 内容に SMS 追加 日本の女子高生らしい写真もコピー [[http //www.japan-mod.fr/img/image/jap_pros.jpg] まったく別経路 (2008/01/23) 日刊ゲンダイ ↓ (2008/01/27) MDN waiwai "Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality" http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080126p2g00m0dm010000c.html ↓ (2008/02/03) Asianoffbeat "Japanese Schoolgirl Sex Sellers Use Codes for Carnality" http //www.asianoffbeat.com/default.asp?Display=1476 ↓ (2008/02/05) The Grand Narrative "Japanese Schoolgirl Sex Codes" http //thegrandnarrative.wordpress.com/2008/02/03/japanese-schoolgirl-sex-codes/ ↓ (2008/02/05) East Windup Chronicle "Japanese Schoolgirl Sex Codes" http //eastwindupchronicle.com/japanese-schoolgirl-sex-codes/ 拡散状況 AsianOffbeat http //www.asianoffbeat.com/default.asp?Display=1476 CRNジャパン(日本の子供の人権ネットワーク) http //www.crnjapan.com/abuse/aarticles/2008/en/20080122-educ_board_sex_network_tokyo.html 全文コピー。ページ上の3件目 Nigihara http //www.nigihana.com/forum/showthread.php?t=6961 WaiWai Archive http //www.mainichiwaiwai.com/waiwai/2008/01/20080127.php 英語サイト 部分転載:http //asiahaha.com/index.php/japanese-schoolgirl-sex-sellers-use-codes-for-carnality/ 部分転載:http //www.fepy.com/text-msg-code-for-im-a-japanese-school-girl-selling-sextitle-unknown-3505.html http //referenceblog.canalblog.com/archives/2008/01/27/8402489.html 部分転載:http //www.textually.org/textually/archives/2008/02/018877.htm 部分転載:http //www.tokyomango.com/tokyo_mango/2008/01/text-msg-code-f.html http //www.ultimate-fighter.ca/Forum/viewtopic.php?pid=160037 http //worldofschoolgirls.com/main/index.php?option=com_content task=view id=13 Itemid=1 jrocknyc 部分転載:http //jrocknyc.blogspot.com/2008/02/elaborate-code-used-by-schoolgirl.html Blogger:その他 部分転載:http //ring-weekly.blogspot.com/2008/02/japanese-school-girls-using-sms-codes.html Blogger http //kristonikkolo.blogspot.com/2008/02/jaapani-koolitdrukute-mobiilne-seksiri.html http //magnaverse.blogspot.com/2008/02/teeny-boppers-peddling-thier-ass-joshi.html 海外ブログ http //sonletay.vox.com/library/post/schoolgirl-sex-sellers-use-codes-for-carnality.html 南アフリカドメイン http //mybroadband.co.za/vb/archive/index.php/t-107354.html (*1) PeterCH High school girl panties are like the IN thing among chikans (perverts) in Japan and Korea. I dunno bout China, it has repressive laws regarding that sort of stuff. It s pretty doff I think but some girls make a lot of dough selling their Sailor-fuku uniforms and panties to these bura-sera shops. If that keeps them away from prostitution, it s probablya good thing. Since we re talking all this tabloid stuff here, here s more sensationalism "Karate teacher uses below the black belt skills to master schoolgirl seduction" http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080221p2g00m0dm019000c.html "Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality" http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080126p2g00m0dm010000c.html 関連ページ AsianOffbeat Blogger Blogger:その他 CRNジャパン(日本の子供の人権ネットワーク) Japanese Style Noodles Nigihara WaiWai Archive WaiWaiの記事を転載した英語サイト:A WaiWaiの記事を転載した英語サイト:F WaiWaiの記事を転載した英語サイト:M WaiWaiの記事を転載した英語サイト:R WaiWaiの記事を転載した英語サイト:T jrocknyc シーファーが日本を児童ポルノ大国呼ばわりした原因 ソースロンダリング 海外ブログに記事が及ぼした影響
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/487.html
【Tags Hachi Miku tP tT O】 Original Music title お姫様は電子音で眠る English music title Princess Sleeps with Electronic Sounds Romaji music title Ohime-sama wa Denshion de Nemuru Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Now, let s have fun! Merry-go-round Go round, go round, to go to where you are Baron Giraffa shows up Holding out his hand, he says "Would you like to join me?" with a smile I m really sorry, Baron Giraffa My beloved is waiting for me He misses me and tends to sulk pretty quick I ll see you at a party next time Labrador with droopy eyes looks dozy, ♪labima labima♪ He is following me Okay, let s go together To where my beloved honey is waiting for me Don t go anywhere else Please, stay there with your love I make a flower garland It s a present for you I can t wait! I ll go see you soon A carriage rumbles through the town "Watch out!" the kind driver says Rattling wheels vanishe away I see a creepy clown merrily dancing, ♪tap, tap♪ Trying not to see it, I walk away in a rush See? We re nearly there I m with Big Labrador and birds ♪hamina hamina♪ At the end of the jolly path The sky looks like it s in a bad mood... I hear a distant voice Wails of dropping rain What s wrong? Are you lonely? I hear you Talk to me, you re not alone Let s laugh with us Love surrounds the path that tears are dropping "Where did you come from?" "From the depth of the sea so far away. I had lots of friends there." "Really, then why are you here?" "......" "...okay" "I don t know what to do." "Then, why don t you join us?" "......" "......No?" "......I don t want to." "Oh, okay. Well then, good bye." "......" "I had a fight with the sun today. Thank you for hiding it." "......" "Hope to see you again somewhere." Y...yeah." At the end of the path Under a small protection against rain You seem you re dreaming a dream... A happy dream I hear no more wails From the break in the clouds the sun shines I hear a voice to congratulate us From somewhere My beloved honey, I wanna tell you this feeling But I lock it in my heart as I kiss your cheek asleep My dear, let me stay here till the last This is my first and last wish I don t wanna ever separate from you This is a story about me ♪La la lu la♪ Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): sā merry-go-round mawaru mawaru anata no moto e kirin no danshaku kao o dashi "issho ni ikaga?" to te o dashi waratteta gomen nasai oji sama watashi ano hito o mataseteru samishinbo dakara ijike chau no kondo mata au sono toki ni azuke masho tare me no Labrador namusō na me de labima labima watashi ni tsuite kuru no sōne kimi mo issho ni mukai masho! daisuki na taisetsu na anata ga matteru ano basho e doko emo ikanai de dōka kokoro mo sugu soba de hana o tsundara kanmuri ni shite anata ni okuru present mō machi kire nai no sugu ni aini iku kara machi o tōri nukete basha ga michi o fumi narashiteru "abunai yo" to yasashī untenshu kara kara to sharin no oto tōku naru kimi no warui dōkeshi ga narasu narasu yōki ni tap dance mie nai furi o shite yari sugosu no hora ne mō sugu yakusoku no basho yo ōkina Labrador kotori tachi to hamina hamina nigiyaka na michi no saki sora no kigen ga yoku nasasō de... koe ga suru tōku kara shitataru ame no naki goe ga dōshita no? samishī no? watashi ni koe wa kikoeteru wa ohanashi shima sho hitori ja nai wa minna de tanoshiku warai masho namida no ochiru michi o ai ga tsutsunda "kimi wa doko kara kita no?" "tōi tōi umi no soko sa tomodachi datte ippai ita yo" "sō sore de nande konna tokoro made?" "......" "...sō" "kore kara dōshitara īnoka wakara nai nda" "sore nara issho ni iki masho" "........." ".........iya?" "......iya dayo" "ara sō nara shikata nai wa koko de owakare ne" "......" "watashi ima ohi sama to kenka shiteta tokoro nano kakushite kurete arigatō ne" "......" "sore ja mata dokoka de" ".........un" michi no tsuki atari no chīsana amayoke de anata wa yume no naka kokochi yosa sōni... nemuru no koe wa mō naki yanda kumo no kire me kara hi ga sashite doko kara ka shukufuku no utagoe ga nari dashite ita daisuki na taisetsu na anata ni tsutae tai kono kimochi nemutte iru sono hō ni kuchi zuke o shite toji kometa nē itsu made mo koko ni isasete saisho de saigo no wagamama yo mō hanaretaku nai no watashi no monogatari lalalula