約 6,231,606 件
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/415.html
ゲーム情報(登録されているタグ) ジャンル>アドベンチャー ジャンル>パズル 製作会社>Kheops Studio 製作会社>未確認 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/4431/echo-secret-of-the-lost-cavern/index.html 日本語 紹介文 Walk the path of Arok, a prehistoric tribesman in search of his destiny in Echo Secret of the Lost Cavern. His journey will take him into the heart of an enchanted mountain and through a cavernous maze. Armed with his wits, and the help of a mysterious spirit guide, Arok seeks out magic cave paintings to help him solve cunning puzzles and face deadly traps. Modeled after the real-world cave network of Lascaux in France, this Adventure game is sure to challenge and inspire. Clever and intuitive puzzles. Breath-taking environments. Explore the Lascaux cavern. Get help at our Forums Get the Strategy Guide! 画像 « » var ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b = new Array(); ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=Echo%3A+Secret+of+the+Lost+Cavern&file=en_echo-secret-of-the-lost-cavern-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b(0); }; function ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b(n){ if(!ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_img_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).src=ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[n]; ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_link_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).href=ppvArray_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b[n]; ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_prev_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).href= javascript ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b( +(n-1)+ ) ; ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$( ppv_next_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b ).href= javascript ppvShow_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_75e01b41acaf6489c147a81bb70e6a5b$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } 備考 レス一覧 493 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/08/04(水) 15 34 36 ID 1lPL2gdy 本家サイトのLarge filesにある Echo - Secret of the Lost Cavern アドベンチャーゲームらしいけど、遊んだ方いらっしゃいますか? どんなゲームでどのくらい遊べるか、教えてください。 494 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/08/04(水) 16 00 39 ID taDXaQ/d . 493 ttp //www.4gamer.net/games/021/G002199/20050610134844/ Return to Mysterious IslandやSafecrackerのKheops Studioなので、 多分ゲームシステムやグラは似た感じ 仏語かもしれんが、一応デモがあった↓ ttp //www.clubic.com/demo-jeux-video-1786-0-au-coeur-de-lascaux-demo-jouable-1.html 497 名前: 493 [sage] 投稿日: 2010/08/04(水) 17 37 28 ID Q1PUyUIW . 494 ありがとう。 ゲームリンク先の ttp //www.bigfishgames.com/download-games/4431/echo-secret-of-the-lost-cavern/index.html のindex部分をdownloadにしたら、デモ版がダウンロードできたよ。 仰るとおりReturn to Mysterious Islandの雰囲気、ゲームシステムですね。 1時間やってみて、買うかどうか決めますわ。 コメント 名前 コメント トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7797.html
Dictionary of Production Engineering Springer? E. Westkamper? K. Drexler? Springer? E.Westkamper? K.Drexler? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-French? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-Science? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-Science? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Bridges Between Science, Society And Policy Technology Assessment - Methods And Impacts (Wissenschaftsethik Und Technikfolgenbeurteilung) Springer-Verlag? M. Decker? M. Ladikas? Springer-Verlag? M.Decker? M.Ladikas? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Der Vorstand Einer Aktiengesellschaft Springer? Gerd Raguss? Springer? GerdRaguss? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Law-Business-Commercial? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Nonfiction-Law-Business-Commercial? Subjects-Professional&Technical-Law-Business-Commercial? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Science-Technology-General&Reference Die Grundlagen Der Fernsehtechnik Springer? Gerhard Mahler? Springer? GerhardMahler? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-HTML,Graphics,&Design-WebGraphics? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-DigitalDesign? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-DigitalDesign? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Diffusion Processes in Advanced Technological Materials Springer-Verlag? Devendra Gupta? T. J. Watson? Springer-Verlag? DevendraGupta? T.J.Watson? ジャンル別? Subjects-Engineering-Chemical-Materials? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-Materials? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Chemistry-Physical&Theoretical? Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-General? Subjects-Science-Chemistry-Industrial&Technical? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Real Optimization With SAP APO Springer-Verlag? Josef Kallrath? Thomas I. Maindl? Springer-Verlag? JosefKallrath? ThomasI.Maindl? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-MIS? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Industrial? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Industrial? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-InformationManagement? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Microscopic Techniques (Advances in Biochemical Engineering/Biotechnology) Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K? Jens Rietdorf? Springer-VerlagBerlinandHeidelbergGmbH&Co.K? JensRietdorf? ジャンル別? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biochemistry? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biochemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-Biochemistry? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Chemistry-Analytic? Subjects-Science-Chemistry-Analytic? Subjects-Science-Chemistry-Biochemistry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Ultrahigh-speed Optical Transmission Technology Optical And Fiber Communications Reports (Optical and Fiber Communications Reports) Springer-Verlag? Hans-georg Weber? Springer-Verlag? Hans-georgWeber? ジャンル別? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Technology-General&Reference On The Uniqueness Of Humankind (Wissenschaftsethik Und Technikfolgenbeurteilung Band) Springer? H. R. Duncker? Springer? H.R.Duncker? ジャンル別? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Ethics&Morality? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Bioinformatics Springer-Verlag? Andrzej Polanski? Marek Kimmel? Springer-Verlag? AndrzejPolanski? MarekKimmel? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-General? Subjects-Science-BiologicalSciences-Bioinformatics? Algorithmik Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K? David Harel? Yishai Feldman? Springer-VerlagBerlinandHeidelbergGmbH&Co.K? DavidHarel? YishaiFeldman? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Algorithms-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Time Continuity in Discrete Time Models New Approaches for Production Planning in Process Industries (Lecture Notes in Economics and Mathematical Systems) Springer? Christopher Suerie? Springer? ChristopherSuerie? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-OperationsResearch? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-LinearProgramming? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-OperationsResearch? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-LinearProgramming? Subjects-Science-Technology-General&Reference Micromanufacturing And Nanotechnology Fundamentals, Techniques And Platforms Springer-Verlag? N. P. Mahalik? Springer-Verlag? N.P.Mahalik? ジャンル別? Subjects-Engineering-Chemical-Materials? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-Materials? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Chemistry? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Chemistry-General&Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Nanotechnology? Erfolgreiche Karriereplanung Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K? Heiko Mell? Springer-VerlagBerlinandHeidelbergGmbH&Co.K? HeikoMell? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-General? Domain Decomposition Methods in Science and Engineering XVI (Lecture Notes in Computational Science and Engineering) Springer-Verlag? Olof B. Widlund? David E. Keyes? Springer-Verlag? OlofB.Widlund? DavidE.Keyes? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-NumberSystems? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-NumberSystems? Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Trauma An Engineering Analysis With Medical Case Studies Investigation Springer-Verlag? M. Y. H. Bangash? Y. F. Al-Obaid? F. N. Bangash? T. Bangash? Springer-Verlag? M.Y.H.Bangash? Y.F.Al-Obaid? F.N.Bangash? T.Bangash? ジャンル別? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-Surgery-Orthopedics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Silicon Microchannel Heat Sinks Theories and Phenomena (Microtechnology and Mems) Springer? L. Zhang? Kenneth E. Goodson? Thomas William Kenny? Springer? L.Zhang? KennethE.Goodson? ThomasWilliamKenny? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-66? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-Microelectronics? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-Microelectronics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Semantic Integration of Heterogeneous Software Specifications (E a T C S Monographs on Theoretical Computer Science) Springer? Martin Grogbse-Rhode? Martin Grobe-Rhode? Martin Grosse-Rhode? Springer? MartinGrogbse-Rhode? MartinGrobe-Rhode? MartinGrosse-Rhode? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDevelopment? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Combinatorial Pattern Matching 14th Annual Symposium, Cpm 2003, Morelia, Michoacn, Mexico, June 25-27, 2003, Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Springer? Ricardo Baeza-Yates? Edgar Chavez? Maxime Crochemore? Springer? RicardoBaeza-Yates? EdgarChavez? MaximeCrochemore? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-DiscreteMathematics? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-Combinatorics? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-DiscreteMathematics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Applications and Theory of Petri Nets, 2003 24th International Conference, Icatpn 2003, Eindhoven, the Netherlands, June 23-27, 2003, Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Springer? Wil Van Der Aalst? Eike Best? Wil Van Der Aalst? Springer? WilVanDerAalst? EikeBest? WilVanDerAalst? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-Networks? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-General? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDesign? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDevelopment? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-SoftwareEngineering? Subjects-Computers&Internet-Hardware-SystemArchitecture-ComputerDesign? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-Logic? Subjects-Science-Technology-General&Reference Developments in Applied Artificial Intelligence 16th International Conference on Industrial and Engineering Applications of Artificial Intelligence and Expert Systems, Iea/Aie 2003, Laughborough (Lecture Notes in Computer Science) Springer? England) International Conference on Industrial & Engineering Applications of Artificial Intelligence & Expert Systems (16th 2003 Loughborough? Chris Hinde? Ali Moonis? Moonis Ali? Paul W. H. Chung? Springer? England)InternationalConferenceonIndustrial&EngineeringApplicationsofArtificialIntelligence&ExpertSystems(16th 2003 Loughborough? ChrisHinde? AliMoonis? MoonisAli? PaulW.H.Chung? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-Scripting&Programming-Agents? Subjects-Computers&Internet-Networking-DataintheEnterprise-DistributedComputing? Subjects-Computers&Internet-Networking-DataintheEnterprise-ExpertSystems? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDevelopment? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-General? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-MachineVision? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-HumanVision&LanguageSystems? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Parallel Computing Technologies 7th International Conference, Pact 2003, Nizhni Novgorod, Russia, September 15-19, 2003 Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Springer? R. S. F. S. R.) International Conference on Parallel Computing Technologies (7th 2003 Nizhegorodskaia guberniia? Victor Malyshkin? Springer? R.S.F.S.R.)InternationalConferenceonParallelComputingTechnologies(7th 2003 Nizhegorodskaiaguberniia? VictorMalyshkin? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDevelopment? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-Hardware-SystemArchitecture-ParallelComputing? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Control of Uncertain Systems With Bounded Inputs (Lecture Notes in Control and Information Sciences) Springer-Verlag? Sophie Tarbouriech? Germain Garcia? Springer-Verlag? SophieTarbouriech? GermainGarcia? ジャンル別? Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-DigitalDesign? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Engineering-Mechanical-ControlEngineering-AdaptiveControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-DigitalDesign? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-ControlEngineering-AdaptiveControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Algorithms-Real-TimeDataProcessing? Software Process Technology 9th European Workshop, Ewspt 2003, Helsinki, Finland, September 1-2, 2003 Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Springer? Finland) Ewspt 200 (2003 Helsinki? Flavio Oquendo? Springer? Finland)Ewspt200(2003Helsinki? FlavioOquendo? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDevelopment? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Biopolyesters (Advances in Biochemical Engineering/Biotechnology) Springer? W. Babel? A. Steinbuchel? Harvey W. Blanch? C. L. Cooney? I. Endo? S. O. Enfors? K. E. L. Eriksson? A. Fiechter? M. Hoare? B. Mattiasson? Springer? W.Babel? A.Steinbuchel? HarveyW.Blanch? C.L.Cooney? I.Endo? S.O.Enfors? K.E.L.Eriksson? A.Fiechter? M.Hoare? B.Mattiasson? ジャンル別? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-Biochemistry? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Chemistry-Organic-General? Subjects-Science-Chemistry-Biochemistry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Biological Micro- And Nanotribology Nature's Solutions (Nanoscience and Technology) Springer? Matthias Scherge? Stanislav N. Gorb? Springer? MatthiasScherge? StanislavN.Gorb? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Professional&Technical? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Tribology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Tribology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biophysics? Subjects-Science-Evolution-MolecularBiology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Biophysics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Nanotechnology? Subjects-Science-Technology-Innovations? Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Microbiology? High Performance Computing in Science and Engineering 2000 Transactions of the High Performance Computing Center, Stuttgart (Hlrs) 2000 Springer? High-Performance Computing Center? Egon Krause? Willi Jager? Springer? High-PerformanceComputingCenter? EgonKrause? WilliJager? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-66? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-General? Subjects-Computers&Internet-Software-WordProcessors&Editors-General? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-PerformanceOptimization? Subjects-Computers&Internet-Databases-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Computers&Internet-Home&Office-Windows-WordProcessing? Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-NumberSystems? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Microscopes&Microsocopy? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-NumberSystems? Subjects-Science-Technology-General&Reference Dependability of Engineering Systems Modeling and Evaluation Springer? Jovan M. Nahman? Springer? JovanM.Nahman? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Engineering-Statistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-QualityEngineering-Manufacturing? Understanding the Properties of Matter Hemisphere Pub? Michael De Podesta? HemispherePub? MichaelDePodesta? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Reference? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-QuantumTheory? Subjects-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Formulas of Acoustics Springer? Fridolin P. Mechel? Springer? FridolinP.Mechel? ジャンル別? Subjects-Engineering-SpecialTopics-Acoustics? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-SpecialTopics-Acoustics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-Physics-Dynamics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Interdisciplinarity in Technology Assessment Implementation and Its Chances and Limits (Wissenschaftsethik Und Technikfolgenbeilungl) Springer? M. Decker? Springer? M.Decker? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Policy&CurrentEvents? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Business&Investing-Economics-Development&Growth? Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Research? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Nonfiction-Economics-Development&Growth? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Development&Growth? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-ManagementScience? Subjects-Science-Technology-General&Reference Business Continuity It Risk Management for International Corporations Springer? Martin Wieczorek? Uwe Naujoks? Robert Bartlett? Springer? MartinWieczorek? UweNaujoks? RobertBartlett? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-Economics-Microeconomics? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-MIS? Subjects-Business&Investing-International-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Leadership? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-RiskAssessment? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-InternetCommerce-Security? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-Security&Encryption-NetworkSecurity? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Privacy? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Manager sGuidestoComputing? Subjects-Computers&Internet-Databases-General? Subjects-Nonfiction-Economics-Microeconomics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Microeconomics? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Leadership? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-RiskAssessment? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-InformationManagement? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference Sensing With Terahertz Radiation (Springer Series in Optical Sciences) Springer? Daniel Mittleman? Springer? DanielMittleman? ジャンル別? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-ImagingSystems? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-ImagingSystems? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-Radioactivity? Subjects-Science-Technology-General&Reference New Directions in Statistical Physics Econophysics, Bioinformatics and Pattern Recognition Springer? Luc T. Wille? Springer? LucT.Wille? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-MathematicalPhysics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Mathematics-MathematicalPhysics? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Bioinformatics? Fundamentals of Piezoelectric Sensorics Springer-Verlag? Jan Tichy? Jiri Erhart? Erwin Kittinger? Springer-Verlag? JanTichy? JiriErhart? ErwinKittinger? ジャンル別? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Electromagnetism-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Planungshilfe Fur Technologieorientierte Unternehmensgrundungen Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K? Guenter Hirth? Rainer Przywara? Springer-VerlagBerlinandHeidelbergGmbH&Co.K? GuenterHirth? RainerPrzywara? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-German? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference Cooperative Systems Control and Optimization (Lecture Notes in Economics and Mathematical Systems) Springer-Verlag? Don Grundel? Robert Murphey? Panos Pardalos? Oleg Prokopyev? Springer-Verlag? DonGrundel? RobertMurphey? PanosPardalos? OlegProkopyev? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Professional&Technical? ユーズドブック(洋書)-Science? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-OperationsResearch? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-SystemsAnalysis&Design? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-LinearProgramming? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-OperationsResearch? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-LinearProgramming? Subjects-Science-Technology-General&Reference Engineering Risks Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K? Ulrich Hauptmanns? Wolfgang Werner? Springer-VerlagBerlinandHeidelbergGmbH&Co.K? UlrichHauptmanns? WolfgangWerner? ジャンル別? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Nuclear? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Nuclear? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Risks? Subjects-Science-Technology-Safety&Health? Theoretical Physics on the Personal Computer Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K? Erich Schmid? G. Spitz? W. Losch? Springer-VerlagBerlinandHeidelbergGmbH&Co.K? ErichSchmid? G.Spitz? W.Losch? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Mathematics-Applied? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Expert Systems in Engineering (Lecture Notes in Computer Science) Springer? Georg Gottlob? Wolfgang Nejdl? Springer? GeorgGottlob? WolfgangNejdl? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-Networks? Subjects-Computers&Internet-Networking-DataintheEnterprise-ExpertSystems? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-General? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-TheoryofComputing? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference The SGML Implementation Guide Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K? Brian E. Travis? Dale C. Waldt? Springer-VerlagBerlinandHeidelbergGmbH&Co.K? BrianE.Travis? DaleC.Waldt? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-HTML,Graphics,&Design-SGML? Subjects-Computers&Internet-Software-WordProcessors&Editors-General? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDevelopment? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DesktopPublishing-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Applications of Databases (Lecture Notes in Computer Science) Springer? W. Litwin? Tore Risch? Springer? W.Litwin? ToreRisch? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Business&Investing? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-Networks? Subjects-Computers&Internet-Networking-DataintheEnterprise-Accounting? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-Databases-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ultrafast Phenomena IX Proceedings of 9th International Conference (Springer Series in Chemical Physics) Springer-Verlag? P. F. Barbara? Springer-Verlag? P.F.Barbara? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Lasers? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Lasers? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-Atomic&NuclearPhysics? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Cleaner Technologies and Cleaner Products for Sustainable Development (Nato Asi Series. Partnership Sub-Series 2, Environment, Vol 2) Springer-Verlag? Harry M. Freeman? Zsuzsa Puskas? Rada Olbina? Springer-Verlag? HarryM.Freeman? ZsuzsaPuskas? RadaOlbina? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-66? Subjects-Business&Investing-Economics-NaturalResources Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-Poverty-SocialServices&Welfare? Subjects-Nonfiction-Economics-NaturalResources Subjects-Outdoors&Nature-Environment-EnvironmentalScience Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-Pollution-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-NaturalResources Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-EnvironmentalScience? Subjects-Science-EarthSciences-EnvironmentalScience Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Technology Education, Innovation, and Management Proceedings of the Wocate Conference 1994 Springer-Verlag? K. Langer? M. Metzing? D. Wahl? Springer-Verlag? K.Langer? M.Metzing? D.Wahl? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-47? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-ProjectManagement-Ergonomics? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Ergonomics? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-SchoolManagement? Subjects-Nonfiction-Education-InstructionMethod-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Ergonomics? Subjects-Professional&Technical-Education-Administration-SchoolManagement? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Advances in Spatial Databases 4th International Symposium, Ssd '95, Portland, Me, Usa, August 6-9, 1995 Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Springer-Verlag? Max J. Egenhofer? John R. Herring? Springer-Verlag? MaxJ.Egenhofer? JohnR.Herring? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDesign? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-StructuredDesign? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-SystemsAnalysis&Design? Subjects-Computers&Internet-Databases-DatabaseDesign? Subjects-Computers&Internet-Databases-DataStorage&Management-DataMining? Subjects-Computers&Internet-Databases-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-EarthSciences-Geography-General? Subjects-Science-EarthSciences-Geography-InformationSystems? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Travel-UnitedStates-States-Oregon-Portland? Subjects-Travel-General? Spreadsheets in Science and Engineering Springer-Verlag? Gordon Filby? Springer-Verlag? GordonFilby? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Software-Spreadsheets-General? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-SoftwareEngineering-Methodology? Subjects-Computers&Internet-Home&Office-Spreadsheets-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Medicine-Specialties-Pathology-ClinicalChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-InternalMedicine-Pathology-ClinicalChemistry? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-Statistics? Subjects-Science-Education-Research? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Methodology&Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-Specialties-Pathology-ClinicalChemistry? From Quantum Mechanics to Technology Proceedings of the Xxxiind Winter School of Theoretical Physics, Held in Karpacz, Poland, 19-29 February 1996 (Lecture Notes in Physics) Springer-Verlag? Zygmunt Petru? Jerzy Przystawa? Krzysztof Rapcewicz? Springer-Verlag? ZygmuntPetru? JerzyPrzystawa? KrzysztofRapcewicz? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-CircuitComponents? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-SolidStateCircuits? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Circuits? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Circuits? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-QuantumTheory? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-SolidStatePhysics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Subjects-Science-Technology-General&Reference Nmr Basic Principles Progress (NMR) Springer-Verlag? Spiess? Springer-Verlag? Spiess? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-66? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Medicine-Specialties-Pathology-ClinicalChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-InternalMedicine-Pathology-ClinicalChemistry? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Chemistry-Analytic? Subjects-Science-Chemistry-Analytic? Subjects-Science-Chemistry-Organic-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-Specialties-Pathology-ClinicalChemistry? Applied Parallel Computing Industrial Computation and Optimization Third International Workshop, Para '96 Lyngby, Denmark, August 18-21, 1996 Proceedings (Lecture Notes in Computer Science) Springer? Jerzy Wasniewski? Jack Dongarra? Kaj Madsen? Dorte Olesen? Springer? JerzyWasniewski? JackDongarra? KajMadsen? DorteOlesen? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDesign? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Algorithms-General? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-Hardware-SystemArchitecture-ParallelComputing? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3171.html
ACTE III Prélude Vers la cité lointaine… (Un jardinet au faîte de la butte Montmartre. A gauche, une petite maison sans étage, avec perron et vestibule découvert. A côté de la maison, à l avant-scène, un mur coupé d une petite porte. A droite, des échafaudages. Au fond, une haie; entre la haie et les échafaudages, une porte à claire-voie. Un sentier extérieur côtoie la haie; au-delà s étagent les toits des maisons voisines. Panorama de Paris. Le crépuscule est imminent) Scène Première (Au lever du rideau, Julien, assis, un livre à la main, près de la maison, semble plongé dans une méditation heureuse. Accoudée sur la rampe du perron, Louise, souriante, le regarde amoureusement, puis s approche) ▼LOUISE▲ Depuis le jour où je me suis donnée, toute fleurie semble ma destinée. Je crois rêver sous un ciel de féerie, l âme encore grisée de ton premier baiser! ▼JULIEN▲ Louise! ▼LOUISE▲ Quelle belle vie! Mon rêve n était pas un rêve! Ah! Je suis heureuse! L amour étend sur moi ses ailes! Au jardin de mon coeur chante une joie nouvelle! Tout vibre, tout se réjouit de mon triomphe! Autour de moi tout est sourire, lumière et joie! Et je tremble délicieusement au souvenir charmant du premier jour d amour! Quelle belle vie! Ah! je suis heureuse! trop heureuse… Et je tremble délicieusement au souvenir charmant du premier jour d amour! ▼JULIEN▲ Louise est heureuse? ▼LOUISE▲ (se jetant dans ses bras) Trop heureuse! ▼JULIEN▲ (avec tendresse) Tu ne regrettes rien? ▼LOUISE▲ Rien!… Que puis-je regretter? (simplement) A l atelier, parmi mes compagnes, j étais une étrangère, personne ne me comprenait et personne ne m aimait. (sans acrimonie) Chez nous, mon père me traitait toujours en petite fille. (enfantement, avec rancune) Et la mère Qui aime bien, châtie bien Ne perdait pas son temps avec moi! C était à tout moment, à propos de rien, des rebuffades, des attrapades (gamine) Pan! Pan! «ça t apprendra!» Pan! Pan! Attrap «celle-là!» «Mais ma mère!» «Vas-tu te taire?» «Je n ai rien fait!» «P tite effrontée!» «Pan! Pan! Pan! Pan! Pan! Pan!» ▼JULIEN▲ (riant) Ah! Ah! Ah! Ah! ▼LOUISE▲ (sérieuse) Et mon père la laissait faire… Il m aimait bien pourtant, mon pauvre père!… Mais il croyait tout ce qu inventait la jalouse elle avait fait de toi un tel portrait, critiquant ta conduite, ton métier, que mon père ne pouvait croire qu il me fût possible de t aimer. ▼JULIEN▲ (moqueur) La mère La Routine, le père Préjugé devaient bien s entendre! ▼LOUISE▲ (imitant son père, sans trop de moquerie) «A ton âge, disait-il, on voit tout beau, tout rose; prendre un mari, c est choisir une poupée»… ▼JULIEN▲ (souriant) Une poupée? ▼LOUISE▲ «Malheureusement, ces poupées-là, ma fille, vous font parfois pleurer bien des larmes» ▼JULIEN▲ (riant) Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! (ironique, sans éclat) Les parents voudraient qu on restât le marmot dont la pensée sommeille à l ombre de leur volonté! Il fallait lui répondre, gentiment «Les poupées d amour ne sont pas toutes méchantes»… ▼LOUISE▲ «Comment veux-tu la choisir?» Disait mon père… ▼JULIEN▲ Avec mon coeur! ▼LOUISE▲ (continuant l imitation) «C est un bien mauvais juge» ▼JULIEN▲ (avec impatience) Pourquoi donc? ▼LOUISE▲ (souriante, ironique) «Qui dit amoureux, toujours dit aveugle» ▼JULIEN▲ (s exaltant, mais sans colère) Aveugle lui-même, d avoir méconnu la souveraineté de l amour!… Et d oser réclamer pour lui le droit d élire le maître de ta destinée!… ▼LOUISE▲ (imitant les gestes paternels, sans moquerie) «C est le droit de la vieillesse! Le droit de la sagesse! (emphatique) Le droit de l expérience!» ▼JULIEN▲ (impétueux) L expérience! Ha! Ha! Ha! L expérience! C est à dire la Routine, la Tradition, toute l oppression des préjugés stupides! (à Louise, avec âpreté, d une voix sifflante) L expérience qui voudrait Dieu lui-même en servage! L expérience lâche et tyrannique servante de l Envie qui se dresse à l entrée de la vie! (véhément) Les juvéniles chevauchées des passions! Tout l idéal, tout l amour, le vouloir, le génie, honnis, traqués, comme on traque l ignominie! O la misérable! O l odieuse! L infâme, l hypocrite, l inféconde expérience! ▼LOUISE▲ (simplement) Ainsi tout enfant a le droit de choisir lui-même le chemin du bonheur? ▼JULIEN▲ (avec conviction et grandeur, sans emphase) Tout être a le droit d être libre! Tout coeur a le devoir d aimer! Malheur à celui qui voudrait garrotter l originale et fière volonté d une âme qui s éveille et qui réclame sa part de soleil, sa part d amour! (Le soir tombe. Les dernières lueurs du couchant dorent la ville) ▼LOUISE▲ (avec une émotion grandissante) Les désirs de nos coeurs peuvent-ils sans remords briser d autres coeurs?… ▼JULIEN▲ (farouche) L égoïsme appelle l égoïsme! ▼LOUISE▲ L amour des parents n est-il donc que de l égoïsme? ▼JULIEN▲ Rien qu égoïsme! ▼LOUISE▲ Et mon père lui-même?… ▼JULIEN▲ (s emballant) Un égoïste plus aveugle que les autres! (Louise fait un geste de reproche. Julien, regrettant ses paroles, s approche d elle et l entraîne doucement vers le fond du jardin) ▼JULIEN▲ (caressant) Jolie! Tu regrettes d être venue? (il l attire contre lui, avec tendresse, et lui montre la ville) De Paris tout en fête, entends monter la joyeuse, l attrayante chanson! C est pour toi, petite muse, que la ville cette nuit s amuse! (avec câlinerie) Hors Paris, Louise ne serait pas Louise! Paris sans toi ne serait point Paris! Mignon symbole de la grande cité, je t aime en elle et je l adore en ta beauté! ▼LOUISE▲ (extasiée) O l attirante, la chère musique de la grande Ville! ▼JULIEN▲ (enthousiaste) La Ville m a donné la Fille… ▼LOUISE▲ (gagnée par l enthousiasme) L amour de la Fille te donnera la Ville! ▼JULIEN▲ Oui, tous deux nous marcherons à la conquête de la Cité merveilleuse! ▼LOUISE▲ Ta gloire aura mes yeux pour étoiles! ▼JULIEN▲ Par ton amour, j aurai la victoire! ▼LOUISE▲ Paris! ▼JULIEN▲ Paris! ▼LOUISE▲ Paris! ▼JULIEN▲ Paris! ▼LOUISE, JULIEN▲ Paris! Paris! Cité de force et de lumière! Paris! Paris! Paris! Splendeur première! (Louise et Julien, aux bras l un de l autre, invoquent la Ville immense) Paris! Paris! O Paris! (La nuit est venue, la Ville peu à peu se revêt de lumières) Cité de joie! Cité d amour! Sois douce à nos amours! (ils s agenouillent) Protège tes enfants! (dramatique) Garde-nous!… Défends-nous! (Les amants, enlacés, immobiles, comme sous l enchantement du rêve glorieux d Avenir qui se lève devant eux, tendent les bras vers la ville) ▼LOUISE▲ Julien! ▼JULIEN▲ Louise! ▼LOUISE▲ Vois la ville qui s éclaire… ▼JULIEN▲ C est le firmament sur terre… ▼LOUISE▲ Entends les mille voix… ▼JULIEN▲ Elles répondent à nos voix! ▼LOUISE▲ Regarde les lumières. ▼JULIEN▲ La ville tout entière se lève à ta prière! ▼LOUISE▲ (avec enthousiasme) Ah! (Ils se relèvent lentement. Dans une apothéose de lumière, Paris semble fêter les amants) ▼LOUISE, JULIEN▲ «Libres! Vous êtes libres!» Nous crie la ville immense. ▼VOIX DE LA VILLE▲ (Femmes et Hommes) Libres! ▼LOUISE, JULIEN▲ Libres, soyons libres, selon notre conscience! ▼VOIX DE LA VILLE▲ Libres! ▼LOUISE▲ Libres! ▼JULIEN▲ Libres! ▼LOUISE▲ Libres, dans l amour! ▼VOIX DE LA VILLE▲ Libres! ▼JULIEN▲ Libres, dans la vie! ▼VOIX DE LA VILLE▲ Libres! ▼LOUISE▲ Libres, toujours! ▼JULIEN▲ (en interrogation) Toujours? ▼LOUISE▲ (décidée) Toujours! ▼JULIEN▲ (souriant) Toujours! ▼LOUISE▲ (souriante) Toujours! ▼JULIEN▲ (la pressant dans ses bras, avec tendresse) Toujours! ▼LOUISE▲ (se serrant contre lui - avec passion) Toujours! (Feu d artifice, lointain. Les amants, retombés sur le banc de verdure, s étreignent avec extase) ▼LOUISE▲ Vois la belle nuit… ▼JULIEN▲ C est notre nuit de noces! ▼LOUISE▲ Ah! Je t aime!… ▼JULIEN▲ Tu m aimes?… ▼LOUISE▲ Je t aime!… ▼JULIEN▲ Oh! Le doux miracle… Je ne suis plus Julien, tu n es plus Louise! ▼LOUISE▲ (se jetant sur lui passionnément) Des baisers, Julien, des baisers! ▼JULIEN▲ (se levant; calme, avec grandeur) Nous sommes tous les amants fidèles à leurs serments! ▼LOUISE▲ (agenouillée devant lui) Ah! Le divin roman! ▼JULIEN▲ Nous sommes tous les êtres qui veulent vivre sans maîtres! ▼LOUISE▲ (lui tendant les bras) En mes bras sois mon maître! ▼JULIEN▲ Nous sommes toute les âmes que brûle la sainte flamme du désir! (Il prend Louise dans ses bras) ▼LOUISE▲ (éperdue) Suis-je sur terre? Je marche dans une féerie… ▼JULIEN▲ (montrant la ville illuminée) Regarde ton domaine!… ▼LOUISE▲ (pâmée) Vision fleurie!… ▼JULIEN▲ (avec ferveur) Ici loin de la peine, loin de l envie et de la haine, ton clair sourire de bonté rayonnera sur la cité. Et mes baisers, ô tendre soeur, te feront muse du bonheur! ▼LOUISE▲ (éperdue; joyeuse, triomphante, impétueuse) Ah! La parole idéale dont s enivre mon corps tout entier! Dis encore ta chanson de délices! Ta chanson victorieuse, ta chanson de printemps! ▼JULIEN▲ (entraînant) Avec tes baisers clos mes lèvres! Tes baisers valent mieux que mes chants de liesse! Baisers d aurore et de soleil! Baisers de feu! ▼LOUISE▲ (frénétique) Encor des baisers! Toujours des baisers! Mets sur ma lèvre toute leur fièvre! Encor des baisers! ▼JULIEN▲ Depuis le jour où je l ai prise toute, jamais Louise ne parut si belle! ▼LOUISE▲ (pétulante) Ce n est plus la petite fille?… ▼JULIEN▲ C est une femme nouvelle! ▼LOUISE▲ l enfant timide et craintive? ▼JULIEN▲ Non, c est l Amante éternelle! ▼LOUISE▲ C est une femme au coeur de flamme dont l être clame, dont l âme crie éperdument ▼JULIEN▲ Ah! Au souffle du Désir, Louise enfin s éveille! Hosanna! Hosanna! ▼LOUISE▲ Ah! (claironnant, passionnée, juvénile impatiente) Ah prends-moi vite, vite, mon bien-aimé, plus beau que les fiers chevaliers des contes bleus de la Légende! A mon appel hâte-toi d accourir! (souriante) Prince Charmant dont la caresse (triomphante) éveilla la petite Montmartroise au Coeur Dormant! (ardente) Viens dans mes bras, ô mon poète, ne suis-je pas ta conquête? Embrasse-moi… Fais-moi mourir sous tes baisers! ▼JULIEN▲ Ardente ivresse du baiser! O vertige, ô volupté! La chair de l amante a parlé elle appelle son maître… ▼LOUISE▲ A toi tout mon être! ▼JULIEN▲ Ton cher corps me désire? ▼LOUISE▲ Je veux du plaisir! ▼JULIEN▲ Prends-moi! ▼LOUISE▲ Ah! Jadis tu pris la vierge aimante toute naïve en son printemps, mais aujourd hui, l amante-femme veut à son tour prendre l Amant! Viens! O mon poète! Beau chevalier, ah! Sois ma conquête… Fais moi mourir sous tes baisers! ▼JULIEN▲ Ah! Bien aimée! Prends ton poète! Ah! Emporte ta conquête… Fais-moi mourir sous tes baisers! ▼LOUISE▲ (pâmée) C est le paradis! ▼JULIEN▲ Non, c est la vie!… ▼LOUISE▲ C est une féerie… ▼JULIEN▲ Non, c est la vie, l éternelle, la toute-puissante vie! (Appels lointains de trompettes. Les deux amants se dirigent vers la maison. Indifférente à tout ce qui les entoure, les yeux dans les yeux, les lèvres appelant les lèvres, ils montent lentement le perron. Au loin, bouquet de feu d artifice. D un geste passionné, Louise entraîne Julien dans la maison. Après un dernier regard vers la ville, ils disparaissent. Tambours lointains) Scène Deuxième (Un bohème apparaît sur le sentier; il saute la haie, se dirige vers la maison, regarde la fenêtre éclairée, et fait un geste d appel vers la ville. Le premier bohème sonne un appel. Un autre bohème surgit de la même manière; le premier va à sa rencontre) ▼LE DEUXIEME BOHEME▲ (au premier) Ils sont là? (Sonne la trompette. Il lui montre la fenêtre dont la lumière s éteint subitement, puis ouvre la porte à trois camarades porteurs d un paquet volumineux qu ils déballent en hâte. Ils en tirent des oriflammes, des draperies, des lanternes vénitiennes, dont ils décorent la façade, le perron et le vestibule de la maison. Au loin retentissent des clameurs, des chants, des fanfares de fête. Les lumières de la ville semblent s avancer vers la Butte. Roulement lointain de tambours. Rumeurs joyeuses. Chants lointains) ▼OUVRIERS, BOHEMES, GENS DE LA BUTTE▲ (lointains) Régalez-vous, mesdam s, voilà l plaisir! ▼LA FOULE▲ (Enfants, lointain) N en mangez pas, jeun s fill s, ça fait grossir! ▼GRISETTES ET BOHEMES▲ Régalez-vous, mesdam s, voilà l plaisir! ▼LA FOULE▲ (Enfants) N en mangez pas, messieurs, ça fait mourir! (Cris lointains) Vivent les Bohèmes! ▼ENFANTS▲ La la la la la… ▼CHOEUR▲ La la la la la… (Peu à peu des badauds, rôdeurs et rôdeuses, se massent à l entrée du jardin. Des gueux apparaissent, grimpés sur les échafaudages des maisons voisines et sur le mur de clôture. Des bandes de gamins traversent le sentier en courant. Dans la rue placée en contrebas, on voit passer des lampions et les bannières des bohèmes. Le premier groupe des gens de la Butte paraît sur le chemin) ▼RODEURS, RODEUSES▲ (à la porte du jardin) Honneur aux bohèmes! Gloire aux faiseurs de poèmes! Gloire aux belles qui les aiment! Hourrah! (Quelques grisettes, précédant la bande, accourent sur le perron, pour mieux voir. Les gens de la Butte les suivent dans un effarement plutôt comique. Rumeurs prolongées) ▼LES MERES ET LES PERES▲ Que vienn nt faire ces gens-là avec tout leur tralala? Regardez ces filles, ah! En ont-ell s des falbalas! ▼LES MERES▲ Quell misère… Si j étais leur mère! ▼LES PERES▲ Quell misère… Si j étais leur père! ▼LES GAMINS▲ (s appelant à l entrée du jardin) Ohé! Ohé! ▼LES GUEUX▲ (assis sur les échafaudages) Ohé! Ohé! ▼LES FILLETTES ET LES GARÇONS▲ C est ici qu ils vont s amuser… ▼LES GAMINS▲ (entrant, telle une nuée de moineaux, marquant un pas sur chaque temps) Le bourgeois voudrait les pendr d un seul coup! La bourgeois voudrait se pendr A leur cou! ▼MERES ET PERES▲ (causant entre eux) Quelle extravagation, quelle dépravation! C est l abomination de la désolation! ▼LES FILLETTES▲ (entre elles) Ils vont chanter, rire et danser… Et peut-être nous embrasser… ▼LES GARÇONS▲ (entre eux) Ils vont chanter, rire et danser… Et nous montrer leurs fiancées… ▼DES GUEUX▲ (rires) Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. ▼LES GAMINS▲ Mais la quille, plus maligne, de son oeil tranquille cligne (ils s arrêtent; avec drôlerie) «O chaleur! Quel malheur!… Attendez-moi tout à l heur !» (Des gardes municipaux paraissent galopant des chevaux fantasques. Ils poursuivent les gamins qui se réfugient sur le perron) ▼FILLETTES, GARÇONS, GUEUX▲ (se montrant les bannières) Ah! (Paraissent les porteurs d oriflammes, de bannières et de lanternes. (Le chansonnier, le peintre, le sculpteur, les philosophes, l étudiant, le jeune poète et les bohèmes du 2e acte sont disséminés dans les différents groupes travestis.) Ils s alignent au fond de la scène. Des grisettes et des bohèmes, bizarrement travestis, entrent en farandole et font plusieurs fois le tour du jardin, gambadant, sautant, et se livrant à mille excentricités) ▼LES BOHEMES, PORTEURS D ORIFLAMMES▲ (criant) Place! Bonn s gens, élargissez-vous! Place! Bonn s gens, élargissez-vous! ▼MERES ET PERES▲ Voyez, voyez, (cris d ahurissement) ah! Voyez, voyez, (riant) ha, ha, ha, ha, ha, ▼FILLETTES ET GARÇONS▲ Voyez ces bannières! Toutes ces lumières ▼LES GUEUX▲ (riant ironiquement) Ha, ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha, ha, ▼LES BOHEMES, PORTEURS DE LANTERNES▲ Place! Bonn s gens, élargissez-vous! ▼LES GAMINS▲ Les voici, les voici, les voici… ▼LES GRISETTES▲ (riant) Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. ▼GAMINS, BOHEMES, MERES, PERES, GUEUX▲ Il y a des êtres qui s ennuient… ▼TOUS▲ … y en a d autr s qui n s ennuient pas! ▼GRISETTES, BOHEMES, FILLETTES, GARÇONS▲ Ha! Ha! Ha! ▼GAMINS, BOHEMES, MERES, PERES, GUEUX▲ Il y a en a qui ont du génie… ▼TOUS▲ … y en a d autr s qui n en ont pas! ▼GRISETTES, BOHEMES, FILLETTES, GARÇONS▲ Ha! Ha! Ha! ▼LES GAMINS▲ (se moquant de la foule) Voyez donc ces têtes, ces binettes! ▼BOHEMES▲ Viv la rigolade! ▼MERES, PERES▲ Voyez ces bannières! ▼LES GUEUX▲ Vivent les artistes! Gloire aux anarchistes! ▼LES GAMINS▲ Voyez donc ces têt s qu ils ont! ▼GRISETTES, BOHEMES▲ Viv la rigolade! ▼FILLETTES, GARÇONS▲ Quelle sérénade! ▼MERES, PERES▲ Toutes ces lumières! ▼LES GAMINS▲ Conspuez! Conspuez! Conspuez! ▼GRISETTES, BOHEMES▲ Dans un royal bacchanal! Loin du flic et du cipal, chantons, chantons, notre hymne triomphal! ▼LES GUEUX▲ En l honneur des étudiants, compagnons, battons un ban. (ils battent bruyamment les mains en cadence) ▼FILLETTES, GARÇONS, MERES, PERES▲ Quel étrange carnaval, quel infernal bacchanal! Ils sont fous, ils sont saouls, ils mett nt tout sens dessus d ssous! (A la porte de l enclos, apparaît le cortège du Plaisir. Sur un char escorté par les Filles de Joie, le Noctambule, costumé en Pape des Fous, entre solennellement) ▼CHOEUR▲ (sauf les Mères et les Pères) Jour d allégresse Et jour d amour Sur la Butte en liesse! (Le cortège se range à l avant-scène, devant la maison) Tout est rose, Tout flamboie, C est la joie, L apothéose! (Deux Bohèmes, travestis en âne et en singe, vont se placer de chaque côté du perron) Voici venir Les divins gueux Aux longs cheveux, Les jeunes dieux! ▼ENFANTS▲ Les chercheurs d absolu, ▼CHOEUR▲ Oyez ces cris. De tous côtés c est la joie de Paris aux pieds de la Beauté! ▼ENFANTS▲ Les épris d inconnu, voici venir les fiers élus de l avenir! ▼CHOEUR▲ Les épris d inconnu, les élus de l avenir! (Louise paraît sur le perron très émue. Ses amies s empressent autour d elle. Julien se joint aux Bohèmes) ▼JULIEN, IRMA, CAMILLE, BLANCHE, ELISE, MADELEINE, GERTRUDE, LA PREMIERE, SUZANNE, MARGUERITE▲ Gloire à la Muse dont la lèvre fleurie jamais rien ne refuse à son poète qui la prie! ▼CHOEUR▲ Riez! Chantez! C est la joie. Riez! Dansez! Tout flamboie! Tout flamboie! C est la joie. L apothéose! Gloire au génie des fils de l harmonie, riches d éternité, quoique vêtus de pauvreté! Tout flamboie! C est la joie. L apothéose! (Bravos prolongés de la foule. Un Bohème, grimpé sur le toit de la maison, s adresse à la Foule) ▼UN BOHEME▲ Bonn s gens! Bonn s gens! Habitants de Paris, venez tous admirer Louise la jolie! C est un gentille p tite ouvrière que les bohèmes, rois de misère, vont sacrer Muse de leur chimère! ▼LA FOULE▲ (surprise) Une Muse? Une Muse à Montmartre! ▼UN BOHEME▲ En l honneur de Louise que la danse commence. (Louise, rougissante d émotion et de plaisir, s assied sur le perron. Ses amies prennent place derrière elle. Les gamins, tenant des roses, s entassent sur les marches du perron. Julien et les bohèmes se groupent à gauche contre la maison. La foule, repoussée contre le mur et les haies de l enceinte, devient peu à peu silencieuse. En une chaîne gracieuse et colorée, des grisettes travesties s adossent au public, et forment, devant Louise, un large demi-cercle au centre duquel apparaît la Danseuse) ▼PREMIER GROUPE▲ Approchons. Holà! Ne poussez pas ainsi! Nous voulons voir! Vous ne passerez pas. ▼DEUXIEME GROUPE▲ Je garde ma place. - C était la mienne. J y étais avant vous! Menteuse. - Imbécile. - Malhonnête. ▼TROISIEME GROUPE▲ Vous m écrasez. - Je m en moque. Aïe, butor. - Abruti. - Malappris. Vieux singe! ▼QUATRIEME GROUPE▲ Laissez-moi passer. - Non, allez ailleurs. Vieux fourneau! - Hein vous dites? Mange, fumier! ▼LES GAMINS▲ (assis sur le perron) Y a d quoi s mordre! Ohé! Les poires! Voyez tableau! ▼LES GUEUX▲ (sur les échafaudages) C est la fête! C est la fête! Ohé!… Rapineurs, pique-assiettes, refileurs de comète, ouvrez l oeil, car pour vous l Opéra va danser! ▼LES BOHÈMES▲ (maintenant la foule) Faites place aux danseuses! Divertissement Scène Troisième Couronnement Dde La muse… ▼LE PAPE DES FOUS▲ (se levant) Par Mercure aux pieds légers, puisque s ouvre ici la Cour d amour, m est avis, messeigneurs, qu il vous sied de céder le verbe au poète superbe et seul idoine à louanger (rires dans la foule) (emphatique) que voici. (Il va vers la foule de droite et s incline ironiquement; puis, vers la foule de gauche, s incline de nouveau, esquisse quelques entrechats, gambade autour des grisettes, et après une pirouette finale, fait un geste mystérieuse à la Danseuse. Surgissent du fond de la scène les ballerines qui s éparpillent, se groupent, font la roue, puis mystérieusement s écartent, découvrant la Danseuse) ▼LE PAPE DES FOUS▲ (à Louise, montrant la Danseuse) O jolie! (Celle-ci, comme suggestionnée, tourne sur elle-même, s avance vers lui) Cette danseuse est une fleur de vie faite d un peu de chacun de nous tous. (Les grisettes prennent part à la danse) Et cette fleur vivante, c est notre âme. Sous la forme d une fleur qui serait une femme, Fleur-femme, dont la grâce, le parfum se traduisent en cadences afin que tes sens aussi bien que ton âme puissent apprécier l hommage suprême! ▼LA FOULE▲ Ah! ▼CHOEUR▲ Ah! Hourrah! Hourrah! Hourrah! (Les grisettes, en demi-cercle devant Louise, lui envoient d une rapide poussée, la Danseuse et c est comme une flèche lancée d un arc) ▼LE PAPE DES FOUS▲ O jolie! Soeur choisie! Harmonie et beauté! Poème de clarté! (Pendant cette scène, la Danseuse cueille des roses aux mains des grisettes, elle en fait un diadème, le montre à la foule, puis monte lentement les degrés du perron, s incline devant Louise, s incline devant elle et la couronne. Les grisettes drapent sur les épaules de Louise le châle brodé d argent, emblème de sa royauté) Gente fillette de Paris, en qui revient Juliette, Ophélie, ô charmante, Muse clémente! De tes chevaliers reçois l hommage. (Acclamations) ▼LA FOULE▲ Louise! Louise! (Les bohèmes s avancent vers Louise) ▼LES GRISETTES ET LES BOHEMES▲ (nerveux et vivant, entourant Louise) Louise, acceptes-tu d être reine de la Bohème? Louise, acceptes-tu d être Muse de la Butte Sacrée? (Acclamations de la foule) Réponds? (Louise, souriante, fait un timide geste d acquiescement. Un vieux bohème s avance solennellement. Les tambours rythment son chant. Mouvement de curiosité dans la foule) ▼LE VIEUX BOHEME▲ Au nom de la sacrée Bohème je te fais reine! (Louise se lève) Blanche comme une fée d espoir luis dans le soir! Que ton sourire de bonté sur nous épanche sa clarté! Sois accueillante aux affamés de pain et de beauté! Garde ta foi au bien-aimé! Ris-toi des lois! Et des bourgeois! De tous ceux qu importunent le rire et la joie De tous ceux que l envie a ligués contre toi! De tous ceux qui voudraient te refuser le droit de chanter à ta guise et d aimer à ton choix! (Energique) Contre tous, défends ta liberté! (mettant un genou en terre) Sois-nous fidèle. ▼LES GRISETTES▲ (s inclinant de même) Sois-nous fidèle. ▼LES BOHÈMES▲ (les imitant) Sois-nous fidèle! (Julien s approche à son tour) ▼JULIEN▲ O Jolie! Soeur choisie! (Louise prend une rose à son corsage et l offre à l amant) Choeur D apothéose ▼JULIEN▲ Je t aime! Je t aime! Je t aime! Je t aime! (Orgueilleusement, il prend Louise dans ses bras) ▼LOUISE▲ Julien, je t aime! Je t aime! Je t aime! ▼IRMA, CAMILLE▲ Ah! Ah! Fête des poètes! Ô Jolie! Ô Jolie! Ô Jolie! Les Grisettes (enthousiasmées) Amoureuse beauté! Ton chant de volupté éveille en nous une adorable ivresse, un désir de caresses, car ta félicité, ô Jolie! ▼LES BOHÈMES▲ (avec ferveur) Harmonie et beauté! Poème de clarté! Parisienne sculptée par nos rêves d éternité! Ô Jolie! (avec ferveur) Harmonie et beauté! Poème de clarté! Parisienne sculptée dans de l éternité! Ô Jolie! ▼LES GAMINS▲ (ahuris) C est renversant, épastrouillant, abracadabrant! (Toujours assis, ils se tournent vers Louise) Regardez-les, c qu ils sont chipés! Ah! Y a qu à Montmartr qu on voit ça! J en suis bleu, j en suis baba! C est plus bath qu à l Opéra! Hourrah! Hourrah! ▼LES GUEUX▲ (goguenards) S ils continuent y vont la rendre folle! Tant pis pour elle! Fallait pas qu elle y aille! Ell croit qu la grande vie ça vaut mieux que l travail! Quell folie! ▼JEUNES FILLES▲ (admiratives) Ah! Adorable beauté, chacune de nous t envie; car ta félicité, ô Jolie! ▼MERES▲ (indignées) Ah! Ah! Voyez, quelle effrontée! Dans son immoralité, dans son impudicité, elle oublie! ▼GARÇONS▲ (charmés) Ah! Ah! Quel frisson de volupté sur nos têtes vient de passer? Ô Jolie! ▼PERES▲ (méprisants) Ah! Ah! Admirez l absurdité de cette solennité! La folie est triomphante! ▼IRMA, CAMILLE, GARÇONS, BOHEMES▲ Tendre reine des amantes! ▼GRISETTES, JEUNES FILLES▲ C est le rêve des amantes! ▼BOHEMES▲ Muse clémente! ▼GAMINS▲ Pour la reine de Montmartre! ▼GUEUX▲ Tu n vois donc pas qu ils te mentent? ▼MERES▲ Qu ses parents, là-bas, s tourmentent! ▼LOUISE, JULIEN, IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES▲ Non, non, jamais rien ne séparera la Muse du Poète! l Amante de l Amant! Et Julien de Louise! ▼GARÇONS, BOHEMES▲ Salut, salut, salut, salut, salut à toi! ▼PERES▲ Voyez! Voyez! Voyez! Ah! Ah! Ah! Jamais, jamais, on n a vu ça. ▼GAMINS▲ Hourrah! Hourrah! Hourrah! Hourrah! Y a qu à Montmartre qu on voit ça! ▼GUEUX▲ Ah! Ah! Ah! Y a qu à Montmartre qu on voit ça! ▼JEUNES FILLES▲ Salut, salut, salut, salut à toi! ▼MERES▲ Voyez! Voyez! Ah! Ah! Ah! Comment peut-on tolérer ça? Comment peut-on tolérer ça? ▼PERES▲ Jamais, jamais, on n a vu ça. ▼GAMINS, GUEUX▲ Y a qu à Montmartre qu on voit ça! (Orgueilleusement enlacés, les deux amants sourient à la foule) ▼IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES▲ Ah! Ah! ▼JEUNES FILLES, GARÇONS, BOHEMES▲ À toi! ▼GAMINS, GUEUX▲ Tra la la la, tra la la la! Tra la la la tra la la la! ▼MERES, PERES▲ Holà, holà, holà, holà, Va-t-on fair taire ces gens-là? (La fanfare des Bohèmes, bannière en tête, défile devant Louise) ▼IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES, GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS▲ Ohé, ohé, ohé, ohé, ohé, ohé! ▼MERES▲ À bas, à bas, à bas, à bas, à bas, à bas! ▼PERES▲ Holà, holà, holà, holà, holà, holà! (Feux De Bengale - Apothéose) ▼GRISETTES, JEUNES FILLES, GARÇONS, GAMINS, GUEUX▲ (rires) Ha, ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ah, ah! ▼MERES▲ À bas, à bas, à bas! ▼PERES▲ Holà, holà, holà! ▼IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES, GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS▲ Hourah! ▼MERES▲ À bas! ▼PERES▲ Holà! (Mais une rumeur vient du fond de l enclos. La foule s écarte avec stupeur. Un grand silence se fait. Sur le seuil du jardin, la mère de Louise, immobile, hésitant à entrer, apparaît comme le fantôme de la souffrance. Les bohèmes se massent devant le perron. Les grisettes entourent Louise défaillante. La foule, surprise s écarte avec pitié) ▼LES GUEUX▲ Ah! ▼LES MERES, LES PERES▲ Regardez! ▼LES BOHÈMES▲ Ah! ▼LES JEUNES FILLES, LES GARÇONS▲ Quelle est cette femme? ▼IRMA, CAMILLE, LES GRISETTES, LES GAMINS▲ Ah! ▼MERES, PERES▲ Que veut-elle? ▼JEUNES FILLES, GARÇONS▲ Voyez! ▼LE PAPE DES FOUS▲ Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! (Il se sauve en ricanant, suivi des filles de joie) ▼LOUISE▲ (cri) Ah! ▼IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES▲ Ah! La mère de Louise! ▼GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS, MERES, PERES▲ Ah! Ah! (Les porteurs d étendards, les musiciens et les danseuses disparaissent) ▼JULIEN▲ (se plaçant devant Louise; sourdement) Je te garde! ▼GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS, MERES, PERES▲ La mère de la muse! ▼IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES▲ Ah! (La mère s approche de la maison, s avance avec timidité, comme éblouie par les lumières. Un groupe de bohèmes lui barre la route, mais le regard de la femme, le mystère, la souffrance qui émanent d elle, les font reculer malgré eux) ▼LES GUEUX▲ (ricanant) Ha, ha, ha, ha, ha! ▼LES GAMINS▲ (terrifiés) Allons-nous-en à quatre patt s, c est pas l moment d fair des épates! ▼GRISETTES, JEUNES FILLES, GARÇONS▲ Ah! Quelle affaire! ▼LES GUEUX▲ (goguenards) Adieu cochons, vache et couvée… ▼BOHEMES, MERES, PERES▲ Ah! Quelle affaire! ▼LE BRICOLEUR▲ Encore un rein de dégommée! ▼LES GUEUX▲ Ha, ha, ha, ha, ha! (D autres bohèmes s approchent; d un geste suppliant la mère les écarte) ▼LES GAMINS▲ (s éloignant) Gar les mornifl s et les peignées, y va pleuvoir des giroflées! (ils disparaissent) ▼JEUNES FILLES, GARÇONS, MERES, PERES▲ (s éloignant) Ah! Quelle affaire! Quelle affaire! ▼LES GRISETTES▲ La mère de Louise! Ah! ▼LES GUEUX▲ (descendant les échafaudages) Adieu chansons, adieu chimèr s… ▼BOHEMES▲ La mère de Louise! ▼LE BRICOLEUR▲ Ah! Quel malheur d avoir un mère! (Ils disparaissent. Louise se relève, regarde autour d elle, voit sa mère, fait un geste d épouvante et s élance dans les bras de Julien. Quelques bohèmes s empressent autour d eux. Julien leur fait signe de s éloigner. La foule s éloigne) ▼TOUS▲ (hors du jardin) Ah! Ah! (À l approche de sa mère, Louise, impuissante à surmonter sa frayeur, se réfugie dans le vestibule. Julien, très ému, mais ferme, dans une attitude de défi, barre la route. Roulement lointain de tambours) Scène Quatrième ▼LA MÈRE▲ (humblement, à Julien) Je ne viens pas en ennemie… Je venais dire à Louise que son père est très souffrant et qu elle seule peut le sauver. ▼LOUISE▲ (à part, presque parlé) Mon père! ▼JULIEN▲ (à part) Que veut-elle faire? ▼LA MÈRE▲ (s avance, à Julien, simplement) Nous avions tout accepté, nous étions las de lutter, de chercher… et nous avions fait une croix sur la porte de sa chambre… (fatale) Elle était morte, bien morte pour nous. (suppliante) Mais aujourd hui que son père est au plus mal, je viens vous supplier, monsieur, de permettre à Louise de revenir chez nous… et ce sera la guérison de mon pauvre homme à la maison. ▼LOUISE▲ (se rapprochant, avec une vive émotion) Mon père est très malade? ▼LA MÈRE▲ (à Louise qui s est rapprochée) Il est bien mal depuis hier… (Julien manifeste sa méfiance et se tient à distance) Les premiers jours il versa mille larmes (cherchant à apitoyer Louise) Il allait et venait de la porte à la fenêtre, regardant… écoutant… espérant à chaque minute te voir revenir. La nuit comme le sommeil ne voulait pas de lui, pendant des heur s il se traînait dans l ombre, et gémissait… (Emotion croissante de Louise; elle mime inconsciemment les geste de sa Mère) et sanglotait… Un soir, je le surpris, sur le seuil de ta chambre, à genoux, et criant Louise! Louise! Mon enfant! m entends-tu?… ne suis-je plus ton père?… (changeant de ton) Puis il sembla se faire une raison et reprit sa vie d autrefois… enfin je crus qu il oubliait en le voyant parfois sourire à mes larmes… (souriant tristement) Hélas! je m étais trompée… Ton père n avait rien oblié… la douleur le minait, et plus il la cachait, plus il souffrait… (Louise et Julien échangent un regard compatissant) ▼LA MÈRE▲ (à Julien, dont la méfiance s est envolée) Seule une joie peut le sauver… Et vous pouvez la lui donner, en conseillant à Louise de revenir chez nous… (voyant une hésitation dans le geste de Julien) Oh! Elle sera libre maintenant! (aimable) Ce que nous voulons, c est l avoir un peu… nous l aimions depuis plus longtemps que vous… elle nous aimait avant de vous connaître… (silence) (suppliante) Oh! Monsieur! Vous ne voudriez pas que son père vous maudisse! (avec grandeur) La malédiction d un mourant vous poursuivrait toute la vie! (Le chiffonnier paraît sur le sentier au fond de la scène. Il fouille le ruisseau en s éclairant de sa lanterne. La douleur de Julien rend Louise indécise. La mère attend avec inquiétude) ▼LE CHIFFONNIER▲ Un père cherche sa fille qui était toute sa famille. (La mère reste figée dans son attitude suppliante) Mais une fille dans la cité, c est une aiguille dans un champ de blé! (Louise et Julien regardent le chiffonnier avec compassion Il s éloigne. L image du père de Louise s évoque devant eux. Leurs dernières hésitations s envolent) Pourquoi chercher et m obstiner. La grande ville a besoin de nos filles… ▼JULIEN▲ (à la mère) Promettez-moi de me rendre Louise? ▼LA MÈRE▲ (sans le regarder) Je le promets! (Lentement elle s éloigne. Louise se jette au cou de Julien) ▼LE CHIFFONNIER▲ (très loin, tristement) Tra la la la la la! Tra la la la la la! Elle est partie dans la nuit! ▼JULIEN▲ (décidé, avec déchirement) Allons, va, messagère de bonheur! Et n oublie pas que dès ce moment je vais compter toutes les heures! (Louise ôte le châle dont on l avait parée et le donne à Julien. La mère est à la porte du jardin. Louise la suit, troublée, s arrêtant à chaque pas. Sur un geste de Julien, elle revient vers lui, se jette dans ses bras. Les deux amants s étreignent avec folie, se séparent, s embrassent encore. Louise s éloigne à reculons, une main sur les lèvres. Au moment de disparaître, elle envoie un suprême baiser à Julien) ▼JULIEN▲ (lui tendant les bras, avec tendresse) Ô Jolie! (Il s élance vers la porte) ACTE III Prélude Vers la cité lointaine…Un jardinet au faîte de la butte Montmartre. A gauche, une petite maison sans étage, avec perron et vestibule découvert. A côté de la maison, à l avant-scène, un mur coupé d une petite porte. A droite, des échafaudages. Au fond, une haie; entre la haie et les échafaudages, une porte à claire-voie. Un sentier extérieur côtoie la haie; au-delà s étagent les toits des maisons voisines. Panorama de Paris. Le crépuscule est imminent Scène PremièreAu lever du rideau, Julien, assis, un livre à la main, près de la maison, semble plongé dans une méditation heureuse. Accoudée sur la rampe du perron, Louise, souriante, le regarde amoureusement, puis s approche LOUISE Depuis le jour où je me suis donnée, toute fleurie semble ma destinée. Je crois rêver sous un ciel de féerie, l âme encore grisée de ton premier baiser! JULIEN Louise! LOUISE Quelle belle vie! Mon rêve n était pas un rêve! Ah! Je suis heureuse! L amour étend sur moi ses ailes! Au jardin de mon coeur chante une joie nouvelle! Tout vibre, tout se réjouit de mon triomphe! Autour de moi tout est sourire, lumière et joie! Et je tremble délicieusement au souvenir charmant du premier jour d amour! Quelle belle vie! Ah! je suis heureuse! trop heureuse… Et je tremble délicieusement au souvenir charmant du premier jour d amour! JULIEN Louise est heureuse? LOUISE se jetant dans ses bras Trop heureuse! JULIEN avec tendresse Tu ne regrettes rien? LOUISE Rien!… Que puis-je regretter?simplement A l atelier, parmi mes compagnes, j étais une étrangère, personne ne me comprenait et personne ne m aimait.sans acrimonie Chez nous, mon père me traitait toujours en petite fille.enfantement, avec rancune Et la mère Qui aime bien, châtie bien Ne perdait pas son temps avec moi! C était à tout moment, à propos de rien, des rebuffades, des attrapades gamine Pan! Pan! «ça t apprendra!» Pan! Pan! Attrap «celle-là!» «Mais ma mère!» «Vas-tu te taire?» «Je n ai rien fait!» «P tite effrontée!» «Pan! Pan! Pan! Pan! Pan! Pan!» JULIEN riant Ah! Ah! Ah! Ah! LOUISE sérieuse Et mon père la laissait faire… Il m aimait bien pourtant, mon pauvre père!… Mais il croyait tout ce qu inventait la jalouse elle avait fait de toi un tel portrait, critiquant ta conduite, ton métier, que mon père ne pouvait croire qu il me fût possible de t aimer. JULIEN moqueur La mère La Routine, le père Préjugé devaient bien s entendre! LOUISE imitant son père, sans trop de moquerie «A ton âge, disait-il, on voit tout beau, tout rose; prendre un mari, c est choisir une poupée»… JULIEN souriant Une poupée? LOUISE «Malheureusement, ces poupées-là, ma fille, vous font parfois pleurer bien des larmes» JULIEN riant Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!ironique, sans éclat Les parents voudraient qu on restât le marmot dont la pensée sommeille à l ombre de leur volonté! Il fallait lui répondre, gentiment «Les poupées d amour ne sont pas toutes méchantes»… LOUISE «Comment veux-tu la choisir?» Disait mon père… JULIEN Avec mon coeur! LOUISE continuant l imitation «C est un bien mauvais juge» JULIEN avec impatience Pourquoi donc? LOUISE souriante, ironique «Qui dit amoureux, toujours dit aveugle» JULIEN s exaltant, mais sans colère Aveugle lui-même, d avoir méconnu la souveraineté de l amour!… Et d oser réclamer pour lui le droit d élire le maître de ta destinée!… LOUISE imitant les gestes paternels, sans moquerie «C est le droit de la vieillesse! Le droit de la sagesse!emphatique Le droit de l expérience!» JULIEN impétueux L expérience! Ha! Ha! Ha! L expérience! C est à dire la Routine, la Tradition, toute l oppression des préjugés stupides!à Louise, avec âpreté, d une voix sifflante L expérience qui voudrait Dieu lui-même en servage! L expérience lâche et tyrannique servante de l Envie qui se dresse à l entrée de la vie!véhément Les juvéniles chevauchées des passions! Tout l idéal, tout l amour, le vouloir, le génie, honnis, traqués, comme on traque l ignominie! O la misérable! O l odieuse! L infâme, l hypocrite, l inféconde expérience! LOUISE simplement Ainsi tout enfant a le droit de choisir lui-même le chemin du bonheur? JULIEN avec conviction et grandeur, sans emphase Tout être a le droit d être libre! Tout coeur a le devoir d aimer! Malheur à celui qui voudrait garrotter l originale et fière volonté d une âme qui s éveille et qui réclame sa part de soleil, sa part d amour!Le soir tombe. Les dernières lueurs du couchant dorent la ville LOUISE avec une émotion grandissante Les désirs de nos coeurs peuvent-ils sans remords briser d autres coeurs?… JULIEN farouche L égoïsme appelle l égoïsme! LOUISE L amour des parents n est-il donc que de l égoïsme? JULIEN Rien qu égoïsme! LOUISE Et mon père lui-même?… JULIEN s emballant Un égoïste plus aveugle que les autres!Louise fait un geste de reproche. Julien, regrettant ses paroles, s approche d elle et l entraîne doucement vers le fond du jardin JULIEN caressant Jolie! Tu regrettes d être venue?il l attire contre lui, avec tendresse, et lui montre la ville De Paris tout en fête, entends monter la joyeuse, l attrayante chanson! C est pour toi, petite muse, que la ville cette nuit s amuse!avec câlinerie Hors Paris, Louise ne serait pas Louise! Paris sans toi ne serait point Paris! Mignon symbole de la grande cité, je t aime en elle et je l adore en ta beauté! LOUISE extasiée O l attirante, la chère musique de la grande Ville! JULIEN enthousiaste La Ville m a donné la Fille… LOUISE gagnée par l enthousiasme L amour de la Fille te donnera la Ville! JULIEN Oui, tous deux nous marcherons à la conquête de la Cité merveilleuse! LOUISE Ta gloire aura mes yeux pour étoiles! JULIEN Par ton amour, j aurai la victoire! LOUISE Paris! JULIEN Paris! LOUISE Paris! JULIEN Paris! LOUISE, JULIEN Paris! Paris! Cité de force et de lumière! Paris! Paris! Paris! Splendeur première!Louise et Julien, aux bras l un de l autre, invoquent la Ville immense Paris! Paris! O Paris!La nuit est venue, la Ville peu à peu se revêt de lumières Cité de joie! Cité d amour! Sois douce à nos amours!ils s agenouillent Protège tes enfants!dramatique Garde-nous!… Défends-nous!Les amants, enlacés, immobiles, comme sous l enchantement du rêve glorieux d Avenir qui se lève devant eux, tendent les bras vers la ville LOUISE Julien! JULIEN Louise! LOUISE Vois la ville qui s éclaire… JULIEN C est le firmament sur terre… LOUISE Entends les mille voix… JULIEN Elles répondent à nos voix! LOUISE Regarde les lumières. JULIEN La ville tout entière se lève à ta prière! LOUISE avec enthousiasme Ah!Ils se relèvent lentement. Dans une apothéose de lumière, Paris semble fêter les amants LOUISE, JULIEN «Libres! Vous êtes libres!» Nous crie la ville immense. VOIX DE LA VILLE Femmes et Hommes Libres! LOUISE, JULIEN Libres, soyons libres, selon notre conscience! VOIX DE LA VILLE Libres! LOUISE Libres! JULIEN Libres! LOUISE Libres, dans l amour! VOIX DE LA VILLE Libres! JULIEN Libres, dans la vie! VOIX DE LA VILLE Libres! LOUISE Libres, toujours! JULIEN en interrogation Toujours? LOUISE décidée Toujours! JULIEN souriant Toujours! LOUISE souriante Toujours! JULIEN la pressant dans ses bras, avec tendresse Toujours! LOUISE se serrant contre lui - avec passion Toujours!Feu d artifice, lointain. Les amants, retombés sur le banc de verdure, s étreignent avec extase LOUISE Vois la belle nuit… JULIEN C est notre nuit de noces! LOUISE Ah! Je t aime!… JULIEN Tu m aimes?… LOUISE Je t aime!… JULIEN Oh! Le doux miracle… Je ne suis plus Julien, tu n es plus Louise! LOUISE se jetant sur lui passionnément Des baisers, Julien, des baisers! JULIEN se levant; calme, avec grandeur Nous sommes tous les amants fidèles à leurs serments! LOUISE agenouillée devant lui Ah! Le divin roman! JULIEN Nous sommes tous les êtres qui veulent vivre sans maîtres! LOUISE lui tendant les bras En mes bras sois mon maître! JULIEN Nous sommes toute les âmes que brûle la sainte flamme du désir!Il prend Louise dans ses bras LOUISE éperdue Suis-je sur terre? Je marche dans une féerie… JULIEN montrant la ville illuminée Regarde ton domaine!… LOUISE pâmée Vision fleurie!… JULIEN avec ferveur Ici loin de la peine, loin de l envie et de la haine, ton clair sourire de bonté rayonnera sur la cité. Et mes baisers, ô tendre soeur, te feront muse du bonheur! LOUISE éperdue; joyeuse, triomphante, impétueuse Ah! La parole idéale dont s enivre mon corps tout entier! Dis encore ta chanson de délices! Ta chanson victorieuse, ta chanson de printemps! JULIEN entraînant Avec tes baisers clos mes lèvres! Tes baisers valent mieux que mes chants de liesse! Baisers d aurore et de soleil! Baisers de feu! LOUISE frénétique Encor des baisers! Toujours des baisers! Mets sur ma lèvre toute leur fièvre! Encor des baisers! JULIEN Depuis le jour où je l ai prise toute, jamais Louise ne parut si belle! LOUISE pétulante Ce n est plus la petite fille?… JULIEN C est une femme nouvelle! LOUISE l enfant timide et craintive? JULIEN Non, c est l Amante éternelle! LOUISE C est une femme au coeur de flamme dont l être clame, dont l âme crie éperdument JULIEN Ah! Au souffle du Désir, Louise enfin s éveille! Hosanna! Hosanna! LOUISE Ah!claironnant, passionnée, juvénile impatiente Ah prends-moi vite, vite, mon bien-aimé, plus beau que les fiers chevaliers des contes bleus de la Légende! A mon appel hâte-toi d accourir!souriante Prince Charmant dont la caressetriomphante éveilla la petite Montmartroise au Coeur Dormant!ardente Viens dans mes bras, ô mon poète, ne suis-je pas ta conquête? Embrasse-moi… Fais-moi mourir sous tes baisers! JULIEN Ardente ivresse du baiser! O vertige, ô volupté! La chair de l amante a parlé elle appelle son maître… LOUISE A toi tout mon être! JULIEN Ton cher corps me désire? LOUISE Je veux du plaisir! JULIEN Prends-moi! LOUISE Ah! Jadis tu pris la vierge aimante toute naïve en son printemps, mais aujourd hui, l amante-femme veut à son tour prendre l Amant! Viens! O mon poète! Beau chevalier, ah! Sois ma conquête… Fais moi mourir sous tes baisers! JULIEN Ah! Bien aimée! Prends ton poète! Ah! Emporte ta conquête… Fais-moi mourir sous tes baisers! LOUISE pâmée C est le paradis! JULIEN Non, c est la vie!… LOUISE C est une féerie… JULIEN Non, c est la vie, l éternelle, la toute-puissante vie!Appels lointains de trompettes. Les deux amants se dirigent vers la maison. Indifférente à tout ce qui les entoure, les yeux dans les yeux, les lèvres appelant les lèvres, ils montent lentement le perron. Au loin, bouquet de feu d artifice. D un geste passionné, Louise entraîne Julien dans la maison. Après un dernier regard vers la ville, ils disparaissent. Tambours lointains Scène DeuxièmeUn bohème apparaît sur le sentier; il saute la haie, se dirige vers la maison, regarde la fenêtre éclairée, et fait un geste d appel vers la ville. Le premier bohème sonne un appel. Un autre bohème surgit de la même manière; le premier va à sa rencontre LE DEUXIEME BOHEME au premier Ils sont là?Sonne la trompette. Il lui montre la fenêtre dont la lumière s éteint subitement, puis ouvre la porte à trois camarades porteurs d un paquet volumineux qu ils déballent en hâte. Ils en tirent des oriflammes, des draperies, des lanternes vénitiennes, dont ils décorent la façade, le perron et le vestibule de la maison. Au loin retentissent des clameurs, des chants, des fanfares de fête. Les lumières de la ville semblent s avancer vers la Butte. Roulement lointain de tambours. Rumeurs joyeuses. Chants lointains OUVRIERS, BOHEMES, GENS DE LA BUTTE lointains Régalez-vous, mesdam s, voilà l plaisir! LA FOULE Enfants, lointain N en mangez pas, jeun s fill s, ça fait grossir! GRISETTES ET BOHEMES Régalez-vous, mesdam s, voilà l plaisir! LA FOULE Enfants N en mangez pas, messieurs, ça fait mourir!Cris lointains Vivent les Bohèmes! ENFANTS La la la la la… CHOEUR La la la la la…Peu à peu des badauds, rôdeurs et rôdeuses, se massent à l entrée du jardin. Des gueux apparaissent, grimpés sur les échafaudages des maisons voisines et sur le mur de clôture. Des bandes de gamins traversent le sentier en courant. Dans la rue placée en contrebas, on voit passer des lampions et les bannières des bohèmes. Le premier groupe des gens de la Butte paraît sur le chemin RODEURS, RODEUSES à la porte du jardin Honneur aux bohèmes! Gloire aux faiseurs de poèmes! Gloire aux belles qui les aiment! Hourrah!Quelques grisettes, précédant la bande, accourent sur le perron, pour mieux voir. Les gens de la Butte les suivent dans un effarement plutôt comique. Rumeurs prolongées LES MERES ET LES PERES Que vienn nt faire ces gens-là avec tout leur tralala? Regardez ces filles, ah! En ont-ell s des falbalas! LES MERES Quell misère… Si j étais leur mère! LES PERES Quell misère… Si j étais leur père! LES GAMINS s appelant à l entrée du jardin Ohé! Ohé! LES GUEUX assis sur les échafaudages Ohé! Ohé! LES FILLETTES ET LES GARÇONS C est ici qu ils vont s amuser… LES GAMINS entrant, telle une nuée de moineaux, marquant un pas sur chaque temps Le bourgeois voudrait les pendr d un seul coup! La bourgeois voudrait se pendr A leur cou! MERES ET PERES causant entre eux Quelle extravagation, quelle dépravation! C est l abomination de la désolation! LES FILLETTES entre elles Ils vont chanter, rire et danser… Et peut-être nous embrasser… LES GARÇONS entre eux Ils vont chanter, rire et danser… Et nous montrer leurs fiancées… DES GUEUX rires Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. LES GAMINS Mais la quille, plus maligne, de son oeil tranquille cligne ils s arrêtent; avec drôlerie «O chaleur! Quel malheur!… Attendez-moi tout à l heur !»Des gardes municipaux paraissent galopant des chevaux fantasques. Ils poursuivent les gamins qui se réfugient sur le perron FILLETTES, GARÇONS, GUEUX se montrant les bannières Ah!Paraissent les porteurs d oriflammes, de bannières et de lanternes. Le chansonnier, le peintre, le sculpteur, les philosophes, l étudiant, le jeune poète et les bohèmes du 2e acte sont disséminés dans les différents groupes travestis. Ils s alignent au fond de la scène. Des grisettes et des bohèmes, bizarrement travestis, entrent en farandole et font plusieurs fois le tour du jardin, gambadant, sautant, et se livrant à mille excentricités LES BOHEMES, PORTEURS D ORIFLAMMES criant Place! Bonn s gens, élargissez-vous! Place! Bonn s gens, élargissez-vous! MERES ET PERES Voyez, voyez, cris d ahurissement ah! Voyez, voyez,riant ha, ha, ha, ha, ha, FILLETTES ET GARÇONS Voyez ces bannières! Toutes ces lumières LES GUEUX riant ironiquement Ha, ha, ha, ha, ha. Ha, ha, ha, ha, ha, LES BOHEMES, PORTEURS DE LANTERNES Place! Bonn s gens, élargissez-vous! LES GAMINS Les voici, les voici, les voici… LES GRISETTES riant Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. GAMINS, BOHEMES, MERES, PERES, GUEUX Il y a des êtres qui s ennuient… TOUS … y en a d autr s qui n s ennuient pas! GRISETTES, BOHEMES, FILLETTES, GARÇONS Ha! Ha! Ha! GAMINS, BOHEMES, MERES, PERES, GUEUX Il y a en a qui ont du génie… TOUS … y en a d autr s qui n en ont pas! GRISETTES, BOHEMES, FILLETTES, GARÇONS Ha! Ha! Ha! LES GAMINS se moquant de la foule Voyez donc ces têtes, ces binettes! BOHEMES Viv la rigolade! MERES, PERES Voyez ces bannières! LES GUEUX Vivent les artistes! Gloire aux anarchistes! LES GAMINS Voyez donc ces têt s qu ils ont! GRISETTES, BOHEMES Viv la rigolade! FILLETTES, GARÇONS Quelle sérénade! MERES, PERES Toutes ces lumières! LES GAMINS Conspuez! Conspuez! Conspuez! GRISETTES, BOHEMES Dans un royal bacchanal! Loin du flic et du cipal, chantons, chantons, notre hymne triomphal! LES GUEUX En l honneur des étudiants, compagnons, battons un ban.ils battent bruyamment les mains en cadence FILLETTES, GARÇONS, MERES, PERES Quel étrange carnaval, quel infernal bacchanal! Ils sont fous, ils sont saouls, ils mett nt tout sens dessus d ssous!A la porte de l enclos, apparaît le cortège du Plaisir. Sur un char escorté par les Filles de Joie, le Noctambule, costumé en Pape des Fous, entre solennellement CHOEUR sauf les Mères et les Pères Jour d allégresse Et jour d amour Sur la Butte en liesse!Le cortège se range à l avant-scène, devant la maison Tout est rose, Tout flamboie, C est la joie, L apothéose!Deux Bohèmes, travestis en âne et en singe, vont se placer de chaque côté du perron Voici venir Les divins gueux Aux longs cheveux, Les jeunes dieux! ENFANTS Les chercheurs d absolu, CHOEUR Oyez ces cris. De tous côtés c est la joie de Paris aux pieds de la Beauté! ENFANTS Les épris d inconnu, voici venir les fiers élus de l avenir! CHOEUR Les épris d inconnu, les élus de l avenir!Louise paraît sur le perron très émue. Ses amies s empressent autour d elle. Julien se joint aux Bohèmes JULIEN, IRMA, CAMILLE, BLANCHE, ELISE, MADELEINE, GERTRUDE, LA PREMIERE, SUZANNE, MARGUERITE Gloire à la Muse dont la lèvre fleurie jamais rien ne refuse à son poète qui la prie! CHOEUR Riez! Chantez! C est la joie. Riez! Dansez! Tout flamboie! Tout flamboie! C est la joie. L apothéose! Gloire au génie des fils de l harmonie, riches d éternité, quoique vêtus de pauvreté! Tout flamboie! C est la joie. L apothéose!Bravos prolongés de la foule. Un Bohème, grimpé sur le toit de la maison, s adresse à la Foule UN BOHEME Bonn s gens! Bonn s gens! Habitants de Paris, venez tous admirer Louise la jolie! C est un gentille p tite ouvrière que les bohèmes, rois de misère, vont sacrer Muse de leur chimère! LA FOULE surprise Une Muse? Une Muse à Montmartre! UN BOHEME En l honneur de Louise que la danse commence.Louise, rougissante d émotion et de plaisir, s assied sur le perron. Ses amies prennent place derrière elle. Les gamins, tenant des roses, s entassent sur les marches du perron. Julien et les bohèmes se groupent à gauche contre la maison. La foule, repoussée contre le mur et les haies de l enceinte, devient peu à peu silencieuse. En une chaîne gracieuse et colorée, des grisettes travesties s adossent au public, et forment, devant Louise, un large demi-cercle au centre duquel apparaît la Danseuse PREMIER GROUPE Approchons. Holà! Ne poussez pas ainsi! Nous voulons voir! Vous ne passerez pas. DEUXIEME GROUPE Je garde ma place. - C était la mienne. J y étais avant vous! Menteuse. - Imbécile. - Malhonnête. TROISIEME GROUPE Vous m écrasez. - Je m en moque. Aïe, butor. - Abruti. - Malappris. Vieux singe! QUATRIEME GROUPE Laissez-moi passer. - Non, allez ailleurs. Vieux fourneau! - Hein vous dites? Mange, fumier! LES GAMINS assis sur le perron Y a d quoi s mordre! Ohé! Les poires! Voyez tableau! LES GUEUX sur les échafaudages C est la fête! C est la fête! Ohé!… Rapineurs, pique-assiettes, refileurs de comète, ouvrez l oeil, car pour vous l Opéra va danser! LES BOHÈMES maintenant la foule Faites place aux danseuses! Divertissement Scène Troisième Couronnement Dde La muse… LE PAPE DES FOUS se levant Par Mercure aux pieds légers, puisque s ouvre ici la Cour d amour, m est avis, messeigneurs, qu il vous sied de céder le verbe au poète superbe et seul idoine à louangerrires dans la fouleemphatique que voici.Il va vers la foule de droite et s incline ironiquement; puis, vers la foule de gauche, s incline de nouveau, esquisse quelques entrechats, gambade autour des grisettes, et après une pirouette finale, fait un geste mystérieuse à la Danseuse. Surgissent du fond de la scène les ballerines qui s éparpillent, se groupent, font la roue, puis mystérieusement s écartent, découvrant la Danseuse LE PAPE DES FOUS à Louise, montrant la Danseuse O jolie!Celle-ci, comme suggestionnée, tourne sur elle-même, s avance vers lui Cette danseuse est une fleur de vie faite d un peu de chacun de nous tous.Les grisettes prennent part à la danse Et cette fleur vivante, c est notre âme. Sous la forme d une fleur qui serait une femme, Fleur-femme, dont la grâce, le parfum se traduisent en cadences afin que tes sens aussi bien que ton âme puissent apprécier l hommage suprême! LA FOULE Ah! CHOEUR Ah! Hourrah! Hourrah! Hourrah!Les grisettes, en demi-cercle devant Louise, lui envoient d une rapide poussée, la Danseuse et c est comme une flèche lancée d un arc LE PAPE DES FOUS O jolie! Soeur choisie! Harmonie et beauté! Poème de clarté!Pendant cette scène, la Danseuse cueille des roses aux mains des grisettes, elle en fait un diadème, le montre à la foule, puis monte lentement les degrés du perron, s incline devant Louise, s incline devant elle et la couronne. Les grisettes drapent sur les épaules de Louise le châle brodé d argent, emblème de sa royauté Gente fillette de Paris, en qui revient Juliette, Ophélie, ô charmante, Muse clémente! De tes chevaliers reçois l hommage.Acclamations LA FOULE Louise! Louise!Les bohèmes s avancent vers Louise LES GRISETTES ET LES BOHEMES nerveux et vivant, entourant Louise Louise, acceptes-tu d être reine de la Bohème? Louise, acceptes-tu d être Muse de la Butte Sacrée?Acclamations de la foule Réponds?Louise, souriante, fait un timide geste d acquiescement. Un vieux bohème s avance solennellement. Les tambours rythment son chant. Mouvement de curiosité dans la foule LE VIEUX BOHEME Au nom de la sacrée Bohème je te fais reine!Louise se lève Blanche comme une fée d espoir luis dans le soir! Que ton sourire de bonté sur nous épanche sa clarté! Sois accueillante aux affamés de pain et de beauté! Garde ta foi au bien-aimé! Ris-toi des lois! Et des bourgeois! De tous ceux qu importunent le rire et la joie De tous ceux que l envie a ligués contre toi! De tous ceux qui voudraient te refuser le droit de chanter à ta guise et d aimer à ton choix!Energique Contre tous, défends ta liberté!mettant un genou en terre Sois-nous fidèle. LES GRISETTES s inclinant de même Sois-nous fidèle. LES BOHÈMES les imitant Sois-nous fidèle!Julien s approche à son tour JULIEN O Jolie! Soeur choisie!Louise prend une rose à son corsage et l offre à l amant Choeur D apothéose JULIEN Je t aime! Je t aime! Je t aime! Je t aime!Orgueilleusement, il prend Louise dans ses bras LOUISE Julien, je t aime! Je t aime! Je t aime! IRMA, CAMILLE Ah! Ah! Fête des poètes! Ô Jolie! Ô Jolie! Ô Jolie! Les Grisettes enthousiasmées Amoureuse beauté! Ton chant de volupté éveille en nous une adorable ivresse, un désir de caresses, car ta félicité, ô Jolie! LES BOHÈMES avec ferveur Harmonie et beauté! Poème de clarté! Parisienne sculptée par nos rêves d éternité! Ô Jolie!avec ferveur Harmonie et beauté! Poème de clarté! Parisienne sculptée dans de l éternité! Ô Jolie! LES GAMINS ahuris C est renversant, épastrouillant, abracadabrant!Toujours assis, ils se tournent vers Louise Regardez-les, c qu ils sont chipés! Ah! Y a qu à Montmartr qu on voit ça! J en suis bleu, j en suis baba! C est plus bath qu à l Opéra! Hourrah! Hourrah! LES GUEUX goguenards S ils continuent y vont la rendre folle! Tant pis pour elle! Fallait pas qu elle y aille! Ell croit qu la grande vie ça vaut mieux que l travail! Quell folie! JEUNES FILLES admiratives Ah! Adorable beauté, chacune de nous t envie; car ta félicité, ô Jolie! MERES indignées Ah! Ah! Voyez, quelle effrontée! Dans son immoralité, dans son impudicité, elle oublie! GARÇONS charmés Ah! Ah! Quel frisson de volupté sur nos têtes vient de passer? Ô Jolie! PERES méprisants Ah! Ah! Admirez l absurdité de cette solennité! La folie est triomphante! IRMA, CAMILLE, GARÇONS, BOHEMES Tendre reine des amantes! GRISETTES, JEUNES FILLES C est le rêve des amantes! BOHEMES Muse clémente! GAMINS Pour la reine de Montmartre! GUEUX Tu n vois donc pas qu ils te mentent? MERES Qu ses parents, là-bas, s tourmentent! LOUISE, JULIEN, IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES Non, non, jamais rien ne séparera la Muse du Poète! l Amante de l Amant! Et Julien de Louise! GARÇONS, BOHEMES Salut, salut, salut, salut, salut à toi! PERES Voyez! Voyez! Voyez! Ah! Ah! Ah! Jamais, jamais, on n a vu ça. GAMINS Hourrah! Hourrah! Hourrah! Hourrah! Y a qu à Montmartre qu on voit ça! GUEUX Ah! Ah! Ah! Y a qu à Montmartre qu on voit ça! JEUNES FILLES Salut, salut, salut, salut à toi! MERES Voyez! Voyez! Ah! Ah! Ah! Comment peut-on tolérer ça? Comment peut-on tolérer ça? PERES Jamais, jamais, on n a vu ça. GAMINS, GUEUX Y a qu à Montmartre qu on voit ça!Orgueilleusement enlacés, les deux amants sourient à la foule IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES Ah! Ah! JEUNES FILLES, GARÇONS, BOHEMES À toi! GAMINS, GUEUX Tra la la la, tra la la la! Tra la la la tra la la la! MERES, PERES Holà, holà, holà, holà, Va-t-on fair taire ces gens-là?La fanfare des Bohèmes, bannière en tête, défile devant Louise IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES, GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS Ohé, ohé, ohé, ohé, ohé, ohé! MERES À bas, à bas, à bas, à bas, à bas, à bas! PERES Holà, holà, holà, holà, holà, holà!Feux De Bengale - Apothéose GRISETTES, JEUNES FILLES, GARÇONS, GAMINS, GUEUX rires Ha, ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ah, ah! MERES À bas, à bas, à bas! PERES Holà, holà, holà! IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES, GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS Hourah! MERES À bas! PERES Holà!Mais une rumeur vient du fond de l enclos. La foule s écarte avec stupeur. Un grand silence se fait. Sur le seuil du jardin, la mère de Louise, immobile, hésitant à entrer, apparaît comme le fantôme de la souffrance. Les bohèmes se massent devant le perron. Les grisettes entourent Louise défaillante. La foule, surprise s écarte avec pitié LES GUEUX Ah! LES MERES, LES PERES Regardez! LES BOHÈMES Ah! LES JEUNES FILLES, LES GARÇONS Quelle est cette femme? IRMA, CAMILLE, LES GRISETTES, LES GAMINS Ah! MERES, PERES Que veut-elle? JEUNES FILLES, GARÇONS Voyez! LE PAPE DES FOUS Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!Il se sauve en ricanant, suivi des filles de joie LOUISE cri Ah! IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES Ah! La mère de Louise! GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS, MERES, PERES Ah! Ah!Les porteurs d étendards, les musiciens et les danseuses disparaissent JULIEN se plaçant devant Louise; sourdement Je te garde! GAMINS, GUEUX, JEUNES FILLES, GARÇONS, MERES, PERES La mère de la muse! IRMA, CAMILLE, GRISETTES, BOHEMES Ah!La mère s approche de la maison, s avance avec timidité, comme éblouie par les lumières. Un groupe de bohèmes lui barre la route, mais le regard de la femme, le mystère, la souffrance qui émanent d elle, les font reculer malgré eux LES GUEUX ricanant Ha, ha, ha, ha, ha! LES GAMINS terrifiés Allons-nous-en à quatre patt s, c est pas l moment d fair des épates! GRISETTES, JEUNES FILLES, GARÇONS Ah! Quelle affaire! LES GUEUX goguenards Adieu cochons, vache et couvée… BOHEMES, MERES, PERES Ah! Quelle affaire! LE BRICOLEUR Encore un rein de dégommée! LES GUEUX Ha, ha, ha, ha, ha!D autres bohèmes s approchent; d un geste suppliant la mère les écarte LES GAMINS s éloignant Gar les mornifl s et les peignées, y va pleuvoir des giroflées!ils disparaissent JEUNES FILLES, GARÇONS, MERES, PERES s éloignant Ah! Quelle affaire! Quelle affaire! LES GRISETTES La mère de Louise! Ah! LES GUEUX descendant les échafaudages Adieu chansons, adieu chimèr s… BOHEMES La mère de Louise! LE BRICOLEUR Ah! Quel malheur d avoir un mère!Ils disparaissent. Louise se relève, regarde autour d elle, voit sa mère, fait un geste d épouvante et s élance dans les bras de Julien. Quelques bohèmes s empressent autour d eux. Julien leur fait signe de s éloigner. La foule s éloigne TOUS hors du jardin Ah! Ah!À l approche de sa mère, Louise, impuissante à surmonter sa frayeur, se réfugie dans le vestibule. Julien, très ému, mais ferme, dans une attitude de défi, barre la route. Roulement lointain de tambours Scène Quatrième LA MÈRE humblement, à Julien Je ne viens pas en ennemie… Je venais dire à Louise que son père est très souffrant et qu elle seule peut le sauver. LOUISE à part, presque parlé Mon père! JULIEN à part Que veut-elle faire? LA MÈRE s avance, à Julien, simplement Nous avions tout accepté, nous étions las de lutter, de chercher… et nous avions fait une croix sur la porte de sa chambre…fatale Elle était morte, bien morte pour nous.suppliante Mais aujourd hui que son père est au plus mal, je viens vous supplier, monsieur, de permettre à Louise de revenir chez nous… et ce sera la guérison de mon pauvre homme à la maison. LOUISE se rapprochant, avec une vive émotion Mon père est très malade? LA MÈRE à Louise qui s est rapprochée Il est bien mal depuis hier…Julien manifeste sa méfiance et se tient à distance Les premiers jours il versa mille larmes cherchant à apitoyer Louise Il allait et venait de la porte à la fenêtre, regardant… écoutant… espérant à chaque minute te voir revenir. La nuit comme le sommeil ne voulait pas de lui, pendant des heur s il se traînait dans l ombre, et gémissait…Emotion croissante de Louise; elle mime inconsciemment les geste de sa Mère et sanglotait… Un soir, je le surpris, sur le seuil de ta chambre, à genoux, et criant Louise! Louise! Mon enfant! m entends-tu?… ne suis-je plus ton père?…changeant de ton Puis il sembla se faire une raison et reprit sa vie d autrefois… enfin je crus qu il oubliait en le voyant parfois sourire à mes larmes…souriant tristement Hélas! je m étais trompée… Ton père n avait rien oblié… la douleur le minait, et plus il la cachait, plus il souffrait…Louise et Julien échangent un regard compatissant LA MÈRE à Julien, dont la méfiance s est envolée Seule une joie peut le sauver… Et vous pouvez la lui donner, en conseillant à Louise de revenir chez nous…voyant une hésitation dans le geste de Julien Oh! Elle sera libre maintenant!aimable Ce que nous voulons, c est l avoir un peu… nous l aimions depuis plus longtemps que vous… elle nous aimait avant de vous connaître…silencesuppliante Oh! Monsieur! Vous ne voudriez pas que son père vous maudisse!avec grandeur La malédiction d un mourant vous poursuivrait toute la vie!Le chiffonnier paraît sur le sentier au fond de la scène. Il fouille le ruisseau en s éclairant de sa lanterne. La douleur de Julien rend Louise indécise. La mère attend avec inquiétude LE CHIFFONNIER Un père cherche sa fille qui était toute sa famille.La mère reste figée dans son attitude suppliante Mais une fille dans la cité, c est une aiguille dans un champ de blé!Louise et Julien regardent le chiffonnier avec compassion Il s éloigne. L image du père de Louise s évoque devant eux. Leurs dernières hésitations s envolent Pourquoi chercher et m obstiner. La grande ville a besoin de nos filles… JULIEN à la mère Promettez-moi de me rendre Louise? LA MÈRE sans le regarder Je le promets!Lentement elle s éloigne. Louise se jette au cou de Julien LE CHIFFONNIER très loin, tristement Tra la la la la la! Tra la la la la la! Elle est partie dans la nuit! JULIEN décidé, avec déchirement Allons, va, messagère de bonheur! Et n oublie pas que dès ce moment je vais compter toutes les heures!Louise ôte le châle dont on l avait parée et le donne à Julien. La mère est à la porte du jardin. Louise la suit, troublée, s arrêtant à chaque pas. Sur un geste de Julien, elle revient vers lui, se jette dans ses bras. Les deux amants s étreignent avec folie, se séparent, s embrassent encore. Louise s éloigne à reculons, une main sur les lèvres. Au moment de disparaître, elle envoie un suprême baiser à Julien JULIEN lui tendant les bras, avec tendresse Ô Jolie!Il s élance vers la porte Charpentier,Gustave/Louise/IV
https://w.atwiki.jp/oper/pages/192.html
第1幕 (森。前景には岩の洞窟が部分的に見えており、舞台の左手では奥へとつながっており、右手では舞台の4分の3を占めている。自然に穿たれた洞窟の入口が森に向かって開いている。一つの入口は、右手で直接背景へとつながり、より大きなもう一つの入口は舞台袖につながっている。背後の壁に沿って左側には、大きな鍛冶屋のかまどがあり、石造りの自然な形をしている。人工物は、大きなふいごだけで、煙突は自然に岩の天井から突き出ている。きわめて大きな鉄床と、その他の鍛冶道具が置いてある。) 前奏曲と第1場 (ミーメ、ジークフリート) <ミーメ> (短いオーケストラ前奏曲の後に幕が開くと、ミーメが鉄床の傍に腰掛け、苛立ちを募らせながら、剣を金槌で鍛えている。だが、しまいには不機嫌そうに作業をやめる) ひどい苦しみだ!無駄な骨折りだ! わしがこれまで作り上げた最上の剣・・・ 巨人の拳でさえ砕けなかったその剣が、 今わしが剣をこさえている あの小うるさい若造にかかっては、 苦もなく粉々にされてしまう・・・ まるで子供のおもちゃみたいに! (ミーメは不機嫌そうに剣を鉄床の上に放り投げ、やれやれと腰に手をやり、物思いにふけりつつ地面を眺める) あの若造にすら、 壊すことのできない剣はある。 あいつも、ノートゥングの破片は、さすがに砕けなかった。 だから、この破片で剣を作れればいいのだが、 わしの持つ技術では、つなぎ合わせられなかったのだ! もし、あの生意気な若造に、剣を与えてやれさえすれば、 これまで受けた数々の恥辱も、きっと報われるだろうに! (ミーメは天を仰ぎながら、次第に頭を垂れて、物思いにふける)巨龍ファフナーは、 不気味な森に横たわり、 どすんと巨大な体を乗せて、 ニーベルングの宝を守っている。 だが、少年ジークフリートの力は、 ファフナーの体を打ち斃し、 ニーベルングの指輪を手中にするだろう。 その龍退治を実現するには、たった一つの剣さえあれば良い。 わしの欲望を叶えるためには、 ジークフリートがノートゥングを振るいさえすれば良いのだ。 だが、わしには作れない・・・ その剣が!ノートゥングが! (ミーメは、剣を元の位置に置き、ものすごく不機嫌になって剣に金槌を打ちつける) ひどい苦しみだ!無駄な骨折りだ! わしがこれまで作り上げた最上の剣すら、 龍退治の実行には役立たない! わしがなぜ、こんなに金槌を叩き続けているのか・・・ それは、あの若造に急かされているからだ。 あいつは、こんな剣など、苦もなく粉々にして、 何一つ作れないわしを、散々罵倒するのだ! (すると、ミーメは金槌を取り落とす) (森の野生児のような格好で、銀色の角笛を鎖にかけたジークフリートが、凄まじい勢いで森から帰ってくる。彼は、皮をなめして作った縄を、大きな熊に手綱のようにかけている。ジークフリートは、愉快そうにはしゃぎ回りながら、ミーメに向かって熊を追い立てる) <ジークフリート> ほらほら!かみつけ!かみつけ! 食っちまえ!食っちまえ!しかめっ面の鍛冶屋なんか! (止まらない勢いで大笑いする) (驚きのあまりミーメは剣を取り落とし、かまどの後ろに逃げ込む。ジークフリートはミーメがどこに逃げても、熊を連れて追い回す) <ミーメ> よせ!獣なんか! 一体わしがその熊に、何の用があるって言うんだ? <ジークフリート> 一緒に帰ってきただけさ。 お前をこらしめるために、ちょうどいいと思ってね。 さあ、クマ!ミーメに剣のことを尋ねてみるんだ! <ミーメ> ひえっ!獣はよせ! 武器はできてる。 今日作ったばっかりだ。 <ジークフリート> じゃあ、今日のところは、生かしておいてやる! (ジークフリートは熊の手綱を解き、その手綱で熊の背中を一打ちする) じゃあな!クマ! もう用は済んだよ! (熊は森の中へ走り去って行く) <ミーメ> (ぶるぶる震えながら、かまどの奥から姿を現す) 殺した熊を連れ帰るなら、まだしも分かるが、 なぜ生きたやつなど連れ帰るのだ? <ジークフリート> (大笑いしたあと、笑いをこらえながら、腰掛ける) いい仲間がいないか探していたんだよ。 家に居るよりも、いい仲間をね。 深い深い森の奥で、 ぼくは高らかに、角笛の音を響かせた。 どっかに素敵で愉快な友だちがいないかと、 角笛の響きで探してみたのさ! そしたら草むらから一匹の熊が現れて、 フーッとうなりながら、角笛の音に聞き入っていたので、 ぼくは、これからもっといいやつが見つかるとしても、 お前よりは、よっぽどこの熊が好きになった。 だから、この熊を、丈夫になめした皮を手綱代わりに、 ずるいお前に、剣の質問をさせに連れてきたのさ。 (ジークフリートはさっと立ち上がり、鉄床のほうへと歩み寄る) <ミーメ> (ミーメは、ジークフリートに渡すために剣を持ち上げる) わしは切れ味鋭い武器を作ったばかりだ。 これならお前も満足だろう。 (ミーメは、おびえるように剣を手にするが、ジークフリートは勢いよくそれをつかみ取る) <ジークフリート> 切れ味が良いからって、何の役に立つ! 堅い鋼(はがね)で出来ていなければ! (手で触って、剣を吟味する) なんだい!このでたらめなおもちゃは! こんな弱っちい金釘が、剣だってのかい? (ジークフリートが剣を鉄床の上で粉々に砕くと、周囲に破片が飛び散る。ミーメは驚いて飛びのく) また粉々になっちまった・・・この能無しめ。 お前の頭も粉々にぶち割ってやりたいよ! 大ボラ吹きめ!まだこれ以上ホラを吹くつもりか? お前は話していたよな。巨人族のこと。彼らとの激戦のこと。 勇敢な行為のこと。立派な武器のこと。 ぼくのために武器を作る、剣を鍛えると言って、 ずいぶん自分の腕を自慢して、 すぐにも立派な剣ができるみたいに言っていたじゃないか。 なのに、お前の作ったものを 実際ぼくが手にしてみると、 つかんだだけで、がらくたみたいに潰れてしまう! お前がそんなにもみすぼらしい奴でさえなかったら、 お前の武器で、お前自身を粉々にしてやりたいぐらいだ。 愚かな老いぼれの小びとめ! こんなイヤなことは、もう終わりにさせてくれ! (ジークフリートは、たけり狂いながら、舞台右脇の石造りのベンチに腰掛ける。その間、ミーメは慎重にジークフリートをかわしながら) < > 手も付けられぬ荒れ狂いようだな・・・ だがな、恩知らずは、良くないことだぞ! お前みたいなワガママ小僧の願いを、 全て叶えてやれないからと言って、 わしがお前にしてやった良いことまでも、 あっさりと忘れてもらっちゃ困る! 思い出さないかい? わしはお前に「感謝」を教えてやったろう? 昔お前に良くしてあげた者の言うことに、 お前は喜んで従う義務があるということだ。 (ジークフリートは不機嫌そうに顔を壁のほうへ向け、ミーメには背中を向ける) さあ!もう一度聞くんだ! (ミーメは困惑して立ちすくんでいたが、やがて台所のかまどの傍に行く) 何か食べたいんじゃないのか? 串から焼肉を抜いて来ようか? 煮汁は飲まないのか? お前のために煮立てておいたのだが。 (ミーメはジークフリートに食事を差し出すが、ジークフリートは振り向きもせず、汁の入った鍋も、焼いた肉も手で払いのける) <ジークフリート> 肉なんか自分で取る! 汁はお前ひとりで飲め! <ミーメ> (ミーメは傷ついたように立ちすくみ、悲しそうな金切り声で) せっかく愛情を注いでやったのに、その報いがこれか! あんなに面倒を見てあげたのに、その礼がこれか! わしは、おしゃぶりしていた赤ん坊を一から育て、 虫のように小さな体を着物でくるんでやった。 食べ物や飲み物を作ってやり、 まるで自分の肌と同様に、大切に守ってやった。 わしがどれほど、お前の成長ぶりを見守っていたことか・・・ 楽に眠れる寝床を作り、 おもちゃと、よく響く角笛とをこしらえてやった。 喜ぶお前を見るために、わしは自ら苦労を買って出た。 お前に知恵がつくよう教育し、 役に立つ知識を授けてやったのだ。 わしが家にいて、あくせく働いている間、 お前は気の向くまま、外を駆け回っていた。 この年取った哀れなわしは、ひたすらお前のためだけに、 苦労を忍び、骨身をすり減らしてきたのだ。 (むせび泣きながら) だが、こんな苦労の代償として、わしが得たものは、 ただ短気な若造にいびられ、憎まれることだったとは! (むせび泣く) (ジークフリートは振り返り、ミーメの目をのぞき込もうとするが、ミーメはジークフリートの視線に感づくと、おずおずと視線を逸らそうとする) <ジークフリート> ミーメ・・・お前はたくさんのことを教えてくれたし、 いくらかは、ぼくも学ぶところはあった。 だが、お前が教えたかった最も肝心なことを、 ぼくは、まるで学び取れなかった。 それは、どうすればお前を好きになれるか、ということさ。 お前が持ってくる食べ物や飲み物に、 ぼくは吐き気しか感じない。 ぐっすり眠れる寝床を用意したと言うが、 かえって眠りが浅くなってしまう。 知恵をつけてやりたいと言うが、 むしろ、何も知らない愚か者でいいんだ。 目を覚まして、お前を見るが早いか、 ぼくにはお前のやること全てが不快になる・・・ お前が、立っても、うろちょろしても、 うなずいても、目配せしても、 ぼくは、こんな奴の首根っこをつかんで、 息の根を止めてやりたくなるんだ! ミーメ、それがお前を好きになろうとした結果さ。 お前が利口者だと言うのなら、どうか教えてくれ。 ぼくがいくら考え抜いても、答えを出せなかったことを。 ぼくはどうして、いつもお前のもとを離れようと 森に駆け込むのに、また帰ってきてしまうんだろう? お前なんかより、森の獣たちのほうが、よっぽど大切なのに・・・。森の木も、鳥も、小川の魚も、 お前なんかより、よっぽど大好きなのに・・・ それなのに、ぼくはなぜここに戻って来てしまうんだろう? 分かっていたら教えてくれ。 <ミーメ> (やや距離を置いて、いかにも親しげにジークフリートに向かい合って座る) そら。お前・・・そのこと一つ取っても、 お前がわしを大事に思っていることは一目瞭然じゃ。 <ジークフリート> (笑い出して) 好きになんかなれるものか。 そんなに簡単に忘れないでくれ! <ミーメ> (思わず後じさりして、また脇の方に腰を下ろして、ジークフリートに向かい合う) そんなことを言うのは、お前が粗野で乱暴なせいだ。 お前も、そろそろ悪さを控えにゃならん年頃だぞ。 いいか・・・若者は、 親の住む場所を慕うものだ。 慕う気持ちこそ、愛なのだ。 つまり、そんなにも、お前はわしを求めているわけだ。 そんなにミーメを愛しているし、 愛さずにはいられないのだ! 親鳥は、ひな鳥のために、 巣に餌を持って帰るものだ・・・ ひな鳥に翼が生えるまではな。 まさにそれと同じことを、 知恵者のミーメは、 子どもにしてやったわけだよ! <ジークフリート> おい、ミーメ、そんなにお前に知恵があるなら、 もう一つだけ教えてくれ! 春になると小鳥は楽しげに歌い、 一羽の鳥が、もう一羽に誘いかける。 それについて、ぼくが尋ねた時、 お前の答えは、こうだった・・・ あれが男と女なのだと。 小鳥たちは、互いに体を寄せ合い、 片時も離れず、 いっしょに巣を作り、 その中で卵を抱く。 ひな鳥が生まれると、 二羽の親鳥は、ひなの世話をする。 そういえば、草むらのシカだって二匹で休んでいるし、 キツネやオオカミのような獣だって、そうしている・・・ 男は食べ物を巣に持ち帰り、 女は子どもに乳を飲ませる。 それを見て、ぼくには、愛とは何かがよく分かった。 だから、決して母親から子ども達を奪ったりはしなかった。 なあ、ミーメ・・・ お前の愛する妻は、一体どこにいるんだ? ぼくが母さんと呼べる女性は、どこにいるんだ? <ミーメ> (怒って) なんだと?バカめ!ああ・・・ここまでバカ者だったとは! お前は、鳥でもキツネでもないじゃないか? <ジークフリート> 「おしゃぶりしてた赤ん坊を、一から育て、 虫のように小さな体を着物でくるんだ」んだろ? じゃあ、その「虫」の場合はどうだったんだ? まさか母親なしで、ひとりでに生まれたわけじゃないだろう? <ミーメ> (困り果てて) いいか・・・わしの言うことを信じるのじゃ。 わしはお前の父と母を兼ねているのだ。 <ジークフリート> ウソをつけ!このペテン師め! 有難いことに、ぼくは気づいたんだ・・・ 子供は、親に似るのだということに。 澄んだ小川のほとりを歩いていると、 木々も獣たちも、 お日さまも雲も、皆あるがままの姿で、 水面(みなも)に、きらきらと映っていた。 その中にぼく自身の姿が見えた時、 ぼくの見かけは、お前とは似ても似つかなかった。 まるで、陽射しにきらめく魚とカエルほどに違っていたが、 魚がカエルから産まれることは、絶対にない! <ミーメ> (ひどく腹立たしげに) 何という、つまらないことを考えるのだ! <ジークフリート> (ますます勢いづいて) そう・・・今やっと分かったぞ。 前から、ずうっと考えがまとまらなかったことが。 なぜぼくは、お前のもとを離れて、 森に駆け込んでも、結局戻って来てしまうのか? (勢いよく立ち上がる) それは、まず、お前に聞く必要があるからだ・・・ ぼくの父さんと母さんが、誰なのかを! <ミーメ> (ジークフリートの問いをかわすように) 父さんだと!?母さんだと!? 何という、くだらない質問だ! <ジークフリート> (ミーメの喉首をつかまえて) じゃあ、こうするしか、 知る手立てはない。 大人しくしていても、何も得られないとすれば! ぼくが反抗するのは、お前のせいだぞ。 言葉では無理だとすれば、 力ずくでも、ならず者の口を割らせねば! さあ、本当のことを言え!けがらわしい奴め! ぼくの父さん母さんは誰なんだ? <ミーメ> (ミーメがようやくうなずき、手でやめろと合図をする。ジークフリートはミーメを放す) わしの命を取ろうってのか! よせ!そんなに知りたいのなら、 わしの知っていることを全部教えてやろう。 ああ・・・何と恩知らずな悪童だ! さあ、よく聞け・・・それでも、お前はわしを嫌う気か!? わしは、お前の父親でも親戚でもない。 それなのに、わしはお前に恩を施しているのだ! お前とは赤の他人なのに、お前の唯一の友となり、 ひとえに同情の念から、お前をここに住まわせているのだ。 こんな結構なお返しを受けるいわれはない! あるいは、感謝を期待するわしがバカなのか? かつて、ある女が、泣きながら、 鬱蒼とした森に横たわっていた。 わしは、その女を助けて、この洞窟に連れて来て、 かまどのそばで暖めてやった。 女は腹の中に赤ん坊を身ごもっていて、 悲しみに暮れながら、ここでその子を産み落とした。 女は、産みの苦しみに、のたうち回り、 わしはできる限りの手助けをした。 だが、苦しみは深すぎた!女は死んだ。 だがジークフリート・・・お前は命拾いしたのだ。 <ジークフリート> (物思わしげに) つまり、ぼくのために、お母さんは死んだんだな・・・? <ミーメ> 女は、お前の世話をわしに委ねた。 わしは喜んで引き受けた。 それからというもの、このミーメ様の努力の数々。 善良なこのわしが、何と苦労を重ねたことか! "”おしゃぶりしていた赤ん坊を 一から育て・・・”" <ジークフリート> もう全てを思い出したんだろう!? さあ、教えてくれ・・・なぜぼくの名はジークフリートなんだ? <ミーメ> 母親がわしに頼んだのだ・・・ お前をそう名付けるようにとな。 「ジークフリート」と名付ければ、強く美しく育つだろうと。 ”虫のように小さな体を、わしは着物でくるんでやった・・・” <ジークフリート> じゃあ、ぼくの母さんは何て名だったんだ? <ミーメ> 知らん!ほとんど覚えておらん! ”食べ物や飲み物を作ってやり・・・” <ジークフリート> いや、思い出してもらわねば! <ミーメ> 忘れちまったかな?いや・・・待てよ! たしか、ジークリンデだったような気がする。 お前の世話をわしに委ねた女の名は。 ”まるで自分の肌と同様に、大切に守ってやった・・・” <ジークフリート> (ますます急かすように) ならば、ぼくの父さんの名は? <ミーメ> (無愛想に) わしは一度も会ったことがないんだぞ。 <ジークフリート> だが、母さんが、その名を口にしただろう? <ミーメ> お前の母親は言っていた・・・父親は殺された、とな。 だから、父無し子のお前が、わしに委ねられたのだ。 "”わしがどれほど、お前の成長ぶりを見守っていたことか・・・楽に眠れる寝床を作り・・・”" <ジークフリート> やめてくれ!いつもの鳥の子育ての歌なんか! お前の言ったことが信用できる話で、 作り話でないと言うのなら、 何か証拠を見せてくれ! <ミーメ> このうえ、まだ何か証拠が必要だって? <ジークフリート> 耳で聞くだけで信じられるものか。 目で見て初めて信用できる。 お前の話には、何か証拠がないのか? <ミーメ> (しばらく考えた後、真っ二つに割れた剣の破片を持ってくる) これは、お前の母親がわしにくれたのだ。 お前を育てるわしの苦労と支出と手間に対する ささやかな報酬としてな。 見てみろ!この砕けた剣を! お前の母親はこう言った・・・お前の父親は、 最後の戦いで斃れた時、この剣を振るっていたのだ、と。 <ジークフリート> (感動に震えながら) ならば、この破片をぼくのために鋳直してくれ・・・ 立派な剣にして、存分に振り回したいんだ! さあ!急げ!ミーメ! 早くしてくれ。 お前が立派な仕事ができるのなら、 今こそお前の技を見せてくれ! つまらないおもちゃで、ぼくをがっかりさせないでくれ。 この破片だけに望みを置くんだ! もしもお前が怠けて、この破片をうまくくっつけられず、 くだらないことにかまけて、固い鋼(はがね)に直せなければ、卑怯なお前の体は、このぼくが叩き割り、 ぼくが掃除してやることになるぞ! ぼくは決めたんだ! ぼくは、今日のうちに、その剣を手にする! その武器を今日のうちに手に入れるのだ! <ミーメ> (驚いて) その剣で、一体、今日何をしようってんだ? <ジークフリート> この森から、広い世間へ出て行って、 もう二度と戻らないつもりさ! なんて愉快なんだろう・・・自由になれたなら。 もう何もぼくを縛ったり、強制したりするものはない! お前がぼくの父さんでない以上、 ぼくの故郷は、遙か彼方にあるんだ。 ぼくの家は、お前のかまどじゃない。 ぼくの天井は、お前の家の屋根ではない。 魚が川の中を元気に泳ぎ回るように、 スズメが自由に飛び立つように、 ぼくはここから飛び立ち、おさらばするのさ。 風のように、森を飛び越え、 ミーメ、お前なんかには二度と会わないのさ! (ジークフリートは勢いよく森へと走り去って行く) <ミーメ> (極度の不安に駆られて) 待て!おい!どこへ行く? (森の中へと、声を絞って叫ぶ) おい!ジークフリート!ジークフリート!おい! (ミーメは、しばらく驚いた顔で、勢いよく去って行くジークフリートの姿を目で追っていたが、やがて鍛冶仕事に戻ると、鉄床の後ろに腰を下ろす) あいつ、行っちまった!わしは、また、ここに座ってる・・・ 古い悩みの上に、新たな悩みまで加わった。 板挟みもいいところだ・・・! どうしたら、切り抜けられるんだ? どうしたら、あいつをつかまえておけるんだ? ファフナーのねぐらに、あいつを連れて行くにはどうしたらいい?裏切りの鋼の破片をつなぎ合わせるにはどうしたらいい? あの純正な鋼は、どんな暖炉の炎でも燃やせないし、 どんな小びとの金槌も、あの硬さには太刀打ちできない。 (金切り声で) ニーベルングの妬みも、 苦心と汗も、ノートゥングを作る役には立たん。 どうしても、この剣を完成させることができんのだ! (ミーメは絶望し切って、鉄床の後ろの腰掛けの上にくずれ落ちる) 第2場 (さすらい人、ミーメ。さすらい人としてのヴォータンが、洞穴の奥の扉から入ってくる。さすらい人は、丈の長い藍色のマントを羽織り、杖の代わりに槍を手にしている) <さすらい人> お元気かな!利口な鍛冶屋よ! 歩き疲れた客を、 お宅のかまどで休ませてもらえぬか! <ミーメ> (びっくりして飛び上がる) こんな人里離れた森で、一体誰がわしを訪ねて来るのだ? こんな淋しい林の中で、誰がわしを追ってきたのだ? <さすらい人> (きわめてゆっくりとだが、常に一歩ずつ近寄りながら) わしは世間では「さすらい人」と呼ばれている。 ずいぶん長いことさすらってきたものだ。 この大地の表面を、もう何度も行き来したものだ! <ミーメ> それなら、もっと行き来して、 こんな所で休みを取らないでくれ。 世間に「さすらい人」と呼ばれるぐらいなら! <さすらい人> 善良な者たちは、わしを客人として遇し、 多くの者たちが、わしに施し物を恵んでくれる。 だが悪い奴ならば、逆に不幸の到来を恐れねばならんのだ。 <ミーメ> 我が家には、もともと不幸が住みついている・・・ 哀れなわしの不幸を、もっと増やすつもりか? <さすらい人> (ゆっくりとミーメに歩み寄りながら) 深く物事を究めたわしは、多くの認識を手に入れた・・・ だからこそ、多くの者に、大切なことを示し、 心をむしばむ苦悩を 取り払うことができるのだ。 <ミーメ> お前は知恵をめぐらせて追跡し、 何かと探し回っているようだが、 ここでは、追跡する者も、探す者も必要ない。 わしは独りきりでいたいのだ。 気ままな旅人など、さっさと立ち去ってくれ。 <さすらい人> (また少し前に進み出る) 自分の利口さを自惚れている多くの者は、 えてして何が本当に必要なのか知らないものだ。 役に立つ助言を請われれば、 わしが宿代代わりに、知恵を授けてやると言うのに。 <ミーメ> (さすらい人が近づくのを見て、ますます不安になる) 多くの者は無駄な知識ばかり仕入れているが、 わしは、わしにちょうどいいぐらいの知恵を持っている。 (さすらい人は、ついに、かまどの傍にまで達する) わしは、わしの持つ知恵で十分。 これ以上は何も必要ない。 利口なお前にこそ、帰り道を教えてやろうか! <さすらい人> (かまどの傍に腰を下ろす) わしは、このかまどの傍に腰掛け、 わしの首を 知恵比べの担保に差し出そう。 わしの首は、お前のものだ。 もう、お前のものになった以上、 お前の得になることを 何も聞き出せなかったら、 わしの首を代わりに差し出そう。 <ミーメ> (ミーメは、最後のセリフに驚いて、口をあんぐり開けながら、さすらい人を見つめていたが、いまやぶるぶると震え始め、いかにも小心そうに独り言を言う) どうやったら、この風来坊を追い出せるんだ? 何か答えに窮する質問を考え出さねば。 (窮地に追い込まれたかのように、気力を振り絞って) ならば、かまどを貸す代わり、お前の首を担保に取ろう。 無事に首を取り戻せるよう、必死で考えろ! 3つ質問するぞ。 <さすらい人> 3つとも答えてやろうではないか。 <ミーメ> (気持ちを集中させ、考え込む) お前は、この大地の表面を、 もう何度も行き来したと言う! ずいぶん世界をさすらってきたのだと・・・ それならば、ずばり答えてみよ。 大地の底には、いかなる種族が住んでいるのだ? <さすらい人> 地底に住む種族・・・それはニーベルング族だ。 彼らの国は、ニーベルハイムと言い、 住んでいるのは、小さく黒い妖精たちだ。 妖精達の親玉アルベリヒは、かつて支配者として君臨していた!魔力を放つ指輪で強制し、 アルベリヒは、この勤勉な種族を飼い慣らし、 輝くばかりの宝の山を 自らのために積み上げさせた。 アルベリヒの目的は、宝の力で世界を支配することだったのだ。2つ目の質問は何だ?・・・小びとよ。 <ミーメ> (ますます深く考え込みながら) なるほど・・・さすらい人よ・・・ お前は大地のヘソの穴については、よく知っているわけだ。 ならばズバリ答えてみよ。 大地の背とも言うべき地表には、どんな種族が住んでいる? <さすらい人> 地表にでんと居座っているのは、 巨人族だ。 彼らの国は、リーゼンハイム(巨人の住みか)と言う。 ファゾルトとファフナー・・・あの乱暴な紳士どもは、 ニーベルングの権力を嫉み、 莫大な財宝を奪い取り、 ニーベルングの指輪をも手に入れたのだ。 だが、指輪をめぐって兄弟同士で争い、 ファゾルトは打ち殺され、 ファフナーが凶暴な龍の姿に変身して、財宝を守っている。 さて、3つめの質問は何かな? <ミーメ> (ぼうっとしてしまい、うわの空で) 良く知ってるな・・・さすらい人よ・・・ 起伏の激しい地表のことも・・・。 それならば、教えてくれ。 あの雲の彼方の高みには、どんな種族が住んでいる? <さすらい人> 雲の彼方の高みには、神々が棲んでおり、 彼らが集う宮殿の広間は、ヴァルハラと言う。 彼らは、光の妖精とも言うべき者たちで、 光の精の代表(リヒト・アルベリヒ)たるヴォータンが、その一族を率いている。 ヴォータンは、世界樹の神聖な枝から、 槍のつかを伐り出した。 世界樹の幹は枯れてしまうが、槍は枯れることはない。 その槍先で、ヴォータンはこの世界を封じ込めている。 神聖な契約を表す信義のルーネ文字を、 ヴォータンは槍のつかに刻み込んだ。 そして、世界の支配権を掌中に収め、 拳に握るその槍を 振るっているのだ。 ニーベルング族の軍勢も、その槍には屈服し、 巨人族も、その威力に飼い慣らされる。 彼らは皆、その槍の持ち主である強き神に、 永遠に従い続けるのだ。 (さすらい人が、何気ないふうに地面を槍でドンと叩くと、弱い雷鳴が聞こえてくるので、ミーメは仰天する) さあ、どうだ?利口な小びとよ。 わしは、質問の謎解きができたかな? わしの首はつながったかな? <ミーメ> (槍を持つさすらい人の姿をまじまじと見つめた後、今度は激しい不安に襲われて、取り乱したまま鍛冶道具を探すと、臆病そうにそっぽを向く) さすらい人よ・・・お前はもう謎解きもできたし、首もつながった。だからもう、どこへなりとも行ってくれ! <さすらい人> もっと知って得になることを、 お前は聞くべきだったのだが・・・。 わしの首を賭けた以上、それは保証されていたのにな。 お前は、何が自分に役立つ情報であるかを、 まるで把握していないようだな。 ならば、今度はわしがお前の首を担保に取るぞ。 お前がわしを適当にあしらおうとしたせいで、 わしはかまどで暖を取るために 自分の首を賭けねばならなかった。 だから、賭け事の決まり上、今度はわしの番だ。 3つの質問に答えるのは、そうたやすくはないがな。 さあ、ミーメ、元気を出せ! <ミーメ> (きわめておずおずと、ためらい続けていたが、ついには凄まじい諦めの境地にたどり着き、自分を抑えると) もうわしは故郷を離れて久しい。 母の胎内から転がり落ちてから、 もう久しい。 ヴォータンの眼がわしを照らし、 わしの洞穴を覗き込んだ以上、 わしが母から受け継いだ知恵など、 ヴォータンに敵うはずもない。 だが、わしにも、幾ばくかの知恵はある! さあ、質問してみよ!さすらい人よ! 何とかして、この小びとの首をつなぐ幸運も、 決して無いとは言えまいて。 <さすらい人> (再びゆっくりと腰を下ろす) では、正直者の小びとよ。 まず1つめの問いに答えてみよ。 ヴォータンが手酷い仕打ちを加えながらも、 その実、最も心から愛しているのは、 どの種族だ? <ミーメ> (元気が出てきて) わしは、勇者達の一族について、ほぼ何も知らぬが、 その問いには答えられる。 ヴェルズング族こそ、ヴォータンが望みをかけた一族で、 たとえ無慈悲な仕打ちをしようとも、 自ら生み出し、こよなく愛した一族なのだ。 ヴェルゼから生まれたジークムントとジークリンデは、 激しい絶望の定めを背負った双子の兄妹。 彼らが産んだのがジークフリート・・・ ヴェルズング族の最強の一粒種だ。 さすらい人よ・・・まずは、わしの首はつながったかな? <さすらい人> (機嫌よく) 何ともみごとに、種族の名前を言い当てたものだ。 なんと利口でずる賢い奴だ!お前というやつは! 1つ目の問いには合格だ。 では、小びとよ・・・2問目に答えてみよ。 賢いニーベルングがジークフリートの面倒を見るのは、 ジークフリートにファフナーを斃させて、 あの指輪を奪い取り、 ニーベルングの宝の持ち主になりたいからだ。 では、ジークフリートが振るう剣の名は、何と言う? ファフナーを打ち殺すために必要な剣は。 <ミーメ> (ミーメは、次第に自分の現状を忘れて、今の話題に夢中になり、嬉しそうに両手をすり合わせる) 誰もがうらやむその剣の名は、ノートゥング。 ヴォータンは、その剣をトネリコの幹に突き刺し、 それを幹から引き抜く男に、 その剣が手に入るようにしたのだ。 最強の勇者さえ誰もできなかったことを、 向う見ずなジークムントだけが成し遂げた。 ジークムントは、闘いの中で、その剣を振るったが、 ヴォータンの槍が剣を打ち砕いた。 こうして、その破片は、賢い鍛冶屋が持っているのだ。 なぜなら、ヴォータンの剣によってのみ、 あの向う見ずで愚かな若造ジークフリートは、 龍を退治できると知っているからだ。 (非常に嬉しそうに) またも、わしの首はつながったようだな。 <さすらい人> (笑いながら) お前は、知者の中の知者だな。 知恵比べでお前に敵う者などいるだろうか? だが小びとのお前が、かくも賢く、 子供っぽい勇者を利用して、 自分自身の目的を果たさせようとしても、 3問目には、ぎくっとするに違いない! さあ、答えよ!知恵ある刀鍛冶よ・・・ その堅い破片をつなぎ合わせて、 名剣ノートゥングを鍛えるのは誰であろう? <ミーメ> (極度に慌てふためいて、飛び上がる) 破片だと!剣だと! ああ、何てこった!目まいがする! どうすればいい? 妙案はないか? いまいましい剣だ!お前を盗んだせいで! わしは、苦痛と苦難にがんじがらめだ! いつまで経っても、鋼は硬いままで、 ハンマーですら曲げられない。 鋲も、はんだも、わしの助けにはならない! (ミーメは狂ったように、手当たり次第に道具を投げつけると、正真正銘の絶望に陥る) 最も熟練した鍛冶屋のわしにすら、妙案が浮かばないとは! わしに作れない以上、 誰に剣を作ることができようか? どこかに奇蹟が転がってるとでもいうのか? <さすらい人> (悠然と、かまどの傍から立ち上がり) お前はわしの求めに応じて3度質問し、 わしも3度、正しい答えを返した。 お前は、遙か彼方のつまらぬことばかり質問して、 自分に直接役立つことは、 全く思いつかなったというわけか。 さて、お前は正気を失ったようだから、わしが答えてやろう。 いっぱい脳味噌が詰まったお前の頭は、もはやわしのものだ! 聴くがいい・・・ファフナーの強力なライバルにして、 今は絶望に沈む小びとよ! 「恐怖を知らない者だけが ノートゥングを新たに鋳直すことができる」のだ。 (ミーメは、目を丸くしてさすらい人を見つめ、さすらい人は戸口へと去っていく) 知恵の詰まったお前の頭は、今日はそのままにしておこう。 「恐怖を学ばなかった者」が、 いずれお前の首を切り落とす時まで待っていてやろう! (さすらい人は、静かに笑いながら顔を背け、素早く森の中へと消え去っていく。ミーメは、まるでもう殺されてしまったかのように、鉄床の後ろの椅子の上にへたり込んでいる) 第3場 (ミーメ、ジークフリート) <ミーメ> (ミーメは陽射しに照らされた森を真っ直ぐに見つめていたが、やがてぶるぶると激しく震え始める) いまいましい光だ! あそこで燃えているのは何だ? ゆらゆら、きらきら、 ちらちら、ざわざわ、 たゆたい、ただよい、 あちらこちら揺らめいているものは、何なんだ? きらっと、ぴかっと、光っているぞ・・・ 赤い陽差しを浴びながら! がやがや、ぶんぶん、ざわざわと、 何が一体、うなるんだ? ごうごう、ぐらぐら、ぱちぱちと、 はぜて、こっちに向かって来るぞ! 森を二つに切り裂いて わしに、ぴったり狙いをつけとる! (ミーメは驚愕のあまり棒立ちになる) 奇怪な口が、わしを八つ裂きにしていく。 大きな龍が、わしを捕らえる! ファフナーだ!ファフナーだ! (ミーメは大声で叫びながら、幅の広い鉄床の後ろに、へたり込む) <ジークフリート> (ジークフリートが、森の茂みの中からいきなり現れるが、まだ舞台の後方にいて、ポキポキ折れる枝で彼の動きが分かるぐらいである。ジークフリートは、そこから呼びかける) おい!この怠け者め! 仕事は終わったのか!? (ジークフリートは洞窟の中に入り、怪訝そうに立ち止まる) さあ!剣はどうなったんだ? 鍛冶屋よ、どこにいるんだ? 逃げちまったのか? おおい!ミーメ!泣き虫ミーメ! どこだ?どこに隠れてるんだ? <ミーメ> (鉄床の陰から、ぼそぼそ声で) お前か?坊主? 今度は一人か? <ジークフリート> (大笑いして) なぜ鉄床の後ろに? おいおい?そんなとこで何を作る気だ? ぼくの剣を研いでいたのかい? <ミーメ> (極度に混乱し、放心し切ったように、姿を現す) 剣?剣だと? どうして、わしに作れるものか? "「恐怖を知らない者だけが ノートゥングを新たに鋳直すことができる」んだぞ。" わしは、それを作るには、余りに賢すぎるのじゃ! <ジークフリート> (激しく) お前はぼくに忠告しようとしてるのか? それとも、ぼくに助言してほしいのか? <ミーメ> (相変わらず混乱かつ放心しつつ) 助言など、どうやって聞き取れよう? 知恵の詰まったこの頭脳を、わしはもう賭けで失ったのだ。 (目の前をじいっと見つめつつ) 首を切られちまった・・・失くしちまった・・・ 「恐怖を学ばなかった者」の手に委ねられてしまった。 <ジークフリート> (物凄い勢いで) ぼくをごまかすつもりか? 逃げるつもりか? <ミーメ> (次第に正気を取り戻しながら) 逃げられるものなら逃げたいよ・・・ 「恐怖」を知っている者が相手でさえあれば! だが、わしは、この子に学ばせられなかった! バカなわしは、唯一わしに役立つことを忘れていたのだ。 わしを愛することすら、 うまく学ばせられなかったのに、 この上、どうやって「恐怖」をこの若造に教えられよう? <ジークフリート> (ミーメをつかんで) おい!手伝ってやろうか? 今日はどんな武器を磨こうってんだ? <ミーメ> ひたすらお前のことのみを心にかけ、 物思いに暮れて、 お前に大事なことを伝える方法を考えていたのだ。 <ジークフリート> (大笑いして) 椅子の真下に潜りながら、 どんな大事なことを考え出したって言うんだ? <ミーメ> (さらに落ち着きを取り戻しながら) わしは、お前のために「恐怖」を学んだのだ。 愚かなお前に教えてやろうと思ってな。 <ジークフリート> (落ち着きながらも、首をひねりながら) 「恐怖」って何だい? <ミーメ> そんなことすらまだ知らないくせに、 この森を離れて、 広い世間に飛び出すつもりか? 最強の剣とて何の役に立つだろう? お前が「恐怖」を知らないならば。 <ジークフリート> (いらいらして) またインチキな話じゃないだろうな? <ミーメ> (ますます親しげにジークフリートにすり寄りながら) わしは、お前の母親に成り代わって話すのじゃ。 今こそ約束を果たす時じゃ。 お前が「恐怖」を学ばぬまでは、 策略渦巻く世間に、お前を送り出すわけにはいかぬ・・・ <ジークフリート> (激しく) 「恐怖」とは技なのか? ぼくの知らない技なのか? 早く言え!一体「恐怖」とは何だ? <ミーメ> お前にはこんな体験はないかい? 真っ暗な森の中で、暗い場所に夕べの光がともる時、 がやがや、ぶんぶん、ざわざわと、 激しい音がごうごううなり、 鬼火がゆらゆらと飛び交い、 ぶわんぶわんと雑音が体を取り巻いて高まり、 体の隅々を、ゾクッとするようなものが 走って行くのを感じたことはないかい? カッカとしたり、ヒヤリとするものに、体が揺さぶられ、 胸の中がバクバクふるえ、 心臓が早鐘を打ち、飛び出そうになったことはないかい? もし、まだ感じたことがないならば、 お前は「恐怖」とは縁が無かったということだ。 <ジークフリート> (考え込むように) 何とも奇妙な話だなあ! ぼくの心臓は、いつもガッチリしっかりしてる。 ゾクゾクするとか、 カッカするとか、ヒヤヒヤするとか、 熱くなるとか、揺れるとか、 早鐘のように打つとか、バクバクするとか、 そんな震える思いがあるなら、喜んで経験してみたいよ。 なんだか楽しげでワクワクする話じゃないか! だが、ミーメ、どうやってぼくに教えてくれるんだ? 臆病ミーメよ・・・どうやって、ぼくの先生になるつもりだ? <ミーメ> わしについて来さえすれば、お前をうまく導いてやる。 わしはじっくり考えて、その方法を見い出したのだ。 わしは、邪悪な龍を知っている。 もう大勢の首を絞め、丸呑みにしてきた奴だ。 その巨龍ファフナーが、お前に恐怖を教えるから、 わしと一緒にファフナーのねぐらまで行くのだ。 <ジークフリート> どこがそいつのねぐらなんだ? <ミーメ> ナイトヘーレ(嫉妬の洞窟)と呼ばれる場所だ。 東のほうの、森の外れだ。 <ジークフリート> するとそこからは世間も遠くないな? <ミーメ> 世間は、ナイトヘーレのすぐ近くだ。 <ジークフリート> それなら、ぼくを連れて行ってくれ。 そこで恐怖を学んだら、 そのまま世間へひとっ飛びだ! さあ、早く!剣を作れ。 ぼくが世間で振り回すための剣を。 <ミーメ> 剣だと?ああ、何てこった! <ジークフリート> 早く鍛冶場に行くんだ! 作った物を出してみろ! <ミーメ> いまいましい剣め! わしには、つなぎ方が分からんのだ。 いかなる小びとの力も、 この剣の頑固な魔力を思いのままにできないのだ。 むしろ恐怖を知らぬ者のほうが、 その技を見い出すに違いない。 <ジークフリート> 怠け者が、うまい言い訳を見つけたもんだ。 仕事ができないことを認めりゃいいのに、 また屁理屈をこねて、嘘をつきやがって! 剣の破片を持って来い! 仕事できないクズは去れ! (かまどに向かって進みながら) ぼくの父さんの剣は、ぼくにこそふさわしい。 ぼく自身が剣を鍛えるぞ! (ジークフリートは、ミーメの道具を手当たり次第に投げ散らかしながら、物凄い勢いで仕事にとりかかる) <ミーメ> もしも、これまで熱心に、鍛冶の技術を習っていたら、 お前にも、うまく作れたかも知れない。 だが、いつもわしの教えを聞いていなかったお前に、 今さら何が作れるというのだ? <ジークフリート> そもそも先生にすら、できないんだろう? ならば、先生の言いつけに従っていた弟子に、 できるはずがあるかい? (ジークフリートはミーメの鼻をつねる) さあ、さっさと行っちまえ。 もう口を挟むな。 でなきゃ、お前も火の中にくべ込むぞ! (ジークフリートは、大量の石炭をかまどの上に積み上げ、炎を絶やさないようにしておく。その一方で、彼は剣の破片を万力に挟んで、ばらばらの金属くずに削る) <ミーメ> (少し脇のほうに腰掛けていたミーメは、仕事をするジークフリートを眺めている) お前は一体何をやっとるんじゃ? はんだを使うか? 糊は、もう煮ておいてあるからな。 <ジークフリート> 糊なんて! そんなものは必要ない。 糊で貼りあわせた剣などあるか! <ミーメ> やすられたものを、またやすりにかけ、 すりつぶしたものを、またすりつぶす・・・ どうしてそこまで、お前は剣をバラバラにしたいのだ? <ジークフリート> 剣を金屑にしてみたいんだ。 真っ二つに割れた剣を、ぼくはそうしてみたいんだ。 (ジークフリートは、きわめて熱心に、破片を削り続ける) <ミーメ> (独り言で) この場では、利口者など役に立たないことは はっきりしている。 愚か者に役立つのは、そのバカさ加減だけだ! あいつときたら・・・何と凄まじい立ち回りようだ! 剣の姿はもうあらかた消えたというのに、 蒸し暑くも何ともないらしい! (ジークフリートは、かまどの炎を、きわめて明るく燃え立たせる)もはやわしも、洞窟や森と同じような年齢になったが、 こんな凄い見ものは、生まれて初めてだ! (ジークフリートが、一心不乱に集中して、剣の破片を削って粉々にしている傍で、ミーメはますます隅の方へ引っ込み、そこに腰掛ける) 剣は、うまく行きそうだな。 わしもいい勉強をしたよ・・・ 恐怖を知らないあいつなら、完璧にこなしてしまうだろう。 さっきのさすらい人には、それが見えていたんだ! じゃあ、わしはどうやってわしの首を守ればいい? ファフナーが恐怖を教えねば、 わしはあの生意気な若造に首を落とされちまう! (不安が昂じて飛び上がり、しゃがんで頭を抱える) ああ・・・わしは何と哀れなのだ! だからと言って、あの若造が恐怖を学んでしまったら、 他に龍退治ができる者がいるか? 誰がわしに指輪をもたらすのだ? 何という忌わしい、板挟み! もはや逃れる術はない・・・もし、この怖れ知らずを、 わし自身が操る手段がないならば。 <ジークフリート> (ジークフリートは破片を削り終わって、るつぼの中に入れ、かまどの炎にかける) おい、ミーメ!急げ! ぼくが今細かく砕いた剣は、 何という名前なんだ? <ミーメ> (ミーメはびくっとして、ジークフリートのほうに振り向く) 誰もがうらやむこの剣の名は、ノートゥング・・・ 昔お前の母親が、わしにそう話していたのだ。 <ジークフリート> (次のセリフを歌いながら、ふいごを使って炎を燃え立たせる)ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! どうして、お前は砕けてしまったのだ? 今、ぼくは、ぴかぴか輝くお前の姿を金屑にし、 その金屑をるつぼで煮ている。 ホホー!ホホー!ホーハイ!ホーハイ!ホホー! 吹け吹け!ふいご!吹きあげろ!炎を! 森の奥深く、一本の木が育っていたが、 ぼくはその木を切り倒した。 その褐色のトネリコの木を、ぼくは燃やして炭にした。 今、その炭が、かまどの前に積み上がっている。 ホホー!ホホー!ホハイ!ホハイ!ホホー! 吹け吹け!ふいご!吹きあげろ!炎を! その木炭が、なんと勢いよく燃えることか! なんと明るく気高く燃え上がることか! 火花をパチパチ吹き出しながら。 ホハイ!ホハイ!ホハーイ! 鋼の姿が消えていく。 ホホー!ホホー!ホハイ!ホハイ!ホホー! 吹け吹け!ふいご!吹きあげろ!炎を! <ミーメ> (離れた所に腰掛けながら、ずっと独り言で) あいつは剣を作り上げ、 きっとファフナーを斃すだろう。 わしには、その光景がありありと見える。 財宝も指輪も、あいつはすぐに奪い取るだろう・・・ わしのものにするには、どうすればいいのだ? 何とか知恵と策略をめぐらして、わしが二つとも奪い取り、 この首を守る手立てはないものか。 <ジークフリート> (ふいごを踏みながら、もう一度) ホホー!ホホー!ホーハイ!ホーハイ!ホホー! <ミーメ> (舞台の前に出てきて、独り言で) 龍との戦いの後、あいつは疲れ切って、 飲み物を飲んで、体の疲れを癒そうとするはずだ・・・ だから、わしは、これまで集めた薬草のエキスで、 あいつに飲ませる飲み物を、煮立てておこう。 わずか数滴飲むだけで、 あいつは気を失って眠り込むはず。 そしたらわしは、 あいつが手に入れたあいつ自身の武器で、 さっさとあいつを始末して、 指輪と財宝を手に入れるのだ。 (ミーメは嬉しそうに両手を揉み合わせる) おい!賢いさすらい人よ! これでも、わしをバカと言う気か? どんなものだい?わしの知恵は? 妙案を見つけて安堵した、このわしの知恵は? <ジークフリート> ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! 鋼の姿は、見えなくなった! お前の汗の中に、とろけてしまった。 (ジークフリートは、るつぼの中の灼熱の液体を、剣の形をした金型に流し込み、頭上に高々と掲げる) もうすぐ、ぼくの剣にして、振り回してやるからな! (ジークフリートが満杯になった金型を水桶に突っ込むと、冷やされてシューッと言う大きな音がして、水蒸気が立ち込める)炎の川が、水の中を流れると、 灼熱の怒りがシューッと湯気を立てる。 あんなに熱い流れだったが、 もう水に冷やされて、流れない。 もうカチンコチンに固まって、 堅固な鋼となってしまった。 さあ!お前から熱い血が流れる日は近いぞ! (ジークフリートは鋼を燃え上がるかまどの中に突っ込み、凄まじい力でふいごを引っ張ってくる) さあ、もう一度、汗をかけ。 ぼくがお前を鍛えるぞ。 ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! (ミーメは嬉しそうにはね起きる。様々な容器を取り出し、中に入った香辛料や薬草を鍋にぶちまけ、かまどの火に、鍋をかけようとする。ジークフリートは、かまどの反対側で慎重に鍋を火にかけるミーメを、仕事しながら見つめる。) あのうすのろは、 あんな鍋で何を作ってるんだ? ぼくが鋼を鍛えている間に、 お前は煎じ汁でも作る気かい? <ミーメ> 鍛冶屋失格なのじゃ・・・わしは。 師匠が小僧に教わるとあっては・・・。 年寄りの技が通用しないならば、 せめて料理人として、若者に仕えたいのだ。 鉄が溶けて、粥になってしまうこのご時世・・・ わしは、卵を溶かして、煎じ汁にするしかないのじゃ。 (ミーメは、煮物をし続ける) <ジークフリート> 刀鍛冶のミーメが、 今は、料理の修行中か・・・。 もう鍛冶なんぞ面白くないだろうからな。 しかし、あいつの剣も、ぼくはみんな粉々にしちまった。 あいつが料理するものも、食べてなんかやるものか! (ジークフリートは、続くセリフの間に、金型を炎の中から引き出す。そして金型を壊し、赤々と燃える鋼を金型の上に真っ直ぐに置く) ミーメはぼくを、「恐怖」を学ばせる旅に、 連れて行こうと言う。 誰か遠くにいる奴が、それを教えてくれるはずだと言う。 結局、どんなに頑張っても、 あいつはぼくに恐怖を教えてくれなかったわけだ。 あいつは、あらゆる点で能無しのままだ! (剣を鍛えながら) ホホー!ホホー!ホハーイ! さあ、ハンマーよ!堅い剣を作り上げろ! ホホー!ハハーイ!ホホー!ハハーイ! 昔お前の青白い刀身に血が塗られ、 鮮血がしたたって、お前を深紅に染めた時・・・ お前は冷たい笑いを浮かべ、 涼しい顔で、血のぬくもりを舐めただろう! ハイアホー!ハハー!ハハーイアハー! 今、お前は、灼熱の中で赤く燃え立ち、 固まらぬまま、ハンマーで形を変えられていく。 お前が怒って火花を散らせば散らすほど、 もろいお前は、ぼくの意のままに姿を変えていくのだ! ハイアホー!ハイアホー!ハイアホホホ!ハハーイ! <ミーメ> (独り言で) ジークフリートは、切れ味鋭い剣を作り上げ、 小びと族の敵ファフナーを斃す。 一方、わしは、騙し薬を煮立てて、 ファフナーを斃したジークフリートを捕らえる。 この謀略が成功しますように! わしが当然受けるべき報いが、わしに微笑みかけますように! (ミーメは、ジークフリートの次のセリフの間、鍋の中身を一本の瓶に移し替える作業に取りかかる) <ジークフリート> ホホー!ホホー!ハハーイ! さあ、ハンマーよ!堅い剣を作り上げろ! ホホー!ハハーイ!ハハーイ!ホホー! 愉快な火花を見ていると、こっちも嬉しくなっちまう。 お前の怒りなど、勇敢な者を元気づけるだけだぞ。 お前がどんなに恨みと怒りをぶつけてきても、 ぼくには、楽しそうな笑いにしか見えないぞ! ハイアホー!ハハー!ハハイアハー! さて、もう灼熱とハンマーは楽しんだ。 何度も強く叩いて、お前をぶちのめした。 だからもう、赤っ恥など振り捨てて、 できるだけ、冷たく、堅くなれ。 ハイアホー!ハイアホー!ハイアホホホ!ハイアハー! (ジークフリートは、鋼を振り上げ、水桶に突っ込むと、シューッという音に大笑いする。ジークフリートが、鍛え上げられた刀身を剣のつかに取り付けている間、ミーメは瓶を持ちながら舞台前方をうろちょろする) <ミーメ> 兄が作った あの輝かしい指輪・・・ 全てを意のままにする力を、兄が魔力で封じ込め、 世界の支配者を作り出す純金の指輪・・・ その指輪を、わしはもはや手に入れたも同然じゃ! このわしが、あの指輪を所有するのだ! (ジークフリートが小さなハンマーで作業を続け、剣を磨き、やすりをかけている間、ミーメはこみ上げる喜びを抑えられないように、小走りにうろつく) かつてわしを支配したアルベリヒさえも、 わしは小びとの召使いとしてやるのだ。 ニーベルングの王として降りて行き、 このわしに、ニーベルングの全軍勢を従わせてやるのだ! さげすまれていた小びとのわしが、今度は崇められる! 神も勇者も、宝のもとに殺到する。 (ますます活発な身動きで) わしのうなずきに、世界はひれ伏し、 わしの怒りに、世界は震える! もはや、ミーメには思い悩むことなど何もない。 ミーメの代役が、永遠の宝をもたらすのだ。 ミーメ・・・勇敢なミーメ・・・そのミーメが王となる。 小びと達の王になり、全世界の支配者にもなるのだ! おお、ミーメ!何という幸運だ! こんなことが予想できたか? <ジークフリート> (ミーメの歌の最後の楽節の間、 ジークフリートは最後にハンマーを連打し、 剣のつかの鋲を平らにしていたが、今や剣をつかんで) ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! 今再びお前は、つかに戻った。 真っ二つになったお前を、ぼくは一つに戻してやった。 もうお前は、二度と砕け散ることはない。 父さんが死んだときに砕けた鋼を、 息子のぼくが、新たに鋳直してやったのだ。 さあ、明るい輝きをきらめかせ、 固く鋭い剣の切れ味を試すのだ。 (目の前で剣を振り回しながら) ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! ぼくは、お前の命を再び目覚めさせたのだ。 死んでバラバラの破片となっていたお前だが、 今はまた、血気盛んに、気高く輝いている! お前の輝きを、盗賊どもに見せてやれ! 嘘つきをぶちのめし、悪者を倒せ! さあ、見るがいい!鍛冶屋のミーメ! (ジークフリートは剣を振り上げて) ジークフリートの剣の切れ味を! (ジークフリートが鉄床に切りかかると、鉄床は上から下まで真っ二つに割れ、バキッと大きな音を立てて倒れる。それに驚いて、有頂天のあまり椅子にもたれていたミーメは、椅子ごと倒れてしまう。ジークフリートは、喜びの声を上げて、剣を高々と振り上げる。幕が下りる) ERSTER AUFZUG Wald. Den Vordergrund bildet ein Teil einer Felsenhöhle, die sich links tiefer nach innen zieht, nach rechts aber gegen drei Vierteile der Bühne einnimmt. Zwei natürlich gebildete Eingänge stehen dem Walde zu offen der eine nach rechts, unmittelbar im Hintergrunde, der andere, breitere, ebenda seitwärts. An der Hinterwand, nach links zu, steht ein grosser Schmiedeherd, aus Felsstücken natürlich geformt; künstlich ist nur der grosse Blasebalg die rohe Esse geht - ebenfalls natürlich - durch das Felsendach hinauf. Ein sehr grosser Amboss und andre Schmiedegerätschaften VORSPIEL UND ERSTE SZENE Mime, Siegfried MIME sitzt, als der Vorhang nach einem kurzen Orchestervorspiel aufgeht, am Ambosse und hämmert mit wachsender Unruhe an einem Schwerte endlich hält er unmutig ein Zwangvolle Plage! Müh ohne Zweck! Das beste Schwert, das je ich geschweisst, in der Riesen Fäusten hielte es fest; doch dem ich s geschmiedet, der schmähliche Knabe, er knickt und schmeisst es entzwei, als schüf ich Kindergeschmeid! Mime wirft das Schwert unmutig auf den Amboss, stemmt die Arme ein und blickt sinnend zu Boden Es gibt ein Schwert, das er nicht zerschwänge Notungs Trümmer zertrotzt er mir nicht, könnt ich die starken Stücke schweissen, die meine Kunst nicht zu kitten weiss! Könnt ich s dem Kühnen schmieden, meiner Schmach erlangt ich da Lohn! Er sinkt tiefer zurück und neigt sinnend das Haupt Fafner, der wilde Wurm, lagert im finstren Wald; mit des furchtbaren Leibes Wucht der Niblungen Hort hütet er dort. Siegfrieds kindischer Kraft erläge wohl Fafners Leib des Niblungen Ring erränge er mir. Nur ein Schwert taugt zu der Tat; nur Notung nützt meinem Neid, wenn Siegfried sehrend ihn schwingt und ich kann s nicht schweissen, Notung, das Schwert! Er hat das Schwert wieder zurechtgelegt und hämmert in höchstem Unmut daran weiter Zwangvolle Plage! Müh ohne Zweck! Das beste Schwert, das je ich geschweisst, nie taugt es je zu der einzigen Tat! Ich tappre und hämmre nur, weil der Knabe es heischt er knickt und schmeisst es entzwei, und schmäht doch, schmied ich ihm nicht! Er lässt den Hammer fallen Siegfried, in wilder Waldkleidung, mit einem silbernen Horn an einer Kette, kommt mit jähem Ungestüm aus dem Walde herein; er hat einen grossen Bären mit einen Bastseile gezäumt und treibt diesen mit lustigem Übermute gegen Mime an SIEGFRIED Hoiho! Hoiho! Hau ein! Hau ein! Friss ihn! Friss ihn! Den Fratzenschmied! Er lacht unbändig Mimen entsinkt vor Schreck das Schwert; er flüchtet hinter den Herd; Siegfried treibt ihm den Bären überall nach MIME Fort mit dem Tier! Was taugt mir der Bär? SIEGFRIED Zu zwei komm ich, dich besser zu zwicken Brauner, frag nach dem Schwert! MIME He! Lass das Wild! Dort liegt die Waffe fertig fegt ich sie heut . SIEGFRIED So fährst du heute noch heil! Er löst dem Bären den Zaum und gibt ihm damit einen Schlag auf den Rücken Lauf , Brauner! Dich brauch ich nicht mehr! Der Bär läuft in den Wald zurück MIME kommt zitternd hinter dem Herde hervor Wohl leid ich s gern, erlegst du Bären was bringst du lebend die braunen heim? SIEGFRIED setzt sich, um sich vom Lachen zu erholen Nach bessrem Gesellen sucht ich, als daheim mir einer sitzt; im tiefen Walde mein Horn liess ich hallend da ertönen ob sich froh mir gesellte ein guter Freund, das frug ich mit dem Getön ! Aus dem Busche kam ein Bär, der hörte mir brummend zu; er gefiel mir besser als du, doch bessre fänd ich wohl noch! Mit dem zähen Baste zäumt ich ihn da, dich, Schelm, nach dem Schwerte zu fragen. Er springt auf und geht auf den Amboss zu MIME nimmt das Schwert auf, um es Siegfried zu reichen Ich schuf die Waffe scharf, ihrer Schneide wirst du dich freun. Er hält das Schwert ängstlich in der Hand fest, das Siegfried ihm heftig entwindet SIEGFRIED Was frommt seine helle Schneide, ist der Stahl nicht hart und fest! das Schwert mit der Hand prüfend Hei! Was ist das für müss ger Tand! Den schwachen Stift nennst du ein Schwert? Er zerschlägt es auf dem Amboss, dass die Stücken ringsum fliegen; Mime weicht erschrocken aus Da hast du die Stücken, schändlicher Stümper hätt ich am Schädel dir sie zerschlagen! Soll mich der Prahler länger noch prellen? Schwatzt mir von Riesen und rüstigen Kämpfen, von kühnen Taten und tüchtiger Wehr; will Waffen mir schmieden, Schwerte schaffen; rühmt seine Kunst, als könnt er was Rechts nehm ich zur Hand nun, was er gehämmert, mit einem Griff zergreif ich den Quark! Wär mir nicht schier zu schäbig der Wicht, ich zerschmiedet ihn selbst mit seinem Geschmeid, den alten albernen Alp! Des Ärgers dann hätt ich ein End ! Siegfried wirft sich wütend auf eine Steinbank zur Seite rechts. Mime ist ihm immer vorsichtig ausgewichen MIME Nun tobst du wieder wie toll dein Undank, traun, ist arg! Mach ich dem bösen Buben nicht alles gleich zu best, was ich ihm Gutes schuf, vergisst er gar zu schnell! Willst du denn nie gedenken, was ich dich lehrt vom Danke? Dem sollst du willig gehorchen, der je sich wohl dir erwies. Siegfried wendet sich unmutig um, mit dem Gesicht nach der Wand, so dass er Mime den Rücken kehrt Das willst du wieder nicht hören! Er steht verlegen; dann geht er in die Küche am Herd Doch speisen magst du wohl? Vom Spiesse bring ich den Braten versuchtest du gern den Sud? Für dich sott ich ihn gar. Er bietet Siegfried Speise hin; dieser, ohne sich umzuwenden, schmeisst ihm Topf und Braten aus der Hand SIEGFRIED Braten briet ich mir selbst deinen Sudel sauf allein! MIME stellt sich empfindlich. Mit kläglich kreischender Stimme Das ist nun der Liebe schlimmer Lohn! Das der Sorgen schmählicher Sold! Als zullendes Kind zog ich dich auf, wärmte mit Kleiden den kleinen Wurm Speise und Trank trug ich dir zu, hütete dich wie die eigne Haut. Und wie du erwuchsest, wartet ich dein; dein Lager schuf ich, dass leicht du schliefst. Dir schmiedet ich Tand und ein tönend Horn; dich zu erfreun, müht ich mich froh mit klugem Rate riet ich dir klug, mit lichtem Wissen lehrt ich dich Witz. Sitz ich daheim in Fleiss und Schweiss, nach Herzenslust schweifst du umher für dich nur in Plage, in Pein nur für dich verzehr ich mich alter, armer Zwerg! schluchzend Und aller Lasten ist das nun mein Lohn, dass der hastige Knabe mich quält und hasst! schluchzend Siegfried hat sich wieder umgewendet und ruhig in Mimes Blick geforscht. Mime begegnet Siegfrieds Blick und sucht den seinigen scheu zu bergen SIEGFRIED Vieles lehrtest du, Mime, und manches lernt ich von dir; doch was du am liebsten mich lehrtest, zu lernen gelang mir nie wie ich dich leiden könnt . Trägst du mir Trank und Speise herbei, der Ekel speist mich allein; schaffst du ein leichtes Lager zum Schlaf, der Schlummer wird mir da schwer; willst du mich weisen, witzig zu sein, gern bleib ich taub und dumm. Seh ich dir erst mit den Augen zu, zu übel erkenn ich, was alles du tust seh ich dich stehn, gangeln und gehn, knicken und nicken, mit den Augen zwicken beim Genick möcht ich den Nicker packen, den Garaus geben dem garst gen Zwicker! So lernt ich, Mime, dich leiden. Bist du nun weise, so hilf mir wissen, worüber umsonst ich sann in den Wald lauf ich, dich zu verlassen, wie kommt das, kehr ich zurück? Alle Tiere sind mir teurer als du Baum und Vogel, die Fische im Bach, lieber mag ich sie leiden als dich wie kommt das nun, kehr ich zurück? Bist du klug, so tu mir s kund. MIME setzt sich in einiger Entfernung ihm traulich gegenüber Mein Kind, das lehrt dich kennen, wie lieb ich am Herzen dir lieg . SIEGFRIED lachend Ich kann dich ja nicht leiden, vergiss das nicht so leicht! MIME fährt zurück und setzt sich wieder abseits, Siegfried gegenüber Des ist deine Wildheit schuld, die du, Böser, bänd gen sollst. Jammernd verlangen Junge nach ihrer Alten Nest; Liebe ist das Verlangen; so lechzest du auch nach mir, so liebst du auch deinen Mime, so musst du ihn lieben! Was dem Vögelein ist der Vogel, wenn er im Nest es nährt eh das flügge mag fliegen das ist dir kind schem Spross der kundig sorgende Mime, das muss er dir sein! SIEGFRIED Ei, Mime, bist du so witzig, so lass mich eines noch wissen! Es sangen die Vöglein so selig im Lenz, das eine lockte das andre du sagtest selbst, da ich s wissen wollt , das wären Männchen und Weibchen. Sie kosten so lieblich, und liessen sich nicht; sie bauten ein Nest und brüteten drin da flatterte junges Geflügel auf, und beide pflegten der Brut. So ruhten im Busch auch Rehe gepaart, selbst wilde Füchse und Wölfe Nahrung brachte zum Neste das Männchen, das Weibchen säugte die Welpen. Da lernt ich wohl, was Liebe sei der Mutter entwandt ich die Welpen nie. Wo hast du nun, Mime, dein minniges Weibchen, dass ich es Mutter nenne? MIME ärgerlich Was ist dir, Tor? Ach, bist du dumm! Bist doch weder Vogel noch Fuchs? SIEGFRIED Das zullende Kind zogest du auf, wärmtest mit Kleiden den kleinen Wurm wie kam dir aber der kindische Wurm? Du machtest wohl gar ohne Mutter mich? MIME in grosser Verlegenheit Glauben sollst du, was ich dir sage ich bin dir Vater und Mutter zugleich. SIEGFRIED Das lügst du, garstiger Gauch! Wie die Jungen den Alten gleichen, das hab ich mir glücklich ersehn. Nun kam ich zum klaren Bach da erspäht ich die Bäum und Tier im Spiegel; Sonn und Wolken, wie sie nur sind, im Glitzer erschienen sie gleich. Da sah ich denn auch mein eigen Bild; ganz anders als du dünkt ich mir da so glich wohl der Kröte ein glänzender Fisch; doch kroch nie ein Fisch aus der Kröte! MIME höchst ärgerlich Gräulichen Unsinn kramst du da aus! SIEGFRIED immer lebendiger Siehst du, nun fällt auch selbst mir ein, was zuvor umsonst ich besann wenn zum Wald ich laufe, dich zu verlassen, wie das kommt, kehr ich doch heim? er springt auf Von dir erst muss ich erfahren, wer Vater und Mutter mir sei! MIME weicht ihm aus Was Vater! Was Mutter! Müssige Frage! SIEGFRIED packt ihn bei der Kehle So muss ich dich fassen, um was zu wissen gutwillig erfahr ich doch nichts! So musst ich alles ab dir trotzen kaum das Reden hätt ich erraten, entwandt ich s mit Gewalt nicht dem Schuft! Heraus damit, räudiger Kerl! Wer ist mir Vater und Mutter? MIME nachdem er mit dem Kopfe genickt und mit den Händen gewinkt, ist von Siegfried losgelassen worden Ans Leben gehst du mir schier! Nun lass! Was zu wissen dich geizt, erfahr es, ganz wie ich s weiss. O undankbares, arges Kind! Jetzt hör , wofür du mich hassest! Nicht bin ich Vater noch Vetter dir, und dennoch verdankst du mir dich! Ganz fremd bist du mir, dem einzigen Freund; aus Erbarmen allein barg ich dich hier nun hab ich lieblichen Lohn! Was verhofft ich Tor mir auch Dank? Einst lag wimmernd ein Weib da draussen im wilden Wald zur Höhle half ich ihr her, am warmen Herd sie zu hüten. Ein Kind trug sie im Schosse; traurig gebar sie s hier; sie wand sich hin und her, ich half, so gut ich konnt . Gross war die Not! Sie starb, doch Siegfried, der genas. SIEGFRIED sinnend So starb meine Mutter an mir? MIME Meinem Schutz übergab sie dich ich schenkt ihn gern dem Kind. Was hat sich Mime gemüht, was gab sich der Gute für Not! "Als zullendes Kind zog ich dich auf...." SIEGFRIED Mich dünkt, des gedachtest du schon! Jetzt sag woher heiss ich Siegfried? MIME So hiess mich die Mutter, möcht ich dich heissen als "Siegfried" würdest du stark und schön. "Ich wärmte mit Kleiden den kleinen Wurm...." SIEGFRIED Nun melde, wie hiess meine Mutter? MIME Das weiss ich wahrlich kaum! "Speise und Trank trug ich dir zu...." SIEGFRIED Den Namen sollst du mir nennen! MIME Entfiel er mir wohl? Doch halt! Sieglinde mochte sie heissen, die dich in Sorge mir gab. "Ich hütete dich wie die eigne Haut...." SIEGFRIED immer dringender Dann frag ich, wie hiess mein Vater? MIME barsch Den hab ich nie gesehn. SIEGFRIED Doch die Mutter nannte den Namen? MIME Erschlagen sei er, das sagte sie nur; dich Vaterlosen befahl sie mir da. "Und wie du erwuchsest, wartet ich dein; dein Lager schuf ich, dass leicht du schliefst...." SIEGFRIED Still mit dem alten Starenlied! Soll ich der Kunde glauben, hast du mir nichts gelogen, so lass mich Zeichen sehn! MIME Was soll dir s noch bezeugen? SIEGFRIED Dir glaub ich nicht mit dem Ohr , dir glaub ich nur mit dem Aug welch Zeichen zeugt für dich? MIME holt nach einigem Besinnen die zwei Stücke eines zerschlagenen Schwerts herbei Das gab mir deine Mutter für Mühe, Kost und Pflege liess sie s als schwachen Lohn. Sieh her, ein zerbrochnes Schwert! Dein Vater, sagte sie, führt es, als im letzten Kampf er erlag. SIEGFRIED begeistert Und diese Stücke sollst du mir schmieden dann schwing ich ein rechtes Schwert! Auf! Eile dich, Mime! Mühe dich rasch; kannst du was Rechts, nun zeig deine Kunst! Täusche mich nicht mit schlechtem Tand den Trümmern allein trau ich was zu! Find ich dich faul, fügst du sie schlecht, flickst du mit Flausen den festen Stahl, dir Feigem fahr ich zu Leib , das Fegen lernst du von mir! Denn heute noch, schwör ich, will ich das Schwert; die Waffe gewinn ich noch heut ! MIME erschrocken Was willst du noch heut mit dem Schwert? SIEGFRIED Aus dem Wald fort in die Welt ziehn nimmer kehr ich zurück! Wie ich froh bin, dass ich frei ward, nichts mich bindet und zwingt! Mein Vater bist du nicht; in der Ferne bin ich heim; dein Herd ist nicht mein Haus, meine Decke nicht dein Dach. Wie der Fisch froh in der Flut schwimmt, wie der Fink frei sich davon schwingt flieg ich von hier, flute davon, wie der Wind übern Wald weh ich dahin, dich, Mime, nie wieder zu sehn! Er stürmt in den Wald fort MIME in höchster Angst Halte! Halte! Wohin? Er ruft mit der grössten Anstrengung in den Wald He! Siegfried! Siegfried! He! Er sieht dem Fortstürmenden eine Weile staunend nach; dann kehrt er in die Schmiede zurück und setzt sich hinter den Amboss Da stürmt er hin! Nun sitz ich da zur alten Not hab ich die neue; vernagelt bin ich nun ganz! - Wie helf ich mir jetzt? Wie halt ich ihn fest? Wie führ ich den Huien zu Fafners Nest? Wie füg ich die Stücken des tückischen Stahls? Keines Ofens Glut glüht mir die echten; keines Zwergen Hammer zwingt mir die harten. grell Des Niblungen Neid, Not und Schweiss nietet mir Notung nicht, schweisst mir das Schwert nicht zu ganz! Mime knickt verzweifelnd auf dem Schemel hinter dem Amboss zusammen ZWEITE SZENE Wanderer, Mime. Der Wanderer Wotan tritt aus dem Wald an das hintere Tor der Höhle heran. Er trägt einen dunkelblauen, langen Mantel; einen Speer führt er als Stab. Auf dem Haupte hat er einen grossen Hut mit breiter runder Krämpe, die über das fehlende eine Auge tief hereinhängt WANDERER Heil dir, weiser Schmied! Dem wegmüden Gast gönne hold des Hauses Herd! MIME ist erschrocken aufgefahren Wer ist s, der im wilden Walde mich sucht? Wer verfolgt mich im öden Forst? WANDERER sehr langsam, immer nur einen Schritt sich nähernd "Wand rer" heisst mich die Welt; weit wandert ich schon auf der Erde Rücken rührt ich mich viel! MIME So rühre dich fort und raste nicht hier, heisst dich "Wand rer" die Welt! WANDERER Gastlich ruht ich bei Guten, Gaben gönnten viele mir denn Unheil fürchtet, wer unhold ist. MIME Unheil wohnte immer bei mir willst du dem Armen es mehren? WANDERER langsam immer näherschreitend Viel erforscht ich, erkannte viel Wicht ges konnt ich manchem künden, manchem wehren, was ihn mühte nagende Herzensnot. MIME Spürtest du klug und erspähtest du viel, hier brauch ich nicht Spürer noch Späher. Einsam will ich und einzeln sein, Lungerern lass ich den Lauf. WANDERER tritt wieder etwas näher Mancher wähnte weise zu sein, nur was ihm not tat, wusste er nicht; was ihm frommte, liess ich erfragen lohnend lehrt ihn mein Wort. MIME immer ängstlicher, da er den Wanderer sich nahen sieht Müss ges Wissen wahren manche ich weiss mir grade genug; Der Wanderer schreitet vollends bis an den Herd vor mir genügt mein Witz, ich will nicht mehr dir Weisem weis ich den Weg! WANDERER am Herd sich setzend Hier sitz ich am Herd und setze mein Haupt der Wissenswette zum Pfand mein Kopf ist dein, du hast ihn erkiest, entfrägst du dir nicht, was dir frommt, lös ich s mit Lehren nicht ein. MIME der zuletzt den Wanderer mit offenem Munde angestaunt hat, schrickt jetzt zusammen; kleinmütig für sich Wie werd ich den Lauernden los? Verfänglich muss ich ihn fragen. Er ermannt sich wie zu Strenge Dein Haupt pfänd ich für den Herd nun sorg , es sinnig zu lösen! Drei der Fragen stell ich mir frei. WANDERER Dreimal muss ich s treffen. MIME sammelt sich zum Nachdenken Du rührtest dich viel auf der Erde Rücken, die Welt durchwandert st du weit; nun sage mir schlau welches Geschlecht tagt in der Erde Tiefe? WANDERER In der Erde Tiefe tagen die Nibelungen Nibelheim ist ihr Land. Schwarzalben sind sie; Schwarz-Alberich hütet als Herrscher sie einst! Eines Zauberringes zwingende Kraft zähmt ihm das fleissige Volk. Reicher Schätze schimmernden Hort häuften sie ihm der sollte die Welt ihm gewinnen. Zum zweiten was frägst du, Zwerg? MIME versinkt in immer tieferes Nachsinnen Viel, Wanderer, weisst du mir aus der Erde Nabelnest; nun sage mir schlicht, welches Geschlecht ruht auf der Erde Rücken? WANDERER Auf der Erde Rücken wuchtet der Riesen Geschlecht Riesenheim ist ihr Land. Fasolt und Fafner, der Rauhen Fürsten, neideten Nibelungs Macht; den gewaltigen Hort gewannen sie sich, errangen mit ihm den Ring. Um den entbrannte den Brüdern Streit; der Fasolt fällte, als wilder Wurm hütet nun Fafner den Hort. Die dritte Frage nun droht. MIME der ganz in Träumerei entrückt ist Viel, Wanderer, weisst du mir von der Erde rauhem Rücken. Nun sage mir wahr, welches Geschlecht wohnt auf wolkigen Höh n? WANDERER Auf wolkigen Höh n wohnen die Götter Walhall heisst ihr Saal. Lichtalben sind sie; Licht-Alberich, Wotan, waltet der Schar. Aus der Welt-Esche weihlichstem Aste schuf er sich einen Schaft dorrt der Stamm, nie verdirbt doch der Speer; mit seiner Spitze sperrt Wotan die Welt. Heil ger Verträge Treuerunen schnitt in den Schaft er ein. Den Haft der Welt hält in der Hand, wer den Speer führt, den Wotans Faust umspannt. Ihm neigte sich der Niblungen Heer; der Riesen Gezücht zähmte sein Rat ewig gehorchen sie alle des Speeres starkem Herrn. Er stösst wie unwillkürlich mit dem Speer auf den Boden; ein leiser Donner lässt sich vernehmen, wovon Mime heftig erschrickt Nun rede, weiser Zwerg wusst ich der Fragen Rat? Behalte mein Haupt ich frei? MIME nachdem er den Wanderer mit dem Speer aufmerksam beobachtet hat, gerät nun in grosse Angst, sucht verwirrt nach seinen Gerätschaften und blickt scheu zur Seite Fragen und Haupt hast du gelöst nun, Wand rer, geh deines Wegs! WANDERER Was zu wissen dir frommt, solltest du fragen Kunde verbürgte mein Kopf. Dass du nun nicht weisst, was dir nützt, des fass ich jetzt deines als Pfand. Gastlich nicht galt mir dein Gruss, mein Haupt gab ich in deine Hand, um mich des Herdes zu freun. Nach Wettens Pflicht pfänd ich nun dich, lösest du drei der Fragen nicht leicht. Drum frische dir, Mime, den Mut! MIME sehr schüchtern und zögernd, endlich in furchtsamer Ergebung sich fassend Lang schon mied ich mein Heimatland, lang schon schied ich aus der Mutter Schoss; mir leuchtete Wotans Auge, zur Höhle lugt es herein vor ihm magert mein Mutterwitz. Doch frommt mir s nun weise zu sein, Wand rer, frage denn zu! Vielleicht glückt mir s, gezwungen zu lösen des Zwerges Haupt. WANDERER wieder gemächlich sich niederlassend Nun, ehrlicher Zwerg, sag mir zum ersten welches ist das Geschlecht, dem Wotan schlimm sich zeigte und das doch das liebste ihm lebt? MIME sich ermunternd Wenig hört ich von Heldensippen; der Frage doch mach ich mich frei. Die Wälsungen sind das Wunschgeschlecht, das Wotan zeugte und zärtlich liebte, zeigt er auch Ungunst ihm. Siegmund und Sieglind stammten von Wälse, ein wild-verzweifeltes Zwillingspaar Siegfried zeugten sie selbst, den stärksten Wälsungenspross. Behalt ich, Wand rer, zum ersten mein Haupt? WANDERER gemütlich Wie doch genau das Geschlecht du mir nennst schlau eracht ich dich Argen! Der ersten Frage wardst du frei. Zum zweiten nun sag mir, Zwerg ein weiser Niblung wahret Siegfried; Fafner soll er ihm fällen, dass den Ring er erränge, des Hortes Herrscher zu sein. Welches Schwert muss Siegfried nun schwingen, taug es zu Fafners Tod? MIME seine gegenwärtige Lage immer mehr vergessend und von dem Gegenstande lebhaft angezogen, reibt sich vergnügt die Hände Notung heisst ein neidliches Schwert; in einer Esche Stamm stiess es Wotan dem sollt es geziemen, der aus dem Stamm es zög . Der stärksten Helden keiner bestand s Siegmund, der Kühne, konnt s allein fechtend führt er s im Streit, bis an Wotans Speer es zersprang. Nun verwahrt die Stücken ein weiser Schmied; denn er weiss, dass allein mit dem Wotansschwert ein kühnes dummes Kind, Siegfried, den Wurm versehrt. ganz vergnügt Behalt ich Zwerg auch zweitens mein Haupt? WANDERER lachend Der witzigste bist du unter den Weisen wer käm dir an Klugheit gleich? Doch bist du so klug, den kindischen Helden für Zwergenzwecke zu nützen, mit der dritten Frage droh ich nun! Sag mir, du weiser Waffenschmied wer wird aus den starken Stücken Notung, das Schwert, wohl schweissen? MIME fährt im höchsten Schrecken auf Die Stücken! Das Schwert! O weh! Mir schwindelt! Was fang ich an? Was fällt mir ein? Verfluchter Stahl, dass ich dich gestohlen! Er hat mich vernagelt in Pein und Not! Mir bleibt er hart, ich kann ihn nicht hämmern Niet und Löte lässt mich im Stich! Er wirft wie sinnlos sein Gerät durcheinander und bricht in helle Verzweiflung aus Der weiseste Schmied weiss sich nicht Rat! Wer schweisst nun das Schwert, schaff ich es nicht? Das Wunder, wie soll ich s wissen? WANDERER ist ruhig vom Herd aufgestanden Dreimal solltest du fragen, dreimal stand ich dir frei nach eitlen Fernen forschtest du; doch was zunächst dir sich fand, was dir nützt, fiel dir nicht ein. Nun ich s errate, wirst du verrückt gewonnen hab ich das witzige Haupt! Jetzt, Fafners kühner Bezwinger, hör , verfall ner Zwerg "Nur wer das Fürchten nie erfuhr, schmiedet Notung neu." Mime starrt ihn gross an er wendet sich zum Fortgange Dein weises Haupt wahre von heut verfallen lass ich es dem, der das Fürchten nicht gelernt! Er wendet sich lächelnd ab und verschwindet schnell im Walde. Mime ist wie vernichtet auf den Schemel hinter dem Amboss zurückgesunken DRITTE SZENE Mime, Siegfried MIME starrt grad vor sich aus in den sonnig beleuchteten Wald hinein und gerät zunehmend in heftiges Zittern Verfluchtes Licht! Was flammt dort die Luft? Was flackert und lackert, was flimmert und schwirrt, was schwebt dort und webt und wabert umher? Da glimmert s und glitzt s in der Sonne Glut! Was säuselt und summt und saust nun gar? Es brummt und braust und prasselt hieher! Dort bricht s durch den Wald, will auf mich zu! Er bäumt sich vor Entsetzen auf Ein grässlicher Rachen reisst sich mir auf der Wurm will mich fangen! Fafner! Fafner! Er sinkt laut schreiend hinter dem breiten Amboss zusammen SIEGFRIED bricht aus dem Waldgesträuch hervor und ruft noch hinter der Szene, während man seine Bewegung an dem zerkrachenden Gezweige des Gesträuches gewahrt Heda! Du Fauler! Bist du nun fertig! Er tritt in die Höhle herein und hält verwundert an Schnell! Wie steht s mit dem Schwert? Wo steckt der Schmied? Stahl er sich fort? Hehe! Mime, du Memme! Wo bist du? Wo birgst du dich? MIME mit schwacher Stimme hinter dem Amboss Bist du es, Kind? Kommst du allein? SIEGFRIED lachend Hinter dem Amboss? Sag , was schufest du dort? Schärftest du mir das Schwert? MIME höchst verstört und zerstreut hervorkommend Das Schwert? Das Schwert? Wie möcht ich s schweissen? - "Nur wer das Fürchten nie erfuhr, schmiedet Notung neu." Zu weise ward ich für solches Werk! SIEGFRIED heftig Wirst du mir reden? Soll ich dir raten? MIME wie zuvor Wo nähm ich redlichen Rat? Mein weises Haupt hab ich verwettet vor sich hin starrend verfallen, verlor ich s an den, "der das Fürchten nicht gelernt". SIEGFRIED ungestüm Sind mir das Flausen? Willst du mir fliehn? MIME allmählich sich etwas fassend Wohl flöh ich dem, der s Fürchten kennt! Doch das liess ich dem Kinde zu lehren! Ich Dummer vergass, was einzig gut Liebe zu mir sollt er lernen; das gelang nun leider faul! Wie bring ich das Fürchten ihm bei? SIEGFRIED packt ihn He! Muss ich helfen? Was fegtest du heut ? MIME Um dich nur besorgt, versank ich in Sinnen, wie ich dich Wichtiges wiese. SIEGFRIED lachend Bis unter den Sitz warst du versunken was Wichtiges fandest du da? MIME sich immer mehr fassend Das Fürchten lernt ich für dich, dass ich s dich Dummen lehre. SIEGFRIED mit ruhiger Verwunderung Was ist s mit dem Fürchten? MIME Erfuhrst du s noch nie und willst aus dem Wald doch fort in die Welt? Was frommte das festeste Schwert, blieb dir das Fürchten fern? SIEGFRIED ungeduldig Faulen Rat erfindest du wohl? MIME immer zutraulicher Siegfried näher tretend Deiner Mutter Rat redet aus mir; was ich gelobte, muss ich nun lösen in die listige Welt dich nicht zu entlassen, eh du nicht das Fürchten gelernt. SIEGFRIED heftig Ist s eine Kunst, was kenn ich sie nicht? Heraus! Was ist s mit dem Fürchten? MIME Fühltest du nie im finstren Wald, bei Dämmerschein am dunklen Ort, wenn fern es säuselt, summt und saust, wildes Brummen näher braust, wirres Flackern um dich flimmert, schwellend Schwirren zu Leib dir schwebt fühltest du dann nicht grieselnd Grausen die Glieder dir fahen? Glühender Schauer schüttelt die Glieder, in der Brust bebend und bang berstet hämmernd das Herz? Fühltest du das noch nicht, das Fürchten blieb dir dann fremd. SIEGFRIED nachsinnend Sonderlich seltsam muss das sein! Hart und fest, fühl ich, steht mir das Herz. Das Grieseln und Grausen, das Glühen und Schauern, Hitzen und Schwindeln, Hämmern und Beben gern begehr ich das Bangen, sehnend verlangt mich s der Lust! Doch wie bringst du, Mime, mir s bei? Wie wärst du, Memme, mir Meister? MIME Folge mir nur, ich führe dich wohl sinnend fand ich es aus. Ich weiss einen schlimmen Wurm, der würgt und schlang schon viel Fafner lehrt dich das Fürchten, folgst du mir zu seinem Nest. SIEGFRIED Wo liegt er im Nest? MIME Neidhöhle wird es genannt im Ost, am Ende des Walds. SIEGFRIED Dann wär s nicht weit von der Welt? MIME Bei Neidhöhle liegt sie ganz nah. SIEGFRIED Dahin denn sollst du mich führen lernt ich das Fürchten, dann fort in die Welt! Drum schnell! Schaffe das Schwert, in der Welt will ich es schwingen. MIME Das Schwert? O Not! SIEGFRIED Rasch in die Schmiede! Weis , was du schufst! MIME Verfluchter Stahl! Zu flicken versteh ich ihn nicht den zähen Zauber bezwingt keines Zwergen Kraft. Wer das Fürchten nicht kennt, der fänd wohl eher die Kunst. SIEGFRIED Feine Finten weiss mir der Faule; dass er ein Stümper, sollt er gestehn nun lügt er sich listig heraus! Her mit den Stücken, fort mit dem Stümper! auf den Herd zuschreitend Des Vaters Stahl fügt sich wohl mir ich selbst schweisse das Schwert! Er macht sich, Mimes Gerät durcheinander werfend, mit Ungestüm an die Arbeit MIME Hättest du fleissig die Kunst gepflegt, jetzt käm dir s wahrlich zugut; doch lässig warst du stets in der Lehr was willst du Rechtes nun rüsten? SIEGFRIED Was der Meister nicht kann, vermöcht es der Knabe, hätt er ihm immer gehorcht? Er dreht ihm eine Nase Jetzt mach dich fort, misch dich nicht drein sonst fällst du mir mit ins Feuer! Er hat eine grosse Menge Kohlen auf dem Herd aufgehäuft und unterhält in einem fort die Glut, während er die Schwertstücke in den Schraubstock einspannt und sie zu Spänen zerfeilt MIME der sich etwas abseits niedergesetzt hat, sieht Siegfried bei der Arbeit zu Was machst du denn da? Nimm doch die Löte den Brei braut ich schon längst. SIEGFRIED Fort mit dem Brei! Ich brauch ihn nicht Mit Bappe back ich kein Schwert! MIME Du zerfeilst die Feile, zerreibst die Raspel wie willst du den Stahl zerstampfen? SIEGFRIED Zersponnen muss ich in Späne ihn sehn was entzwei ist, zwing ich mir so. Er feilt mit grossem Eifer fort MIME für sich Hier hilft kein Kluger, das seh ich klar hier hilft dem Dummen die Dummheit allein! Wie er sich rührt und mächtig regt! lhm schwindet der Stahl, doch wird ihm nicht schwül! Siegfried hat das Herdfeuer zur hellsten Glut angefacht Nun ward ich so alt wie Höhl und Wald, und hab nicht so was geseh n! Während Siegfried mit ungestümem Eifer fortfährt, die Schwertstücken zu zerfeilen, setzt sich Mime noch mehr beiseite Mit dem Schwert gelingt s, das lern ich wohl furchtlos fegt er s zu ganz. Der Wand rer wusst es gut! Wie berg ich nun mein banges Haupt? Dem kühnen Knaben verfiel s, lehrt ihn nicht Fafner die Furcht! mit wachsender Unruhe aufspringend und sich beugend Doch weh mir Armen! Wie würgt er den Wurm, erführ er das Fürchten von ihm? Wie erräng er mir den Ring? Verfluchte Klemme! Da klebt ich fest, fänd ich nicht klugen Rat, wie den Furchtlosen selbst ich bezwäng . SIEGFRIED hat nun die Stücken zerfeilt und in einem Schmelztiegel gefangen, den er jetzt in die Herdglut stellt He, Mime! Geschwind! Wie heisst das Schwert, das ich in Späne zersponnen? MIME fährt zusammen und wendet sich zu Siegfried Notung nennt sich das neidliche Schwert deine Mutter gab mir die Mär. SIEGFRIED nährt unter dem folgenden die Glut mit dem Blasebalg Notung! Notung! Neidliches Schwert! Was musstest du zerspringen? Zu Spreu nun schuf ich die scharfe Pracht, im Tiegel brat ich die Späne. Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hoho! Blase, Balg! Blase die Glut! Wild im Walde wuchs ein Baum, den hab ich im Forst gefällt die braune Esche brannt ich zur Kohl , auf dem Herd nun liegt sie gehäuft. Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hoho! Blase, Balg! Blase die Glut! Des Baumes Kohle, wie brennt sie kühn; wie glüht sie hell und hehr! In springenden Funken sprühet sie auf Hohei! Hohei! Hohei! Zerschmilzt mir des Stahles Spreu. Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hoho! Blase, Balg! Blase die Glut! MIME immer für sich, entfernt sitzend Er schmiedet das Schwert, und Fafner fällt er das seh ich nun sicher voraus. Hort und Ring erringt er im Harst wie erwerb ich mir den Gewinn? Mit Witz und List erlang ich beides und berge heil mein Haupt. SIEGFRIED nochmals am Blasebalg Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hohei! MIME im Vordergrunde für sich Rang er sich müd mit dem Wurm, von der Müh erlab ihn ein Trunk aus würz gen Säften, die ich gesammelt, brau ich den Trank für ihn; wenig Tropfen nur braucht er zu trinken, sinnenlos sinkt er in Schlaf. Mit der eignen Waffe, die er sich gewonnen, räum ich ihn leicht aus dem Weg, erlange mir Ring und Hort. Er reibt sich vergnügt die Hände Hei! Weiser Wand rer! Dünkt ich dich dumm? Wie gefällt dir nun mein feiner Witz? Fand ich mir wohl Rat und Ruh ? SIEGFRIED Notung! Notung! Neidliches Schwert! Nun schmolz deines Stahles Spreu! Im eignen Schweisse schwimmst du nun. Er giesst den glühenden Inhalt des Tiegels in eine Stangenform und hält diese in die Höhe Bald schwing ich dich als mein Schwert! Er stösst die gefüllte Stangenform in den Wassereimer; Dampf und lautes Gezisch der Kühlung erfolgen In das Wasser floss ein Feuerfluss grimmiger Zorn zischt ihm da auf! Wie sehrend er floss, in des Wassers Flut fliesst er nicht mehr. Starr ward er und steif, herrisch der harte Stahl heisses Blut doch fliesst ihm bald! Er stösst den Stahl in die Herdglut und zieht die Blasebälge mächtig an Nun schwitze noch einmal, dass ich dich schweisse, Notung, neidliches Schwert! Mime ist vergnügt aufgesprungen; er holt verschiedene Gefässe hervor, schüttet aus ihnen Gewürz und Kräuter in einen Kochtopf und sucht, diesen auf dem Herd anzubringen. Siegfried beobachtet während der Arbeit Mime, welcher vom andern Ende des Herdes her seinen Topf sorgsam an die Glut stellt Was schafft der Tölpel dort mit dem Topf? Brenn ich hier Stahl, braust du dort Sudel? MIME Zuschanden kam ein Schmied, den Lehrer sein Knabe lehrt mit der Kunst nun ist s beim Alten aus, als Koch dient er dem Kind. Brennt es das Eisen zu Brei, aus Eiern braut der Alte ihm Sud. er fährt fort zu kochen SIEGFRIED Mime, der Künstler, lernt jetzt kochen; das Schmieden schmeckt ihm nicht mehr. Seine Schwerter alle hab ich zerschmissen; was er kocht, ich kost es ihm nicht! Unter dem Folgenden zieht Siegfried die Stangenform aus der Glut, zerschlägt sie und legt den glühenden Stahl auf dem Amboss zurecht Das Fürchten zu lernen, will er mich führen; ein Ferner soll es mich lehren was am besten er kann, mir bringt er s nicht bei als Stümper besteht er in allem! während des Schmiedens Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! Hoho! Hahei! Hoho! Hahei! Einst färbte Blut dein falbes Blau; sein rotes Rieseln rötete dich kalt lachtest du da, das warme lecktest du kühl! Heiaho! Haha! Haheiaha! Nun hat die Glut dich rot geglüht; deine weiche Härte dem Hammer weicht zornig sprühst du mir Funken, dass ich dich Spröden gezähmt! Heiaho! Heiaho! Heiahohoho! Hahei! MIME beiseite Er schafft sich ein scharfes Schwert, Fafner zu fällen, der Zwerge Feind ich braut ein Truggetränk, Siegfried zu fangen, dem Fafner fiel. Gelingen muss mir die List; lachen muss mir der Lohn! Er beschäftigt sich während des folgenden damit, den Inhalt des Topfes in eine Flasche zu giessen SIEGFRIED Hoho! Hoho! Hahei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! Hoho! Hahei! Hahei! Hoho! Der frohen Funken wie freu ich mich; es ziert den Kühnen des Zornes Kraft lustig lachst du mich an, stellst du auch grimm dich und gram! Heiaho, haha, haheiaha! Durch Glut und Hammer glückt es mir; mit starken Schlägen streckt ich dich nun schwinde die rote Scham; werde kalt und hart, wie du kannst. Heiaho! Heiaho! Heiahohoho! Heiah! Er schwingt den Stahl und stösst ihn in den Wassereimer. Er lacht bei dem Gezisch laut auf. Während Siegfried die geschmiedete Schwertklinge in dem Griffhefte befestigt, treibt sich Mime mit der Flasche im Vordergrunde umher MIME Den der Bruder schuf, den schimmernden Reif, in den er gezaubert zwingende Kraft, das helle Gold, das zum Herrscher macht, ihn hab ich gewonnen! Ich walte sein! Er trippelt, während Siegfried mit dem kleinen Hammer arbeitet und schleift und feilt, mit zunehmender Vergnügtheit lebhaft umher Alberich selbst, der einst mich band, zur Zwergenfrone zwing ich ihn nun; als Niblungenfürst fahr ich darnieder; gehorchen soll mir alles Heer! Der verachtete Zwerg, wie wird er geehrt! Zu dem Horte hin drängt sich Gott und Held mit immer lebhafteren Gebärden vor meinem Nicken neigt sich die Welt, vor meinem Zorne zittert sie hin! Dann wahrlich müht sich Mime nicht mehr ihm schaffen andre den ew gen Schatz. Mime, der kühne, Mime ist König, Fürst der Alben, Walter des Alls! Hei, Mime! Wie glückte dir das! Wer hätte wohl das gedacht? SIEGFRIED hat während der letzten Absätze von Mimes Lied mit den letzten Schlägen die Nieten des Griffheftes geglättet und fasst nun das Schwert Notung! Notung! Neidliches Schwert! Jetzt haftest du wieder im Heft. Warst du entzwei, ich zwang dich zu ganz; kein Schlag soll nun dich mehr zerschlagen. Dem sterbenden Vater zersprang der Stahl, der lebende Sohn schuf ihn neu nun lacht ihm sein heller Schein, seine Schärfe schneidet ihm hart. das Schwert vor sich schwingend Notung! Notung! Neidliches Schwert! Zum Leben weckt ich dich wieder, tot lagst du in Trümmern dort, jetzt leuchtest du trotzig und hehr! Zeige den Schächern nun deinen Schein! Schlage den Falschen, fälle den Schelm! Schau, Mime, du Schmied er holt mit dem Schwert aus so schneidet Siegfrieds Schwert! Er schlägt auf den Amboss, welcher von oben bis unten in zwei Stücke zerspaltet, so dass er unter grossem Gepolter auseinander fällt. Mime, welcher in höchster Verzückung sich auf einen Schemel geschwungen hatte, fällt vor Schreck sitzlings zu Boden. Siegfried hält jauchzend das Schwert in die Höhe. Der Vorhang fällt この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Wagner,Richard/Siegfried/II+
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3117.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ACTE I (Le théâtre représente les campagnes de la Hollande la aux environs de Dordrech. Au fond on aperçoit la Meusse à droite un château-fort avec les ponts-levis et tourelles a gauche fermes et moulins dépendent du château. Du même côte sur le premier plan, des sacs de blé, des tables rustiques, des bancs, etc. Au lever du rideau, le théâtre est vide. Un berger arrive et avec son chalumeau donna l'éveil. Un autre berger arrive, - censé dans les coulisses- lui répond de loin, Alors las portes des cabanes s'ouvrent, les paysans sortent avec leurs outils, les meuniers avec des sacs de farine sur le dos, etc.) ▼CHOEUR PASTORAL▲ La brise es muette. Le jour es serein! D'échos en échos, sonne la clochette de nos gais troupeaux! ▼PAYSANS▲ Trop souvent l'orage attriste nos coeurs… ▼CHOEUR▲ … Attriste nos cours! ▼PAYSANS▲ D'un jour, d'un jour sans nuages goûtons, tous les douceurs, Ah! Goûtons, etc. ▼CHOEUR▲ La brise es muette. Le jour es serein! Le vent qui s'arrête, qu'ici pour nous s'apprête le repas du matin! Goûtons les douceurs d'un jour heureux goûtons le bonheur d'un jour heureux! ▼BERTHE▲ Mon coeur s'élance et palpite. L'espoir remplit ce coeur charmé, doux espoir! Au ciel d'avance je habite, je vais revoir mon bien-aimé, oui, revoir mon bien-aimé! Légers oiseaux, volez vers sa demeure et que vos chants lui disent mon amour. Bientôt vos chants en doux refrains diront a lui mon amour! Mon coeur s'élance, etc. Du moment où l'orpheline t'aperçut, faveur divine seul, rêvant, rêvant, sur la colline. Un regard, regard, changea mon sort! Aujourd'hui servant nos flammes vois, ta mère de nos âmes vient hâter l'heureux accord, l'heureux accord. Mon coeur s'élance, etc. (Berthe voit arriver de loin Fidès. Elle court á su rencontre, prend son bras et la conduit doucement jusque devant de la scène. Fidès est fatiguée de la route et marche pesamment. Quand elle arrivée sur l'avant-scène elle embrasse Berthe, la bénit et met à son doigt un anneau de fiancée, envoyé par Jean) ▼BERTHE▲ Fidès, ma bonne mère, enfin donc vous voilà! ▼FIDÈS▲ Tu m'attendais? ▼BERTHE▲ Depuis l'aurore! ▼FIDÈS▲ Et Jean mon fils attend plus ardemment encore sa fiancée! "Allez, allez, bonne mère, allez, allez, amenez la a-t-il dit," et je viens. ▼BERTHE▲ Ainsi moi, pauvre fille, orpheline et sans biens il m'a daigne choisir. ▼FIDÈS▲ (babillant avec bonhomie) Des filles de Dordrecht Berthe est la plus gentille et la plus sage, et je veux vous unir. (s'animant toujours avantage) Et je veux dès demain que Berthe me succède dans mon hôtellerie et dans mon beau comptoir; le plus beau, vois-tu bien Berthe, de toute la ville de Leyde! Partons, partons, partons! Hâtons-nous, hâtons-nous, car mon fils nos attend pour ce soir car mon. fils nos attend pour ce sir. Partons! ▼BERTHE▲ Non pas; vraiment; vassale; je ne puis me marier, ni quitter ce pays sans la volonté souveraine du comte du Oberthal, seigneur de ce domaine dont vous voyez d'ici les créneaux redoutés! ▼FIDÈS▲ Auprès de lui courons! (Fidès veut entraîner Berthe vers le château à droite. Au moment où les femmes viennent de franchir les marches de l'escalier qui conduit au château, les trois anabaptistes paraissent au haut des marches. Ils s'approchent d'eux et les examinent avec curiosité. Fidès redescend avec crainte les marches de l'escalier) ▼FIDÈS▲ (à Berthe à voix basse) Quels sont ces hommes noirs aux figures sinistres? ▼BERTHE▲ (à voix basse) On dit que du Très-Haut ce sont de saints ministres qui depuis quelque temps parcourent nos cantons, répandant parmi nous leurs doctes oraisons! (Les trois anabaptistes sur la colline étendent les mains sur le peuple comme pour le bénir) ▼JONAS▲ Ad nos! ▼ZACHARIE▲ Ad nos! ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Ad nos, ad salutarem undam, iterum venite miseri! Ad nos, ad nos venite, populi! (Les trois anabaptistes descendent l'escalier et s'approchent les paysans) ▼CHOEUR▲ Ecoutons le ciel, qui les inspire, qui les inspire! ▼ZACHARIE▲ (montant sur une borne pour haranguer le peuple) Des ces champs fécondes longtemps par vos sueurs, voulez-vous, voulez-vous être enfin les maîtres et seigneurs? Le voulez-vous? Le voulez-vous? ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Ah! Ad nos, ad salutarem undam, iterum venite miseri! ▼JONAS▲ (prêchant a un autre groupe du peuple) Veux-tu que ces châteaux aux tourelles altières descendent au niveau des plus humbles chaumières? Le veux-tu, le veux-tu, le veux-tu? ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Ah! Ad nos, etc. ▼MATHISEN▲ Esclaves et vassaux trop longtemps à genoux, ce qui fut abaissé s'élève. Levez-vous ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Levez-vous, Levez-vous, levez-vous! (Les paysans commencent à s'émouvoir, ils se consultent entre eux. ils engagent un des leurs à parler aux prêcheurs. Le paysan ne vent pas d'abord, mais ses compagnons le poussent en avant) ▼PREMIER PAYSAN▲ (timidement) Ainsi ces beaux châteaux? ▼MATHISEN▲ Il vous appartiendront! ▼JONAS▲ Il vous appartiendront! ▼DEUXIEME PAYSAN▲ (timidement) La dime et la corvée? ▼JONAS▲ Elles disparaîtront! ▼ZACHARIE▲ Elles disparaîtront! ▼PREMIER PAYSAN▲ Et nous serfs et vassaux? ▼JONAS▲ Libres en ce séjour! ▼MATHISEN, ZACHARIE▲ Libres en ce séjour! ▼DEUXIEME PAYSAN▲ Et nos anciens seigneurs? ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Esclaves a leur tour! ▼SIX PAYSANS▲ Ainsi ces beaux châteaux ? ▼JONAS▲ Il vous appartiendront! ▼SIX PAYSANS▲ La dime et la corvée? ▼JONAS▲ Elles disparaîtront! ▼SIX PAYSANS▲ Et nous serfs et vassaux? ▼MATHISEN, ZACHARIE▲ Libres en ce séjour! ▼SIX PAYSANS▲ Et nos anciens seigneurs? ▼MATHISEN, ZACHARIE▲ Esclaves a leur tour! ▼DES HOMMES▲ (entre eux, se consultent) Ils ont raison; écoutez les! ▼DES FEMMES▲ Oui! ▼DES HOMMES▲ Ils disent vrai! ▼DES FEMMES▲ Oui! ▼DES HOMMES▲ Nos les suivrons! ▼AUTRES HOMMES▲ Et nous aussi! ▼LES HOMMES▲ Point de retard! ▼AUTRES HOMMES▲ Point de merci! ▼DES FEMMES▲ (aux paysans) Vous êtes fort, puissant, vous êtes grands! ▼LES HOMMES▲ Venez, allons, venez! ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Ad nos! Ad nos, etc. ▼CHOEUR▲ Ces oppresseurs indignes, ces vils, ces vils tyrans, cruels, cruels seigneurs! Ah! Vengeons-nous sur nos tyrans, Ah! Vengeons-nous sur nos tyrans, qu'ils meurent tous! Qu'ils meurent, etc. Levons nous, Levons nous, etc. Malheur à qui nos combattrait, malheur, malheur! Son supplice est tout prêt, Dieu signe l'arrêt! (Les paysans courent au fond du théâtre où son déposés les fourches à faner, les faux et les pioches; ils les brandissent, s'alignent et marchent en ordre militaire, en promenant les trois anabaptistes en triomphe) ▼MATHISEN, ZACHARIE▲ (avec enthousiasme) O roi des cieux, c'est ta victoire, Dieu des combats, veille sur nous, sur nous! ▼JONAS▲ Sur nous! ▼MATHISEN, ZACHARIE▲ Las nations verront ta gloire, ta sainte loi luira pour tous pour tous! ▼JONAS▲ Pour tous! ▼MATHISEN, ZACHARIE▲ Suivez-nous amis! Dieu le veut, Dieu le veut! C'est le grand jour! Que la liberté, que la liberté soit notre amour, et du monde entier! Dieu le veut son drapeau fera le tour! ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Dieu le veut! Dieu le veut! Suivez-nous, chers compagnons ▼CHOEUR▲ O roi des cieux, etc. Aux armes, aux armes aux armes! Liberté, ah! Viens nous secourir nous t'invoquons, pour ton saint nom vaincre ou mourir! Liberté, etc… ah! Viens, viens! ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Aux armes! Ad nos, etc… Suivez nous, mort aux tyrans! Mort, mort, oui, mort! (Tous les paysans se sont armés de fourches, de pioches, et de bâtons, et se son élancés sur les marches de l'escalier qui conduit au château. Las portes du château s'ouvrent. Oberthal sort, il est entouré de seigneurs, ses amis avec lesquels il cause en riant. A sa vue les paysans s'arrêtent. Ceux que avaient déjà gravi les marches de l'escalier les redescendent avec effroi, et cachent les bâtons dont ils étaient armés. Oberthal s'avance tranquillement au milieu des paysans, qui le saluent) ▼BERTHE▲ Le Comte D'Oberth, le seigneur châtelain. ▼OBERTHAL▲ De quels cris menaçants, ces visages si tristes troublent-ils dans nos murs la gaîte du festin? Ah! (rappelant les souvenirs) Ceux-là sont-ils pas des ces anabaptistes, ces fougueux puritains, ces ennuyeux prêcheurs, semant partout, dit-on les dogmes imposteurs ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ Malheur, noble seigneur, à celui dont les yeux ne s'ouvrent qu'a l'erreur! ▼OBERTHAL▲ Eh! Mais vraiment, vraiment, je crois le reconnaître; oui, c'est maître Jonas mon ancien sommeiller il me volait mon vin, dont il se disait maître! (aux soldats) Que le fourreau du sabre aide à le châtier! Soldats, qu'on le chasse! Eloignez sa figure infernale! (Les soldats emmènent les trois anabaptistes) ▼OBERTHAL▲ (apercevant Berthe) Ah! Celle-ci vaut mieux! Que veux-tu, ma vassale? Avance et parle sans frayeur! ▼BERTHE▲ (à part) Ma mère, Ma mère, hélas! J'ai peur! ▼FIDÈS▲ (rassurant Berthe) Sois sans crainte, sois sans crainte, je suis là, oui, je suis là pou te donner du coeur. ▼BERTHE▲ Un jour dans les flots de la Meuse, j'allais périr, j'allais périr. Jean, Jean me sauva. ▼FIDÈS▲ (faisant la révérence au seigneur) Jean, Jean la sauva. ▼BERTHE▲ Orpheline et bien malheureuse, depuis de ce jour, depuis de ce jour, Jean me protégea! ▼FIDÈS▲ (faisant la révérence) Jean la protégea! ▼BERTHE▲ Je connais votre droit, je connais votre droit suprême, mais Jean m'aime de tout son coeur, de tout son coeur, de tout son coeur! Ah! Mon seigneur, mon seigneur, mon doux, mon doux seigneur, permettez-moi d'être sa femme, permettez-le ah! Monseigneur, etc. ▼FIDÈS▲ Mais Jean l'aime de tout son coeur! Ah! Mon seigneur, etc. Permettez lui d'être sa femme ▼BERTHE▲ Moi vassale en votre domaine je suis hélas! Sans or ni bien; tous les sauvent bien! ▼FIDÈS▲ (faisant la révérence) Tout le savent bien! ▼BERTHE▲ Et Jean, que son amour entraîne, veut m'épouser, moi qui n'ai rien, moi, moi qui n'ai rien! ▼FIDÈS▲ (faisant la révérence) Elle qui n'a rien. ▼BERTHE▲ Voici sa mère qui réclame pour son fils ma main et mon coeur; je l'aime tant, je l'aime tant! Ah! Monseigneur, etc. ▼FIDÈS▲ Sa main, son coeur, sa main et son coeur, elle l'aime tant, elle l'aime tant! Ah! Monseigneur, etc. ▼OBERTHAL▲ (regardant Berthe avec amour) Eh quoi ¡ Tant du candeur, d'attraits et d'innocence seraient perdus pour nous et quitteraient ces lieux! Non. non, non, non, non non, je refuse. ▼BERTHE, FIDÈS, CHOEUR▲ Ah! ▼BERTHE▲ Quel malheur! ▼FIDÈS▲ Ah! Quel malheur! ▼BERTHE, FIDÈS, CHOEUR▲ O nouvelle infamie! O mortelles, mortelles alarmes! Faut-il, hélas, se soumettre. Se soumettre à ce spectre d'airain? (du a gauche, au milieu des paysans, leur fait honte de leur lâcheté, les supplie de défendre Berthe et de réclamer justice pour elle. Les paysans excités par ces reproches, s'avancent d'un air résolu et menaçant vers Oberthal, qui sans les voir cause avec les autres seigneurs. A leur approche Oberthal se retourne; les vassaux s'arrêtent interdits et tremblants) ▼OBERTHAL▲ J'ai dit, je le veux, moi seigneur châtelain! Cédez tous, cédez tous, aux désirs du seigneur châtelain! J'ai dit, je le veux, cédez tous, tous, tous! Ou sinon…soldats. ▼CHOEUR▲ Fuyons. (pendant les derniers vers d'Oberthal, des gardes de sa suite ont entouré Berthe et Fidès, qu'ils entraînent dans le château. Oberthal et ses amis les suivent, et les portes se referment derrière eaux. Les paysans, muets de surprise et du frayer, se retirent en silence et tête baissée. A ce moment on entend dans le lointain le psaume des anabaptistes.) ▼LES TROIS ANABAPTISTES▲ (dans les coulisses) Ad nos, ad salutarem undam Iterum venite, miseri, venite, (Le peuple, entendant le chant des anabaptistes, court au devant d'eaux. Les Trois anabaptistes reparaissent sur les marches d'escalier du château, étendant leurs mains sur le peuple- qui s'agenouille devant eaux- et menaçant de geste et regard le château d'Oberthal.) ACTE I Le théâtre représente les campagnes de la Hollande la aux environs de Dordrech. Au fond on aperçoit la Meusse à droite un château-fort avec les ponts-levis et tourelles a gauche fermes et moulins dépendent du château. Du même côte sur le premier plan, des sacs de blé, des tables rustiques, des bancs, etc. Au lever du rideau, le théâtre est vide. Un berger arrive et avec son chalumeau donna l'éveil. Un autre berger arrive, - censé dans les coulisses- lui répond de loin, Alors las portes des cabanes s'ouvrent, les paysans sortent avec leurs outils, les meuniers avec des sacs de farine sur le dos, etc. CHOEUR PASTORAL La brise es muette. Le jour es serein! D'échos en échos, sonne la clochette de nos gais troupeaux! PAYSANS Trop souvent l'orage attriste nos coeurs… CHOEUR … Attriste nos cours! PAYSANS D'un jour, d'un jour sans nuages goûtons, tous les douceurs, Ah! Goûtons, etc. CHOEUR La brise es muette. Le jour es serein! Le vent qui s'arrête, qu'ici pour nous s'apprête le repas du matin! Goûtons les douceurs d'un jour heureux goûtons le bonheur d'un jour heureux! BERTHE Mon coeur s'élance et palpite. L'espoir remplit ce coeur charmé, doux espoir! Au ciel d'avance je habite, je vais revoir mon bien-aimé, oui, revoir mon bien-aimé! Légers oiseaux, volez vers sa demeure et que vos chants lui disent mon amour. Bientôt vos chants en doux refrains diront a lui mon amour! Mon coeur s'élance, etc. Du moment où l'orpheline t'aperçut, faveur divine seul, rêvant, rêvant, sur la colline. Un regard, regard, changea mon sort! Aujourd'hui servant nos flammes vois, ta mère de nos âmes vient hâter l'heureux accord, l'heureux accord. Mon coeur s'élance, etc. Berthe voit arriver de loin Fidès. Elle court á su rencontre, prend son bras et la conduit doucement jusque devant de la scène. Fidès est fatiguée de la route et marche pesamment. Quand elle arrivée sur l'avant-scène elle embrasse Berthe, la bénit et met à son doigt un anneau de fiancée, envoyé par Jean BERTHE Fidès, ma bonne mère, enfin donc vous voilà! FIDÈS Tu m'attendais? BERTHE Depuis l'aurore! FIDÈS Et Jean mon fils attend plus ardemment encore sa fiancée! "Allez, allez, bonne mère, allez, allez, amenez la a-t-il dit," et je viens. BERTHE Ainsi moi, pauvre fille, orpheline et sans biens il m'a daigne choisir. FIDÈS babillant avec bonhomie Des filles de Dordrecht Berthe est la plus gentille et la plus sage, et je veux vous unir. s'animant toujours avantage Et je veux dès demain que Berthe me succède dans mon hôtellerie et dans mon beau comptoir; le plus beau, vois-tu bien Berthe, de toute la ville de Leyde! Partons, partons, partons! Hâtons-nous, hâtons-nous, car mon fils nos attend pour ce soir car mon. fils nos attend pour ce sir. Partons! BERTHE Non pas; vraiment; vassale; je ne puis me marier, ni quitter ce pays sans la volonté souveraine du comte du Oberthal, seigneur de ce domaine dont vous voyez d'ici les créneaux redoutés! FIDÈS Auprès de lui courons! Fidès veut entraîner Berthe vers le château à droite. Au moment où les femmes viennent de franchir les marches de l'escalier qui conduit au château, les trois anabaptistes paraissent au haut des marches. Ils s'approchent d'eux et les examinent avec curiosité. Fidès redescend avec crainte les marches de l'escalier FIDÈS à Berthe à voix basse Quels sont ces hommes noirs aux figures sinistres? BERTHE à voix basse On dit que du Très-Haut ce sont de saints ministres qui depuis quelque temps parcourent nos cantons, répandant parmi nous leurs doctes oraisons! Les trois anabaptistes sur la colline étendent les mains sur le peuple comme pour le bénir JONAS Ad nos! ZACHARIE Ad nos! LES TROIS ANABAPTISTES Ad nos, ad salutarem undam, iterum venite miseri! Ad nos, ad nos venite, populi! Les trois anabaptistes descendent l'escalier et s'approchent les paysans CHOEUR Ecoutons le ciel, qui les inspire, qui les inspire! ZACHARIE montant sur une borne pour haranguer le peuple Des ces champs fécondes longtemps par vos sueurs, voulez-vous, voulez-vous être enfin les maîtres et seigneurs? Le voulez-vous? Le voulez-vous? LES TROIS ANABAPTISTES Ah! Ad nos, ad salutarem undam, iterum venite miseri! JONAS prêchant a un autre groupe du peuple Veux-tu que ces châteaux aux tourelles altières descendent au niveau des plus humbles chaumières? Le veux-tu, le veux-tu, le veux-tu? LES TROIS ANABAPTISTES Ah! Ad nos, etc. MATHISEN Esclaves et vassaux trop longtemps à genoux, ce qui fut abaissé s'élève. Levez-vous LES TROIS ANABAPTISTES Levez-vous, Levez-vous, levez-vous! Les paysans commencent à s'émouvoir, ils se consultent entre eux. ils engagent un des leurs à parler aux prêcheurs. Le paysan ne vent pas d'abord, mais ses compagnons le poussent en avant PREMIER PAYSAN timidement Ainsi ces beaux châteaux? MATHISEN Il vous appartiendront! JONAS Il vous appartiendront! DEUXIEME PAYSAN timidement La dime et la corvée? JONAS Elles disparaîtront! ZACHARIE Elles disparaîtront! PREMIER PAYSAN Et nous serfs et vassaux? JONAS Libres en ce séjour! MATHISEN, ZACHARIE Libres en ce séjour! DEUXIEME PAYSAN Et nos anciens seigneurs? LES TROIS ANABAPTISTES Esclaves a leur tour! SIX PAYSANS Ainsi ces beaux châteaux ? JONAS Il vous appartiendront! SIX PAYSANS La dime et la corvée? JONAS Elles disparaîtront! SIX PAYSANS Et nous serfs et vassaux? MATHISEN, ZACHARIE Libres en ce séjour! SIX PAYSANS Et nos anciens seigneurs? MATHISEN, ZACHARIE Esclaves a leur tour! DES HOMMES entre eux, se consultent Ils ont raison; écoutez les! DES FEMMES Oui! DES HOMMES Ils disent vrai! DES FEMMES Oui! DES HOMMES Nos les suivrons! AUTRES HOMMES Et nous aussi! LES HOMMES Point de retard! AUTRES HOMMES Point de merci! DES FEMMES aux paysans Vous êtes fort, puissant, vous êtes grands! LES HOMMES Venez, allons, venez! LES TROIS ANABAPTISTES Ad nos! Ad nos, etc. CHOEUR Ces oppresseurs indignes, ces vils, ces vils tyrans, cruels, cruels seigneurs! Ah! Vengeons-nous sur nos tyrans, Ah! Vengeons-nous sur nos tyrans, qu'ils meurent tous! Qu'ils meurent, etc. Levons nous, Levons nous, etc. Malheur à qui nos combattrait, malheur, malheur! Son supplice est tout prêt, Dieu signe l'arrêt! Les paysans courent au fond du théâtre où son déposés les fourches à faner, les faux et les pioches; ils les brandissent, s'alignent et marchent en ordre militaire, en promenant les trois anabaptistes en triomphe MATHISEN, ZACHARIE avec enthousiasme O roi des cieux, c'est ta victoire, Dieu des combats, veille sur nous, sur nous! JONAS Sur nous! MATHISEN, ZACHARIE Las nations verront ta gloire, ta sainte loi luira pour tous pour tous! JONAS Pour tous! MATHISEN, ZACHARIE Suivez-nous amis! Dieu le veut, Dieu le veut! C'est le grand jour! Que la liberté, que la liberté soit notre amour, et du monde entier! Dieu le veut son drapeau fera le tour! LES TROIS ANABAPTISTES Dieu le veut! Dieu le veut! Suivez-nous, chers compagnons CHOEUR O roi des cieux, etc. Aux armes, aux armes aux armes! Liberté, ah! Viens nous secourir nous t'invoquons, pour ton saint nom vaincre ou mourir! Liberté, etc… ah! Viens, viens! LES TROIS ANABAPTISTES Aux armes! Ad nos, etc… Suivez nous, mort aux tyrans! Mort, mort, oui, mort! Tous les paysans se sont armés de fourches, de pioches, et de bâtons, et se son élancés sur les marches de l'escalier qui conduit au château. Las portes du château s'ouvrent. Oberthal sort, il est entouré de seigneurs, ses amis avec lesquels il cause en riant. A sa vue les paysans s'arrêtent. Ceux que avaient déjà gravi les marches de l'escalier les redescendent avec effroi, et cachent les bâtons dont ils étaient armés. Oberthal s'avance tranquillement au milieu des paysans, qui le saluent BERTHE Le Comte D'Oberth, le seigneur châtelain. OBERTHAL De quels cris menaçants, ces visages si tristes troublent-ils dans nos murs la gaîte du festin? Ah! rappelant les souvenirs Ceux-là sont-ils pas des ces anabaptistes, ces fougueux puritains, ces ennuyeux prêcheurs, semant partout, dit-on les dogmes imposteurs LES TROIS ANABAPTISTES Malheur, noble seigneur, à celui dont les yeux ne s'ouvrent qu'a l'erreur! OBERTHAL Eh! Mais vraiment, vraiment, je crois le reconnaître; oui, c'est maître Jonas mon ancien sommeiller il me volait mon vin, dont il se disait maître! aux soldats Que le fourreau du sabre aide à le châtier! Soldats, qu'on le chasse! Eloignez sa figure infernale! Les soldats emmènent les trois anabaptistes OBERTHAL apercevant Berthe Ah! Celle-ci vaut mieux! Que veux-tu, ma vassale? Avance et parle sans frayeur! BERTHE à part Ma mère, Ma mère, hélas! J'ai peur! FIDÈS rassurant Berthe Sois sans crainte, sois sans crainte, je suis là, oui, je suis là pou te donner du coeur. BERTHE Un jour dans les flots de la Meuse, j'allais périr, j'allais périr. Jean, Jean me sauva. FIDÈS faisant la révérence au seigneur Jean, Jean la sauva. BERTHE Orpheline et bien malheureuse, depuis de ce jour, depuis de ce jour, Jean me protégea! FIDÈS faisant la révérence Jean la protégea! BERTHE Je connais votre droit, je connais votre droit suprême, mais Jean m'aime de tout son coeur, de tout son coeur, de tout son coeur! Ah! Mon seigneur, mon seigneur, mon doux, mon doux seigneur, permettez-moi d'être sa femme, permettez-le ah! Monseigneur, etc. FIDÈS Mais Jean l'aime de tout son coeur! Ah! Mon seigneur, etc. Permettez lui d'être sa femme BERTHE Moi vassale en votre domaine je suis hélas! Sans or ni bien; tous les sauvent bien! FIDÈS faisant la révérence Tout le savent bien! BERTHE Et Jean, que son amour entraîne, veut m'épouser, moi qui n'ai rien, moi, moi qui n'ai rien! FIDÈS faisant la révérence Elle qui n'a rien. BERTHE Voici sa mère qui réclame pour son fils ma main et mon coeur; je l'aime tant, je l'aime tant! Ah! Monseigneur, etc. FIDÈS Sa main, son coeur, sa main et son coeur, elle l'aime tant, elle l'aime tant! Ah! Monseigneur, etc. OBERTHAL regardant Berthe avec amour Eh quoi ¡ Tant du candeur, d'attraits et d'innocence seraient perdus pour nous et quitteraient ces lieux! Non. non, non, non, non non, je refuse. BERTHE, FIDÈS, CHOEUR Ah! BERTHE Quel malheur! FIDÈS Ah! Quel malheur! BERTHE, FIDÈS, CHOEUR O nouvelle infamie! O mortelles, mortelles alarmes! Faut-il, hélas, se soumettre. Se soumettre à ce spectre d'airain? du a gauche, au milieu des paysans, leur fait honte de leur lâcheté, les supplie de défendre Berthe et de réclamer justice pour elle. Les paysans excités par ces reproches, s'avancent d'un air résolu et menaçant vers Oberthal, qui sans les voir cause avec les autres seigneurs. A leur approche Oberthal se retourne; les vassaux s'arrêtent interdits et tremblants OBERTHAL J'ai dit, je le veux, moi seigneur châtelain! Cédez tous, cédez tous, aux désirs du seigneur châtelain! J'ai dit, je le veux, cédez tous, tous, tous! Ou sinon…soldats. CHOEUR Fuyons. pendant les derniers vers d'Oberthal, des gardes de sa suite ont entouré Berthe et Fidès, qu'ils entraînent dans le château. Oberthal et ses amis les suivent, et les portes se referment derrière eaux. Les paysans, muets de surprise et du frayer, se retirent en silence et tête baissée. A ce moment on entend dans le lointain le psaume des anabaptistes. LES TROIS ANABAPTISTES dans les coulisses Ad nos, ad salutarem undam Iterum venite, miseri, venite, Le peuple, entendant le chant des anabaptistes, court au devant d'eaux. Les Trois anabaptistes reparaissent sur les marches d'escalier du château, étendant leurs mains sur le peuple- qui s'agenouille devant eaux- et menaçant de geste et regard le château d'Oberthal. Meyerbeer,Giacomo/Le Prophète/II
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3529.html
ATTO SECONDO Scena Prima (La scena si cangia in un gran cortile del palazzo reale. Hyllo, e Iole) ▼HYLLO, IOLE▲ Amor ardor più rari accesi mai non ha, che quelli onde del pari le nostre alme disfà d avverso ciel le lampe contro di lui si sforzino, ch in vece, che l amorzino, l arricchiran di vampe. ▼IOLE▲ Pure alfine il rispetto di figlio al genitor sia che in te cangi sì amoroso linguaggio. ▼HYLLO▲ Che più tosto il tuo affetto non renda anch egli al forte Alcide omaggio. ▼IOLE▲ Ah che forzar un core nol puote altri che Amore. ▼HYLLO▲ E di rivale il titolo odioso qualunque altro bel nome, che concorra con lui, rende ozioso; una sol vita il genitor mi diede, e per te, che mia vita molto più cara sei mille volte darei. ▼IOLE▲ E per te sol mio bene, all empio usurpator contenta i cedo il regno, e ‘l mondo tutto, e te sol chiedo. ▼HYLLO, IOLE▲ Gare d affetto ardenti deh non cedete a i guai, e nel goder non vi stancate mai, che de vostri argomenti nell uguaglianza sol tutta si sta l amorosa felicità. Scena Seconda (Paggio, Iole, e Hyllo) ▼PAGGIO▲ Ercole a dirti invia, ch altro non bada, che di saper, se nel giardin de fiori di condurti a diporto oggi t aggrada. ▼IOLE▲ Come si ha, che ciò neghi? D un che sovra di me le stelle alzato son comandi anco i prieghi. ▼HYLLO▲ Ahi qual torbido, e amaro velen presaga gelosia m appresta, di cui solo il timor già mi funesta. ▼IOLE▲ Non temere Hyllocaro che non potrà mai violenzaardita togliermi a te, senza a me tor la vita. ▼HYLLO▲ E quando anche in tal guisa ogn un meco ti perda amato bene, qual miglior sorte avrò, che cangiar pene? ▼IOLE▲ Da sì grave timor l alma disvezza, che quanto Ercol per me palesa affetto, tant ha rispetto, ed io per te fermezza. (al Paggio) Torna, digli, ch io vado Hyllo vien meco. ▼HYLLO▲ E quando io non son teco? Se dovunque il mio piè giri, o la mente t adoro ogn or presente. Chi può vivere un sol istante lunge dal bello che l invaghì, dica pur, ch in lui morì ogni pregio di vero amante; d amore il foco per ogni poco ch intiepidiscasi ghiaccio diviene, e le di lui catene più strettamente avvolte ogni poco, che cedano, son sciolte. ▼IOLE▲ O gloria d Amor più nobile con fede immobile sempr arder più; che la vittoria mancassi tu. Si sciolgono qual or gl instabili rei più dannabili Amor non ha. Lo spoglionodi deità poiché gli toglionol eternità. Scena Terza (Paggio) ▼PAGGIO▲ E che cosa è quest amore? Di cui parlan tanto in corte, e canzon di mille sorte di lui cantano a tutt ore. Egli è qualche ciurmadore poi che a quel, che sento dire (senza punto intender come) mentre a stille dà il gioire e il penar dispensa a some, fassi il mondo adoratore egli è qualche ciurmadore. Di vederlo ebbi gran brame ma poi seppi, ch è impossibile, ch egli sia già mai visibile perché sempre è con le dame, e che queste al finger dotte se lo tengano celato, come s ei stesse appiattato dentro le cimmerie grotte. Scena Quarta (Deianira, Licco, Paggio) ▼LICCO▲ Buon dì gentil fanciullo? ▼PAGGIO▲ E buona notte. ▼LICCO▲ Ma dove in tanta fretta? ▼PAGGIO▲ A far da gran messaggio. ▼LICCO▲ Ascolta un poco, aspetta; che so qual possa aver faccende un Paggio. ▼PAGGIO▲ E che ti fai? ch Iole ad Ercole… ▼LICCO▲ T invia. ▼PAGGIO▲ Sì affé m invia… ▼LICCO▲ A dirgli. ▼PAGGIO▲ È vero a dirgli… ▼LICCO▲ Ch al giardino de fiori ella si renderà com ei desia. ▼PAGGIO▲ Sei tu qualche indovino? ▼LICCO▲ E ben famoso, ch in simil guisa a me nulla è nascoso. ▼DEIANIRA▲ Ah crudo, ah disleale, ah traditore, ingrato, ah scelerato, e empio dell amor coniugale tra noi tanto giurato. Qui dunque hai scelto il luogo a farne scempio? Ah Deianira ogni ristor dispera, ch a morir di dolor sei destinata! ▼PAGGIO▲ Che? cotesta straniera anch essa è innamorata? ▼LICCO▲ Così mi dice, ma d amor ben vero, come saggio io non credo, ch a gli uomini poco, e alle donne un zero. ▼PAGGIO▲ Basta per questa corte ogn or volare si vede un sì gran numero d amori, che non abbiamo a fare, che ne vengan di fuori. Ama Hyllo Ioleriamato, e l ama Ercole assai malvisto, ama Nicandro Licori, e questa Oreste, e Oreste Olinda, e Olinda, e Celia scaltre aman le gemme, e l oro, e Niso, e Alidoro aman cent altre. ▼LICCO▲ E perché ha in odio IoleErcole? ▼PAGGIO▲ Perché uccise Eutyro. ▼LICCO▲ E amail figlio poi di chi gli uccise il padre? Ha la pianta in orrore, e ama il frutto? Che vuoi giocar ch io so la ragion che di ciò ella in sé covane? Un d essi è troppo adulto, e l altro è giovane ▼PAGGIO▲ Fin da principio Ioleardea per Hyllo onde per compiacerla le già date promesse delle nozze di lei ritolse Eutyro ad Ercole, ch al fin si mal soffriro, ch una tal dalla figlia opra gradita all infelice re costò la vita. E tu, ch il tutto fai non fai, ch Ercol m attende? e ch egli è amante? E che fra quanti mai ardono al mondo d amorosa fiamma non v è di pazienza una sol dramma. Scena Quinta (Deianira, Licco) ▼DEIANIRA▲ Misera, ohimè, ch ascolto. Non so, se più gelosa esser dea come madre, o come sposa; che comune è il periglio alla mia fede coniugale, e al figlio; almen con soffrir l uno schivar l altro potessi oh dio qual sorte prefisse iniquo fato a i miei natali ch io soffra a doppio i mali, né per schivarne alcun basti mia morte. O presagi funesti Ercol spirti non ha, se non feroci, e non ferian già questi i di lui primi patricidi atroci. Come mal mi lasciai strascinar da miei guai a queste eubee contrade, ove il destin mi fabricò l inferno ora, ahi lassa, discerno quanto meglio era entro le patrie mura di Calidonia sospirar piangendo miei dubbi oltraggi, che con duol più orrendo esserne qui sicura. Ahi ch amarezza meschina me è la certezzadi rotta fé! Ahi come, ohimè,la gelosia di furie l Erebo impoverì. E l alma mia ne riempì. S in amor si raddoppiassero tutti i guai, tutti i tormenti, e ch in lui solo mancassero i sospetti, e i tradimenti fore Amor tutta dolcezza. ▼LICCO▲ Ah fu sempre in amor stolto consiglio il cercar di sapere punto di più, che quel basta a godere; copron l indiche balze sotto aspetto villan viscere d oro; ma ben contrario affato l amoroso terreno sotto una superficie preziosa sol cattiva materia ha in sé nascosa. Onde chi vuole in lui gir scavando tal or con mesta prova più s inoltra a cercar peggio ritrova; ben lo dicea, che noi sarem venuti a incontrar pene, e rischi ah che d Ercole irato qualche stral ben rotato parmi lenir, ch intorno a me già fischi. ▼DEIANIRA▲ Ah Licco il cor ti manca, ohimè, che fia di me senza il tuo aiuto? ▼LICCO▲ Ah Deianira dunque, dunque tu temi? Io non ho già paura. ▼DEIANIRA▲ E in tanto tremi. ▼LICCO▲ Ma vè; poiché nel mondo ogni cosa ha misura; forz è che l abbia ancor la mia bravura e siccome tra quelli, che se nemico ciel senza danari chi ha quattro soldi è ricco così per bravo io solamente spicco fra tutti quanti li poltron miei pari. ▼DEIANIRA▲ Dunque che far dovrem? ▼LICCO▲ N han già cangiati in guisa tal questi abiti villani, che se guardinghi andremo ad altro non potrà, ch alla favella Ercole riconoscente per tanto avvertir ne conviene che qualche beffa, o crocchio (grazie, ch alli stranier versa ogni corte) non c irriti a parlare, e di tal sorte farem la guerra all occhio. Scena Sesta (La scena si cangia nella grotta del Sonno. Pasithea, il Sonno, Coro d Aure e Ruscelli) ▼PASITHEA▲ Mormorateo fiumicelli, sussurrateo ventricelli, e col vostro susurro, e mormorio dolci incanti dell oblio, ch ogni cura fugar ponno lusingate al sonno il Sonno. Chi da ver ama vieppiù il diletto del caro oggetto che ‘l proprio brama, quind è ch io posi la notte, e ‘l die le contentezze mie del consorte gentil ne bei riposi. ▼CORO▲ Dormi, dormi, o Sonno dormi fra le braccia a Pasithea ninfa aver non ti potea più d affetti a tuoi confronti dormi, dormi o Sonno dormi. Dormi, dormi o Sonno dormi sovra a te gli amori istessi lente movano le piume; e al tuo cor placido nume, gelosia mai non appressi de suoi rei sospetti i stormi dormi, dormi o Sonno dormi. Scena Settima (Cala Giunone dal cielo. Giunone, Pasithea, il Sonno, Coro d Aure e Ruscelli) ▼PASITHEA▲ O déa sublime déa, e qual nuovo desio a quest umile albergo oggi ti mena? ▼GIUNONE▲ Zelo dell onor mio e della fede altrui a me già sacra, e da sacrarsi, a cui e frodi, e violenzealtri prepara, onde per fare a ciò schermo innocente sol per una breve ora di condur meco il Sonno uopo mi fora. ▼PASITHEA▲ Ohimè di nuovo esporre di Giove all ire ogni mio ben vorrai? No, ciò non sia più mai. ▼GIUNONE▲ Non temer Pasithea, che solo è mio pensiero di valermi di lui con men che numi di già soggetti al di lui pigro impero. ▼PASITHEA▲ E di ciò m assicuri? ▼GIUNONE▲ S ancor vuoi che te ‘l giuri su ‘l germano di lui lo stigio Lete. ▼PASITHEA▲ Basta Giuno quiete son già le mie voglie al tuo desir sovrano. ▼GIUNONE▲ Porgilo dunque a me, diva, pian piano… (Giunone prende nel suo carro il Sonno e parte) ▼GIUNONE▲ Dell amorose pene sospirato ristoro, vital dolce tesoro, ch il mondo più che Cerere mantiene dal neghittoso speco soffri di venir meco, ch Amore oggi dispone contro l empia insolenza di straniera potenza della sua libertà fatti campione. ▼TUTTI▲ Le rugiade più preziose tuoi papaveri ogn or bagnino, e per tutto gigli, e rose co lor aliti t accompagnino. ▼PASITHEA▲ Vanne, e fa breve dimora, che s il tuo tardar noioso ad ogn un tanto è penoso, che sarà per chi t adora? E Amore ha ben la gloria di saper nel Sonno ancora tener desta la memoria. ▼TUTTI▲ Le rugiade più preziose tuoi papaveri ogn or bagnino, e per tutto gigli, e rose co lor aliti t accompagnino. (Li Sogni giacenti per la grotta formano sognando la 3ª. danza per fine del 2º. atto) ATTO SECONDO Scena Prima La scena si cangia in un gran cortile del palazzo reale. Hyllo, e Iole HYLLO, IOLE Amor ardor più rari accesi mai non ha, che quelli onde del pari le nostre alme disfà d avverso ciel le lampe contro di lui si sforzino, ch in vece, che l amorzino, l arricchiran di vampe. IOLE Pure alfine il rispetto di figlio al genitor sia che in te cangi sì amoroso linguaggio. HYLLO Che più tosto il tuo affetto non renda anch egli al forte Alcide omaggio. IOLE Ah che forzar un core nol puote altri che Amore. HYLLO E di rivale il titolo odioso qualunque altro bel nome, che concorra con lui, rende ozioso; una sol vita il genitor mi diede, e per te, che mia vita molto più cara sei mille volte darei. IOLE E per te sol mio bene, all empio usurpator contenta i cedo il regno, e ‘l mondo tutto, e te sol chiedo. HYLLO, IOLE Gare d affetto ardenti deh non cedete a i guai, e nel goder non vi stancate mai, che de vostri argomenti nell uguaglianza sol tutta si sta l amorosa felicità. Scena Seconda Paggio, Iole, e Hyllo PAGGIO Ercole a dirti invia, ch altro non bada, che di saper, se nel giardin de fiori di condurti a diporto oggi t aggrada. IOLE Come si ha, che ciò neghi? D un che sovra di me le stelle alzato son comandi anco i prieghi. HYLLO Ahi qual torbido, e amaro velen presaga gelosia m appresta, di cui solo il timor già mi funesta. IOLE Non temere Hyllocaro che non potrà mai violenzaardita togliermi a te, senza a me tor la vita. HYLLO E quando anche in tal guisa ogn un meco ti perda amato bene, qual miglior sorte avrò, che cangiar pene? IOLE Da sì grave timor l alma disvezza, che quanto Ercol per me palesa affetto, tant ha rispetto, ed io per te fermezza. al Paggio Torna, digli, ch io vado Hyllo vien meco. HYLLO E quando io non son teco? Se dovunque il mio piè giri, o la mente t adoro ogn or presente. Chi può vivere un sol istante lunge dal bello che l invaghì, dica pur, ch in lui morì ogni pregio di vero amante; d amore il foco per ogni poco ch intiepidiscasi ghiaccio diviene, e le di lui catene più strettamente avvolte ogni poco, che cedano, son sciolte. IOLE O gloria d Amor più nobile con fede immobile sempr arder più; che la vittoria mancassi tu. Si sciolgono qual or gl instabili rei più dannabili Amor non ha. Lo spoglionodi deità poiché gli toglionol eternità. Scena Terza Paggio PAGGIO E che cosa è quest amore? Di cui parlan tanto in corte, e canzon di mille sorte di lui cantano a tutt ore. Egli è qualche ciurmadore poi che a quel, che sento dire (senza punto intender come) mentre a stille dà il gioire e il penar dispensa a some, fassi il mondo adoratore egli è qualche ciurmadore. Di vederlo ebbi gran brame ma poi seppi, ch è impossibile, ch egli sia già mai visibile perché sempre è con le dame, e che queste al finger dotte se lo tengano celato, come s ei stesse appiattato dentro le cimmerie grotte. Scena Quarta Deianira, Licco, Paggio LICCO Buon dì gentil fanciullo? PAGGIO E buona notte. LICCO Ma dove in tanta fretta? PAGGIO A far da gran messaggio. LICCO Ascolta un poco, aspetta; che so qual possa aver faccende un Paggio. PAGGIO E che ti fai? ch Iole ad Ercole… LICCO T invia. PAGGIO Sì affé m invia… LICCO A dirgli. PAGGIO È vero a dirgli… LICCO Ch al giardino de fiori ella si renderà com ei desia. PAGGIO Sei tu qualche indovino? LICCO E ben famoso, ch in simil guisa a me nulla è nascoso. DEIANIRA Ah crudo, ah disleale, ah traditore, ingrato, ah scelerato, e empio dell amor coniugale tra noi tanto giurato. Qui dunque hai scelto il luogo a farne scempio? Ah Deianira ogni ristor dispera, ch a morir di dolor sei destinata! PAGGIO Che? cotesta straniera anch essa è innamorata? LICCO Così mi dice, ma d amor ben vero, come saggio io non credo, ch a gli uomini poco, e alle donne un zero. PAGGIO Basta per questa corte ogn or volare si vede un sì gran numero d amori, che non abbiamo a fare, che ne vengan di fuori. Ama Hyllo Ioleriamato, e l ama Ercole assai malvisto, ama Nicandro Licori, e questa Oreste, e Oreste Olinda, e Olinda, e Celia scaltre aman le gemme, e l oro, e Niso, e Alidoro aman cent altre. LICCO E perché ha in odio IoleErcole? PAGGIO Perché uccise Eutyro. LICCO E amail figlio poi di chi gli uccise il padre? Ha la pianta in orrore, e ama il frutto? Che vuoi giocar ch io so la ragion che di ciò ella in sé covane? Un d essi è troppo adulto, e l altro è giovane PAGGIO Fin da principio Ioleardea per Hyllo onde per compiacerla le già date promesse delle nozze di lei ritolse Eutyro ad Ercole, ch al fin si mal soffriro, ch una tal dalla figlia opra gradita all infelice re costò la vita. E tu, ch il tutto fai non fai, ch Ercol m attende? e ch egli è amante? E che fra quanti mai ardono al mondo d amorosa fiamma non v è di pazienza una sol dramma. Scena Quinta Deianira, Licco DEIANIRA Misera, ohimè, ch ascolto. Non so, se più gelosa esser dea come madre, o come sposa; che comune è il periglio alla mia fede coniugale, e al figlio; almen con soffrir l uno schivar l altro potessi oh dio qual sorte prefisse iniquo fato a i miei natali ch io soffra a doppio i mali, né per schivarne alcun basti mia morte. O presagi funesti Ercol spirti non ha, se non feroci, e non ferian già questi i di lui primi patricidi atroci. Come mal mi lasciai strascinar da miei guai a queste eubee contrade, ove il destin mi fabricò l inferno ora, ahi lassa, discerno quanto meglio era entro le patrie mura di Calidonia sospirar piangendo miei dubbi oltraggi, che con duol più orrendo esserne qui sicura. Ahi ch amarezza meschina me è la certezzadi rotta fé! Ahi come, ohimè,la gelosia di furie l Erebo impoverì. E l alma mia ne riempì. S in amor si raddoppiassero tutti i guai, tutti i tormenti, e ch in lui solo mancassero i sospetti, e i tradimenti fore Amor tutta dolcezza. LICCO Ah fu sempre in amor stolto consiglio il cercar di sapere punto di più, che quel basta a godere; copron l indiche balze sotto aspetto villan viscere d oro; ma ben contrario affato l amoroso terreno sotto una superficie preziosa sol cattiva materia ha in sé nascosa. Onde chi vuole in lui gir scavando tal or con mesta prova più s inoltra a cercar peggio ritrova; ben lo dicea, che noi sarem venuti a incontrar pene, e rischi ah che d Ercole irato qualche stral ben rotato parmi lenir, ch intorno a me già fischi. DEIANIRA Ah Licco il cor ti manca, ohimè, che fia di me senza il tuo aiuto? LICCO Ah Deianira dunque, dunque tu temi? Io non ho già paura. DEIANIRA E in tanto tremi. LICCO Ma vè; poiché nel mondo ogni cosa ha misura; forz è che l abbia ancor la mia bravura e siccome tra quelli, che se nemico ciel senza danari chi ha quattro soldi è ricco così per bravo io solamente spicco fra tutti quanti li poltron miei pari. DEIANIRA Dunque che far dovrem? LICCO N han già cangiati in guisa tal questi abiti villani, che se guardinghi andremo ad altro non potrà, ch alla favella Ercole riconoscente per tanto avvertir ne conviene che qualche beffa, o crocchio (grazie, ch alli stranier versa ogni corte) non c irriti a parlare, e di tal sorte farem la guerra all occhio. Scena Sesta La scena si cangia nella grotta del Sonno. Pasithea, il Sonno, Coro d Aure e Ruscelli PASITHEA Mormorateo fiumicelli, sussurrateo ventricelli, e col vostro susurro, e mormorio dolci incanti dell oblio, ch ogni cura fugar ponno lusingate al sonno il Sonno. Chi da ver ama vieppiù il diletto del caro oggetto che ‘l proprio brama, quind è ch io posi la notte, e ‘l die le contentezze mie del consorte gentil ne bei riposi. CORO Dormi, dormi, o Sonno dormi fra le braccia a Pasithea ninfa aver non ti potea più d affetti a tuoi confronti dormi, dormi o Sonno dormi. Dormi, dormi o Sonno dormi sovra a te gli amori istessi lente movano le piume; e al tuo cor placido nume, gelosia mai non appressi de suoi rei sospetti i stormi dormi, dormi o Sonno dormi. Scena Settima Cala Giunone dal cielo. Giunone, Pasithea, il Sonno, Coro d Aure e Ruscelli PASITHEA O déa sublime déa, e qual nuovo desio a quest umile albergo oggi ti mena? GIUNONE Zelo dell onor mio e della fede altrui a me già sacra, e da sacrarsi, a cui e frodi, e violenzealtri prepara, onde per fare a ciò schermo innocente sol per una breve ora di condur meco il Sonno uopo mi fora. PASITHEA Ohimè di nuovo esporre di Giove all ire ogni mio ben vorrai? No, ciò non sia più mai. GIUNONE Non temer Pasithea, che solo è mio pensiero di valermi di lui con men che numi di già soggetti al di lui pigro impero. PASITHEA E di ciò m assicuri? GIUNONE S ancor vuoi che te ‘l giuri su ‘l germano di lui lo stigio Lete. PASITHEA Basta Giuno quiete son già le mie voglie al tuo desir sovrano. GIUNONE Porgilo dunque a me, diva, pian piano… Giunone prende nel suo carro il Sonno e parte GIUNONE Dell amorose pene sospirato ristoro, vital dolce tesoro, ch il mondo più che Cerere mantiene dal neghittoso speco soffri di venir meco, ch Amore oggi dispone contro l empia insolenza di straniera potenza della sua libertà fatti campione. TUTTI Le rugiade più preziose tuoi papaveri ogn or bagnino, e per tutto gigli, e rose co lor aliti t accompagnino. PASITHEA Vanne, e fa breve dimora, che s il tuo tardar noioso ad ogn un tanto è penoso, che sarà per chi t adora? E Amore ha ben la gloria di saper nel Sonno ancora tener desta la memoria. TUTTI Le rugiade più preziose tuoi papaveri ogn or bagnino, e per tutto gigli, e rose co lor aliti t accompagnino. Li Sogni giacenti per la grotta formano sognando la 3ª. danza per fine del 2º. atto Cavalli,Francesco/Ercole amante/III
https://w.atwiki.jp/csdejp/pages/42.html
?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ? string_table string id="val_bandit_spy_name" text Schalte die potentielle Gefahr an der Tankstelle aus /text /string string id="val_bandit_spy_text" text In der Nacht wurden ein paar schwache Lichter bei der verlassenen Tankstelle gesehen. Untersuche den Ort und schalte jede potentielle Gefahr aus. /text /string string id="val_bring_to_fang_name" text Folge dem Signal von Fangs PDA /text /string string id="val_bring_to_fang_text" text Die Techniker der Freiheitler haben Fangs PDA-Frequenz geknackt. Du kannst jetzt Fangs Bewegungen verfolgen. Dem Signal zufolge h舁t sich Fang gerade bei der M・lhalde auf. Folge dem Signal von Fangs PDA. /text /string string id="val_check_blockpost_name" text Finde heraus, was beim Au゚enposten passiert ist /text /string string id="val_check_blockpost_text" text Anscheinend wurde wieder einer der Au゚enposten der Freiheitler angegriffen. Finde heraus, was passiert ist, und suche beim Au゚enposten nach ワberlebenden. /text /string string id="val_come_back_comendant_to_revard_name" text Hol dir Befehle vom Kommandanten /text /string string id="val_come_back_comendant_to_revard_text" text Hol dir Befehle vom Kommandanten. /text /string string id="val_come_to_comendant_name" text Rede mit dem Kommandanten /text /string string id="val_come_to_comendant_text" text Frage den Kommandanten nach Fang. /text /string string id="val_come_to_freedom_base_name" text Finde die Freiheitsbasis /text /string string id="val_come_to_freedom_base_text" text Nach Informationen der M・lgr臙er ist Fang ins Dunkle Tal gegangen, um dort nach den restlichen Komponenten zu suchen. Finde die Freiheitsbasis und frage dort nach Fang. /text /string string id="val_come_to_freedom_blokpost_name" text Rede mit dem Kommandanten des Au゚enpostens /text /string string id="val_come_to_freedom_blokpost_text" text Rede mit dem Kommandanten des Au゚enpostens. /text /string string id="val_deliver_ammo_name" text Bringe Munition zum Au゚enposten /text /string string id="val_deliver_ammo_text" text Bringe Munition zum Au゚enposten. /text /string string id="val_deliver_pda_name" text ワberbringe Tschechow den PDA /text /string string id="val_deliver_pda_text" text Der PDA des Kommandanten enth舁t eine F・le von Informationen, die den Freiheitlern dabei helfen kann, herauszufinden, wer sie angreift und wie sie ins Dunkle Tal gelangen knen. ワberbringe dem Anf・rer der Freiheitler den PDA. /text /string string id="val_destroy_boar_guard_9_2_name" text Zerste den Wildschweinbau /text /string string id="val_destroy_boar_guard_9_2_text" text Zerste den Wildschweinbau. /text /string string id="val_destroy_killer_base_name" text Schalte die Sdner aus /text /string string id="val_destroy_killer_base_text" text Die Hauptbasis der Sdner wurde entdeckt. Hilf den Freiheitlern dabei, sie zu zersten. So knen die Freiheitler den Angriffen ein Ende setzen und das gesamte Dunkle Tal kontrollieren. /text /string string id="val_find_pda_name" text Finde den aktiven PDA /text /string string id="val_find_pda_text" text Der PDA eines der toten Freiheitler ist noch aktiv. Finde den PDA - er knte wertvolle Informationen enthalten. /text /string string id="val_go_to_freedom_leader_name" text Bringe den PDA zu Tschechow /text /string string id="val_go_to_freedom_leader_text" text Der PDA eines geteten Freiheitlers beim Au゚enposten enth舁t die Aufnahme eines Gespr臘hs zwischen den Angreifern. Die Aufnahme wird dabei helfen, die Angreifer zu identifizieren. Bringe den PDA zu Tschechow. /text /string string id="val_go_to_trader_name" text Hole Munition von Ashot /text /string string id="val_go_to_trader_text" text Hole Munition von Ashot f・ den Au゚enposten der Freiheitler. /text /string string id="val_help_freedom_name" text Hilf den Freiheitlern dabei, die Sdner auszuschalten /text /string string id="val_help_freedom_text" text Hilf den Freiheitlern dabei, die Sdner auszuschalten. /text /string string id="val_kill_flesh_name" text Te den Pseudohund /text /string string id="val_kill_flesh_text" text Te den Pseudohund, der in der N臧e der Freiheitsbasis f・ トrger sorgt. /text /string string id="val_kill_komendant_name" text Te den Kommandanten /text /string string id="val_kill_komendant_text" text Der PDA beim Au゚enposten enthielt eine Aufnahme eines Gespr臘hs zwischen den Angreifern. Bei dem Gespr臘h wird erw臧nt, dass der Kommandant die Informationen verkauft hat, die es den Angreifern ermlicht haben, schnelle und unerwartete Angriffe gegen Patrouillen der Freiheitler durchzuf・ren. Finde den Verr舩er und bringe ihn zu Tschechow - tot oder lebendig. /text /string string id="val_night_bloodsucker_name" text Finde den Freund des Technikers /text /string string id="val_night_bloodsucker_reward_name" text Bringe dem Techniker die Komponente /text /string string id="val_night_bloodsucker_reward_text" text Bringe dem Techniker die Komponente. /text /string string id="val_night_bloodsucker_text" text Finde den Freund des Technikers /text /string string id="val_pursuit_comendant_name" text Finde den Kommandanten /text /string string id="val_pursuit_comendant_text" text Finde den Kommandanten. /text /string string id="val_reply_to_sos_name" text Antworte auf das SOS-Signal /text /string string id="val_reply_to_sos_text" text Hilf dabei, den Angriff zur・kzuschlagen. /text /string string id="val_strike_antenna_name" text Sichere die Antennen /text /string string id="val_strike_antenna_text" text Sichere und halte die Antennen, um die Umgebung zu scannen. /text /string string id="val_strike_antenna_two_name" text Sichere die Antennen /text /string string id="val_strike_antenna_two_text" text Sichere und halte die Antennen, um die Umgebung zu scannen. /text /string string id="val_take_pda_name" text Hol den PDA des Kommandanten /text /string string id="val_take_pda_text" text Die Freunde des Kommandanten haben ihn getet, nachdem die Freiheitler nach ihm gesucht haben. Sein PDA enth舁t wichtige Informationen ・er die Leute, denen er geholfen hat. /text /string string id="val_test" text Hilfe /text /string string id="st_val_bandit_spy_kill_name" text Schalte die Banditengruppe aus /text /string string id="st_val_bandit_spy_kill_text" text Du hast in der verlassenen Tankstelle eine Gruppe Banditen ausgemacht. Schalte sie aus. /text /string string id="st_val_bandit_spy_return_name" text Kehre zur・k und hole dir deine Belohnung /text /string string id="st_val_bandit_spy_return_text" text Du hast in der verlassenen Tankstelle eine Gruppe Banditen aufgesp・t und ausgeschaltet. Gehe zum Barkeeper und erz臧le ihm davon. /text /string string id="st_val_find_flesh_up_ab_svu_name" text Finde Informationen ・er L舫fe von Scharfsch・zengewehren /text /string string id="st_val_find_flesh_up_ab_svu_text" text Jar, der Techniker der Freiheitler, hat sich auf Hochpr艘isionswaffen spezialisiert. Er sucht nach Informationen ・er L舫fe von Scharfsch・zengewehren. /text /string string id="st_val_find_flesh_up_abcd_svu_name" text Finde Informationen ・er elektronische Stabilisatoren f・ Scharfsch・zengewehre /text /string string id="st_val_find_flesh_up_abcd_svu_text" text Jar, der Techniker, zahlt gut f・ genaue Informationen ・er elektronische Stabilisierungsmechanismen f・ Scharfsch・zengewehre. /text /string string id="st_val_find_flesh_up_cd_svu_name" text Finde Informationen ・er M・dungsbremsen f・ Scharfsch・zengewehre /text /string string id="st_val_find_flesh_up_cd_svu_text" text Jar, der Techniker, benigt Informationen ・er die Herstellung von M・dungsbremsen f・ durchschlagskr臟tige Scharfsch・zengewehre. Wenn er sie hat, ist er in der Lage, sie herzustellen. /text /string string id="val_recover_item_1_name" text Besorge das 8fach-Zielfernrohr /text /string string id="val_recover_item_1_text" text Hier ist vor kurzem ein Kerl mit einem richtig guten Zielfernrohr aufgetaucht... so ein Ding findet man sonst nirgendwo in der Zone. Ich habe alles versucht, konnte ihn aber nicht dazu bringen, es mir zu verkaufen. Irgendwann ist er dann schlie゚lich mit einer unserer Patrouillen zum Kordon aufgebrochen. Die Patrouille hat es leider nicht mehr zur・kgeschafft, daher nehme ich an, dass dieser Stalker ebenfalls irgendwo dort seinen letzten Frieden gefunden hat. Bringe mir dieses Zielfernrohr, damit ich es Tschechow schenken kann... vielleicht befdert er mich dann! /text /string string id="val_recover_item_2_name" text Bringe das USB-Laufwerk mit Filmen zur・k /text /string string id="val_recover_item_2_text" text Mein Freund, du musst mir helfen! Ganja und ich haben uns in aller Ruhe einen Film auf seinem Laptop angeschaut... leider hat uns der Kommandant dabei erwischt und dann angefangen, mich ・er meine Pflichten und so zu belehren. Er h舩te auch beinahe den Laptop auf den Boden geschleudert, aber wir haben ihn doch noch aufhalten knen. Also hat er sich das USB-Laufwerk geschnappt und es ・er den Zaun in das radioaktive Gebiet geworfen. Bringe das Laufwerk zur・k und Ganja wird dich belohnen. /text /string string id="val_recover_item_3_name" text Bringe Seregas Gitarre zur・k /text /string string id="val_recover_item_3_text" text Irgendjemand hat Seregas Gitarre gestohlen, kannst du dir das vorstellen? Er ist der Einzige, der hier Gitarre spielen kann, und anders als alle anderen spielt er sogar gut. Wir haben dann recht schnell herausgefunden, wer der Dieb ist, aber der Wichser hat die Gitarre irgendwo versteckt. Bringe bitte diese Gitarre zur・k, denn Serega weigert sich, eine andere anzufassen. OK? /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/stones/pages/135.html
■100 Years Ago (Kam Loon Mig Pte Ltd. 0501W) (1CDR transferred from 1LP) Live at Stadthalle, Vienna, Austria, September 1, 1973 ■The Rolling Stones (CBM) (1CDR transferred from 1LP) Live at Empire Pool, Wembley, Middlesex, September 8, 1973 (2nd show) ■Live in London (Forbidden Fruit Productions) (1CDR transferred from 1LP) Live at Empire Pool, Wembley, Middlesex, September 8, 1973 (2nd show) ■Comeback To England (Underground Record OG-787) (1LP) (1CD transferred from tape) Live at Empire Pool, Wembley, Middlesex, September 9, 1973 More ■Down In The Graveyard (Outsider Bird Records OBR 93007) (1CD transferred from 1LP) Live at City Hall, Newcastle-upon-Tyne, Northumberland, September 13, 1973 (1st show) (SBD) More ■Wonderful Wonderful Copenhagen (No.006) (1CDR transferred from 1LP) Live at Brondby-Hallen, Copenhagen, Denmark, October 7, 1973 (1st show) ■Brown Sugar White Snow (AS.TS-198 810) (1CDR transferred from 1LP) Live at Grugahalle, Essen, West Germany, October 9, 1973 ■The Jean Clarke Memorial Sonic Barbecue (TAKRL 1919) (1CDR transferred from 1LP) Live at Grugahalle, Essen, West Germany, October 10, 1973 More ■The Stars In The Sky They Never Lie (Caution 810/197 811) (1CD transferred from 1LP) Live at Grugahalle, Essen, West Germany, October 10, 1973 More ■Bedspring Symphony (TAKRL 1941) (1CDR transferred from 1LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■Nasty Music (Worlds Records SODD 012) (2CD transferred from 2LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■Nasty Songs (TAKRL 24909) (2LP), Another classic bootleg LP. This is actually a copy of the more common Nasty Music LP (SODD-012). Excellent quality 1973 European Tour on vinyl. ■Cherrie Oh Baby (No Credit) (5LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■A Tour De Force (Saturated Recordworks 2S 701) (2LP), 10-17-73 (1st show). Soundboard Recording. Acopy of the above bootleg Nasty Music ■Jump (Flashback Worldproductions 04.90.0118) (2CD transferred from 2LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■Recorded Live in Belgium-U.K.-U.S.A. 72/73 (Saturated Recordworks 2S 701) (2CD transferred from 2LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■European Tour 1973 (Trade Mark Of Quality 71086) (1LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■Rock Out-Cock Out (Duck Records GLC-211) (1CDR transferred from 1LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■Europe 73 (Royal Sound Records RS 002), Probably the most famous vinyl release based on the KBFH FM broadcasts of the 1973 European Tour. Absolutely excellent sound quality on this deluxe release. (1CD transferred from 2LP) ■Keif Riff-Hard (No Credit) (1LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More ■The King Biscuit Flower Hour (No Credit) (1LP) Live at Forest National, Brussels, Belgium, October 17, 1973 (1st show) (SBD) More BACK / NEXT
https://w.atwiki.jp/oper/pages/721.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ACTE PREMIER (L'emplacement du camp abandonné des Grècs dans la plaine de Troie. A gauche du spectateur et à quelque distance dans l'intérieur de Troie, la Citadelle. A droite, le Simoïs et sur l'un des bords un tumulus, le tombeau d'Achille. Au loin les sommets du mont Ida. Un autel champêtre sur l'avant-scène et près de l'autel un trône élevé.) N° 1 – Chœur de la populace troyenne (Le peuple troyen se répandant joyeusement dans la plaine. Soldats, citoyens, femmes, et enfants. Danses, jeux divers. Trois bergers jouent de la double flûte au sommet du tombeau d'Achille.) ▼CHŒUR▲ Ha! ha! Après dix ans passés dans nos murailles, Ah! quel bonheur de respirer L'air pur des champs, que le cri des batailles Ne va plus déchirer. (Jeunes garçons et enfants accourant avec des débris d'armes à la main) Que de débris! – Un fer de lance! Je trouve un casque! – Et moi, deux javelots! Voyez, ce bouclier immense! Il porterait un homme sur les flots. Quels poltrons que ces Grecs! ▼UN SOLDAT▲ Savez-vous quelle tente En ce lieu même s'élevait? ▼CHŒUR▲ Non! Dites-le… C'était? ▼LE SOLDAT▲ Celle d'Achille. ▼CHŒUR▲ (se reculant avec terreur) Dieux! ▼LE SOLDAT▲ Restez, troupe vaillante! Achille est mort, vous pouvez voir ici Sa tombe, la voici. ▼CHŒUR▲ C'est vrai ; de ce monstre homicide Pâris nous délivra. – Connais-tu le cheval De bois, qu'avant de partir pour l'Aulide Construisirent les Grecs? – Ce cheval colossal, Leur offrande à Pallas, dans ses vastes entrailles Tiendrait un bataillon. On abat les murailles. Dans la ville, ce soir, nous allons le traîner; On dit que le roi vient tantôt l'examiner! Où donc est-il? – Sur le bord du Scamandre! Il faut le voir sans plus attendre! Courons! courons! Le cheval! le cheval! (Ils sortent en tumulte) N° 2 – Récitatif et air (Pendant la fin de la scène précédente, Cassandre a paru au milieu des groupes, parcourant la plaine avec agitation. Son regard est inquiet et égaré.) ▼CASSANDRE▲ Les Grecs ont disparu!… mais quel dessein fatal Cache de ce départ l'étrange promptitude? Tout vient justifier ma sombre inquiétude! J'ai vu l'ombre d'Hector parcourir nos remparts Comme un veilleur de nuit, j'ai vu ses noirs regards Interroger au loin le détroit de Sigée… Malheur! dans la folie et l'ivresse plongée La foule sort des murs, et Priam la conduit! Malheureux Roi! dans l'éternelle nuit, C'en est donc fait, tu vas descendre! Tu ne m'écoutes pas, tu ne veux rien comprendre, Malheureux peuple, à l'horreur qui me suit! Chorèbe, hélas, oui, Chorèbe lui-même Croit ma raison perdue!… A ce nom mon effroi Redouble! Ô Dieux! Chorèbe! il m'aime! Il est aimé! mais plus d'hymen pour moi. Plus d'amour, de chants d'allégresse, Plus de doux rêves de tendresse! De l'affreux destin qui m'oppresse Il faut subir l'inexorable loi! (Elle tombe dans une tendre rêverie) Chorèbe!… il faut qu'il parte et quitte la Troade. N° 3 – Duo (Chorèbe s'avance vivement) ▼CASSANDRE▲ C'est lui! ▼CHORÈBE▲ Quand Troie éclate en transports jusqu'aux cieux Vous fuyez les palais joyeux Pour les bois et les champs, pensive Hamadryade! De vous on s'inquiète… ▼CASSANDRE▲ Ah! je cache à vos yeux Le trouble affreux dont mon âme est remplie! ▼CHORÈBE▲ Cassandre! ▼CASSANDRE▲ Quitte-moi! ▼CHORÈBE▲ Viens! ▼CASSANDRE▲ Pars, je t'en supplie! ▼CHORÈBE▲ Moi, partir! Te quitter quand le plus saint des nœuds… ▼CASSANDRE▲ C'est le temps de mourir et non pas d'être heureux. ▼CHORÈBE▲ Reviens à toi, vierge adorée! Cesse de craindre en cessant de prévoir; Lève vers la voûte azurée L'œil de ton âme rassurée. Laisse entrer dans ton cœur un doux rayon d'espoir. ▼CASSANDRE▲ Tout est menace au ciel! Crois en ma voix qu'inspire Le barbare dieu même à nous perdre acharné. Au livre du destin mon regard a su lire, Je vois l'essaim de maux sur nous tous déchaîné! Il va tomber sur Troie! A sa fureur en proie, Le peuple va rugir Et de son sang rougir Le pavé de nos rues; Les vierges demi-nues, Aux bras des ravisseurs, Vont pousser des clameurs A déchirer les nues! Déjà le noir vautour, Sur la plus haute tour A chanté le carnage! Tout s'écroule! tout nage Sur un fleuve de sang, Et dans ton flanc Le fer d'un Grec!… Ah! (Chorèbe soutient un instant dans ses bras Cassandre à demi évanouie) ▼CHORÈBE▲ Pauvre âme égarée! Reviens à toi, vierge adorée! Cesse de craindre en cessant de prévoir; Lève vers la voûte azurée L'œil de ton âme rassurée. Laisse entrer dans ton cœur un doux rayon d'espoir. ▼CASSANDRE▲ La mort déjà plane dans l'air… Et j'ai vu le sinistre éclair De son froid regard homicide! Si tu m'aimes, va-t'en Pars !… va rendre à ton père Un appui nécessaire A ses vieux ans, Inutile pour nous. ▼CHORÈBE▲ Eh, de quel œil, si de tel maux sur nous Devaient tomber, chère insensée, Mon père me reverrait-il Fuyant ma fiancée Au moment du péril? Mais le ciel et la terre, Oublieux de la guerre Proclament ton erreur. Cette tiède douceur Du souffle de la brise Et cette mer qui brise Si mollement ses flots Aux caps de Ténédos; Sur la plaine ondoyante Ces tranquilles troupeaux, Ce pâtre heureux qui chante Et ces joyeux oiseaux Semblent ne faire entendre, Sous le céleste dais, Et partout ne répandre Que l'hymne de la paix. ▼CASSANDRE▲ Signes trompeurs! calme perfide! La mort déjà plane dans l'air, Et j'ai vu le sinistre éclair De son froid regard homicide! Quitte-nous dès ce soir, Entends-moi, je t'implore, Dans nos murs que l'aurore Ne puisse te revoir! D'épouvante j'expire Et mon cœur se déchire! Pars ce soir, pars ce soir! ▼CHORÈBE▲ Te quitter, dès ce soir! Cassandre! et je t'adore! Sauve-moi, je t'implore, D'un affreux désespoir. Tu veux donc que j'expire? Sans pitié peux-tu dire Pars ce soir, pars ce soir! ▼CASSANDRE▲ Si de ton noble amour, Chorèbe, Tu me crus digne un jour, tu partiras! ▼CHORÈBE▲ Au nom des dieux du ciel et de l'Érèbe, Cassandre, tu m'écouteras! A tes genoux, je tombe Cassandre! ▼CASSANDRE▲ A tant de douleurs je succombe! Ô dieux cruels! ▼CHORÈBE▲ Te quitter, dès ce soir! Cassandre! et je t'adore! Sauve-moi, je t'implore, D'un affreux désespoir. Tu veux donc que j'expire? Sans pitié peux-tu dire Pars ce soir, pars ce soir! Cassandre! Ô désespoir! ▼CASSANDRE▲ Entends-moi, je t'implore Dans nos murs que l'aurore Ne puisse te revoir! D'épouvante j'expire Et mon cœur se déchire! Pars ce soir, pars ce soir! Aveugle et sourd comme eux! Tu persévères A t'immoler à ton funeste amour? ▼CHORÈBE▲ Je ne te quitte pas! ▼CASSANDRE▲ L'épouvantable jour Te verra donc combattre avec mes frères? ▼CHORÈBE▲ Je ne te quitte pas! ▼CASSANDRE▲ Eh bien ! voilà ma main Et mon chaste baiser d'épouse! Reste! La mort jalouse Prépare notre lit nuptial pour demain. ▼CHORÈBE▲ Viens! Viens! (Il l'entraîne éperdue) N° 4 – Marche et hymne (Entrent Ascagne à la tête des enfants, Hécube et les princesses, Énée à la tête des guerriers troyens, Priam et les prêtres.) ▼CHŒUR▲ Dieux protecteurs de la ville éternelle, Recevez notre encens; Et du bonheur de son peuple fidèle Entendez les accents! Ô vous! divins auteurs de notre délivrance. Dieu de l'Olympe! Dieu des mers! Régulateurs de l'univers, Acceptez les présents de la reconnaissance. N° 5 – Combat de ceste – Pas de lutteurs (Danses et jeux populaires) N° 6 – Pantomime (Andromaque entre à pas lents, tenant par la main Astyanax. Ils sont en deuil – vêtus de blanc – tous les deux.) ▼CHŒUR▲ Andromaque et son fils! Ô destin! Ces clameurs de la publique allégresse… (Astyanax dépose une corbeille de fleurs au pied de l'autel. Andromaque s'agenouille à côté de lui et prie pendant quelques instants) Et cette immense tristesse, Ce deuil profond, (Andromaque se lève et conduit son fils devant le trône de Priam.) Ces muettes douleurs! (Elle présente l'enfant au roi et à la reine. Elle attire Astyanax contre son sein et l'embrasse avec une tendresse convulsive) Les épouses, les mères pleurent à leur aspect… (Priam se lève et bénit l'enfant. Hécube le bénit à son tour. Le roi et la reine reprennent place sur leurs trônes. Astyanax intimidé revient se réfugier auprès de sa mère. L'émotion douloureuse d'Andromaque augmente.) ▼CASSANDRE▲ (passant au fond du théâtre) Hélas! garde tes pleurs, Veuve d'Hector… (Andromaque abaisse son voile) A de prochains malheurs Tu dois bien des larmes amères… (Les larmes la gagnant, Andromaque reprend la main d'Astyanax et passe devant les divers groupes du peuple pour se retirer. La foule s'écarte devant les deux personnages. Plusieurs femmes troyennes pleurant, cachent leur visage sur l'épaule des hommes qui sont auprès d'elles. Les deux personnages s'éloignent à pas lents.) ▼CHŒUR▲ Ah! N° 6 bis – Scène de Sinon (coupé par Berlioz) ▼CHŒUR▲ Un traître, un espion! Pour lui, la flagellation! Sans doute c'est un Grec! qu'on l'immole à Neptune! A mort le Grec, à mort le Grec, à mort, à mort! ▼PRIAM▲ Pour cette humble infortune Ayez plus de pitié! Laissez jusques à moi Venir ce malheureux. ▼CHŒUR▲ Oui, qu'il réponde au roi, Qu'il parle! ▼PRIAM▲ Quel est-tu? Pourquoi dans ces campagnes Te trouvons-nous errant? ▼SINON▲ Pardonne au suppliant, grand roi! Je l'avouerai, je naquis aux montagnes Du royaume d'Ithaque. ▼CHŒUR▲ Ah ! c'est un Grec! ▼PRIAM▲ Ton nom? ▼CHŒUR▲ Qu'on le brûle vivant! ▼SINON▲ On me nomme Sinon. Objet de la haine d'Ulysse Je fus pour être offert en sacrifice Désigné par ce chef d'accord avec Calchas. Les dieux exigeaient mon trépas Pour nous rendre le vent au retour favorable. J'allais subir mon sort; Mais l'horreur de la mort M'ouvrit l'asile impénétrable D'un fétide marais; j'y dérobai ma fuite, Des sacrificateurs je trompai la poursuite, Caché dans les roseaux Jusqu'au départ de nos vaisseaux. Depuis ce temps, en proie à la faim dévorante J'erre éperdu, tremblant à l'idée effrayante, Après m'être soustrait à la haine des miens, De ne point éviter la fureur des Troyens. Telle est la vérité. (Depuis quelque temps Cassandre est entrée avec Chorèbe et examine Sinon d'un regard soupçonneux.) ▼CASSANDRE▲ Tout n'est que perfidie dans la bouche d'un Grec! (apaisant la foule d'un geste) ▼CHŒUR▲ Oui, Cassandre a raison! Entraînons-le! ▼PRIAM▲ Sinon, je t'accorde la vie Si tu veux me répondre en toute vérité. ▼SINON▲ Soyez témoins, ô dieux, de ma sincérité! ▼PRIAM▲ Quel est l'objet de l'œuvre merveilleuse Que l'art des Grecs au bord du Scamandre éleva? Fut-ce offrande pieuse Ou machine? ▼SINON▲ Ô Priam, Ulysse l'acheva Pour être offerte à Pallas offensée; Et la déesse courroucée Par le sacrilège qu'un jour Diomède commit sur sa divine image, A ce prix seul permit notre retour. Mais Calchas ordonna que d'étage en étage Le cheval s'élevant, devint si monstrueux Que ce présent prodigieux Ne put être introduit dans la ville troyenne. Car… oui, je l'avouerai pour moi quoi qu'il advienne, Si dans votre Ilion il parvenait jamais, Victorieuse désormais, La race de Priam ferait trembler la terre Et jusqu'aux murs d'Argos irait porter la guerre. ▼CHŒUR▲ Quoi! nous irons à notre tour Piller les Argiens? ▼CASSANDRE▲ Il ment! ▼CHŒUR▲ Quelle bataille! Quel incendie! ▼CASSANDRE▲ Il ment! ▼PRIAM▲ (descend de son trône) Qu'on abatte la tour De la porte de Scée, et qu'un pan de muraille Tombe! Allez! et malgré la ruse de Calchas Installez dans nos murs cette offrande à Pallas. ▼CHŒUR▲ A l'œuvre! obéissons! ▼CASSANDRE▲ Dieux éternels! Qu'entends-je? Par ta fille… par toi… mon père! quel étrange Dessein! je crains les Grecs jusques dans leurs présents! Révoque l'ordre! ô dieux ! ▼PRIAM▲ Reprends tes sens, chère fille! ▼CHŒUR▲ Elle est folle! allons! ▼PRIAM▲ Laisse à ton père Le soin de protéger son peuple et ses états. (Plusieurs hommes sortent comme pour aller exécuter l'ordre de Priam.) ▼CASSANDRE▲ Ah! c'est le dernier coup! ▼CHORÈBE▲ Elle me désespère! N° 7 – Récit ▼ÉNÉE▲ (accourant) Du peuple et des soldats, ô roi! la foule S'enfuit et roule Comme un torrent; on ne peut l'arrêter! Un prodige inouï vient de l'épouvanter Laocoon, voyant quelque trame perfide Dans l'ouvrage des Grecs, a d'un bras intrépide Lancé son javelot sur ce bois, excitant Le peuple indécis et flottant A le brûler. Alors, gonflés de rage, Deux serpents monstrueux s'avancent vers la plage, S'élancent sur le prêtre, en leurs terribles nœuds L'enlacent, le brûlant de leur haleine ardente, Et le couvrant d'une bave sanglante, Le dévorent à nos yeux. N° 8 – Ottetto et double chœur ▼PRIAM, PANTHÉE, CHORÈBE, ÉNÉE, HELENUS, CASSANDRE, ASCAGNE, HÉCUBE, LE PEUPLE▲ Châtiment effroyable! Mystérieuse horreur! A ce récit (cet aspect) épouvantable Le sang s'est glacé dans mon cœur. Un frisson de terreur Ébranle tout mon être! Laocoon! un prêtre! Objet de la fureur des dieux, Dévoré palpitant par ces monstres hideux! Horreur! ▼CASSANDRE▲ Ô peuple déplorable! Mystérieuse horreur! A ce récit épouvantable Le sang s'est glacé dans mon cœur. N° 9 – Récitatif et chœur ▼ÉNÉE▲ Que la déesse nous protège, Conjurons ce nouveau danger! Il est trop vrai, Pallas vient de venger Un affreux sacrilège. ▼PRIAM▲ Pour l'apaiser, suivez mes ordres sans retard. ▼ÉNÉE▲ Déjà sur des rouleaux disposés avec art, Le cheval est placé, que chacun le conduise, Vers le Palladium en pompe l'introduise! A cet objet sacré formez cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos chants! ▼ENSEMBLE▲ A cet objet sacré formez (formons) cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez (couvrons) de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos / nos chants! ▼CASSANDRE▲ (parcourant la scène avec égarement) Malheur! ▼PRIAM, HÉCUBE, ÉNÉE, PANTHÉE, CHORÈBE, HELENUS▲ Pallas, pardonne à Troie! (Ils sortent. Cassandre reste seul sur l'avant-scène. Après avoir fait quelques pas pour suivre la foule, elle rentre brusquement) N° 9 – Récitatif et chœur (version tenant compte de la scène de Sinon) ▼PRIAM▲ Que la déesse nous protège, Conjurons ce nouveau danger ! Sinon dit vrai, Pallas vient de venger Un affreux sacrilège. Pour l'apaiser, suivez mes ordres sans retard. Que sur des rouleaux disposés avec art, Le cheval soit placé, que chacun le conduise, Avec solennité le traîne et l'introduise! A cet objet sacré formez cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos chants! ▼ENSEMBLE▲ A cet objet sacré formez / formons cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez / couvrons de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos / nos chants! ▼CASSANDRE▲ (parcourant la scène avec égarement) Malheur! ▼PRIAM, HÉCUBE, ÉNÉE, PANTHÉE, CHORÈBE, HELENUS▲ Pallas, pardonne à Troie! ▼SINON▲ Grande Junon, tu me livres donc Troie! (Ils sortent. Cassandre reste seul sur l'avant-scène. Après avoir fait quelques pas pour suivre la foule, elle rentre brusquement.) N° 10 – Air ▼CASSANDRE▲ Non, je ne verrai pas la déplorable fête Où s'enivre, en espoir d'un brillant avenir, Ce peuple condamné, que rien, hélas! n'arrête Sur la pente du gouffre. Ô cruel souvenir! Gloire de la Patrie!… Et voir s'évanouir Du bonheur le plus pur la séduisante image! Ô Chorèbe! Ô Priam!… Vains efforts de courage, Des pleurs d'angoisse inondent mon visage! N° 11 – Final Marche troyenne (On entend le cortège dans un grand éloignement.) ▼CASSANDRE▲ De mes sens éperdus… est-ce une illusion? Les chœurs sacrés d'Ilion! ▼CHŒUR▲ Du roi des dieux, ô fille aimée, Du casque et de la lance armée, Sage guerrière aux regards doux, A nos destins sois favorable, Rends Ilion inébranlable, Belle Pallas, protège-nous. ▼CASSANDRE▲ Quoi, déjà le cortège!… Au loin je l'aperçois! L'ennemi vient et la ville est ouverte!… Ce peuple fou qui se rue à sa perte Semble avoir devancé les ordres de son Roi! (On entend le cortège plus près) ▼CHŒUR▲ Du roi des dieux, ô fille aimée, Du casque et de la lance armée, Sage guerrière aux regards doux, Entends nos voix, vierge sublime, Aux sons des flûtes de Dindyme Se mêler au plus haut des airs. Que la trompette phrygienne Unie à la lyre troyenne Te porte nos pieux concerts! ▼CASSANDRE▲ L'éclat des chants augmente! L'énorme machine roulant S'avance!… la voici! ▼CHŒUR▲ (entrant en scène) Du roi des dieux, ô fille aimée, Du casque et de la lance armée, Sage guerrière aux regards doux, Souriante guirlande, A l'entour de l'offrande Dansez, heureux enfants ! Semez sur la ramée La neige parfumée Des muguets du printemps. Pallas! protège-nous! (Les chants cessent brusquement. Le chœur s'agite en divers sens; quelques femmes sortent comme pour aller voir ce qui se passe hors de la scène et reviennent presque aussitôt.) ▼QUELQUES HOMMES DU PEUPLE▲ Qu'est-ce donc? et pourquoi ce mouvement d'alarmes? ▼CASSANDRE▲ Jupiter! on hésite! Et la foule s'agite! ▼LES FEMMES▲ Dans les flancs du colosse on entend un bruit d'armes… ▼CASSANDRE▲ On s'arrête… Ô dieux! Si… ▼LES HOMMES▲ Présage heureux! chantez, enfants! (Les chants reprennent avec plus d'éclat qu'auparavant.) ▼TOUT LE CHŒUR▲ Fiers sommets de Pergame, D'une joyeuse flamme Rayonnez triomphants! (Le chœur reprend la suite du cortège et sort.) ▼CASSANDRE▲ Arrêtez! arrêtez! Oui, la flamme, la hache! Fouillez le flanc du monstrueux cheval! Laocoon!… les Grecs!… il cache Un piège infernal… Ma voix se perd!… plus d'espérance! Vous êtes sans pitié, grands dieux, Pour ce peuple en démence! Ô digne emploi de la toute-puissance, Le conduire à l'abîme en lui fermant les yeux! (Elle écoute les derniers sons de la marche triomphale qu'on distingue encore et qui s'éteignent tout d'un coup.) Ils entrent, c'en est fait, le destin tient sa proie! Sœur d'Hector, va mourir sous les débris de Troie! (Elle sort.) ACTE PREMIER L'emplacement du camp abandonné des Grècs dans la plaine de Troie. A gauche du spectateur et à quelque distance dans l'intérieur de Troie, la Citadelle. A droite, le Simoïs et sur l'un des bords un tumulus, le tombeau d'Achille. Au loin les sommets du mont Ida. Un autel champêtre sur l'avant-scène et près de l'autel un trône élevé. N° 1 – Chœur de la populace troyenne Le peuple troyen se répandant joyeusement dans la plaine. Soldats, citoyens, femmes, et enfants. Danses, jeux divers. Trois bergers jouent de la double flûte au sommet du tombeau d'Achille. CHŒUR Ha! ha! Après dix ans passés dans nos murailles, Ah! quel bonheur de respirer L'air pur des champs, que le cri des batailles Ne va plus déchirer. Jeunes garçons et enfants accourant avec des débris d'armes à la main Que de débris! – Un fer de lance! Je trouve un casque! – Et moi, deux javelots! Voyez, ce bouclier immense! Il porterait un homme sur les flots. Quels poltrons que ces Grecs! UN SOLDAT Savez-vous quelle tente En ce lieu même s'élevait? CHŒUR Non! Dites-le… C'était? LE SOLDAT Celle d'Achille. CHŒUR se reculant avec terreur Dieux! LE SOLDAT Restez, troupe vaillante! Achille est mort, vous pouvez voir ici Sa tombe, la voici. CHŒUR C'est vrai ; de ce monstre homicide Pâris nous délivra. – Connais-tu le cheval De bois, qu'avant de partir pour l'Aulide Construisirent les Grecs? – Ce cheval colossal, Leur offrande à Pallas, dans ses vastes entrailles Tiendrait un bataillon. On abat les murailles. Dans la ville, ce soir, nous allons le traîner; On dit que le roi vient tantôt l'examiner! Où donc est-il? – Sur le bord du Scamandre! Il faut le voir sans plus attendre! Courons! courons! Le cheval! le cheval! Ils sortent en tumulte N° 2 – Récitatif et air Pendant la fin de la scène précédente, Cassandre a paru au milieu des groupes, parcourant la plaine avec agitation. Son regard est inquiet et égaré. CASSANDRE Les Grecs ont disparu!… mais quel dessein fatal Cache de ce départ l'étrange promptitude? Tout vient justifier ma sombre inquiétude! J'ai vu l'ombre d'Hector parcourir nos remparts Comme un veilleur de nuit, j'ai vu ses noirs regards Interroger au loin le détroit de Sigée… Malheur! dans la folie et l'ivresse plongée La foule sort des murs, et Priam la conduit! Malheureux Roi! dans l'éternelle nuit, C'en est donc fait, tu vas descendre! Tu ne m'écoutes pas, tu ne veux rien comprendre, Malheureux peuple, à l'horreur qui me suit! Chorèbe, hélas, oui, Chorèbe lui-même Croit ma raison perdue!… A ce nom mon effroi Redouble! Ô Dieux! Chorèbe! il m'aime! Il est aimé! mais plus d'hymen pour moi. Plus d'amour, de chants d'allégresse, Plus de doux rêves de tendresse! De l'affreux destin qui m'oppresse Il faut subir l'inexorable loi! Elle tombe dans une tendre rêverie Chorèbe!… il faut qu'il parte et quitte la Troade. N° 3 – Duo Chorèbe s'avance vivement CASSANDRE C'est lui! CHORÈBE Quand Troie éclate en transports jusqu'aux cieux Vous fuyez les palais joyeux Pour les bois et les champs, pensive Hamadryade! De vous on s'inquiète… CASSANDRE Ah! je cache à vos yeux Le trouble affreux dont mon âme est remplie! CHORÈBE Cassandre! CASSANDRE Quitte-moi! CHORÈBE Viens! CASSANDRE Pars, je t'en supplie! CHORÈBE Moi, partir! Te quitter quand le plus saint des nœuds… CASSANDRE C'est le temps de mourir et non pas d'être heureux. CHORÈBE Reviens à toi, vierge adorée! Cesse de craindre en cessant de prévoir; Lève vers la voûte azurée L'œil de ton âme rassurée. Laisse entrer dans ton cœur un doux rayon d'espoir. CASSANDRE Tout est menace au ciel! Crois en ma voix qu'inspire Le barbare dieu même à nous perdre acharné. Au livre du destin mon regard a su lire, Je vois l'essaim de maux sur nous tous déchaîné! Il va tomber sur Troie! A sa fureur en proie, Le peuple va rugir Et de son sang rougir Le pavé de nos rues; Les vierges demi-nues, Aux bras des ravisseurs, Vont pousser des clameurs A déchirer les nues! Déjà le noir vautour, Sur la plus haute tour A chanté le carnage! Tout s'écroule! tout nage Sur un fleuve de sang, Et dans ton flanc Le fer d'un Grec!… Ah! Chorèbe soutient un instant dans ses bras Cassandre à demi évanouie CHORÈBE Pauvre âme égarée! Reviens à toi, vierge adorée! Cesse de craindre en cessant de prévoir; Lève vers la voûte azurée L'œil de ton âme rassurée. Laisse entrer dans ton cœur un doux rayon d'espoir. CASSANDRE La mort déjà plane dans l'air… Et j'ai vu le sinistre éclair De son froid regard homicide! Si tu m'aimes, va-t'en Pars !… va rendre à ton père Un appui nécessaire A ses vieux ans, Inutile pour nous. CHORÈBE Eh, de quel œil, si de tel maux sur nous Devaient tomber, chère insensée, Mon père me reverrait-il Fuyant ma fiancée Au moment du péril? Mais le ciel et la terre, Oublieux de la guerre Proclament ton erreur. Cette tiède douceur Du souffle de la brise Et cette mer qui brise Si mollement ses flots Aux caps de Ténédos; Sur la plaine ondoyante Ces tranquilles troupeaux, Ce pâtre heureux qui chante Et ces joyeux oiseaux Semblent ne faire entendre, Sous le céleste dais, Et partout ne répandre Que l'hymne de la paix. CASSANDRE Signes trompeurs! calme perfide! La mort déjà plane dans l'air, Et j'ai vu le sinistre éclair De son froid regard homicide! Quitte-nous dès ce soir, Entends-moi, je t'implore, Dans nos murs que l'aurore Ne puisse te revoir! D'épouvante j'expire Et mon cœur se déchire! Pars ce soir, pars ce soir! CHORÈBE Te quitter, dès ce soir! Cassandre! et je t'adore! Sauve-moi, je t'implore, D'un affreux désespoir. Tu veux donc que j'expire? Sans pitié peux-tu dire Pars ce soir, pars ce soir! CASSANDRE Si de ton noble amour, Chorèbe, Tu me crus digne un jour, tu partiras! CHORÈBE Au nom des dieux du ciel et de l'Érèbe, Cassandre, tu m'écouteras! A tes genoux, je tombe Cassandre! CASSANDRE A tant de douleurs je succombe! Ô dieux cruels! CHORÈBE Te quitter, dès ce soir! Cassandre! et je t'adore! Sauve-moi, je t'implore, D'un affreux désespoir. Tu veux donc que j'expire? Sans pitié peux-tu dire Pars ce soir, pars ce soir! Cassandre! Ô désespoir! CASSANDRE Entends-moi, je t'implore Dans nos murs que l'aurore Ne puisse te revoir! D'épouvante j'expire Et mon cœur se déchire! Pars ce soir, pars ce soir! Aveugle et sourd comme eux! Tu persévères A t'immoler à ton funeste amour? CHORÈBE Je ne te quitte pas! CASSANDRE L'épouvantable jour Te verra donc combattre avec mes frères? CHORÈBE Je ne te quitte pas! CASSANDRE Eh bien ! voilà ma main Et mon chaste baiser d'épouse! Reste! La mort jalouse Prépare notre lit nuptial pour demain. CHORÈBE Viens! Viens! Il l'entraîne éperdue N° 4 – Marche et hymne Entrent Ascagne à la tête des enfants, Hécube et les princesses, Énée à la tête des guerriers troyens, Priam et les prêtres. CHŒUR Dieux protecteurs de la ville éternelle, Recevez notre encens; Et du bonheur de son peuple fidèle Entendez les accents! Ô vous! divins auteurs de notre délivrance. Dieu de l'Olympe! Dieu des mers! Régulateurs de l'univers, Acceptez les présents de la reconnaissance. N° 5 – Combat de ceste – Pas de lutteurs Danses et jeux populaires N° 6 – Pantomime Andromaque entre à pas lents, tenant par la main Astyanax. Ils sont en deuil – vêtus de blanc – tous les deux. CHŒUR Andromaque et son fils! Ô destin! Ces clameurs de la publique allégresse… Astyanax dépose une corbeille de fleurs au pied de l'autel. Andromaque s'agenouille à côté de lui et prie pendant quelques instants Et cette immense tristesse, Ce deuil profond, Andromaque se lève et conduit son fils devant le trône de Priam. Ces muettes douleurs! Elle présente l'enfant au roi et à la reine. Elle attire Astyanax contre son sein et l'embrasse avec une tendresse convulsive Les épouses, les mères pleurent à leur aspect… Priam se lève et bénit l'enfant. Hécube le bénit à son tour. Le roi et la reine reprennent place sur leurs trônes. Astyanax intimidé revient se réfugier auprès de sa mère. L'émotion douloureuse d'Andromaque augmente. CASSANDRE passant au fond du théâtre Hélas! garde tes pleurs, Veuve d'Hector… Andromaque abaisse son voile A de prochains malheurs Tu dois bien des larmes amères… Les larmes la gagnant, Andromaque reprend la main d'Astyanax et passe devant les divers groupes du peuple pour se retirer. La foule s'écarte devant les deux personnages. Plusieurs femmes troyennes pleurant, cachent leur visage sur l'épaule des hommes qui sont auprès d'elles. Les deux personnages s'éloignent à pas lents. CHŒUR Ah! N° 6 bis – Scène de Sinon coupé par Berlioz CHŒUR Un traître, un espion! Pour lui, la flagellation! Sans doute c'est un Grec! qu'on l'immole à Neptune! A mort le Grec, à mort le Grec, à mort, à mort! PRIAM Pour cette humble infortune Ayez plus de pitié! Laissez jusques à moi Venir ce malheureux. CHŒUR Oui, qu'il réponde au roi, Qu'il parle! PRIAM Quel est-tu? Pourquoi dans ces campagnes Te trouvons-nous errant? SINON Pardonne au suppliant, grand roi! Je l'avouerai, je naquis aux montagnes Du royaume d'Ithaque. CHŒUR Ah ! c'est un Grec! PRIAM Ton nom? CHŒUR Qu'on le brûle vivant! SINON On me nomme Sinon. Objet de la haine d'Ulysse Je fus pour être offert en sacrifice Désigné par ce chef d'accord avec Calchas. Les dieux exigeaient mon trépas Pour nous rendre le vent au retour favorable. J'allais subir mon sort; Mais l'horreur de la mort M'ouvrit l'asile impénétrable D'un fétide marais; j'y dérobai ma fuite, Des sacrificateurs je trompai la poursuite, Caché dans les roseaux Jusqu'au départ de nos vaisseaux. Depuis ce temps, en proie à la faim dévorante J'erre éperdu, tremblant à l'idée effrayante, Après m'être soustrait à la haine des miens, De ne point éviter la fureur des Troyens. Telle est la vérité. Depuis quelque temps Cassandre est entrée avec Chorèbe et examine Sinon d'un regard soupçonneux. CASSANDRE Tout n'est que perfidie dans la bouche d'un Grec! apaisant la foule d'un geste CHŒUR Oui, Cassandre a raison! Entraînons-le! PRIAM Sinon, je t'accorde la vie Si tu veux me répondre en toute vérité. SINON Soyez témoins, ô dieux, de ma sincérité! PRIAM Quel est l'objet de l'œuvre merveilleuse Que l'art des Grecs au bord du Scamandre éleva? Fut-ce offrande pieuse Ou machine? SINON Ô Priam, Ulysse l'acheva Pour être offerte à Pallas offensée; Et la déesse courroucée Par le sacrilège qu'un jour Diomède commit sur sa divine image, A ce prix seul permit notre retour. Mais Calchas ordonna que d'étage en étage Le cheval s'élevant, devint si monstrueux Que ce présent prodigieux Ne put être introduit dans la ville troyenne. Car… oui, je l'avouerai pour moi quoi qu'il advienne, Si dans votre Ilion il parvenait jamais, Victorieuse désormais, La race de Priam ferait trembler la terre Et jusqu'aux murs d'Argos irait porter la guerre. CHŒUR Quoi! nous irons à notre tour Piller les Argiens? CASSANDRE Il ment! CHŒUR Quelle bataille! Quel incendie! CASSANDRE Il ment! PRIAM descend de son trône Qu'on abatte la tour De la porte de Scée, et qu'un pan de muraille Tombe! Allez! et malgré la ruse de Calchas Installez dans nos murs cette offrande à Pallas. CHŒUR A l'œuvre! obéissons! CASSANDRE Dieux éternels! Qu'entends-je? Par ta fille… par toi… mon père! quel étrange Dessein! je crains les Grecs jusques dans leurs présents! Révoque l'ordre! ô dieux ! PRIAM Reprends tes sens, chère fille! CHŒUR Elle est folle! allons! PRIAM Laisse à ton père Le soin de protéger son peuple et ses états. Plusieurs hommes sortent comme pour aller exécuter l'ordre de Priam. CASSANDRE Ah! c'est le dernier coup! CHORÈBE Elle me désespère! N° 7 – Récit ÉNÉE accourant Du peuple et des soldats, ô roi! la foule S'enfuit et roule Comme un torrent; on ne peut l'arrêter! Un prodige inouï vient de l'épouvanter Laocoon, voyant quelque trame perfide Dans l'ouvrage des Grecs, a d'un bras intrépide Lancé son javelot sur ce bois, excitant Le peuple indécis et flottant A le brûler. Alors, gonflés de rage, Deux serpents monstrueux s'avancent vers la plage, S'élancent sur le prêtre, en leurs terribles nœuds L'enlacent, le brûlant de leur haleine ardente, Et le couvrant d'une bave sanglante, Le dévorent à nos yeux. N° 8 – Ottetto et double chœur PRIAM, PANTHÉE, CHORÈBE, ÉNÉE, HELENUS, CASSANDRE, ASCAGNE, HÉCUBE, LE PEUPLE Châtiment effroyable! Mystérieuse horreur! A ce récit cet aspect épouvantable Le sang s'est glacé dans mon cœur. Un frisson de terreur Ébranle tout mon être! Laocoon! un prêtre! Objet de la fureur des dieux, Dévoré palpitant par ces monstres hideux! Horreur! CASSANDRE Ô peuple déplorable! Mystérieuse horreur! A ce récit épouvantable Le sang s'est glacé dans mon cœur. N° 9 – Récitatif et chœur ÉNÉE Que la déesse nous protège, Conjurons ce nouveau danger! Il est trop vrai, Pallas vient de venger Un affreux sacrilège. PRIAM Pour l'apaiser, suivez mes ordres sans retard. ÉNÉE Déjà sur des rouleaux disposés avec art, Le cheval est placé, que chacun le conduise, Vers le Palladium en pompe l'introduise! A cet objet sacré formez cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos chants! ENSEMBLE A cet objet sacré formez formons cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez couvrons de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos / nos chants! CASSANDRE parcourant la scène avec égarement Malheur! PRIAM, HÉCUBE, ÉNÉE, PANTHÉE, CHORÈBE, HELENUS Pallas, pardonne à Troie! Ils sortent. Cassandre reste seul sur l'avant-scène. Après avoir fait quelques pas pour suivre la foule, elle rentre brusquement N° 9 – Récitatif et chœur version tenant compte de la scène de Sinon PRIAM Que la déesse nous protège, Conjurons ce nouveau danger ! Sinon dit vrai, Pallas vient de venger Un affreux sacrilège. Pour l'apaiser, suivez mes ordres sans retard. Que sur des rouleaux disposés avec art, Le cheval soit placé, que chacun le conduise, Avec solennité le traîne et l'introduise! A cet objet sacré formez cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos chants! ENSEMBLE A cet objet sacré formez / formons cortège, enfants, Femmes, guerriers, couvrez / couvrons de fleurs la voie, Et que jusques dans Troie La trompette et la lyre accompagnent vos / nos chants! CASSANDRE parcourant la scène avec égarement Malheur! PRIAM, HÉCUBE, ÉNÉE, PANTHÉE, CHORÈBE, HELENUS Pallas, pardonne à Troie! SINON Grande Junon, tu me livres donc Troie! Ils sortent. Cassandre reste seul sur l'avant-scène. Après avoir fait quelques pas pour suivre la foule, elle rentre brusquement. N° 10 – Air CASSANDRE Non, je ne verrai pas la déplorable fête Où s'enivre, en espoir d'un brillant avenir, Ce peuple condamné, que rien, hélas! n'arrête Sur la pente du gouffre. Ô cruel souvenir! Gloire de la Patrie!… Et voir s'évanouir Du bonheur le plus pur la séduisante image! Ô Chorèbe! Ô Priam!… Vains efforts de courage, Des pleurs d'angoisse inondent mon visage! N° 11 – Final Marche troyenne On entend le cortège dans un grand éloignement. CASSANDRE De mes sens éperdus… est-ce une illusion? Les chœurs sacrés d'Ilion! CHŒUR Du roi des dieux, ô fille aimée, Du casque et de la lance armée, Sage guerrière aux regards doux, A nos destins sois favorable, Rends Ilion inébranlable, Belle Pallas, protège-nous. CASSANDRE Quoi, déjà le cortège!… Au loin je l'aperçois! L'ennemi vient et la ville est ouverte!… Ce peuple fou qui se rue à sa perte Semble avoir devancé les ordres de son Roi! On entend le cortège plus près CHŒUR Du roi des dieux, ô fille aimée, Du casque et de la lance armée, Sage guerrière aux regards doux, Entends nos voix, vierge sublime, Aux sons des flûtes de Dindyme Se mêler au plus haut des airs. Que la trompette phrygienne Unie à la lyre troyenne Te porte nos pieux concerts! CASSANDRE L'éclat des chants augmente! L'énorme machine roulant S'avance!… la voici! CHŒUR entrant en scène Du roi des dieux, ô fille aimée, Du casque et de la lance armée, Sage guerrière aux regards doux, Souriante guirlande, A l'entour de l'offrande Dansez, heureux enfants ! Semez sur la ramée La neige parfumée Des muguets du printemps. Pallas! protège-nous! Les chants cessent brusquement. Le chœur s'agite en divers sens; quelques femmes sortent comme pour aller voir ce qui se passe hors de la scène et reviennent presque aussitôt. QUELQUES HOMMES DU PEUPLE Qu'est-ce donc? et pourquoi ce mouvement d'alarmes? CASSANDRE Jupiter! on hésite! Et la foule s'agite! LES FEMMES Dans les flancs du colosse on entend un bruit d'armes… CASSANDRE On s'arrête… Ô dieux! Si… LES HOMMES Présage heureux! chantez, enfants! Les chants reprennent avec plus d'éclat qu'auparavant. TOUT LE CHŒUR Fiers sommets de Pergame, D'une joyeuse flamme Rayonnez triomphants! Le chœur reprend la suite du cortège et sort. CASSANDRE Arrêtez! arrêtez! Oui, la flamme, la hache! Fouillez le flanc du monstrueux cheval! Laocoon!… les Grecs!… il cache Un piège infernal… Ma voix se perd!… plus d'espérance! Vous êtes sans pitié, grands dieux, Pour ce peuple en démence! Ô digne emploi de la toute-puissance, Le conduire à l'abîme en lui fermant les yeux! Elle écoute les derniers sons de la marche triomphale qu'on distingue encore et qui s'éteignent tout d'un coup. Ils entrent, c'en est fait, le destin tient sa proie! Sœur d'Hector, va mourir sous les débris de Troie! Elle sort. Berlioz,Hector/Les Troyens/II
https://w.atwiki.jp/dadanlai/pages/15.html
http //www.puissantlaser.com Des dizaines de laser pointer 3000mw ont été exposés au cours des dernières manifestations en Egypte, où les membres de la foule ont fait lasers verts à des hélicoptères au-dessus. L effet était évident pour les téléspectateurs lorsque les lasers parfois pointés vers les caméras et bloquée de l image. Représentants de la loi ont du mal à traquer les délinquants, même lorsque les pilotes signalent un incident. Les rapports ont tendance à venir des avions et des hélicoptères décollant ou atterrissant dans les aéroports, mais les pointeurs laser peuvent être loin dans les communautés environnantes d un aéroport. Dans un cas Novembre 2012, US Attorney William Ihlenfeld en Virginie-Occidentale a conclu des accords préalables au procès avec trois résidents Martinsburg chargés de pointer un laser sur les avions à proximité de l aéroport local précédent Juillet. Les hommes reçu 12 mois de probation et a dû effectuer 120 heures de service communautaire. Ihlenfeld déclaré qu il espérait que l affaire serait «éduquer la communauté que ce crime relativement nouveau est une infraction grave avec des conséquences réelles." La Federal Aviation Administration a publié des données surprenantes sur juste combien de pointeurs laser sont destinées aux pilotes en vol et la gravité de la menace pour la sécurité, il est. En fait, il est une menace pour la sécurité non seulement du pilote, mais les passagers ainsi que le FBI dit qu il va imposer de nouvelles règles pour mettre un terme à cela. Dans un cas, un pilote survolant San Jose ont déclaré avoir été frappé par un faisceau laser 2000mw pas cher 63 fois. http //www.puissantlaser.com/c-1/p-1281.html Avions commerciaux ont un verre spécial qui diffuse la lumière entrante et quand un laser frappe ce verre, c est comme un flash d appareil photo partir dans le cockpit. Cela peut temporairement aveugler les pilotes qui peuvent mettre en danger la vie de tous à bord de l avion. En moyenne, les pilotes ont signalé 11 laser frappe un jour en 2013, selon le rapport, c est une augmentation de 1000 pour cent de 2005 Il devient un problème que le FBI affirme qu il offre maintenant des récompenses pour toute information qui mènera à l arrestation d une personne qui est "pilotes" d émission laser. Les pointeur laser sont relativement pas cher et facile à trouver, quelqu un peut acheter un de l Internet pour aussi peu que 50 $, et ils ont des fins éducatives et industrielles. Certains lasers sont assez puissants que les professeurs d astronomie utilisent pour conclusion étoiles, d autres peuvent brûler à travers le métal. Cependant, les laser pointer 1000mw ne doivent jamais être dirigées vers une personne, surtout dans les yeux, même le moins cher des pointeurs a cet avertissement sur eux. Cependant, les gens ont commencé "effet laser" presque aussitôt que les pointeurs laser sont venus sur. Cela a commencé avec les gens "effet laser" dans les rues, puis dans leurs voitures et maintenant, les plus dangereuses, les pilotes survolant. http //www.puissantlaser.com/c-2/p-1145.html