約 2,961,317 件
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/37.html
Act.1 TIP OF THE SPEAR -矛先- 冒頭 訓練をする を選択 訓練開始 OPENING It began, as always, with the desire for power. 始まりは、いつも同じ、権力への渇望だった。 The need to conquer, the hunger to consume.Inevitably, this led to conflict. Humanity fought an endless battle against itself... 征服欲と、飽くなき消費は、必然的に摩擦を引き起こし、人類が互いを殺し合う泥沼の戦争が続いた。 ...until it was forced to unite against a power far greater than it had ever known. ・・・人知を超えた未知の脅威が現れ再び団結を余儀なくされるまで。 But even united, humanity left only destruction in its wake. だが、団結したところで人類はいずれ滅びる運命にある。 Despite their best efforts at survival, the humans of Sera continued to march blindly to their imminent doom... 必死の努力も空しく、惑星セラの人類は只管破滅への道を突き進んだ… ...unaware that their misguided attempts at retaliation were only leading them ever closer to extinction. …我々への報復として試みた企てが自らの消滅を早めるだけとも知らずに。 They had thought us crippled by their weapons of mass destruction.But to survive is to endure and prosper. And we have most certainly survived. 大量破壊兵器により我々を駆逐したつもりだったが、苦難に耐え栄える者は生き残る。そして我々は確かに生き残った。 Jacinto now stands as the last bastion of humanity, a final, desperate defense in the face of impossible odds. ハシントは今や人類に残された最後の砦、勝利に見放された絶望の要塞に過ぎない。 In a way, I pity them... but humanity, as always, brought this war upon itself. 哀れな者達…だが懲りもせず戦いを始めたのは彼ら自身なのだ。 Chapter.1 WELCOME TO DELTA 冒頭 Marcus It never ends... マーカス (溜息)キリがねぇ… Anya They re getting bolder. Those Gears were guarding Pomeroy Depot. アーニャ 油断出来ないわ。(病院に運ばれている)彼等はポメロイ倉庫を警備してたのよ。 Dom Damn, that s just down the road. ドム なに、すぐそこじゃないか。 Anya Exactlly, they re moving deeper every day. アーニャ ええ、日に日に侵攻してきてるわ。 Dom At least we got reinforcements. ドム まだ増援は来るか。 Marcus Yeah... but for how much longer? マーカス ああ…だがいつまでもつか。 Anya Okay. I m heading to the hospital now. I need to check on that lead. アーニャ じゃ。病院でさっきの件確認してくるわね。戻って指揮を手伝わないと。 Dom Thanks, Anya, I... good luck, all right? ドム 助かるよ、アーニャ。…宜しくな。 Carmine Sergeant Fenix! カーマイン フェニックス軍曹! Carmine Are you Sergeant Fenix? Delta Squad? I m your new trainee. カーマイン フェニックス軍曹ですよね?デルタ部隊の? オレ訓練兵です。 Anya And green as grass by the looks of it. Time to train the rook? アーニャ 見るからにド素人ってとこね。訓練してあげたら? 訓練をする を選択 Marcus Yeah, lucky me. マーカス ああ、仕方ない。 Anya Go easy on the kid, okay? アーニャ あんまりいじめちゃダメよ、いい? Carmine Private Ben Carmine, sir! Reporting for duty, sir! カーマイン ベンジャミン・カーマインです!宜しくお願いします、サー! Marcus Drop the sir shit, kid. We re not that polite out here. C mon, let s go. Oh yeah, welcome to Delta. マーカス 「サー」はいらねぇ、俺たちの部隊じゃな。さあ、行くぞ。 ああそれと、デルタへようこそ。 訓練開始 Carmine It s an honor to serve with you, sir. I hear that you re the one who… カーマイン ご一緒できて光栄です、サー。貴方は確か… Marcus Sergeant. マーカス “軍曹”だ。 Carmine Yes, sir-Sergeant Fenix. Must be good to know you re fighting with a Pendulum War hero. カーマイン イェッサー、いやフェニックス軍曹。有名な英雄と一緒だなんて凄いッスね! Dom He s just Marcus to me, man. Name s Dom by the way. ドム 俺にはただのマーカスさ。俺はドムだ。 Carmine Good to meet you, sir. uh-Dom. You see action in the war too? カーマイン 宜しく、サー…いやドム。貴方も大戦に行ったんスか? Marcus Rook, we can talk history later. Concentrate on your training now. I don t need you getting religious out there. マーカス 新入り!自己紹介は後だ。今は訓練に集中しろ。風通しが良くならないようにな。 Carmine Uh, pardon? カーマイン あー、はい? Dom Hole-y. ドム 風穴。 Carmine Huh? Oh right, full of holes. Got it. カーマイン ああー?なるほどね、了解ッス。 Marcus First things first. rook. stay focused on your mission. Best way is to check your Tac/Com before the bullets fly. マーカス 物事には順序ってもんがある。任務に集中しろ。弾が飛んでくる前に必ずタスクを確認しとけ。 Marcus:Mine says teach the rook the Golden Rule. マーカス:まずは行動規範についてだ。 Carmine:Oh, I know. Do unto others as you whould hav- カーマイン:ああ、ええ。「己が望むことを他人に」… Marcus:Not out here, kid. Golden Rule of the Gears is Take cover or die. You know how to get into cover, rook? Show me. マーカス:それは忘れろ。戦場での鉄則は「カバー命」だ。 カバーのポジションは分かるか?やってみろ。 Carmine:Okay, keep your head down. eyes open. check your surroundings... カーマイン:了えっと、頭を低く、目を瞑らず、周囲を確認… Marcus:Always keep your head down like that in a firefight and you ll be fine. Okay people, let s move out! マーカス:銃撃戦では常に頭を低くしていれば大丈夫だ。 よしみんな、移動だ! Dom:Yo. you said your name is Carmine? You get a brother was a Gear? ドム:なあ、「カーマイン」だって?兄弟も兵士か? Carmine:Yeah, all four of us. Well, three now. You know one of em? カーマイン:ええ、兄弟4人共ね。今は3人だけど。知り合いッスか? Dom:I served with Anthony. He was a good soldier. My respects. ドム:アンソニーと一緒だった。良い兵士だったよ。実にな。 Carmine:Thanks. Just good to know he died a hero s death. カーマイン:どうも。名誉の戦士だったんスね。 Dom:Uh... yeah, right. ドム:あー…、そう…だな。 ※アンソニー・カーマインはGoW1にて、マーカスやドムの目の前でスナイパーにやられています Dom:Hey, Marcus! Check this shot. ドム:おい、マーカス!見てろよ。 Marcus:Nice one. I ll call that and raise you live. マーカス:マーカス:流石だな。次は俺の番だぜ。 Dom:Helps of you aim, Marcus. ドム:ちゃんと狙えよ。 Marcus:Doesn t help your odds of winning. マーカス:負ける筈ねぇってか。 Dom:You could hit those in your sleep with the rifle. C mon, use your pistol, man. ドム:ライフルじゃ楽勝だろ。ほら、ピストルを使えよな。 Dom:Better reload... could be some more killer bottles up ahead. ドム:リロードしとけ。いつ何が来るかわからんぜ。 レッチが横道を通り過ぎる Carmine:What the hell was that?! カーマイン:今の何だ?! Dom:Probably just a stray dog. ドム:野良犬だろ。 Carmine:No, no, it was bigger than that! It looked like a weird monkey-dog thing! カーマイン:いや、もっとデカかったッス!何というかその…犬ザルみたいでした! 2階窓にレッチ出現 Dom:Wretch! Shoot it! ドム:レッチだ!撃て! Carmine:Hey, that s it! That s the monkey-dog thing I saw! カーマイン:ほら、あれだ! さっきの犬ザルですよ! Dom:You hit im? カーマイン:やったか? Marcus:Don t think so. Looks like he got away. マーカス:いや。逃げられたようだ。 Carmine:You ever seen that before? カーマイン:見たことあるんスか? Marcus:Yeah, but they usually travel in packs. All right. stay alert and use cover. The other ones are probably around here somewhere. マーカス:ああ。大抵群れて行動してる。いいか、カバーを忘れるなよ。その辺に仲間が潜んでる筈だ。 カーマインが障害物を乗り越え Marcus:Nice mantle, rook, not an easy maneuver to make in full gear. マーカス:いい動きだな、新入り。フル装備じゃ、中々難しいんだが。 Dom:Nothin here. Maybe they re in the alley. ドム:いないな。通路の方か。 Marcus:Let s check it out. マーカス:よし、見てみようぜ。 広場にて Marcus:Grab a few of those grenades. I got a feeling we re gonna need em. マーカス:グレネードを拾っとけ。いずれ必要になる。 Dom:Damn, someone needs to do an ammo sweep around here. ドム:こりゃ散らかし放題だな。 再びレッチ Marcus:Wretch! What d you call that thing, a monkey-dog? I got a special bone for it. マーカス:レッチだ! お前、犬ザルって呼んでたな?いい物をやるよ。 Carmine:Oh, awesome! Wait, there s one! カーマイン:うわぁ、すげぇ!あっ、もう一匹いる! Dom:Uh oh. ドム:やべっ。 Marcus:Watch out! マーカス:危ない! Marcus:Pull that shit again, rook. and you re gonna get some unexpected chainsaw training. マーカス:もう一度やらかしたら、チェーンソーでお仕置きだからな。 Dom:Thanks, man. ドム:ありがとよ Marcus:Dom, you want to get that checked out? マーカス:ドム、大丈夫か? Dom:Nah, just needs a fee stitches. It can wait. ドム:いや、大したことない。大丈夫だ。 Marcus:Let s get in there. マーカス:じゃあ行こうぜ Marcus:Fire up your Lancers, Delta. マーカス:デルタ、ランサーを起動しろ。 駐車場にて Dom:Almost looks peaceful from up here... ドム:こっからだと平和そうだな… Marcus:Almost... マーカス:遠目にはな… Carmine:Whoa! All this damage came from your grenade? カーマイン:うわぁ!これ全部さっきの一発ッスか? Marcus:Sure as hell didn t come from yours. Nothing up here, just some rats. Let s head back to the hospital. マーカス:お前の一発じゃねぇな。 何もない、ネズミだけだ。さあ病院へ戻るぞ。 キングレイヴンが横切る Carmine:Whoa, those Ravens are in a hurry. カーマイン:うわぁ、随分急いでますね Dom:That can t be good. ドム:何かあったな。 Marcus:Looks like vacation s over, kid. Head back to the convoy drop-off. Stay there till I call you on your Tac/Com. マーカス:遊びはここまでだ。 さっきの集合地点に戻れ。呼ばれるまで待機してろ。 Carmine:But- カーマイン:でも- Marcus:That s an order, soldier! Dom, let s move. マーカス:これは命令だ!ドム、行くぞ。
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/98.html
風邪のために更新しないでそのままずるずる来ちゃった感じ。 いずれ更新します。
https://w.atwiki.jp/gow3wiki/
Gears of War 3@wiki このページはMicrosoft(Epic Games)より発売された ギアーズ・オブ・ウォー3(Gears of War 3)の情報wikiです。 全世界同時発売 2011年9月20日 (日本版は9月22日) 今まで - 人がチェーンソーで斬り刻み 今日は - 人がレトロランサーで刺殺し 昨日は - 匹のローカストをストンプキルしました 現在は発売後の情報の整理を主としています。 発売前やβ時点での情報も残っています。編集に留意はしていますが観る方も気をつけてください。 ■タイトル :Gears of War3(ギアーズオブウォー3) ■メーカー :販売:Microsoft 開発:Epic Games ■対応機種 :Xbox360 ■発売日 :2011年9月20日 (日本版は9月22日) ■対戦βテスト:2011年4月18日~5月15日 日本国内では行わないが、Bulletstorm Epic Edition所持者は参加可能。 ■重要な情報 インストール容量は約7.4G (Xbox360新ディスクフォーマットを採用)インストールしてゲームを開始してもディスクチェックの為に数分間はディスクが回転します。その後は通常のインストールプレイ同様に静かになります。新フォーマットに未対応の場合、ディスク内の更新データによってシステムを更新できます。 ■ストーリー ハシント水没から18ヶ月。最後の砦を失った惑星セラの人類とローカストの熾烈な戦いは、 まだ終わりではなかった。惑星セラの地底を密かに蝕むローカストの新勢力「ランベント」。 地表に散り散りとなったCOG (統一連合政府) 軍。廃墟と化した都市。 人類の命運を賭けて、マーカス フェニックス率いるデルタ部隊が再び立ち上がる。 公式サイト http //marketplace.xbox.com/ja-JP/Product/Gears-of-War-3/66acd000-77fe-1000-9115-d8024d5308ab 公式サイト・海外 http //gearsofwar.xbox.com/ja-JP/ 公式トレーラー http //www.gametrailers.com/video/ashes-to-gears-of-war/64419?type=flv Gears of War | Epic Games Community http //epicgames.com/community/category/gears-of-war/ Gears of War 2 @ ウィキ http //www28.atwiki.jp/gearsofwar2/ Gearspedia(英語) http //gearsofwar.wikia.com/wiki/Gears_of_War_Wiki Gears of War JUDGMENT @ウィキ http //www50.atwiki.jp/gowjwiki/ 2ch スレッド テンプレート ■タイトル :Gears of War3(ギアーズオブウォー3) ■メーカー :Epic Games ■対応機種 :Xbox360 ■発売日 :2011年9月20日(日本版は22日[木曜]) ハシント水没から18ヶ月。最後の砦を失った惑星セラの人類とローカストの熾烈な戦いは、 まだ終わりではなかった。惑星セラの地底を密かに蝕むローカストの新勢力「ランベント」。 地表に散り散りとなったCOG (統一連合政府) 軍。廃墟と化した都市。 人類の命運を賭けて、マーカス フェニックス率いるデルタ部隊が再び立ち上がる。 http //www.xbox.com/ja-JP/press/release/20100413.htm □公式サイト・海外 http //www.xbox.com/en-US/games/splash/g/gearsofwar3/default.htm □公式トレーラー http //www.gametrailers.com/video/ashes-to-gears-of-war/64419?type=flv □現行スレッド 【Xbox360】Gears of War3 act.150【GoW3】 http //toro.2ch.net/test/read.cgi/famicom/1386864032/ □前スレ 【Xbox360】Gears of War3 act.149【GoW3】 http //toro.2ch.net/test/read.cgi/famicom/1383046798/ 一言コメント 気軽な質問、意見コメントとしてご利用ください GOW4 BETAテスト開始・・・なんかヌルヌルしてる。 - 名無しさん 2016-04-19 19 27 32 オンライン(対戦・協力)流石にもう過疎ってるよね…? - 名無しさん 2016-04-23 05 39 49 対戦はチーデス以外0って表示されるが、一応夜中ならマッチングする。 - 名無しさん 2016-04-26 15 24 21 ホードはそこそこマッチングするが、外人新兵がほとんどでラグい - 名無しさん 2016-04-26 15 25 15 アジアサーバー復活キター アジア系の人が戻って来た - 名無しさん 2016-05-22 16 08 13 みんなまた戻ってきてよ。あの頃の強い人たちも割とやってる - 名無しさん 2016-07-16 01 53 36 アジアサーバー安定しないなぁ - 名無しさん 2016-07-18 01 07 44 ホード馬鹿だけど、新兵の即抜けばかりで萎える - 名無しさん 2016-07-19 14 25 22 Goの影響か人減ったな・・・ - 名無しさん 2016-07-25 10 55 02 日本マイクロソフトの糞が!! - 名無しさん 2016-09-30 11 06 33 出るか日本語版GOW4 - 名無しさん 2017-04-03 18 08 09 名前 編集コメント 一言コメ欄がいっぱいだったので2月以前のを削除。 - 名無しさん 2012-02-20 14 10 16 レベルがリセットされるバグに関する記述をしておいた方がよいのでは?一応バックアップをとるという暫定対策もあることですし - 名無しさん 2012-02-24 15 43 28 タイトルアップデート4の情報を追記。翻訳は任せた。 - 名無しさん 2012-03-23 03 06 42 いくつか、こうじゃないかな…と思うのを書いてみた。自信はない。特にバグフィックスとかは元のバグを知らないと予測で書くのも難しい… - 名無しさん 2012-03-27 04 34 40 Fenix Risingの時もやりましたが、新しいForces of Natureのマップ画像も撮ってきました。攻略・ホード(マップ)の所に更新してきました。細かい内容はまた誰かにお任せします。 - 名無しさん 2012-04-05 21 36 53 施設情報と、エレメンタルクリーバーに関する情報を記入。(容量オーバーの際は、小ネタ誘導に置き換えてください) 攻略は…未だマッチ出来ないため、どなたかお願いします… - 名無しさん 2012-04-06 04 10 31 おつです。Jacintoの司令部は南のCPに一個あったと思うんですが記憶違いならごめんなさい。 - 名無しさん 2012-04-06 08 16 50 確認したところ、確かにありました、しかも二つ…直しておきました、情報ありがとうございます。 - 名無しさん 2012-04-06 15 32 52 ちらほら編集コメントの方に誤爆する方がいらっしゃる様ですが、編集コメの書き込み欄だけ右の方に寄せるとか、若干違う仕様には出来ないものでしょうか。少しは誤爆率減ると思う - 名無しさん 2012-04-19 00 08 14 不適切と思われる晒しコメントなどを削除しました。 - 名無しさん 2013-02-10 02 51 51 管理者不在で機能していない共有タグを削除しました。 - 名無しさん 2013-04-24 21 44 58 攻略・ホード(敵)のセラピードの腹撃ち方法を再度載せました。私自身、「前から3節目集中砲火」の記事読んで3節目の背を打ってましたが中々倒せなくて首を傾げていました。具体的に書いた方が勘違いする方も出ないかと感じましたので、残していただけたらと思います。 - 名無しさん 2014-07-20 21 25 30 またランベントベルセルクのハマり箇所も記載しました。他にハマリ箇所があれば追記してくださいませ。私も知りたいので - 名無しさん 2014-07-20 21 27 43 名前 ※これは編集コメントです、編集したことや編集への意見についてのみコメントしてください、関係のないコメントは削除します。
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/23.html
第2回Gears of war 交流戦(コロネカップ)は途中で終わってしまいました 総当りリーグ戦 参加人数18人(6チーム) リスナー数33~43 開催時間0 30-3 00 ルール warzone 3-3 中途半端ですが途中で終わりです <試合結果> A B C D E F A\○○--○ 3勝0敗 kei みくまく さくらつか B×\-○○- 2勝1敗 ハリー kooh はざま C×-\××- 0勝3敗 なすか みんこ ドラゴラム D-×○\-× 1勝2敗 ザフ めだる 仲見世 E-×○-\○ 2勝1敗 taro over ファイテン F×--○×\ 1勝2敗 19 鳥皮 マーク よかった点 進行は相変わらずスムーズ 手書きのナイスな表 コロネ 深夜にもかかわらず参加してくださった方が多かったこと ナの人リベンジ成功 神の手 皆がいつもとまったく違う動きをすること(見ていて新鮮だった) 悪かった点 ルールを気まぐれで変えようとしたこと 対戦の順番が悪くて時間ロスしたこと 開始時間があまりに突発で遅すぎる いい始めた人が寝る宣言 カメラマンの時にチェンソーを振るのを忘れたこと キャラがかぶってしまって同士討ちが起こってしまって停滞してしまったこと チームメンバーを書き込む時間がなく、口ではなかなか伝わらなかった(今回は手書きなのでみにくい) 人集めに時間がかかった <スレのご意見> 文句言ってる人は参加者なら名前出して問題のチームを名指しするべき だからこの前みたいにチェーンソーぶるんぶるんさせればいいじゃん 学習能力があったら郁美ちゃんじゃないやい>Д< きたねー、まあ別にきれいに書く必要もないけどね 今から仕様変更とかやめてくれ。このまま総当りでいいよ あと上位チームうんたらとか最下位決定戦とかも言い出したらきりが無いからやめて 試合中に途中からこうしようだのあーだーこーだ言うからだめなのよ 今回なら終了後にエキシビジョンとしてチームの人が許すならいいけどね 最後まで全員残ってたチームに皆勤賞送ろうぜ 絶対だれか一人くらい寝てて不参加フラグだなwww 勝つことが勝ちじゃなくて起き抜けるのが勝ちでいいんじゃね? 朝になったらまた見にくるか ホストじゃない193は驚異じゃないな 配信載らないとモチベーションさがらね? 混乱するからチームメンバーとか途中経過は郁美ちゃんが率先してやらないとダメでしょ その分遅れちゃうけど 一人だけ大文字なのはイジメかなんかですか? せめて日付が替わる前に始めるべきだったね 寝る前に俺が思ったこと書いておくわw リーグ戦は2勝先取勝ち、引き分け無しの方が時間的にもスムーズじゃないかな トーナメントなら2勝先取は短いかもしれないけど、数こなすリーグ戦ならテンポ良く進めれそうな気がしないでもない ホスト無双が恋しくなったわけですねわかります 俺も総当たりのが好きだわーチャンスあるし 試合中の緊張が残っててまだ手が震えてるお 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/espada/pages/199.html
Gears 党員リスト 更新日 家門Lv 家門名 ラダー 備考 ローカスト 脱党、引退等 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/38.html
Chapter.2 DESPERATION 絶望 病院入り口にて タイとの再開ローカスト侵入(ガスボンベで撃退) ヘリが落っこちてくる 病院出口~ 病院戦終了 プレスコット議長による演説 病院入り口にて Marcus Anya, you still here? マーカス アーニャ、まだいるか? Anya Still here, Marcus. Tell Dom I may have a lead on his wife, but it doesn't look- アーニャ まだ中よ、マーカス。ドムに伝えて。奥さんの件は、あまり… Dom Anya, what'd you find?! ドム アーニャ、何が判った?! Anya A lead on a Jane Doe, but it doesn't look like she- I'll fill you in later, Dom. I have to get back to Control. アーニャ 身元不明の女性の情報なんだけど…詳しくは後でね、ドム。もう戻らなくちゃ。 Marcus All right, Anya. Good luck. マーカス わかった、アーニャ。気をつけろよ。 Dom Dammit! I'm gonna kill these goddamn grubs. ドム くそっ!ローカストの奴等め、ぶっ殺してやる! Marcus Let's move. マーカス 行くぞ。 タイとの再開 Marcus Tai, good to see ya. What're we looking at? マーカス タイ、久しぶりだな。どうなってる? Tai Locust raid. Follow me. タイ ローカスト共さ。こっちだ。 Dom:Locust got some serious sacs. comin'in here like this. ドム:ここまで来るとはいい度胸だぜ。 Tai:Doubt it anything to do with courage. They just don't realize they've been sent on suicide run. Maybe they're just desperate. タイ:度胸の問題じゃねぇだろう。自分らの置かれた状況をわかってないだけさ。焦ってるのかもな。 Dom What do you mean? ドム どういう意味だ? Marcus Maybe the Lightmass bomb hit'em harder than we thought... Or maybe something else is going down in the Hollow. I don't know. マーカス ライトマス爆弾が予想以上に効いたのかもしれん… もしくは、地底で何か起きてるのかもな。 Tai Heads up, Delta, some of these patients have rustlung. タイ 気を付けろ、デルタ。肺さび病の患者もいる。 ローカスト侵入(ガスボンベで撃退) Tai Okay. take position along these windows. I take the far side. タイ よし、ここの窓を頼む。俺は向こう側だ。 Anya Okay, Delta, I'm back online. We have confirmed Locust presence in the hospital. アーニャ オーケー、デルタ。オンラインに戻ったわ。病院内へのローカストの侵入を確認。 Anya I repeat, Locust are in the hospital! アーニャ いい、敵は院内よ! Marcus Yeah? Well now we've got a power outage too. マーカス なるほど。序でに電源も落ちたぜ。 Anya I'm on it. I'll keep you posted. Control out. アーニャ 対応中よ。また連絡するわ。通信終わり。 Marcus Hold fire till they're below us. We want get as many of'em in the courtyard as we can. マーカス 中央に来るまで発砲するな。中庭で一匹でも多く仕留めるんだ。 Tai Most of those supplies are actually fuel tanks, Delta-part of the ambush. タイ ブツの大半は実は燃料タンクだ、作戦の一部さ。 Dom Here they come. Get ready. ドム お出ましだぞ。迎えろ。 Marcus Now! Shoot the tanks! Nail these bastards! マーカス 今だ!タンクを撃て!吹っ飛ばしてやれ! Dom Yeah, eat that! ドム よし、やったぜ! Marcus Control, where's the power? マーカス コントロール、電源はどうした? Anya Almost there, Delta...Got it! Doors should be open now. アーニャ もう少しよ、デルタ…オーケー!開いたわ。 Marcus Thanks, Control. Delta out. マーカス 助かった。デルタアウト。 Dom What'd you say these guys got? ドム 何の病気だって? Tai Rustlung, Imulsion sickness. Cases have been popping up all over since the Lightmass bombing Is a horrible way for warrior to die. タイ 肺さび、イミュルシオン病だよ。ライトマス爆弾以降発症者が激増したんだ。 戦士には辛い最期さ。 Dom Uh...Contagious? ドム あー…伝染るのか? Tai They say it's not, but I'd keep my distance. タイ いや、だが俺なら距離を置くね。 Dom No argument here. ドム それがいいだろうな。 Marcas They're trying to fall back! Keep hitting'em! Keep hitting'em! マーカス 退却させるな!撃て!撃ち続けるんだ! KR75 This is KR Seven-Five. Can anyone verify what I'm seeing here? Do we have Locust inbound, over? KR75 こちらKR7-5。誰か確認できるか? ローカストが接近中、オーバー。 ?? Roger that, Seven-Five, multiple Reavers inbound from the north. ?? 了解。 KR7-5、リーバーの群れが北から接近中。 Anya This is Control, Scramble King Ravens, all units on high alert! アーニャ こちらコントロール、キングレイヴン緊急発進、全員警戒して! Marcus Dom, Tai, take the other door. マーカス ドム、タイ、他のドアから行け。 KR75? Control, we have visuals on incoming Reavers! KR75 コントロール、接近中のリーバーを確認した! Anya Roger that, Seven-Five! アーニャ 了解よ、75! KR75? Reavers moving in from the north, approaching the hospital! KR75 リーバーが北から病院に接近中! Anya This is Control, requesting reinforcements to the hospital. Sector 4 is under attack! アーニャ こちらコントロール、至急病院に援軍を要請します。 セクター4が攻撃を受けているわ! Marcus Behind the columns! Take cover! マーカス 柱の後ろだ! 隠れろ! Dom Delta's here! ドム かかって来い! Tai They're falling back! タイ 奴等逃げる気だ! Dom Reaver! ドム リーバーだ! Anya Control here, Delta! Locust are outside of the hospital, taking position in the streets! Requesting assistance! アーニャ こちらコントロール、デルタ!ローカストが病院の外で暴れ始めたわ!至急制圧に向かって! Marcus Roger, Control, we're on it! マーカス 了解だ、すぐに向かう! Centaur2-3 This is Centaur Two-Three, establishing position outside of the hospital! ケンタウロス23 こちらケンタウロス23、病院に到着した! Dom Damm, Marcus, see that? Grubs went face first in the salad! ドム ざまあみやがれ!マーカス、見ろよ!ローカストサラダ一丁あがりだ! KR? I'm on'im, I'm on the'im. this Reaver ain't going anywhere! ?? よしよしよーし! このリーバーは逃がさねえぞ! ヘリが落っこちてくる Marcus Grubs! Upstairs! マーカス うじ虫野郎どもだ! 上の階にいるぞ! Marcus Flank'em! マーカス 側面から攻撃しろ! Dom The hell was that? ドム おい何だ? Marcus Ah shit, power's out again. JacK, open this door. マーカス あー、また停電かよ。ジャック、ドアを開けろ。 Dom Drones! ドム 敵発見! Marcus Behind the columns! マーカス 柱の影だ! Tai I like the glow of Locust blood in this light. タイ ローカストの血糊がよく映えるな。 Dom You got a sick mind, Tai. ドム お前ビョーキだな、タイ。 病院出口~ The hell you doing here, rook? ここで何をしてる、新入り? An area was guarding got too hot, Sergeant! These Gears rounded me up to light, sir! 軍曹!待機してたとこで戦闘が始まっちゃって、お前も戦えって言われたんス! So why aren't you out there fighting? だったら何故戦わない? Reloading, sir. Still don't have that trick down. リロードしてたんス。どうもうまくいかなくて。 Better learn fast. Let's get out there, Delta! 早く慣れろ。さあ行くぞ、デルタ! Grab some cover! We gotta dig in before we can get down there! カバーを忘れるな!慎重に行かないと辿り着けねぇぞ! Rook, you're with us. Let's move! 新入り、一緒に来い。行くぞ! Yes, sir, Sergeant! イエッサー、軍曹! This is Control, requesting more reinforcements to Sector 4! こちらコントロール、セクター4に増援を要請します! Damn, man! That was a nice car too. あー!いい車だったのに。 Let's head into that store, Delta. We can get a drop on 'em from there. あの店に向かうぞ、デルタ。回り込んで奴等を叩くんだ。 病院戦終了 Never seen the Locust run like this. Running away won't help. I'll just shoot you in your asses! 奴等が撤退なんて珍しいな。逃げても無駄だぞ!ケツにぶち込んでやる! You are pissed today. 今日は気が立ってるな。 Damn right! I miss my family! I'll kill every of these bastards. ああそうさ!家族が見つからねえんだ!一匹残らず仕留めてやる。 Nice work, Delta. And rook-Cermine, you did good. みんな、よくやった新入り!カーマイン、お前もな。 Well thanks, Sergeant Fenix! 有難うございます、フェニックス軍曹! Control, this is Delta. Enemy threat eliminated. Over. コントロール、こちらデルタ。敵を排除した。オーバー。 Copy that, Delta. 了解よ、デルタ。 Everything okey on your end? そっちも大丈夫か? Yeah, it was close, but I got out in time. ええ、何とか、脱出できたわ。 What'd you find? どうだった? I... あぁ… Tell me Anya. Don't bullshit me. アーニャ、教えてくれ。ごまかさないでくれ。 The Jane Doe(身元不明の女性のこと「名無しのゴンベさん」) I mentioned, she fits description, but... Well, it looks like she was released a few days ago. We don't have any info after that. 奥さんによく似た身元不明の女性がいたんだけど… 2,3日前に退院したらしいの。その後の消息は不明よ。 There's gotta be another lead or... or something, right? まさか…それだけってわけじゃないよな? I'm sorry, Dom. That's it... I'm sorry. 残念だけど。これだけなの…ごめんなさい。 Dammit! Not again. I've lost her again! Arrrraough! God dammit! チクショウ!またかよ!また途切れちまった!ああー!チクショウ! Copy that, Anya. Delta out. 了解だアーニャ。デルタ、アウト。 Dom, you okey? ドム、大丈夫か? Just... I'll catch up with you in a sec. Marcus. All right? いいから…先に行ってくれ。すぐ追いかける。 Yeah, whatever you need. Guys, let's go. ああ、わかった。みんな、行こう。 Not again... またかよ… プレスコット議長による演説 Humans are no strangers to war. After all, we've been fighting for as long as we can remember. 人類は戦争と共に歩んできた。我々の歴史は戦いの歴史であると言っても過言ではない。 War is all we know. 戦争は我々の知る全てだ。 In the past, we fought for Imulsion. We fought for country. We fought for freedom. 過去の戦争は、イミュルシオンのため。国のため。自由のためだった。 But all that change after E-Day. だが、あの忌まわしきEデーに全ては一変した。 ヘリのシーン For 15 years, we've fighting for our very survival against inhuman genocidal monsters 15年間、我々は種の存続を賭けて戦ってきた、冷酷な虐殺者たるモンスターとだ。 But it is a fight we cannot continue. Humanity faces extension. unless we end this war now. これ以上子の戦いを長引かせるわけにはいかない。絶滅の危機を回避するには今すぐこの戦争を終わらせねばならない。 So, why Landown, Sergeant? Why not just drill down here? でも何故ランダウンなんです?ここを掘っちゃえばいいのに? Jacinto's the one place they can't dig through. and Landown's the perfect spot to hit em on their own turf! ハシントの岩盤は誰にも掘削出来ん。ランダウンは連中の巣を叩くのに最適なんだ! Heard there's a shitload of grubs their, Sergeant! ローカストがウジャウジャ居るらしいッスよ! More like 10 shitloads. 「ウジャウジャ」の10倍だ。 We had hoped Lightmas bombing would decimate the Locust Horde, but they survived... and have returned stronger than over. ライトマス爆弾による掃討作戦は、遺憾ながら功を奏さず…敵は再び戻ってきた。 They've brought with them a force that can sink entire cities. 都市をそっくり沈下させるほどの力を携えてだ。 Even Jacinto, our last beacon of hope through all these dark days, is now at risk. 今や我々の最後の希望であるこのハシントまでもが、危機にさらされている。 Soon we'll have nothing left to defend, and that means we have only one option... 全てを奪われる前に、我々が取るべきアクションはただ一つ… ... Attack. …反撃だ。 Geasr, what I ask of you now is not an easy thing, but it is necessary. 諸君、今回の任務は容易い事ではない、だが必要不可欠な戦いなのだ。 If we are to survive... 我々が生き延びる為に… ...If we are to live long enough to see the seasons pass, our children grew, and experience a time of peace that we have never know... …我々が来たるべき未来を迎え、子供らの成長を見届け、絶えて久しい平和な暮らしを取り戻す為に… ...We must now take this fight to the Locust! 今こそ奴等を一掃せねばならない! We will go to where they live and where they bread... and we will destroy them! 奴らが巣食う地底に乗り込み…一気に叩き潰すのだ! This is the day we take the battle to the heart of enemy! 今日こそ敵の本拠地を直撃し! This is the day that we correct the cours of human history! 人類の歴史を正しき道へ引き戻すのだ! This is the day we ensure our survival as a species! 生き残るべきは人類であることを証明するのだ! Soldiers of the COG, my fellow Gears, go forth and bring back the hope of humanity! 我々の運命は、今諸君に託された。諸君の手で人類の未来を取り戻すのだ! ? Welcome to the big suck,Sergeant Fenix. You ready to hit the road? ? 肥溜めへようこそ、フェニックス軍曹。準備はいいかい? Marcus You know it. マーカス 勿論だ。 ? Well, Let's go chunk some bullets at them grubs. ? んじゃ、一発ぶちかましに行こうぜ。
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/101.html
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/89.html
Act.5 予期せぬ結果 脱出 Marcus:Let s get to Jacinto, Delta! マーカス:ハシントへ戻るぞ! Baird:I m not sure I can control this thing! ベアード:こいつを乗りこなす自信はねえぞ! Dom:Then you better learn fast, Baird! ドム:早く慣れるんだな、ベアード! COG兵士発見 Dom:Looks like our guys need some help! ドム:援護した方がよさそうだぜ! Baird:Do we have time? ベアード:急ぐんだろ? Marcus:They re Gears-we ll make time! マーカス:仲間を見捨てられるか! Cole:Let s do it! コール:行こうぜ! Marcus:Nice landing, Cole. Now let s make this quick! マーカス:うまいぞ、コール。さっさと片付けるぞ! Cole:You got one over there, Marcus! コール:あっちにもいるぞ、マーカス! Marcus:Brumak! マーカス:ブルマックだ! 救援イベント Gears:Thanks for the assist, Delta! We thought we were done for! 兵士:援護に感謝する!危ないとこだった! Marcus:You re welcome! Now get your asses out of here-this entire place is going down! マーカス:そんな事より脱出しろ!このエリアは崩壊するぞ! Marcus:Shit. Cole, let s go! マーカス:クソ。コール、行くぞ! Cole:C mon, horsey, giddy up, go! Get your ass movin ! コール:おら行くぜ、ハイドー。さっさと動けって! ヒドラ1戦目 He s gaining on us! 追いつかれる! スコージ:死ね、サピエンス! Marcus:Damn thing s trying to eat us! マーカス:俺たちを食う気だぞ! Cole:Shoot the thing in his mouth! コール:口ん中にぶち込んでやれ! Cole:Get those rockets away from Horsey! コール:お馬さんにロケットを当てるなよ! Dom:Now! Dodge! ドム:今だ!かわせ! Baird:Ha! In your ugly face. ベアード:ハハッ!汚ねえツラだぜ Dom:Shit! Where d he go? ドム:どこ行きやがった? スコージ:この屑め! Baird:We gotta take his turrets out! ベアード:誰かタレットにつけ! Cole:Yo, this ugly motherfucker don t know when to quit! コール:あー、往生際の悪い奴だぜ! Dom:Don t let those rockets hit us! ドム:わお、ロケット弾だぞ! Cole:Whoa, watch the rockets! コール:わお、ロケットを見ろ! 脱出 Cole:Woo, yeah, baby! This Train runs on time! コール:やったぜ、ベイビー!コールトレインは定刻通りだ! Dom:Shit, that was close! ドム:危なかったな! Marcus:Control, Delta here, we lost the queen! Did you get the data from Jack? マーカス:コントロール、デルタだ、クイーンは逃亡した! ジャックのデータは届いたか? Anya:Affirmative, Delta, evacuations are under way. But we re currently under siege! アーニャ:ええ、避難誘導は進行中よ。でも敵に包囲されてるわ! Marcus:Roger that. The queen is sending everything she s got to stop us from sinking Jacinto. If we re gonna do it, we gotta do it now! マーカス:了解だ。俺たちに先手を打たれまいと奴等も必至だ。決行するなら急いだ方がいい! Anya:Understood, we re working as fast as we can! Are you able to assist? アーニャ:ええ、こちらも精一杯急いでいるけど、手を貸してもらえる? Marcus:We re close and on our way, Anya! Delta out! マーカス:もうじき到着する!デルタ アウト! ドローン:前だ! Cole:We got some company, Delta! コール:お仲間が来ちまったぜ! Marcus:Watch the trees! マーカス:木にぶつかるなよ! ヒドラ2戦目 Marcus:Cole, can we go any faster!? マーカス:コール、もっとスピードを出せ! Cole:Horsey s going as fast as it can, Marcus! コール:これで精一杯だぜ、マーカス! スコージ:苦しめ、グラインドウォーカー! Dom:Shoot the arms! ドム:腕を撃て! Cole:Whoa-ho! That crazy thing is playin chicken with us! Give it a rocket in the grille! コール:わお!俺たちとチキンレースがしたいらしいぜ! 口ん中にぶち込んでやれ! Cole:Just shoot it in the arms! コール:腕を狙えよ! スコージ撃破 うー、こりゃ痛そうだ! Cole:whoo! コール:わお! Marcus:All right, Delta, tighten up formation. Jacinto s straight ahead! マーカス:よし、デルタ。気を引き締めろ。ハシントは近いぞ!
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/99.html
ここもいずれは更新します。
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/44.html
4/4に行われたGears of war1 coop TAが行われました TAに至るまでの経緯 前夜祭があったので後夜祭もなくちゃね・・・そう思ったのが4/3日 最初何のTAをやるかで悩んでましたけど やっぱりこの配信なら締めはGearsでしょうって私が勝手に決めました さて1と2どっちやろうか・・ 1と2ではストーリーの長さはもちろんエイムもぜんぜん違います 個人的には2ばっかりなので2のがよかったんですが 1の方がストーリー短いし ハリーさんが記録を取ってきてくれたので 1に決定しました TAの概要 後夜祭、Gears of war1 coop TA 日時 20 00~ カジュアルcoop チームは基本的に作ってきてください 協力してほしいこと 1.指定の掲示板を使用するとこと 2.配信者と配信できない人は分けてほしい(見れる数を増やすため) 3.終わったら参加者と記録を掲示板に書いてほしい 個人参加の場合はこちらから配信出来る人+配信できない人で 組むようにしますのでお気軽にお声かけください ストップウオッチの押す基準 ttp //ohaoha.ath.cx/p/107979_bd68/ohaoha107979.jpg 開始タイミング ttp //ohaoha.ath.cx/p/107980_bd68/ohaoha107980.jpg 終了タイミング 注)最初だけ左ルートあとは自由 ムービーは飛ばすこと Xボタンで飛ばせます 遅刻参加もOKです。記録を書いていただければまとめるときに一緒に載せます TAの開始(第1回目) 参加チーム 1チーム 久瀬 、まーく 2チーム ゆうなぎ 、たい 3チーム ほら 、みんこ 4チーム けがに 、しん 5チーム くー 、るいず 6チーム S 、たま 7チーム めだる 、ぴぐもん 8チーム じょん、さんどら TAの途中経過 チェックポイント 難民キャンプ戦闘開始 順位 8チーム じょん、さんどら 35秒30秒 5チーム くー 、るいず 40分 3チーム ほら 、みんこ 41分30秒 4チーム けがに 、しん 47分30秒 7チーム めだる 、ぴぐもん48分40秒 2チーム ゆうなぎ 、たい 55分50秒 6チーム S 、たま 56分20秒 1チーム 久瀬 、まーく 56分40秒 チャックポイント レゾネイター起動 1チーム 久瀬 、まーく 2チーム ゆうなぎ 、たい 3チーム ほら 、みんこ 1 29 30 4チーム けがに 、しん 5チーム くー 、るいず 1:30:50 6チーム S 、たま 7チーム めだる 、ぴぐもん 1 38 40 8チーム じょん、さんどら チェックポイント レゾネイター起動 順位 8チーム じょん、さんどら 1 23 10 3チーム ほら 、みんこ 1 29 30 5チーム くー 、るいず 1 30 50 7チーム めだる 、ぴぐもん 1 38 40 4チーム けがに 、しん 1 44 10 1チーム 久瀬 、まーく -- -- -- 2チーム ゆうなぎ 、たい -- -- -- 6チーム S 、たま -- -- -- チェックポイント 列車突入 8チーム じょん、さんどら 1 45 00 3チーム ほら 、みんこ 1 57 10 5チーム くー 、るいず 2 04 30 4チーム けがに 、しん 2 18 30 7チーム めだる 、ぴぐもん 2 20 50 1チーム 久瀬 、まーく 2チーム ゆうなぎ 、たい 6チーム S 、たま チェックポイント レゾネイター起動 8チーム じょん、さんどら 1 23 10 3チーム ほら 、みんこ 1 29 30 5チーム くー 、るいず 1 30 50 7チーム めだる 、ぴぐもん 1 38 40 4チーム けがに 、しん 1 44 10 1チーム 久瀬 、まーく 2 00 50 6チーム S 、たま 2 10 00 2チーム ゆうなぎ 、たい 2 22 40 Sさんの時間見てなかったので適当です スマソン チェックポイント 列車突入 8チーム じょん、さんどら 1 45 00 3チーム ほら 、みんこ 1 57 10 5チーム くー 、るいず 2 04 30 4チーム けがに 、しん 2 18 30 7チーム めだる 、ぴぐもん 2 20 50 1チーム 久瀬 、まーく 2 40 30 6チーム S 、たま 2 51 10 2チーム ゆうなぎ 、たい -- -- -- TAの結果(第1回目) 1 57 30 じょん SANDORA7 2 07 33 ほら みん 2 17 17 くー るいず 2 31 48 毛蟹 しん 2 46 22 めだる ぴぐ(2 43 22+ペナ3 00) 2 53 47 マークさん 3 09 35 S たま 3 51 26 ゆうなぎ たいさん ここで終わりと思いきや? 終りが早かったけど最後の組が入ったら終わりでいいかなと 思っていたところ遅刻組がいけるとのこと まだ12時過ぎだったのでクリアいけるし、お祭りだしいいよね!ってことで 2回目開始 1回目クリア組はハードコアにしてスタート TA開始(第2回目) 参加チーム なすか みーしゃ カジュアル 193 まーく ハードコア やちる ザフ カジュアル めだる ぴぐもん ハードコア くーたん るいず ハードコア はざま ミンコプロ カジュアル TA途中経過(第2回目) チェックポイント 難民キャンプのドアから出る(会話終了) はざま ミンコプロ カジュアル 40 27 やちる ザフ カジュアル 42 45 なすか みーしゃ カジュアル 50 20 くーたん るいず ハードコア 44 10 めだる ぴぐもん ハードコア 50 00 193 まーく ハードコア 55 50 チェックポイント ガソリンスタンドクリア(車入手) はざま ミンコプロ カジュアル 0 55 53 やちる ザフ カジュアル 0 57 55 なすか みーしゃ カジュアル 1 09 54 くーたん るいず ハードコア 1 01 13 めだる ぴぐもん ハードコア 1 08 20 193 まーく ハードコア 1 15 01 チェックポイント レイゾネイター起動 はざま ミンコプロ カジュアル 1 35 40 やちる ザフ カジュアル 1 33 54 なすか みーしゃ カジュアル 1 56 43 くーたん るいず ハードコア 2 02 23 めだる ぴぐもん ハードコア 1 56 00 193 まーく ハードコア - -- -- レイゾネイター起動 はざま ミンコプロ カジュアル 1 35 40 やちる ザフ カジュアル 1 33 54 なすか みーしゃ カジュアル 1 56 43 くーたん るいず ハードコア 2 02 23 めだる ぴぐもん ハードコア 1 56 00 193 まーく ハードコア 2 27 00 チェックポイント 列車突入 はざま ミンコプロ カジュアル 2 10 47 やちる ザフ カジュアル 2 15 11 なすか みーしゃ カジュアル くーたん るいず ハードコア めだる ぴぐもん ハードコア 193 まーく ハードコア チェックポイント 列車突入 はざま ミンコプロ カジュアル 2 10 47 やちる ザフ カジュアル 2 15 11 なすか みーしゃ カジュアル 2 37 54 くーたん るいず ハードコア 2 39 00ぐらい めだる ぴぐもん ハードコア 2 47 10 193 まーく ハードコア TAクリア はざま ミンコプロ カジュアル 2 20 18 やちる ザフ カジュアル 2 26 54 なすか みーしゃ カジュアル 2 56 02 くーたん るいず ハードコア 2 52 40 めだる ぴぐもん ハードコア 193 まーく ハードコア TA結果(第2回目も含む) 1 57 30 じょん SANDORA7 2 07 33 ほら みん 2 17 17 くー ルイーズ 2;20 18 はざま みんこ 2 26 54 やちる ザフ 2 31 48 毛蟹 しん 2 46 22 めだる ぴぐもん(2 43 22+ペナ3 00) 2 52 40 くー ルイーズ(ハードコア) 2 53 47 郁美ちゃん マーク 2 56 00 なすか みーしゃ 3 07 36 めだる ぴぐもん(ハードコア) 3 09 35 S たま 3 42 39 郁美ちゃん マーク(ハードコア) 3 51 26 ゆうなぎ たいさん 多くの参加ありがとうございました また企画する際はよろしくお願いします