約 3,272,873 件
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/88.html
Act.4 巣窟 謁見 Cole:Yo baby, I m home! You hear that? Bring me back to the old days... number 83! The Cole Train! コール:ようベイビー、奇跡のカムバックだ、聞こえるか?懐かしいだろ…背番号83!ザ・コールトレインだ! Marcus:Cole, knock it off! If the Locust queen s down here, then we re gonna have enough problems as it is. We need to be careful, and quiet. マーカス:コール、いい加減にしろ!クイーンを見つける前に、余計なトラブルを背負い込む気か。 静かに注意して進む必要がある。 慎重に静かに行こうぜ。 Cole:Ah man... c mon, man. How could I resist that? コール:固いこと言うなよ、こんなに広いんだぜ? 分岐レバー引いた直後 Marcus:Same teams, split up! マーカス:二手に分かれよう! We could use some cover over here! ここの遮蔽物を使えるぞ! Let s get em some support over there! 奴等をそこから援護してやれ! ラストスパート Marcus:Okay, this is it. マーカス:ようし、ここだな。 Baird:Bottom floor! Sporting goods, lingerie, and one bitch-ass queen. ベアード:「こちら地下三階、ローカストクイーン売り場です」ってか。。 Cole:Whoa... that ain t the way! コール:おっと…こりゃ通れねぇぞ! Baird:Oh, great! That thing just had to open up, didn t it? ベアード:あーありがてぇ!いいタイミングだぜ、全く。 Marcus:There s gotta be a way across! マーカス:何か手がある筈だ! トラップ Baird:Well, let s hope she s home! ベアード:さてと、ご在宅かな! Marcus:Could be a trap. Stay alert! マーカス:罠かもしれんな。警戒しろ! Baird:It s a trap, all right! Shit! ベアード:やっぱ罠かよ!ちくしょー! Cole:Shit, trap for them! Bring it, bitches! コール:クソ、罠かよ!ふざけやがって! トラップ脱出 Marcus:Let s get back up to that door. We ve got an appointment with royalty... マーカス:さっきの扉へ戻るぞ。いよいよ女王と謁見だ… クイーンイベント Myrrah:You re the first humans to ever desecrate this palace with your presence... ミラ:私の宮殿に土足で踏み込んできた人間は初めてだ… Dom:It s her... ドム:あいつか… Myrrah:...and I as sure you, you will most certainly be the last. ミラ:そして間違いなく、これが最後ろう。 Baird:That s the Locust Queen? ベアード:あれが連中のクイーンか? Cole:I thought she was supposed to be butt ugly. コール:化けもんじゃねぇのかよ Marcus:If you re planning on flooding the Hollow, then I guess we would be the last. マーカス:ここを水没させるつもりなら、確かに最後だろうな。 Myrrah:Yes... thought you destroyed the Riftworm, there are still ways for us to sink. Jacinto, You will perish along with the Lambent. ミラ:そう、リフトワームを失っても、我々はハシントを沈められる。 ランベントに共に滅びるのだ。 Marcus:Not if we sink it first. マーカス:先に沈めてやるよ。 Myrrah:Skorge informed me of your plan to sink Jacinto before us. I m afraid it won t work. ミラ:お前達が先手を打とうとしてる事はスコージから聞いた。だが、それは無理だ。 Marcus:Don t be so sure. マーカス:そいつはどうかな。 Myrrah:Oh, but I am. We already have an army on route to Jacinto to prevent that from happening. Tell me, is it true... you re the son of Adam Fenix? ミラ:いいや、無理だ。我々そのために既にハシントへ兵を派遣した。 ところで…お前がアダム・フェニックスの息子なのか? Marcus:What s it to you? マーカス:それがどうした? Myrrah:He spoke highly of you. It s a shame that you didn t follow his path. ミラ:自慢の息子が遺志を継がぬとは残念だ。 Marcus:The hell you talking about? マーカス:一体なんのことだ? Myrrah:It no longer matters. Skorge-destroy them. ミラ:もはや過ぎたことだ。スコージ、始末なさい。 Marcus:Baird, Cole, go after the queen! マーカス:ベアード、コール、クイーンを追え! スコージ戦 Dom:Cut that bastard! ドム:刻んでやれ! Marcus:You mad we killed your pet worm? Huh!? マーカス:ペットのワームを殺されて悔しいか?ああ!? Dom:Take cover! ドム:身を隠せ! Marcus:Dom, keep those Tickers at bay! マーカス:ドム、ティッカーを頼む! もしくは Marcus:Dom, I need some help with those Tickers! マーカス:ドム、ティッカーをなんとかしてくれ! Dom:Watch the stalactites! ドム:鍾乳石に気をつけろ! Dom:Watch it! ドム:危ないぞ! Dom:Evade to the side! ドム:横によけろ! Dom:Now! Dodge! ドム:今だ!避けろ! Dom:Move! ドム:行け! スコージ戦後 Dom:Shit! Where d he go? ドム:クソ!どこに行きやがった? Marcus:Ah man. マーカス:ああクソー。 コール、ベアード合流 Dom:Where s the queen? ドム:クイーンは? Baird:She escaped on a Reaver! ベアード:リーバーで逃げやがったぜ! Dom:Which way d she go? ドム:どっちへ向かったんだ? Marcus:Forget the queen. We need to find a way back to Jacinto. マーカス:クイーンはもういい。今はハシントに戻る手段が先決だ。 Baird:Well, there are two more Reavers back there... ベアード:向こうにまだリーバーが2体いるぜ… Marcus:It s worth a shot. Move out! マーカス:それだ。行こう! 橋を渡る Marcus:Let s go! Bridge is connected! We need to get to those Reavers! Keep moving! マーカス:行くぞ!橋が繋がった! あのリーバーを奪うんだ! 立ち止まるな! Marcus:Keep moving! マーカス:立ち止まるな! リーバー乗車イベント Marcus:There s our ticket outta here! Get on those Reavers! マーカス:あいつで脱出するぞ。リーバーに乗り込め! Dom:Marcus, I don t think they re gonna let us just climb on em! ドム:マーカス、こいつらがおとなしく乗せてくれるのかよ! Marcus:You got a better idea? Let s ride, Delta! マーカス:他に手があるか? さあ、行こうぜ! Cole:I always wanted me a little horsey... but it s a flying one. It ain t cool. But let s just get the fuck outta here. Let s go... コール:馬が欲しいとは思ってたけどよ…これじゃねェ。ぜってー違う。 けどとにかくずらかるか。行こう…
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/113.html
第4回Gear of war3 交流戦 試合結果 ★ルール Warzone 4-4 2ラウンド先取(決勝ラウンドは3ラウンド&5ラウンド) ★参加人数 20人 ★実況解説 久瀬、ほらえもん(兼書記) [実況スレ] http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/41512/1346773721/ http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/41512/1354354980/ 第1試合 CvsD 第2試合 EvsD 第3試合 EvsB 第4試合 AvsB 第5試合 AvsC 第6試合 CvsE 第7試合 BvsD 第8試合 AvsD 第9試合 BvsC 第10試合 AvsE \ A B C D E 勝敗 A \ × × × ○ 1-3 B ○ \ ○ ○ × 3-1 決勝T C ○ × \ ○ × 2-2 決勝T D ○ × × \ × 1-3 決勝T E × ○ ○ ○ \ 3-1 決勝T 決勝トーナメント進出決定戦 AvsD #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (決勝進出権.JPG) 決勝トーナメント 第1回戦 BvsC #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (決勝T1試合目.JPG) 第2回戦 DvsE #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (決勝T2試合目.JPG) 3位決定戦 CvsD #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (三位決定戦.JPG) 優勝決定戦 BvsE #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (決勝.JPG) 最終順位 優勝 B 準優 E 3位 D 4位 C 5位 A 個人成績(予選各4試合のみで集計) 参加者名 キル ダウン 回復 デス スコア Aチーム ぎょーさん 8 4 9 1477 ほらえもん 7 2 1 8 1113 どれちゃん 6 4 8 922 やちる 7 3 0 11 1195 28 13 1 36 2672 Bチーム 毛蟹 12 6 ★ 5 2293 滝 7 5 0 6 1231 がーしぇ 6 3 1 8 828 るいーず 8 2 0 6 1015 33 16 1 ★ 25 5367 Cチーム はりー 10 6 2 9 1761 masakim 2 3 0 11 643 けい 13 8 0 6 ★ 2437 いまざき 9 4 1 9 1331 24 ★21 3 35 ★6172 Dチーム いのき 6 6 2 7 1353 Poto 2 1 ★3 10 498 はざま 4 4 0 9 919 みしゃ ★14 ★9 1 8 2024 26 20 ★4 34 4794 Eチーム 久瀬 12 3 2 10 1850 しん 6 3 6 1420 みんこ 9 5 0 8 1205 なかみせ 8 4 8 1536 ★ 35 15 2 32 6014 タイトル キル ①みしゃ 14 ②けい 13 ③久瀬・毛蟹 12 ダウン ①みしゃ 9 ②けい 8 ③いのき 6 回復 ①ポト 3 ②久瀬・はりー 2 ③いまざき・ほらえもん・るいーず 1 死亡数 ①毛蟹 5 ②滝・るいーず・けい・しん 6 総合スコア ①けい 2437 ②毛蟹 2293 ③みしゃ 2024 MVP るいーず 184 名前:さすらいの観戦者[sage] 投稿日:2012/12/02(日) 01 15 08 三連覇達成のルイーズさんでいいんては 仲間への的確な指示をしてること等、見ていても1番声が出ていて 死んでも積極的にナビゲート役をしていたことも評価されています。 総評 第4回Gears of war3 交流戦おつかれさまでした。 Bチームの方は優勝おめでとうございます。 今回で4回目を迎えましたが、楽しんで頂けたでしょうか。 全チーム1勝以上出来たのでチームは上手く分けられたと思っています。 予選の方は接戦が多く見ていて楽しい試合が多かった。 私が1番印象に残ったのは、デプスのみしゃさんのやらかしからのチェックアウトで奮起し挽回のシーンです。 デプスで最初に突っ込んで2回死んでのを見ていたのでチェックアウトでの無双ぶりはすごかった。 詳しくは動画の第8試合と第9試合を見てみてください。 運営の方は予選が0時、決勝トーナメントが0時以降というのが 最後に今回も無事に終わることが出来たのでよかったと思います。それも皆さんのご協力があってのことです。 20人ものギアーズ愛好家の方々、見てくださった方々、サブカメラ担当のほらえもんさん本当にありがとうございます。 次回もやれたらやりたいと思いますので、今日みて参加したいとおもった方はぜひ参加してください 反省点 ①毎回だけど観戦者設定が慣れてないせいか押し忘れが多いことかな。話に夢中になるとどうしても忘れてしまう。 今度は大きな紙に書いて貼っておくことにします。 ②日々の生活での疲労とダブルクラッチやりすぎて休めなかったのが大反省(ダブルクラッチは神げーです) しっかり休んでおかなかったので思った以上に口がまわらないし喉もやられてた。そこはほらえもんさんが察してくれたのか 私をフォローしてくれたのですごく助かった。今度はしっかり休んでリフレッシュして臨みますわ。 ③普段からギアーズは1戦終わったら終了しないと次のMAPに移動してしまうので、その癖が出てホストを交代したときに 無意識に終了を押して部屋から出ることが多かった。対策はしっかり意識することかな。紙に書くのがいいのかな。 そのおかげでキル・デスが見れないことがあったので気を付けたいところ(キル・デスはあとで動画でチェックしてます) ④理想としてはキル・デスチェックや個人成績など発表していきたい。 待ち時間・次の試合の準備等を考えるとのんびりもやってられない。 夜という時間帯とネットだけという状態だとどうしても焦ってしまう。 集計するとそれで5分くらいはかかってしまう。それをどうみるか。 今回は予選の消化が思った以上に早かったので出来たかもしれない。 ⑤カメラワーク。毎回思うことだけど1度も上手くいった試はない。 こればっかりはセンスなのかな。ことのほかゴーストカメラが使いにくい。 どうしたものかね。 ⑥何気にメンバー字幕が大きい 実は大きすぎキルデスログが見れなかったのが多かった。 もう少し小さくしてもいいかもしれない 今回の反省点をまとめてみた。 次回で少しでも改善されればいいなと思った。
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/56.html
6/11 Gears of war1 coop TAやります 日時 21 00~ ハードコアcoop 1.指定の掲示板を使用するとこと 2.配信者と配信できない人は分けてほしい(見れる数を増やすため) 3.終わったら参加者と記録を掲示板に書いてほしい 4.チーム作ってきてくれるのがベストですが 単身参加が多いと思いますので抽選王か適当にこっちで決めます 5個人参加の場合はこちらから配信出来る人+配信できない人で 組むようにしますのでお気軽にお声かけください ストップウオッチの押す基準 開始タイミング 左ルート選択したとき 終了タイミング ラーム将軍を打ち抜いたところ 注)最初だけ左ルートあとは自由 ムービーは飛ばすこと Xボタンで飛ばせます 飛ばせないムービー Act2:ガソリンスタンドで車に乗る所 Act3:トロッコ後のブーマーを倒して乗るリフト Act3:コープサーを倒すムービー 遅刻参加もOKです。記録を書いていただければまとめるときに一緒に載せます ★チェックポイント★ ①1回目ベルセルク倒した後(遭遇) ②難民キャンプ開始 ③ガソリンスタンドで車に乗る所 ④工場突入(豪雨) ⑤トロッコ打開後の通信 ⑥コープサーを倒すムービー ⑦マーカス邸に入って2階を掃除した後 ⑧列車突入 チーム名 Aチーム Bチーム Cチーム Dチーム Eチーム Fチーム ホスト ほら じょん やちる くー 毛蟹 郁美 パートナー めだる しん はりー るいーず 鳥皮 みくまく 0 Aチーム Bチーム Cチーム Dチーム Eチーム Fチーム チェックポイントの場所) 1 0 37 04 0 35 27 0 38 40 0 42 40 0 43 51 0 43 51 1回目ベルセルク倒した後(遭遇) 2 0 48 28 0 44 54 0 47 17 0 48 48 0 54 20 0 56 32 難民キャンプ戦闘開始 3 1 07 25 0 59 29 1 08 04 1 08 30 1 15 00 1 18 10 ガソリンスタンドで車に乗る所 4 1 17 39 1 11 56 1 21 10 1 18 35 1 35 27 1 29 30 工場突入(豪雨) 5 1 38 24 1 31 39 1 37 37 1 36 48 2 02 00 1 48 37 トロッコ打開後の通信 6 1 53 55 1 43 30 1 57 30 1 50 45 2 13 52 2 07 48 コープサーを倒すムービー 7 2 38 35 2 18 06 2 36 57 2 29 30 2 48 39 2 54 32 マーカス邸に入って2階を掃除した後 8 2 52 12 2 24 40 2 50 45 2 45 40 3 06 40 3 12 10 列車突入 END 3 05 38 2 35 55 3 03 21 3 02 26 3 20 57 3 27 00 ラームくん退治画面 確定順位 4 1 3 2 5 6 反省点 1,チェックポイントがしっかり伝わってなかった 2,開始時間の変更が上手く伝わらず、急ぎのスタートになってしまった 3,参加者のルールの確認等を徹底できなかった
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/82.html
Act.3 垂れ込める暗雲 捜索 Marcus:What the hell are you doing down here? マーカス:こんなとこで何をしてる? Chaps:Well... after you jackasses blew up my statin and Franklin s outpost got overrun, the surface wasn t safe no more. チャップス:何って…お前らにスタンドは吹っ飛ばされるわ、 フランクリンんとこも襲われるわで逃げてきたってわけさ。 Dom:And you guys thought down here was safe? ドム:ここなら安全だと思ったのか? Chaps:Nowhere is, son, not anymore! We were fine here for a few months, as long as you stayed away from the roads and Nexus. But now they re comin around where they didn t before! Kidnapping people, torturing them... チャップス:安全なとこなんて、もうどこにもないわい!暫くはここもよかった、ネクサスにさえ近寄らなきゃな。 だが近頃の奴等は神出鬼没じゃ!人間を攫っちゃ、拷問し… Marcus:Nexus? マーカス:ネクサス? Chaps:Yeah, Nexus! You got wax in your ears? Nexus is where all the Locust come from. チャップス:ああ、ネクサスじゃよ!ちゃんと耳掃除しとるかい?ローカスト共の本拠地じゃ。 Marcus:Hey old man, can we get there from here? ようジイさん、そこへはどうやって行く? Chaps:You d have to cross the lake, but nobody does except Locust. Those waters ain t safe. チャップス:湖を渡らにゃならんが、ローカストじゃなきゃ無理じゃ。あの湖は危ない。 Marcus:Nowhere is, right? All right, Cole, Baird, I want you to take these people up to the surface! Dom and I will continue on foot. マーカス:ここも、だろ? よし、コール、ベアード、爺さん達を地上に避難させろ! ドムと俺は徒歩で先に進む。 Baird:What?! But they- ベアード:何だって?!そんな事- Marcus:They re gonna die otherwise. You ll follow down in the Grindlifts once we set off Jack s beacon. マーカス:みすみす見捨てるつもりか。お前たちは、後からジャックのビーコンを追ってこい。 Baird:But we ca- ベアード:だが、俺たちー Cole:Baird, This is where he tells you he ll take it under advisement. C mon, man, let s roll. コール:ベアード、お前の「貴重な意見」はいらねぇんだよ。ほら、行こうぜ。 Marcus:Old man, gather everyone and go with them. They ll take you to safety. マーカス:ジイさん、みんなを集めて、やつらについて行け。避難するんだ。 Chaps:Ah, wait a minute! This doesn t mean we gotta fight in your army now, does it?! チャップス:おっと、待った!まさかわし等に戦えってんじゃなかろうな?! Marcus:I didn t say that. But you re not stain here. そうじゃない。だがここは危険なんだ。 Dom:Wait, before you go... You ever seen this woman? Name s Maria. ドム:ちょっと待った…人を探してるんだが…マリアって名だ。 Chaps:Oh, pretty. Hmm, something about her face does seems familiar... Maybe she was with one of the other groups that came down before... Stu s group, I think. But Stu and them got captured... チャップス:おう、べっぴんだね。ほう。どっかで見た気もするが… 先にここへきてた連中と一緒だったかな… スチュー達じゃ、連中なら捕まっちまったよ… Dom:Oh no... ドム:そんな… Marcus:But the captured ones-the Locust have been taking them towards Nexus? マーカス:捕まった連中はネクサスに連行されたのか? Chaps:Probably... or the work camps along the way. チャップス:恐らくな…もしくは途中の収容所じゃろ。 Marcus:How do we find them? マーカス:それはどこだ? Chaps:When you get to highway, near the dam, there s a path that ll take you there. チャップス:ハイウェイに乗ってくと、ダムの近くに道があるからその先じゃ。 Dom:Thanks, old man. ドム:ありがとよ、ジイさん。 Chaps:Don t know what good it does you. You ain t gettin in there unless you re a Locust! チャップス:どうなっても知らんがな。あそこに行けるのはローカストだけじゃ。 Baird:Hey, Marcus... what if the beacon doesn t work? ベアード:なあ、マーカス…ビーコンがダメだったらどうなるんだ? Marcus:Then we ll see Jacinto down here. マーカス:その時はハシントも陥没だ。 進軍開始 Marcus:Control, Delta here. Cole and Baird are heading to the surface with survivors for evac. マーカス:コントロール、こちらデルタ。コールとベアード今から難民達を地上に避難させる。 Anya:Roger that, Delta. What about you and Dom? アーニャ:了解よ。あなたとドムは? Marcus:We re heading in deeper to the Nexus stronghold. We think we found the path. マーカス:更に降下してネクサスの要塞を目指す。ルートがわかった。 Anya:Copy that, we have Grindlift reinforcements awaiting your signal. アーニャ:了解、降下部隊が待機してるわ。 Marcus:Thanks, Control. Delta out. マーカス:ラジャ、コントロール。デルタ アウト。 Dom:This is crazy, man... Maria better not be down here! ドム:何てこった…マリアがここにいたのか! Marcus:Everything s gonna work out, Dom. All right? マーカス:きっと見つかるさ、ドム。大丈夫だ。 Dom:Yeah, I... I hope so. ドム:ああ…ああ、そうだな。 Dom:Hard to believe this leads to a Locust city. Feels too old. ドム:この道が奴等の要塞に通じてるのか?かなり古いぜ。 Marcus:Maybe that ll be our advantage. This d be the last route they d think we d take. マーカス:かえって好都合さ。まさかここを通って来るとは思わんだろうからな。 セロンガード初登場 セロン:敵ダ! Dom:Theron! Watch it! ドム:セロンだ!危ない! Marcus:Look out! マーカス:危ない! Dom:They got boats?! ドム:あれボートか?! Marcus:Worse. Gunboats! マーカス:ああ。ガンボード(小砲艦)だ! Dom:Nice, now we can get across! ドム:よし、これで渡れるぞ! Dom:Looks like a boat at the end of the pier-we ll need that if we want to cross the lake. ドム:桟橋の端にボートがある。あれで道を渡ろう。 桟橋にたどり着くイベント Marcus:Ah crap. マーカス:ああ、クソ。 Dom:That boat s not gettin us anywhere. ドム:こいつじゃ無理だな。 Marcus:Look out! マーカス:危ない! Dom:Hold on! ドム:掴まれ! Marcus:Just keep fighting for now! マーカス:取り敢えず撃ち続けろ! Dom:It s gonna be a bitch to get back to shore! ドム:岸から離れちまったぞ! Dom:Why d they just drop off? They afraid of the Imulsion fumes? ドム:何故追ってこない?イミュルシオンの匂いか? Marcus:That... or somthin else. Keep your eyes open. マーカス:それか…どうだかな。警戒を怠るな。 Dom:Hey, wait-what happens if we breathe in this shit? ドム:ちょっと待てよ。俺たち、これ大丈夫なのか? Marcus:It s too late now. マーカス:もう手遅れだぜ。 水中を移動する巨大生物の影 Dom:What was that? ドム:ありゃなんだ? Marcus:Nothin good. マーカス:味方じゃねぇな。 Dom:We need to get off this thing, man! ドム:振り切らないとヤバいぜ! Marcus:You re preachin to the choir. マーカス:わかりきった事を言うな。 Marcus:The gunboat s back! Hold on! マーカス:ガンボートが戻ってきたぞ!持ちこたえろ! ブーマーのガンボートに乗り移る Marcus:Get across! マーカス:沈むぞ! Dom:We re sinking! ドム:沈んでるぞ! Marcus:Get on their boat! Now! Let s move! マーカス:乗り移れ!今すぐだ! 行くぞ! Marcus:Look out! マーカス:危ない! Dom:Watch the right side! ドム:右サイドだ! Dom:Watch your left! ドム:左だ! Dom:More on your left! ドム:左から来る! Dom:More on our right! ドム:右から来る! Marcus:Control, Delta here. You have a read on our position?! ... Shit. Guess not. マーカス:コントロール、こちらデルタ。現在位置が分かるか?!…クソ、ダメか。 Marcus:Stay alert. マーカス:警戒しろ。 Marcus:You gotta be kidding me! マーカス:あーウソだろう! Marcus:Hang on, Dom! マーカス:つかまれ、ドム!
https://w.atwiki.jp/kz193/pages/94.html
2012年9月15日21 00~ 試合結果 ★ルール Warzone 4-4 2ラウンド先取(決勝ラウンドは3ラウンド&5ラウンド) ★参加人数 20人 ★実況解説 久瀬、ほらえもん(兼書記) [実況スレ] http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/41512/1346773721/。 [動画] ほらえもんさん側 スレ306様に感謝。主催者側は今作成中。 第1試合 A-B 第2試合 B-C 第3試合 C-D 第4試合 D-E 第5試合 A-E 第6試合 A-C 第7試合 B-D 第8試合 A-D 第9試合 C-E 第10試合 B-E 第11試合 A-E(決勝トーナメント進出決定戦) \ A B C D E 勝敗 A \ × × ○ × 1-3 決勝T B ○ \ ○ × ○ 3-1 決勝T C ○ × \ ○ ○ 3-1 決勝T D × ○ × \ ○ 2-2 決勝T E ○ × × × \ 1-3 決勝トーナメント 第1回戦 AvsB youtube プラグインエラー 正しいHTMLタグを入力してください。 http //www.youtube.com/watch?v=-7AGk8-HO4M feature=youtu.be 第2回戦 CvsD youtube プラグインエラー 正しいHTMLタグを入力してください。 http //www.youtube.com/watch?v=TqRJaxzTozE feature=youtu.be 3位決定戦 AvsC youtube プラグインエラー 正しいHTMLタグを入力してください。 http //www.youtube.com/watch?v=qkYvFIbXCIQ feature=youtu.be 優勝決定戦BvsD youtube プラグインエラー 正しいHTMLタグを入力してください。 http //www.youtube.com youtube(https //youtu.be/){425,344}/watch?v=Au687vdTkxI feature=youtu.be 最終順位 優勝 D 準優 B 3位 A 4位 C 5位 E 個人成績(予選各4試合のみで集計) 参加者名 キル ダウン 回復 デス スコア Aチーム ぎょーさん 8 2 1 6 1039 みくまく 4 1 0 8 660 じょん 4 2 0 8 795 やちる 0 1 2 7 269 16 6 3 29 2763 Bチーム はざま 7 3 8 994 Wemm 11 4 0 5 1832 kei 4 2 4 820 ほらえもん 8 4 1 5 1442 30 13 1 22 5088 Cチーム どれっど 10 5 6 1595 がーしぇ 3 1 0 7 588 みしゃ 14 4 0 4 2275 poto 5 4 8 858 32 14 0 25 5316 Dチーム るいーず 10 3 1 7 1522 CCDMAN 5 2 6 917 こんそめ 7 4 0 7 1395 かずのこ 10 3 1 6 1783 32 12 2 26 6984 Eチーム 久瀬 3 2 10 530 しいたけ 5 4 8 742 Yano 2 1 0 9 221 なかみせ 14 11 6 2337 24 16 0 33 3830 個人タイトル MVP CCDMAN 207 名前:さすらいの観戦者[sage] 投稿日:2012/09/16(日) 00 24 10 記録より記憶ですよね! 215 名前:さすらいの観戦者[sage] 投稿日:2012/09/16(日) 00 27 30 ボイチャでガンガン喋ってくれるので助かったのは本当です る 222 名前:さすらいの観戦者[] 投稿日:2012/09/16(日) 00 30 38 大会お疲れさまでした 最後の試合はCCDMANさんの的確で冷静な 指示がなければ勝てませんでした Dチームのみなさんありがとうございました かずのこ 他にもCCDMANを推す声がありましたので今回のMVPに決定です! MVPはキルだけでなくどれだけチームに貢献したかというのが評価されます。 マーカス賞(総合スコア) 2337 なかみせ ドム賞(キル) 14 なかみせ みしゃ コール賞(ダウン) 11 なかみせ ベアード賞(回復) 2 やちる アーニャ賞(総合チーム) 6984 Dチーム なんと最下位チームの仲見世さんが3冠です。 おめでとうございます! 主催より 皆さんおつかれさまでした。告知期間が短いにもかかわらず20人も集まって頂きありがとうございます。今回は3位決定戦と優勝決定戦の試合が濃厚すぎてみてる方も緊張してしまいました。上に動画があがってるのでぜひ見て頂ければと思います。 前回からだいぶ空いてしまいましたけどたくさんの人に集まってもらったのでとてもうれしかったです。まだまだGears of war3も捨てたもんじゃないと思いました。私自身は今回さっぱりだったのでこれからまた練習を積んで次回に臨みたいと思います。 次回予告をしておきますと、11月のいい時期にやりたいです。これから新作ラッシュがはじまりますけど、どうか1日だけ21 00-1 00くらいまで時間をかしてください。またみんなで楽しみたいです。 運営の方は今回は役割分担をしていたので、前回ほどトラブルはなくスムーズに進行できたと思います。この場を借りてサブカメラ担当のほらえもんさんにお礼を申し上げたいです。ありがとうございました。
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/77.html
Act.1 TIP OF THE SPEAR -矛先- 降下 降下 Marcus:Control, this is Delta. We ve reached the drill zone. マーカス:コントロール、こちらデルタ。降下地点に到着した。 Anya:Roger that, Delta. What s your launch status? アーニャ:了解よ、デルタ。状況を教えて? Dizzy:We re gettin the Lifts in position now, long as Delta keeps my ass covered. ディジー:リフトを調整中だよ。デルタがケツを守ってくれてらぁ。 Anya:Uh, roger that. Control out. アーニャ:あー、了解。オーバー。 Marcus:Locust! マーカス:ローカストだ! Carmine:We got a grub hole! カーマイン:ローカストホールだぞ! Carmine:Are these the 10 shitloads you were taling about, Sergeant?! カーマイン:これが「うじゃうじゃの十倍」って奴ですか? Marcus:What do you think?! Hit em hard, Delta! マーカス:言っただろ?ぶちかませ、デルタ! Dizzy:Make sure they don t hit Betty and the girls. Otherwise, this mission is done! ディジー:ベティをしっかり守ってくれよ。さもなきゃ、全ておじゃんだぞ! Dom:Dammit! They keep coming! ドム:くそっ!キリがねぇぞ! KR18:KR One-Eight here. We better make this quick, entire area is overrun! KR18:こちらKR18。急がないと、エリア全域がヤバいぞ! Marcus:Dizzy, how much longer ya need? マーカス:ディジー、あとどれくらいだ? Watch that right flank, they re coming...! 右側に気をつけろ!やつらが来てるぞ! Cole:Shit, we lost our driver! Baird, get us deployed, man! コール:くそっ、ドライバーがやられた!ベアード、何とかしろよな! We got grubs climbing on the rig! 奴らが上がって来るぞ! Bommers! Keep your head down! ブーマーだ!伏せろ! Slag them Boomers, Delta! デルタ、ブーマーを何とかしてくれ! Dizzy:It s getting mighty scary for Betty! Come on! ディジー:ベティの怖がってるじゃねぇか!何とかしろ! Dizzy:Betty s one shot away from heaven, Delta! ディジー:これじゃベティはあの世行だぜ、デルタ! Anya:Delta, Control, you must deploy now! Repeat, deploy now, we re taking too many casualties! アーニャ:デルタ、こちらコントロール。直ちに降下して。繰り返す、至急降下して、これ以上は不味いわ! Marcus:Dizzy, we gotta go, now! マーカス:ディジー、急いでくれ! Dizzy:All righty, Grindlifts ready to rock, Delta. Get on back here now! ディジー:よっしゃ。グラインドリフトは準備できたぜ。戻って来て乗り込め。 Act1クリアイベント Marcus:Delta, into the Grindlifts. Let s go-two by two. マーカス:デルタ、グラインドリフトに乗り込め。2人ずつだ。 Dom:Yo, Marcus! ドム:よう、マーカス。 Marcus:Yeah? マーカス:何だ? Dom:If something happens to me... promise me you ll look for Maria. ドム:俺に何かあったら…マリアを頼む。 Marcus:You got it, Dom. No problem. マーカス:わかった、まかせてくれ。 Marcus:Ah shit. マーカス:ああ、クソッ。 Dom:What the hell is that?! ドム:何だありゃ? Dizzy:I ll hold im off, boys! Get your asses down there! ディジー:俺が食い止める!お前らはさっと行け! Dom:Marcus, should we try to-?! ドム:マーカス、俺たちも! Marcus:Dammit! Won t budge! マーカス:畜生!びくともしねぇ! Marcus:Ah fuck! マーカス:ああ、くそっ
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/86.html
Act.4 巣窟 要塞 Marcus:Dom. How ya holding up? マーカス:ドム。大丈夫か? Dom:I m surviving. bount all I can do. ドム:大丈夫だ。何とかな。 ネクサス発見 Dom:I think we found our Locust stronghold... ドム:これがローカストの要塞か… Marcus:Nexus. マーカス:ネクサスだ。 Dom:Now where do we find the queen? ドム:どこにクイーンはどこに居るんだ? Marcus:My bet s on that tower in the middle. It s the closest thing we ve seen to a palace. マーカス:おそらく中央のタワーだろう。如何にも宮殿風じゃねぇか。 Dom:So when should we activate the beacon? ドム:ビーコンはどこで起動する? Marcus:When we get in deeper. The cavalry needs solid ground to land on. We gotta make sure no Lifts land in the Imulsion. C mon, let s head towards the palace. マーカス:もっと奥だ。降下部隊の着地に耐えられる地盤を探す。イミュルシオンに 突っ込まないようにな。行こう、宮殿へ向かおうぜ。 Mirrah:Look inside yourself. Do you have the will to win? ミラ:自らに問いなさい。勝つ意思があるのかと? Dom:What? Who the hell s that? ドム:何だ?誰だ今の? Marcus:It s gotta be the queen. マーカス:クイーンだろ。 Mirrah:Our species is destined to rule Sera. Keep fighting, my children! Your queen is with you. ミラ:セラを支配するのは我々なのです。戦い続けなさい!クイーンがついています。 Dom:Yup, definitely the queen! ドム:ああ、確かにクイーンだ! Dom:Watch it, they re everywhere! ドム:気をつけろ、ウヨウヨ いやがる! Marcus:Here come the Reavers! マーカス:今度はリーバーだぞ! Marcus:Over there, he s lowering the cover! マーカス:あっちだ、シールドを下ろそうとしてるぞ! Mirrah:The dominant species will prevail. Always. ミラ:優占種こそ勝ち残るのです。いつの世も。 Dom:Damn, can t wait to shut her up! Dominant species? Yeah, right. ドム:早くこいつを黙らせてぇ! 優占種だと?よく言うぜ。 Dom:This place close enough for the beacon? ドム:ここでビーコンを起動するか? Marcus:Almost. We need to get a little closer to the palace. マーカス:いや。もっと宮殿に近づいてからだ。 Mirrah:They can be stopped. Don t give in. ミラ:奴等を止めるのです。お前たちなら出来る。 Dom:Well, now we know what the grubs like to eat. ドム:これが奴らの好物らしいぜ。 Marcus:That all you got? マーカス:どうかしたのか? Mirrah:There are no greater warriors anywhere... we cannot be stopped. ミラ:我々に勝る戦士など存在しない…誰も我々は止められない。 Dom:We ll see about that, bitch. ドム:待ってろよ、クソッタレ。 Mirrah:Nothing can stand before us, my children. We shall conquer the surface... and we shall begin anew. ミラ:我々を妨げる者など何もない。地上を支配し…新世界を作るのです。 Marcus:Grubs. マーカス:糞虫め。 ジャックの発信機作動 Marcus:We re in deep enough. Jack, set off the beacon. マーカス:ここでいい。ジャック、ビーコンを起動しろ。 Marcus:That was easy. マーカス:楽匠だったな。 Marcus:We gotta buy Jack some time. Hold em off! マーカス:時間を稼ぐんだ。食い止めろ! Mirrah:Let nothing stand in the way of our mission. Our destiny awaits. ミラ:使命を全うするのです。運命が待っている。 Dom:More grubs... and Reavers! ドム:また来たぞ…リーバーもだ! Marcus:By the gate! We got more company! マーカス:ゲートの傍だ!また来てるぞ! Dom:Hope Jack got that signal off! ドム:ジャックのビーコンのせいか! Marcus:Watch it, Grindlifts comin in! マーカス:気をつけろ!グランドリフトが来たぞ! Dom:All right, the beacon worked! ドム:やった、ビーコンが効いたな! Cole:Round 2, baby! it s on! コール:第二ラウンドの始まりだぜ! Hell yeah! オーイエイ! Mirrah:The Hollow is the past. The surface is our future. ミラ:地底を出でよ。未来は地上にある。 コール・ベアード再合流 Marcus:Welcome back to Delta. マーカス:デルタにようこそ。 Cole:End of the world, baby, wouldn t want to be anywhere else. コール:こんな時に、他にどこへ行けってんだよ。 Baird:I think I d take the tropical island. ベアード:俺は南の島が良かったけどな。 Cole:So now what? コール:で次は? Marcus:Now we gotta get into the palace. And find that queen. Let s move, Delta. マーカス:宮殿内部に潜入し、クイーンを探す。さあ行こう。 Marcus:If that s the palace, I m guessing this ll lead us to it. マーカス:あれが宮殿なら、こいつで行けそうだ。 Baird:Worth a shot, man. ベアード:やってみようぜ。
https://w.atwiki.jp/gow3wiki/pages/34.html
アンロック 特典ゴールド クローム フレイム オニキス ゴールドオーメン チームバッジ クリムゾンオーメン インフェクテッドオーメン 液体 インポッシブル DLCド派手 極寒のカモフラージュ 流血 恐ろしくかわいい 砂漠用カモフラージュ 砂漠用デジタルカモフラージュ エレクトリックアニメーション フラワー スモーキー イミュルシオンアニメーション ジャングルデジタルカモフラージュ 稲妻 海のアニメーション 油まみれのアニメーション チームパルスアニメーション レインボーアニメーション チームディストレス チームメタル タイガー トライバル アーバンデジタルカモフラージュ グリーンリキッドメタル カモ プラズマ チョコレート アンロック 特典 ゴールド Gold #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Gold.jpg) 前作に登場した黄金一色のランサーとハンマーバーストとは違い、黄金部分とそうでない部分が混在するデザインになった。 解除条件 ランサー 発売から一週間の間にゲームをプレイすると解除。メダル「オールドガード」取得で解除。 ハンマーバースト 発売から一週間の間にゲームをプレイすると解除。メダル「オールドガード」取得で解除。 レトロランサー βテスト中に90試合こなすことで使用可能となり、さらにこの武器スキンを使用したレトロ・ランサーで100キルすることにより製品版でも解除される。メダル「オールドガード」取得で解除。 ナッシャー メダル「オールドガード」取得で解除。 ソードオフ 1の実績「コマンドー」(難易度Insaneで全てのActをクリア)を解除していると、自動的に解除される。メダル「オールドガード」取得で解除。 クローム Chrome #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Chrome.jpg) Gears2でマーカス達が使っていた、ブラック&クロームのツートンカラー。COG軍正式仕様? 解除条件 ランサー 1の実績「ポイントゲッター」(ランクマッチで最高ポイントを獲得)を解除していると、自動的に解除される。 ハンマーバースト 2の実績「Hordeの勇者」(Hordeで最初の 10 ウェーブをクリアする)を解除していると、自動的に解除される。 レトロランサー 1の実績「ドムエリート」(ドミニク サンチャゴとして協力プレイの10チャプターをクリア)を解除していると、自動的に解除される。 ナッシャー 1,2,3全てのキャンペ-ンを任意の難易度でクリアすることにより解除される。 ソードオフ PC版Gears of Warの実績(どれでも)があれば解除される。 フレイム Flaming 解除条件 ランサー 4月25日から5月2日までの1週間以内に、βテストを1試合最後までプレイすると解除。 ハンマーバースト βテスト開始日から24日までに、βテストを1試合最後までプレイすると解除。 レトロランサー 不明。 ナッシャー 5月9日からβテスト終了日までに、βテストを1試合最後までプレイすると解除。 ソードオフ 5月2日から5月9日までの1週間以内に、βテストを1試合最後までプレイすると解除。 オニキス Onyx 解除条件 ランサー ランサーで6,000キルで解除。 ハンマーバースト ハンマーバーストで6,000キルで解除。 レトロランサー レトロランサーで6,000キルで解除。 ナッシャー ナッシャーで6,000キルで解除。 ソードオフ ソードオフで6,000キルで解除。 ゴールドオーメン Gold Omen #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Gold-Omen.jpg) 解除条件 ランサー 3でレベル100達成で解除。 ハンマーバースト レトロランサー ナッシャー ソードオフ チームバッジ Team Insignia #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Team-Insignia.jpg) COGは青、ローカストは赤 解除条件 ランサー ベテラン★★☆☆(500マッチをプレイ)で解除。 ハンマーバースト ベテラン★★★☆(2000マッチをプレイ)で解除。 レトロランサー ベテラン★☆☆☆(100マッチをプレイ)で解除。 ナッシャー ベテラン★★★★(4000マッチをプレイ)で解除。 ソードオフ クリムゾンオーメン Omen #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Omen.jpg) 解除条件 ランサー 80MSP又はゴールドメンバーシップGears of War3エディション購入特典。 ハンマーバースト 実績「Beastへようこそ!」 レトロランサー 実績「Hordeへようこそ!」 ナッシャー 実績「対戦へようこそ!」 ソードオフ 実績「アーケードへようこそ!」 インフェクテッドオーメン Infected Omen Youtube 解除条件 ランサー Xbox360 320G Gears of War 3 リミテッドエディション(限定本体セット)Gears of War 3 エピックエディションワイヤレスコントローラーSE(Gears of War 3 リミテッドエディション)の購入特典。又はローンチコレクションを購入する。 ハンマーバースト レトロランサー ナッシャー ソードオフ 液体 Liquid Metal Youtube 解除条件 ランサー DLCのシーズンパス(Season Pass)の購入特典。 ハンマーバースト レトロランサー ナッシャー ソードオフ インポッシブル Impossible 無料DLC「Versus Booster Map Pack」を適用し、難易度インセインのストーリー全クリアで解除。 DLC ド派手 Garish #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Garish.jpg) 240MSP 極寒のカモフラージュ スノー カモフラージュ Arctic Camo 240MSP 流血 ブラッド Bloody #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Bloody.jpg) 240MSP 恐ろしくかわいい キュート Deadly Cute #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Deadly-Cute.jpg) 240MSP 砂漠用カモフラージュ デザート カモフラージュ Desert Camo #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Desert-Camo.jpg) 240MSP 砂漠用デジタルカモフラージュ デザートデジタルカモフラージュ Desert Digital #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Desert-Digital.jpg) 240MSP エレクトリックアニメーション Electric Youtube 320MSP フラワー Flower #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Flower.jpg) 240MSP スモーキー ヘイズ Haze #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Haze.jpg) 240MSP イミュルシオンアニメーション Imulsion Youtube 320MSP ジャングルデジタルカモフラージュ Jungle Digital #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Jungle-Digital.jpg) 240MSP 稲妻 サンダー Lightning Youtube 海のアニメーション オーシャン Ocean Youtube 320MSP 油まみれのアニメーション オイルスリック Oil Slick Youtube 320MSP チームパルスアニメーション Pulse COGは青、ローカストは赤 Youtube 320MSP レインボーアニメーション Rainbow Youtube 320MSP チームディストレス チームクラック Distressed #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Distressed.jpg) 240MSP COGは青、ローカストは赤 チームメタル Team Metal #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Team-Metal.jpg) 320MSP COGは青、ローカストは赤 タイガー Tiger #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Tiger.jpg) 240MSP トライバル Tribal #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Tribal.jpg) 240MSP アーバンデジタルカモフラージュ Urban Digital #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Urban-Digital.jpg) 240MSP グリーンリキッドメタル Green Liquid XBOX 320MSP(2012年1月3日から配信) 海外ではJack in the Boxのキャンペーンでコードが貰える。 http //www.jacksgotgame.com/ http //gearsofwar.xbox.com/ja-JP/news/article/2011-10-liquid-green-weapon-skins カモ Camo デジタルではない通常のジャングルカモフラージュ。 DLC「Horde Command Pack」同梱 プラズマ Plasma COGは青、ローカストは赤 DLC「Horde コマンド パック」同梱 チョコレート Chocolate DLC「ラームの影」同梱
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/92.html
Act.5 予期せぬ結果 崩壊 Marcus:There it is... the beginning of the end. マーカス:見ろよ…終わりの始まりだぜ。 Dom:Never thought they d get to Jacinto. ドム:遂にここまで来るとはな。 Marcus:Well, I guess it was just a matter of time. マーカス:そいつも時間の問題だったんようだな。 Marcus:Let s use the cranes to get across. マーカス:クレーンで向こう側へ渡ろう。 クレーンで移動 Dom:C mon, Marcus, let s go... ドム:おい、マーカス、行こうぜ… Marcus:Dom, get on the platform! マーカス:ドム、足場に乗り込め! Dom:Careful! ドム:気をつけろ! Marcus:Okay Dom, get in that crane and get me across! マーカス:よしドム、次はそっちのクレーンで俺を渡らせてくれ! Marcus:It s not what I had in mind, but that ll work. マーカス:ああ、当初のプランとは違うが、まあいい。 Dom:Sorry. ドム:すまねぇ。 Dom:Mauler! ドム:モーラーだ! Dom:Reaver! ドム:リーバーだ! Marcus:Tickers! マーカス:ティッカーだ! 床が抜ける Marcus:Ah shit! Brace yourself, we re going down! マーカス:ああクソっ!しっかり掴まれ、落ちるぞ! 床が抜けた後 Dom:Shit, can barely see a thing! ドム:くそ、何も見えねぇぞ! Anya:Marcus, what s your status? アーニャ:マーカス、状況を教えて。 Marcus:We re about halfway down the sinkhole... we re still trying to figure out how to get to the bottom. マーカス:陥没エリアの途中まで降りたとこだ…最下層へのルートはこれから探す。 Anya:Copy that. We ve almost finished loading the bomb onto the chopper. They should be headed in your direction within minutes. アーニャ:了解。爆弾の搭載はもうじき完了よ。あと数分以内に出発するわ。 Marcus:Hopefully we ll be in place by the time they get here. I ll report in when we ve made it to the tunnels below. Delta out. Dom, you all right? マーカス:俺達が先に着けるといいんだがな。 ターゲットエリアに到達次第連絡する。デルタ アウト。 ドム、大丈夫か? Dom:All good, Marcus. ドム:ああ、無事だ。 Marcus:Then let s keep movin . マーカス:先を急ごう。 Dom:Locust! ドム:ローカストだ! Marcus:We need to get to that building on the other side. マーカス:向こう側のビルに移るんだ。 ケーブルを切断 Marcus:Hey Dom-let s cut these cables. マーカス:ドム、ケーブルをぶった切るぞ。 Marcus:Looks like we got a way across. マーカス:これで向こうに渡れるぞ。 Marcus:Behind the box! マーカス:箱の後ろだ! 道から落ちる Dom:Shit! ドム:クソ! Marcus:Not the way I was hopin to get down, but I guess we re here... barely. マーカス:想定外のルートだが、場所は間違ってねぇな確かに… Dom:Check it out. ドム:チェックしろ。 Marcus:Let s get down there. マーカス:下に降りよう。 建物 Marcus:We ve got a Brumak down there! マーカス:下にブルマックが居るぞ! Marcus:It s firing on the building! Grab hold of something! マーカス:ビルを潰す気だぞ!何かに掴まれ! 崩れる建物 Marcus:Shit, not again! マーカス:あー、またかよ! 崩れた後 Marcus:Keep moving! This place isn t gonna last long! マーカス:急げ!ここは長く持たんぞ! エレベーター Marcus:Come on. Come on! マーカス:さあ。来やがれ! Marcus:Unbelievable. マーカス:信じられん… ブルマック Marcus:We need to get around to the side of it and take out the driver! マーカス:サイドに回り込んで操縦者を仕留めるんだ! Marcus:Keep your head down! マーカス:頭を上げるな! ブルマック搭乗イベント Marcus:Let s get over there and finish it off. Or we could ride it... and speed this whole operation up. マーカス:さあこいつを一気に始末するか。 もしくは…乗っ取って先を急ぐって手もある Dom:Reaver s were one thing... but a Brumak? ドム:リーバーはともかく…しブルマックだを? Marcus:If they can ride em, so can we. マーカス:奴らが乗れるんだ、乗れるさ。
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/40.html
DENIZENS 地獄の居住者 SCATTERED 探索 SCATTERED 探索 Dom Man! Cole used to puke on a Raven. He must be tuggin the walls with choke right now. ドム:ああ!レイヴンで酔ってたコールだったら、今頃壁一面にゲロってるぜ。 Dom Damn. So this is what the inner Hollow looks like. ドム:で…。ここが地底なのか。 Marcus Tai, this is Marcus. Do you read me? Tai? Dizzy...Dizzy, you there? Ah shit. Control, this is Delta. Do you read? マーカス:タイ、マーカスだ。聞こえるか?タイ? ディジー…ディジー、応答しろ。あぁ、くそっ、コントロールこちらデルタ、聞こえるか? Alpha 1 Delta, this is Alpha One. We ve lost contact with the surface. アルファ 1 :デルタ、こちらアルファ 1 。地上とは通信不能だ。 Alpha 1 We re limited to short range radio, but we ve got a line on a Seeder. アルファ 1 :近距離での無線は通じるがな、引き続きシーダーを追跡する。 Marcus Rager that, Alpha One. Good hunting. マーカス:了解だ、アルファ1。幸運を祈る。 Carmine Sarge, can you hear me?! カーマイン:軍曹、聞こえますか? Marcus Carmaine, what s your position? マーカス:カーマイン、今何処だ? Cermine Not really sure, sir! think my Lift went off course! カーマイン:わかりません!リフトがコースを外れたみたいッス! Marcus Is Tai with you? マーカス:タイも一緒か? Cermine No, he jumped out before launch. But I see another Lift up ahead! カーマイン:いえ、発射前に飛び出しました。でも前方に別のリフトが見えます! Marcus All right, head that way, and we ll catch up. But don t engage the enemy. You defend your position. マーカス:わかった、そっちへ進め、すぐに追いつく。敵との交戦は避けろ。身を守って待機してろ。 Cermine Wike, Sarge! Wish me luck. カーマイン:了解ッス!頑張ります。 Marcus Hang in there, rook! We ll be there soon. Let s go find Carmaine. マーカス:待ってろよ、新入り!すぐに行くからな。カーマインを探そう。 Marcus Dom, let s split up. We ll find him faster. マーカス:ドム、手分けしよう。その方が早い。 Anya:Delta, this is Control. Surface comm reestablished thanks to Alpha One. アーニャ:デルタ、こちらコントロール。アルファ1のおかげで無線が復帰したわ。 Marcus:Good to hear, Control. マーカス:いい知らせだ。 Anya:And keep an eye on the ceilings, Delta. Grindlifts could be dropping down all around you. アーニャ:頭上に気を付けてね。まだ他のグラインドリフトが降下してくるわ。 Marcus:Roger that! Any word from Tai or Dizzy? マーカス:了解。タイとディジーはどうした? Anya:Sorry, Marcus, drii zone s gone dark. I ll keep trying. Oh, and Marcus... be careful down there, all right? アーニャ:まだ連絡が取れないの。引き続きトライ来するわ。 それからマーカス…気を付けてね。 Marcus:Yeah. Thanks, Anya. Delta out. マーカス:ああ、わかってる。デルタ アウト。 Jace:This is Corporal Stratton of Alpha Seven, we re in the Hollow! ジェイス:こちらアルファ7のストラットンだ。地底に降下した。 Marcus:Jace, this is Delta, good to have you here. Good luck out there. マーカス:ジェイス、こちらデルタだ。来てくれたのか。幸運を祈ってるぜ。 Jace:You too, Marcus, thanks. Stratton out. ジェイス:お前もな、マーカス。ストラットン アウト。 Carmine:Sarge, we re under attack! Locust are everywhere! Ah shit! カーマイン:軍曹、攻撃されてます!周りは敵だらけだ!クソッ! Marcus:Keep it together, rook! Dom, double-time! マーカス:踏ん張れ、新入り!ドム、急ぐぞ! Carmine:Ah shit! Ah shit, they re all dead! They re all dead, Sarge! It s just me! カーマイン:ああ!やべ…やべ、全滅だ!みんなやられちまった!おれ一人ッス! Marcus:Let s get in there, Dom! マーカス:急ごうぜ、ドム! カーマインと合流 Carmine:Sarge, uh, I... I made it! カーマイン:軍曹、ああ、俺…助かった! Marcus:Rook, ya did good. Control, this is Delta. We got Carmine, but it lloks like Echo Five is down. We re heading deeper into the Hollow. マーカス:新入り、よくやった。 コントロール、こちらデルタ。カーマインと合流したが、エコー5は全滅だ。 これから更に地下へ向かう。 Anya:Tunnel maps show direct access approximately 30 meters ahead. アーニャ:マップによると、進入路はそこから約30m先よ。 Carmine:But, sir, there s a wall there. カーマイン:でも、軍曹、道が無いッスよ。 Dom:What about the Grindlift? ドム:グラインドリフトは? Carmine:I think it s busted, sir. カーマイン:壊れちまいました。 Marcus:Jack, see what you can do. マーカス:ジャック、何とかできるか。 ジャックが修理開始 Carmine:Uh, more Locust! カーマイン:あー、またローカストが! Marcus:Hold em off, so Jack can fix the Lift! マーカス:ジャックがリフトを直すまで近づかせるな! Marcus:Jack needs more time! マーカス:修理はもう少しかかるぞ! Dom:Tell his little robot ass to hurry up! ドム:ちびロボに急がせろって伝えろ! Anya:Delta, according to Jack, that Grindlift should be operational now. アーニャ:デルタへ。ジャックがグラインドリフトの修理を完了したわ。 Marcus:Thanks, Control.All right, let s give this Lift a shove. マーカス:ありがとよ。よし、リフトを稼働しよう。 グラインドリフトを起動 Dom:Man, it s dusty as hell! ドム:ゲホッゲホッ、ひでぇ土埃だな。 Carmine:You know the helmets have a filtering system on them,right? If you wore a helmet, then you whouldn t have to breathe in the dust. カーマイン:ヘルメット被ればいいんスよ、フィルター付きですもん。誇りなんて楽匠ッスよ。 Dom:Uh, yeah... but I wouldn t see snipers so well then, whould I? ドム:あー…でも狙撃され易いぜ。 Marcus:Cool it, Dom. マーカス:ムキになるなって。 ※補足情報。カーマイン兄貴はGoW1にて、スナイパーにやられてます Ω1:This is Omega One, we are about to be overrun! オメガ1:こちらオメガ1、ローカストに押し切られる! Marcus:Let s get down there, Delta! マーカス:さあ行くぜ、デルタ! α7:Alpha Seven here, Locust spotted, could some assistance! アルファ7:こちらアルファ7。敵を発見。応援を要請する! There we go! Hit em harder, let s go, men, move! いいぞ!撃ちまくれ、よし行け! γ3:Gamma Three, successfully deployed! ガンマ3、位置に着いた! Medic! Medic! メディック!メディック! Stay with me, stay with me... 死ぬなよ、死ぬなよ… We ve gotta stop the bleeding! 出血を止めないと! Delta Squad s here! Let s go this! デルタが来たぞ!やった! Keep at em, boys, keep at em! いいか、耐えろ、耐えるんだ! Boomers! ブーマーだ! 敵を一掃する Thanks for the help, Delta! 助かったよ、デルタ! We ll stay here and secure the area until we can move our wonded. 負傷者を移送するまで、ここで待機する。 Anya:Delta, this is Control. Do you still read me? アーニャ:デルタ、こちらコントロール。聞こえてる? Marcus:Roger that, Control. Some static, but we copy. マーカス:大丈夫だ、コントロール。音は悪いが聞こえてる。 Anya:We re picking up massive seismic activity beneath Ilima City. Recommend you investigate when you can. アーニャ:イリマシティーの真下で大規模な地震が発生しているわ。至急調査に向かって貰える? Marcus:Wilco, Control. We ll look into it. マーカス:了解だ。調べてみよう。 Anya:Thanks, Delta. And Dom, about Maria... アーニャ:頼むわね。それとドム、マリアの件だけど… Dom:Yeah?! ドム:ああ? Anya:I ve received new info that numerous Stranded camps have been attacked recently, and a lot of refugees have moved underground. It s a long shot, but Maria could possibly have fled down there as well. アーニャ:最近各地で難民キャンプが襲撃されていて、大勢の難民が地下に避難したらしいの。 確証はないけど、もしかしたらだけどマリアも地下かもしれないわ。 Dom:I ll keep an eye out, Anya. Thanks. ドム:探してみるよよ。アーニャ、ありがとう。 Anya:Of course. Control out. アーニャ:いいえ。以上よ。 Marcus:Okay, let s move out! マーカス:よし、移動しよう! 暗い道に侵入 Marcus:Look out! マーカス:危ない! Dom:I don t think this place is stable! ドム:今にも崩れそうだな! Marcus:Probably isn t, so keep moving. マーカス:ああ、だから急ごうぜ。 Carmine:What s with these glowy things? カーマイン:この光ってるのは何スか? Marcus:What do I look like, a fucking botanist? Some kind of plant, I don t know. マーカス:知らねぇよ、何かの実じゃねえのか。 Incoming! 敵襲だ! Come get me! さあかかって来やがれ!