約 2,769,664 件
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/7314.html
【登録タグ 164CD CD CDE ゆよゆっぺCD 全国発売 鳥越タクミCD】 前作 本作 次作 - EXIT TUNES PRESENTS THE COMPLETE BEST OF 164 from 203soundworks feat. 初音ミク MEMORY-164 from 203soundworks- 164 ゆよゆっぺ 発売:2009年12月16日 価格:¥2,000(税込) 流通:全国 レーベル:QUAKE(EXIT TUNES) 出版元:ポニーキャニオン CD紹介 初音ミクがロックをShout! このCDでしか聴けないアルバムバージョンを多数収録&新曲を含めた全16曲が、リマスタリングを経て収録されている。 太いロックに叙情的な歌詞を乗せ、魂のこもった歌声で歌い上げられる名曲の数々。その1年余りの軌跡を辿ることが出来る。 「shiningray」のアコースティックバージョンが、ボーナストラックとして収録されている。 ジャケットイラストは鳥越タクミ氏の描き下ろし。 「ちょっとだけ初音ミク」シリーズとしてニコニコ動画にもアップされた「anonymous bigname」「line」は、当CD収録に当たりゲストボーカルとして「ゆよゆっぺ」氏を迎えており、そのシャウトを心ゆくまで堪能することが出来る。 曲目 1st music (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク sleeping beauty (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク before catastrophe / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク prismatic color / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク forbidden canvas (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク heavenly blue(Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク piano / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク the end / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク planetarium (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク line (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク ゆよゆっぺ anonymous bigname (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク ゆよゆっぺ afterall (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク unused impulse (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク shiningray (Album ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク good bye monochrome / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク BONUS TRACK shiningray (Acoustic ver.) / 164 from 203soundworks feat. 初音ミク リンク アルバム公式サイト EXIT TUNES 初音ミク三部作特設サイト Amazon コメント これは欲しい…!!!! -- 名無しさん (2009-11-19 17 27 02) ゆっぺも164も大好きなんだがww嬉しすぎる -- 名無しさん (2009-11-20 23 13 24) ↑激しく同意 -- 名無しさん (2009-11-21 00 08 21) くそう、買うしかないってのか・・・予約してきたよ -- 名無しさん (2009-11-27 20 49 52) これは欲しい…! -- 名無しさん (2009-11-27 23 32 06) m-5...タイトル誤植だと...!? -- 名無しさん (2009-12-16 00 14 07) 1日前に手にはいりました!! -- 名無しさん (2009-12-16 00 53 51) 買ったぞ! -- 名無しさん (2009-12-17 21 19 16) ブックレットの表記が、「Album ver.」ではなく「Album ber.」な件 -- anonymous (2009-12-18 12 21 45) 欲しいーーーー!!!!!!!! -- ♪ (2010-04-01 09 45 26) 2thアルバム発売決定オメ! -- 名無しさん (2010-12-30 22 47 19) ↑↑“b”に見えるけど、ちゃんと“v”だよ。 曲名のとこ見れば違いがわかる。 -- 名無しさん (2011-02-13 21 26 53) 驚異的な英語率 -- 名無しさん (2011-09-19 12 10 06) 最高 -- k (2022-02-20 07 40 14) 欲しい… -- Iguj (2022-02-20 07 41 12) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/54127.html
登録日:2023/05/14 Sun 11 46 00 更新日:2024/04/18 Thu 00 06 22NEW! 所要時間:約 18 分で読めます ▽タグ一覧 Ace Goody Big G Doraemon Gadget Cat Hopter Little G Noby Sneech Sue Yummy Bun アニメ アメリカ アメリカナイズ ウォルト・ディズニー・カンパニー カイジ・タン カサンドラ・モリス シンエイ動画 ジョニー・ヨング・ボッシュ テレビ朝日 ディズニー ディズニーXD ディズニー・チャンネル ドラえもん バングズーム! エンタテイメント ピザ ブライアン・ビーコック モナ・マーシャル ローカライズ 北米 北米進出 後に逆輸入 改変 検閲 海外 英語 英語版 Hey,there! My name is Doraemon! 『Doraemon -Gadget Cat from the Future-』(ドラえもん ガジェット・キャット・フロム・ザ・フューチャー)とは、アメリカ・ディズニーXDで放送されているアニメシリーズ。 日本ではみんなお馴染み、『ドラえもん』のアメリカ版である。 ●目次 【概要】●徹底したローカライズ 【登場キャラクター】 【主なひみつ道具の対訳】 【その他日本語版との主な相違点】 【余談】 【概要】 2005年4月よりスタートした水田わさびら声優陣によるテレビアニメ『ドラえもん』の北米ローカライズ版。 完全オリジナル作品というわけではなく、藤子プロ・テレビ朝日・シンエイ動画による日本国内で放送された本家『ドラえもん』の一部内容をアメリカのテレビ放送向けに修正・アレンジを加え、英語吹き替えを行った作品である。制作はアメリカの総合制作会社・バングズーム! エンタテイメント。 全52話。第2シリーズまで制作された。 オリジナル版と同様、製作にはテレビ朝日とADK(いずれもシーズン1のみ)、シンエイ動画が携わっている。また、テレ朝はシーズン2の配給も行っている。 2014年7月7日よりアメリカ版ディズニーXDで放送を開始。日本ではこれを記念して同年7〜8月にかけて六本木ヒルズ内で開催されたイベント『テレビ朝日・六本木ヒルズ夏祭り SUMMER STATION』にて、日本語字幕を付けたものが上映された。 その後、2016年2月1日より日本国内のディズニー・チャンネルで「Doraemon」の放送をスタート。一部エピソードでは英語版の内容に合わせる形で、日本語吹き替えとして水田らおなじみの声優陣が再度新規録り下ろしを行っている。 なお、オリジナル版を放送しているテレ朝系列・BS朝日・CSテレ朝チャンネルでは未放送。 ●徹底したローカライズ 特筆すべき点は何と言っても、細部に至るローカライズによってアメリカンチックに改変された内容。「ドラえもん」のアメリカ上陸がニュースで報じられるやいなや、多くのドラえもんファンの間では「全米進出」を喜ぶ声が挙がると共に、その変更内容についても大きな話題を呼んでいた。 特に「ピザを食べているドラえもん」のカットはそのインパクトから大胆なローカライズを象徴する一コマとして当時のワイドショーや情報番組でも盛んに取り上げられていた(※詳細は後述)。 作中の日本語表記が英語に書き換えられている他、日本円の紙幣がドル紙幣に差し替えられるなど、アメリカ現地の文化や風習、放送ガイドラインに合わせてストーリーや演出面でも様々な改変が行われている。また、物語の舞台やドラえもんやドラミを除く主要キャラクターの名称も英語圏テイストのものとなっている。 日本では馴染み深い主題歌についても使用されておらず、BGMや効果音などを含めて変更されており、オリジナルのほのぼのとした雰囲気より近未来SF風かつアップテンポなBGMが多く使われている。 オープニングでは主題歌が流れない代わりにドラえもん自ら簡潔な挨拶と自己紹介を行う。エンディングでは『夢をかなえてドラえもん』の一部映像に乗せてキャスト・スタッフクレジットが表示された後、テレビ朝日・シンエイ動画・バングズーム! エンタテイメントの各クレジットが表示される。 本家日本語版との違いを比較しながら観てみるのもまた一興かもしれない。 ギャグ色の強いエピソードからの選出が多く、感動・シリアス系のエピソードは少ない。 記念すべき第1話は『未来の国からはるばると』を原作とした『ALL THE WAY FROM THE FUTURE WORLD』。本家では2006年4月21日のスペシャルで放送されたもので原作に相当するストーリーはのび太の回想という扱いだった。今回は回想以外のシーンをカット・再編集し現在進行形という形にすることで「ドラえもんとのび太の出会い」を描いた事実上の第1話としている。 アメリカ進出までの経緯 日本でこそ知らない人はいない国民的アニメ『ドラえもん』。 これまでに日本国内のみならず、中国(*1)、香港(*2)、韓国(*3)、タイ(*4)、シンガポール(*5)、インドネシア(*6)、マレーシア(*7)などアジア諸国を中心に、各国語に吹き替えがなされたアニメが放映されてきた。アジア以外の国では中南米、ヨーロッパ、中東などでも放映実績がある。 特に東南アジア各国では視聴率が70%を超えることもザラにある超人気番組なのだとか。 長い歴史の中でドラえもんは、日本のスーパースターから諸外国を股にかける世界のスーパースターへと躍進したのである。 だが、そんな世界を魅了するスーパースターにも大いなる未到達の地が残っていた。そう、世界の超大国・アメリカ合衆国である。 世界各地で人気を博し、これまでに35の国と地域で放映されてきた「ドラえもん」も、アメリカでは放送実績がなく知名度も低かったのだ。 日本のマンガ・アニメ産業が国境を越えてもたらした一大文化はアメリカでも漏れなく絶大な人気を博している中で、これは意外に思うかもしれない。 その要因として第一に挙げられるのが、副主人公・のび太の存在だった。 「ドジ、怠け者、泣き虫、お人好し」という短所を持つ彼が「強く勇ましいヒーロー」が高く支持されやすいアメリカ文化においては愛されにくく、すぐ道具に頼る性格も「自立心を養う上で教育上好ましくない」とされていたからである。 また、のび太以外にも、暴力的ないじめが目立つジャイアン、お色気描写(入浴・のぞき等)の多い静香なども、子供向けアニメのキャラクターとしては受け入れられ難い存在と見なされていた。 したがって「ドラえもん」はアメリカでの人気や支持を得られない可能性があると判断され、長らく全米進出計画は見送られていた。 今までに一度も放送が検討されていなかったわけではなく、1985年にはCNNの創業者であるテッド・ターナーが一度「ドラえもん」50話分の放映権を取得しており、この時は諸般の事情により放映が実現しなかった。 そんな中、TVアニメ化35周年(*8)を迎えた2014年、北米ディズニーXDで「Doraemon」の放映が決定。英語圏の視聴者にも抵抗なく楽しめるよう作中の表現に変更を加えたローカライズ版として制作されることが決まったのだった。 近年アメリカで根付いてきた多様性を重視する価値観の変化が放送決定に至った理由のひとつであると考えられている。 【登場キャラクター】 ※名称・声優表記は「アメリカ版/日本語版」の順。 ○Doraemon(ドラえもん) 声 - モナ・マーシャル/水田わさび 「ハロー!ぼくドラえもん!」 おなじみ22世紀から来たネコ型ロボット。アメリカ版では「Gadget Cat」と表現されている。 のび太たち主要キャラクターの名称が英語圏に合わせたものに変更されている中で、ドラえもんとドラミだけはそのままとなっている。 大好物は「Yummy bun(ヤミー・バン)(おいしいバンズ)」…要するにドラ焼き。正確な英訳は「Bean-jam pancake(ビーンジャム・パンケーク=あんこのパンケーキ)」となるのだが、主人公の好物ということで響きの親しみやすさを重視したのだろう。 ドラ焼きが好きという特徴は日本版と変わらないが、「子供番組における健康志向の食生活推進」という放送ガイドラインが存在する事情から、原作では大量のドラやきを頬張るシーンだったものがアメリカ版では量を控えめなものにするなど変更がなされている。 なお、アメリカ版の放送が決定した当時の一部ニュースでは「ドラえもんの好物がピザに変更された」などと大々的に報じられていたが、これは『NOBY'S TURN AT BAT(変身!ドラキュラセット)』のエピソードで「救急箱を持って鼻に絆創膏を貼っていたドラえもん」が「ピザを食べているドラえもん」に差し替えられた一場面(*9)が「アメリカ版ドラ=ピザが好き」と大きく誤解されたことによって生じたデマである。そのせいで巷では「ピザえもん」などと呼ばれていたとかいないとか。ドラえもんがピザを食べるのは後にも先にもこの回だけなので要注意。 本家ではしばしば周囲から「タヌキ」と間違われるネタが有名だが、こちらでは「アザラシ」に間違われている。これは海外におけるタヌキ(ラクーンドッグ)に対するイメージが日本と大きく異なる事情やアメリカ人にとってタヌキが馴染みのない動物である背景などを考慮した変更であると思われる。 ディズニーが絡んでるからと言って「ネズミ嫌い」まで抹消されてはいないのでご安心を。 ○Noby Nobi(ノビー・ノビ)/野比のび太 声 - ジョニー・ヨング・ボッシュ/大原めぐみ 名前が「ノビー」となった理由は、英語圏では「ノビタ」という名前の響きが女性的に聞こえてしまうためとの事。 前述の通りアメリカでは好ましくないとされる性格であることによる対処か、号泣するシーンで涙の描写が消されるなど泣き虫な性格を誇張表現した演出が極力抑えられている。 のび太の落第っぷりを象徴するテストの「0(点)」は、アメリカ国内の採点方式に準じて「F」(*10)という表記に変わっている(*11)。 ○Sue(スー)/源静香 声 - カサンドラ・モリス/かかずゆみ 「シズカ」という名の発音が難しいことによる名称変更だが、厳密には「Sue」はニックネームであり、本名は従来通り「Shizuka」という設定である。 舞台が放送規制の厳しいアメリカということで、彼女を語る上で外せない入浴シーンに対する扱いが放送前から不安視されていた。結果、スクール水着を着てお風呂に入るという表現に修正されることに。 この他、控えめでお淑やかな言動はより活発でボーイッシュな印象を与え、タイムカプセルに入れるものが「女の子の人形」から「日記帳」に差し替えられるなど、本家よりも「積極的で元気な女の子」というキャラクター性が押し出されている。 これは、ローカライズ制作前にアメリカ現地の子供たちへ本家ドラえもんのアニメを視聴させた際、「彼女のおとなしすぎる性格を変えるべき」などステレオタイプな女性的かつヒロイン然とした性格設定に対する意見が数多く挙がったことによるものである(*12)。静香改めスーの設定は、良くも悪くも現代のアメリカ文化を色濃く反映させた『Doraemon』の象徴と言うべきか。 ○Big G(ビッグ・ジー)/ジャイアン(剛田武) 声 - カイジ・タン/木村昴 「What’s mine is mine. What’s yours is mine!」 そのまま「Gian」かと思いきや、体のデカさをダイレクトに表した新たなニックネームに。「G」と聞いてアレの方を想像してはいけない。 そもそも「ジャイアン」の語源にあたる「Giant」が「大柄だがのろくてボンヤリしている」というニュアンスを含むため、彼のキャラに相応しくないと判断が下されたのだと考えられる。原作初期の頃は確かにボンヤリしたキャラだったが。 ただ、前述の通り過度な暴力やいじめの描写は抑えられており、性格そのものはやや落ち着いたものになっている。 なお本名はそのまま「Takeshi Goda」である。 彼を象徴する格言「おまえのものはおれのもの、おれのものもおれのもの」は上記のように忠実に訳されている。 あの恐怖の創作料理「ジャイアンシチュー」も第6話Bパート『BIG G MASTER CHEF』で登場。 ちなみに妹のジャイ子は『Little G(リトル・ジー)』、飼い犬のムクは『Pork Chop(ポークチョップ)』という名前になっている。 自宅の「剛田商店」は『Goda's Goods(ゴーダズ・グッズ)』と訳されている。 ○Sneech(スニーチ)/骨川スネ夫 声 - ブライアン・ビーコック/関智一 「スネオ」の発音が「Snail(カタツムリ)」に似ているため、「あざ笑う」を意味する「Sneer」にちなんだ「Sneech」という名前に変更された。彼のイヤミな性格を表すだけでなく「スネ夫」の語感にも近いネーミングである。 ○Tammy Nobi(タミー・ノビ)/のび太のママ 声 - マリ・デヴォン/三石琴乃 ○Toby Nobi(トビー・ノビ)/のび太のパパ 声 - トニー・オリバー/松本保典 ○Dorami(ドラミ) 声 - ウェンディー・リー/千秋 ドラえもんと同様、名称変更はなし。 第12Bパート『GO TO THE DOCTOR,DORAEMON!(ドラえもんが重病に?)』ではなぜか彼女の出番が全てカットされ一切登場しないなど謎の冷遇を受けている。 実質的な初登場回は第17話Aパート『DORAEMON, SQUARED(四角いドラえもん)』とかなり遅い(アメリカでの放送順)。 ○Ace Goody(エース・グッディ)/出木杉英才 声 - スパイク・スペンサー/萩野志保子 ○Mr. S(ミスター・エス)/先生 声 - キース・シルバースタイン/高木渉 ○Mr. Rumbleton(ミスター・ランブルトン)/神成さん 声 - 不明/宝亀克寿 「Rumble」は「(カミナリが)ゴロゴロ鳴る」の意。 ○Soby Nobi(ソビー・ノビ)/セワシ 声 - マックス・ミッテルマン/松本さち 有名な第1話の「東京・大阪理論」に関する台詞はカットされている。 【主なひみつ道具の対訳】 日本語名 英語名 タケコプター Hopter(ホプター) どこでもドア Anywhere Door(エニーウェア・ドア) アンキパン Memory Bread(メモリー・ブレッド) ほんやくコンニャク Translation Gummy(トランスレーション・ガミー) 通りぬけフープ Pass Loop(パス・ループ) タイムふろしき Time Kwechief(タイム・カーチーフ) もしもボックス What-If Phone Booth(ホワット-イフ・フォン・ブース) スモールライト Shrink Ray(シュリンク・レイ) まあまあ棒 Chill Out Stick(チル・アウト・スティック) ウマタケ Sky Horse(スカイ・ホース) ソノウソホント Truthbeaker(トゥルースビーカー) ナゲーなげなわ Infinity Lasso(インフィニティ・ラッソ) フリダシニモドル Reset Roller(リセット・ローラー) きんとフード Cloud Chow(クラウド・チャウ) 【その他日本語版との主な相違点】 前述の通り、物語の舞台はアメリカのとある町に変更されており、作中の日本語表記が英語表記に書き換えられているだけではなくアメリカの文化・風習にそぐわない描写、その他放送コードに抵触するおそれのある表現についても多くの変更点が存在する。 のび太たちの住む町は、日本の「東京都練馬区月見台すすきが原」から、アメリカ合衆国内の架空の町に変更。第25話Bパート『WHAT DAY IS TODAY?(真夏に冬がやってきた)』では、ママが星条旗を片手に「7月のお祝い事なんて独立記念日ぐらいしかない」と発言している。 先述したようにドラえもんの食べるドラ焼き(ヤミー・バン)の量が控えめに描写されている。また、のび太のおやつがフルーツなどに差し替えられるなど健康的な食生活を視聴者へ推進するような配慮がなされている。ピザはいいのか…。 通貨は円からドルへ変更。登場する日本円の硬貨・紙幣もきちんとドルに描き替えられている。それに伴い日本語吹替でも金額単位が含まれた台詞が新規に収録されている。 のび太が号泣するシーンの一部で涙(噴水のように噴き出す演出)の削除(『THE SKYHORSE!(走れ!ウマタケ)』など)。 のび太がおねしょをするシーンや全裸になるシーン、ペットの石がおしっこをするシーンなど、下品と見なされるネタがカットまたは葉っぱや煙で大部分を隠している。 顔や体にできたかすり傷・腫れなどの描写が消去されている。 「のび太が顔を墨で塗りたくられるシーン」で、墨の色が黒から緑に変更(『ALL THE WAY FROM THE FUTURE WORLD(未来の国からはるばると)』)。おそらく黒人差別に抵触する描写の規制と考えられる。ただし吹替版では「墨」と呼んだままなので少し違和感が生じている。 ムクがジャイアンの料理を味見させられるシーンなど、動物虐待と見なされる描写がカット。 箸はフォークに、オムライスや焼き芋など欧米圏であまり馴染みのない料理は別の食べ物に差し替えられている(*13)。 【余談】 副題の『Gadget Cat from the Future』は、アメリカ版アニメ制作にあたり考案されたものではなく、2002年に小学館から発売された「ドラえもん」の英訳版コミック『Doraemon ― Gadget cat from the future』の頃から存在する。また、本家オープニング主題歌「夢をかなえてドラえもん」の初代アニメーション冒頭にも副題として表示されている。 2019年に小学館から発売された『ドラえもん』の新たな英訳版コミック『DORAEMON』(全15巻)では、当該アメリカ版アニメに準拠したキャラクター名やひみつ道具などの英語名を使用した翻訳がなされている(上記の2002年版シリーズでは道具名をそのままローマ字で表記していた)。 追記・修正は、Yummy banとGarlic Pizzaで腹拵えをしてからお願いします。 △メニュー 項目変更 この項目が面白かったなら……\ポチッと/ -アニヲタWiki- ▷ コメント欄 [部分編集] たしかにたぬきよりはアザラシっぽいかも… -- 名無しさん (2023-05-14 11 55 54) 静香ちゃんのおとなしすぎる性格??? -- 名無しさん (2023-05-14 11 59 54) ↑ボケてってサイトに毒されてる可能性あり -- 名無しさん (2023-05-14 12 15 14) のび太の声優がDMC4のネロで驚愕 -- 名無しさん (2023-05-14 12 20 44) 語尾がA音なのは女性名に聞こえる→ノビーに名称変更、てのはさもありなん。逆にDoraemonという母音ゴリゴリの名は異世界じみた印象になるんだろうなぁ -- 名無しさん (2023-05-14 13 56 30) ラッパーの宇多丸が現地に住んでる知人に聞いたところ、子供からはジャイアンとスネ夫の人気が高いんだとか -- 名無しさん (2023-05-14 14 07 18) ↑4 ジョニー・ヨング・ボッシュ氏、ぐぐってみるとかなり役柄の幅が広いからなあ -- 名無しさん (2023-05-14 16 11 24) クラッシュバンディクーとかビーストウォーズとか先のマリオ映画とか、比較的最近の日本でも大胆なローカライズは結構多いけど、英語圏の同パターンはまた違った味わいがあって面白い -- 名無しさん (2023-05-14 17 53 13) ↑2その人が元パワーレンジャー役だと知ったら、今のアメリカの子供どう思うんだろう… -- 名無しさん (2023-05-14 19 41 32) まあ日米逆パターンで考えると、名前や住処の変更はアメリカで一般的なヤードポンドが日本のこどもにはさっぱりわからないからメートル法に直すようなものかな。そのまま日本の設定を持ち込まれても理解しにくいだろう。ポリコレ的な変更も必要性があってのことであってアジアと文化背景や歴史が違うんだから一方的に「妙な改変するな!」というのも少し短絡的では。 -- 名無しさん (2023-05-14 21 01 57) ピザ(健康志向) これがアメリカンジョークかw -- 名無しさん (2023-05-14 21 05 15) 「ガジェット警部」を思い出すタイトル -- 名無しさん (2023-05-15 00 26 49) この世界線のドラザキッドに当たるキャラクターは、ニホンでサムライでもしてんのかね? -- 名無しさん (2023-05-15 08 17 28) 相談所に報告のあった違反コメントを削除しました。 -- 名無しさん (2023-05-15 22 13 32) ↑したらばの広域規制に引っかかったから代わりにこっちに書くけど、↑5も反応コメントだから消した方が良いと思う。マリオ映画の二の次になりそう -- 名無しさん (2023-05-16 00 14 41) togetterの「アメリカ版ドラえもんにありがちなこと」「全米ライフル協会会員と化したのび太」を思い出した -- 名無しさん (2023-05-16 02 47 39) 折角お膝元でやるんだし、アニメ化で毎回ナーフくらってる「ガンファイターのび太」を原作仕様で……駄目か。のび太確実に何人か殺っちゃってるもんな -- 名無しさん (2023-05-16 08 34 10) ストックの量に対して一年で終わったのはあんまり上手くいかなかったってことなのかな -- 名無しさん (2023-05-16 08 45 01) のび太のキャラが駄目ならそりゃまあ感動系エピソードは減るだろうし、使えるストックは案外少ない気もする。いっそキャラとひみつ道具だけ借りてきてオリジナル作品の方が、とも思うがDRAGONBALLとか考えると難しいかなぁ……大長編は駄目かな? -- 名無しさん (2023-05-16 21 36 20) サウスパークとかシンプソンズとかファミリーガイもダメ人間の巣窟アニメだと思うんだが、のび太と違って主人公はみんな独力で状況を変えられるバイタリティ持ちっていうのが好まれるのかな。異文化は難しい -- 名無しさん (2023-07-08 18 55 00) ↑11この手のアメリカナイズは単にアメリカのエンタメ業界には「自国No.1のアメリカ人は他国の文化に興味がない」というステレオタイプが未だにあるせい。むしろ当のアメリカ人がこういう安易なアメリカウォッシュには否定的な場合が多い -- 名無しさん (2023-07-09 16 37 22) 100年タイムカプセルの手紙の改変は号泣レベルの感動! -- 名無しさん (2023-10-11 13 39 29) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/drone036/pages/11.html
Autel is starting to make a name for itself in the drone industry, and for good reason. They make some nice drones with many features usually found on larger and more expensive drones. Autel began to compete with other big-name drone makers, in part because of the long battery life of the EVO series of drones. Autel claims the EVO II Pro can fly for up to 40 minutes with a 3-cell (3S) 7100 mAh Li-polymer battery. For those interested in aviation, GPS drones and their FPV counterparts are sure to get a lot of hype. As a drone pilot, I understand this. As someone who works in the age department, I remember the model airplanes I had as a kid and the skills needed to fly these types of aircraft. Autel Robotics EVO Nano+ Mini 4K Drone https //www.autelpilot.com/ If the drone crashes or the battery is completely damaged, stop using it. I know from experience that replacement batteries are sometimes difficult to find and most of the time they are expensive, but don t let that get in the way of flying the Autel EVO Nano drone safely. It would be very unfortunate, and potentially very expensive, if the drone crashes due to a damaged battery that is simply ignored to "get the job done". At that point, either fly or crash. It s that simple. If you re lucky, you might find some skilled pilots in the RC field, people who help you reduce crashes and actually learn to fly. For many of us though, it s just trial and error until you get it.
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/17.html
How to Simplify the Motion of the Torso - The Bean どうやってトルソの動きを単純化するか - ビーン https //www.youtube.com/watch?v=0660Fuih7qo http //www.proko.com/the-bean/ There are 3 major masses connected by the spine. 人体は、脊椎でつながれている三つの大きな部分で構成されています。 Head, rib cage and pelvis. 頭部、胸郭、骨盤です。 In this episode we ll take a look at the two that make up the torso. このビデオでは、 トルソを構成する二つの部分についてみていきます。 What is the bean? ビーンとは何か? Hey guys, you re watching Proko. こんにちは皆さん。 Prokoチャンネルです。 So, what is the bean? さて、 ビーンとは何でしょう? The torso could initially be thought of as a bean. トルソは、初級の段階では、bean(豆)として考えることができます。 no not that bean.. そのbeanじゃありませんよ。 mmm, not that one either. これでもないです。 That’s the same bean! これも俳優の方のbeanです! This one... こっちです。 This is the bean I’m talking about. これが私が言っているところのbeanです。 We have two forms, one for the rib cage and another for the hips. 二つの形があります。 一方は胸郭で、もう一方は臀部です。 You can even just imagine a sock with two balls in it.. 二個のボールが入った靴下を想像しても構いません。 Whatever analogy you want to use. 別にあなたが比喩に使いたいものなら何でもいいのです。 Basically we have two hard forms with a softer "skin" around them. 基本的に、二つの硬い部分と、 それを包むやわらかい「皮膚」を考えます。 The balls can twist, tilt side to side, and lean forward or backward. ボール同士は、ねじられ、 左右に傾き、前後に倒れます。 The cloth of the sock will stretch, pinch, or twist accordingly, which represents the way the skin would react to the same motion on a human body. 靴下の布は延ばされ、 圧迫され、ねじられますが、 そのことは、実際の皮膚が、人体に於ける動作に反応する様子を 象徴しています。 To be more specific about what these ovals actually represent, here s how I think of it. 二つの卵型が実際に何を表しているのか明確にするために、 私が何を考えているのかここにお見せしましょう。 The rib cage isn t a perfect oval. 胸郭は完全には卵型ではありません。 The curve stops at around the 10th rib and then swings back up to the sternum. カーブは第10肋骨で止まり、 胸骨に向かって戻っています。 But, to simplify it, I ll continue the curves of the sides and use an oval. しかし、 それを単純化すれば、 側面のカーブを続けて卵型としてみなすことができます。 The oval of the hips actually includes the area above the hips. 臀部を表す卵型は、 実際には、 臀部の上の範囲も含んでいます。 It continues up the oblique and meets the top oval at the thin part of the waist. それは、斜筋の上まで続き、 腰が細くなった部分で上の卵型とぶつかります。 As a result, the two ovals will overlap. 結果として、二つの卵型は重なっています。 Why practice the bean? なぜビーンを練習するのか? The concept I’ll be talking about today is a very simplified approach. 今回私がお話しする概念は、 とても単純化された方法です。 It obviously doesn t get you a realistic figure drawing, but it s the concepts behind it that we re learning. これは、明らかに、 あなたに写実的な人物画の描き方を与える方法ではありません。 しかし、我々が今学んでいるのは、そのような 真に迫った人物画の背後に潜んでいるものです。 Then once we understand these concepts we can apply them to a realistic more complex approach. ひとたびこれらの概念を理解すれば、 我々は、その概念を、より真実味のある複雑な方法に適用できるのです。 Sometimes what I have my students do in my figure drawing class is a 20 minute session of 30 second poses just doing the beans. 時々、 私が受け持っている人物画のクラスにおいてさせていることは、 30秒間でビーンを使ったドローイングを20分行うことです。 I tell them, they re not drawing a person. 私は彼らに、 人物を描くなと言います。 Don t think of this as a figure drawing. 人物画を描いていると思うなということです。 Instead it s an analogy for the body. 代わりに描いているビーンは、 人体の比喩です。 These are little notes that you could use later on in longer figure drawings. これらは、 あなたが、後でより長時間人物画に取り組むときに使える 覚書なのです。 It s the form of the torso represented in the simplest way. これは、最も単純な方法で表現されたトルソの形なのです。 The reason we do this is to eliminate all details and not get distracted by contours or smaller forms. 我々がこれを行う理由は、 すべての細部を取り除き、 輪郭や小さな形に邪魔されないためです。 We do it to isolate what s important in capturing the motion and mass of the torso. 我々は、 動きをとらえるために重要な何かと トルソの量感を抽出するためにこれを行うのです。 How to practice the bean ビーンの練習の仕方 Take poses and draw the equivalent bean at its extreme. ポーズを用意し、 二つの同様でポーズを極端にしたビーンを描きます。 Take note of that last part. 最終段階でいくつかの要素を加えます。 You’re drawing an extreme version of the pose. あなたは、ポーズの極端なバージョンを描いているのです。 So if there is a subtle twist, make that twist even "twistier". ですので、そこにわずかなひねりがあるなら、 そのひねりを、よりひねったものにしてください。 A lean to the right? Lean it further. 右に傾いている? より遠くへ傾けてください。 The process of exaggerating these elements creates a habit of actually observing each element. これらの要素を誇張する過程は、 個々の要素を実際に観察する習慣を作ります。 The things we look for to identify in the bean are ビーンに於いて識別するために、 我々が探すものは、 1.Tilt side to side 左右の傾き、 2.Lean forward and backward 前後の傾き 3.Twisting of the spine 背骨のひねり 4.Foreshortening 短縮遠近法 です。 Tilt 左右の傾き Let’s start with a tilt from side to side. 左右の傾きから始めましょう。 When there is a tilt, or a curvature of the spine towards one side, there will always be a compressed side and a stretched side. 左右に傾いているとき、 または、一方向へ向かっている脊椎のカーブがあるとき、 常に、圧縮されている側と延ばされている側が存在します。 As these points move closer to each other, everything between them bunches up. これらの点が互いに近くまで移動したとき、 点の間のすべては圧縮されます。 You ll see wrinkles going across the torso. トルソを横切る皺が見えると思います。 On the other side, these points move away from each other stretching everything between them. もう一方の側では、 これらの点は互いに離れていき、 点の間に存在するものは引き延ばされます。 I ll always try to emphasize the stretching here and play down any kind of muscular bumps that would take away from the stretching effect. 私は、ここで延ばされているものを強調するようにしています。 また、引っ張り効果を減ずるあらゆる筋肉の出っ張りは 軽視するようにしています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Here s a pose with a subtle tilt. ここに、わずかに傾いたポーズがあります。 Find the angle of the ribcage. 胸郭の角度を探りましょう。 Angle of the hips, considering also the position relative to the rib cage. 臀部の角度です。 胸郭との相対的な位置を同様に考えます。 It s a common mistake to always put the two forms one on top of the other. 一方をもう一方の真上に配置するのは よくある間違いです。 Observe the angle from the top of the rib cage to the bottom of the hips. 胸郭の頂上から、臀部の底までの角度を観察しましょう。 Adding an action line will also help to identify this relationship. 動作の線を加えることは、 同様に関係性を識別することの助けになります。 A centerline will emphasize the c curve of this pose and show that it is slightly facing towards the left, since the center is closer to the left edge of the form. 中心線は、 このポーズのCカーブを強調し、 また、 中心線が、形状の縁の左側に近いので、 幾分このポーズが左のほうに面していることを表しています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Lean forward and backward 前後への傾き The second action is leaning forward or backward. 二番目の動作は、前後への傾きです。 It s pretty much the same effect of a tilt. これは、左右への傾きとほぼ同じです。 The side where the points are compressing will get the pinch and the opposite side will get a stretch. 点同士が圧縮されている側は圧迫され、 反対側は延ばされます。 The only difference is that now the centerline is on the stretching or pinching side. 違いというのは、 この場合、 中心線は伸びているか圧迫されている側にあるということです。 If the person leans towards us, there will be a crease on the front plane. もし、人物が我々に向かって傾けば、 皺が前面に存在することになります。 And the centerline itself also has a pinch. 中心線自身も圧迫されます。 This sharp corner creates the tension in the front plane. この鋭い角は、前面に緊張感を作り出します。 On the back, show the stretching gesture line. 背中側では、 延ばされたジェスチャーの線が見られます。 When the person leans back away from us, it s a bit trickier to indicate with a bean. 人物が、我々から遠ざかる形で傾いた場合、 ビーンを使ってそれを表現するのはいささか 難しいものとなります。 This looks too similar to a tilt. 左右への傾きと大変似ているからです。 It s hard to show this because the pinch is back there. 圧迫は背後のここにありますので、 表すのは難しいのです。 It s hidden from us. それは我々には隠されています。 The only way to show that the forms are going away from us is with some cross contour lines, which indicate foreshortening similar to these cylinders. 形が我々から遠ざかっているということを表す 唯一の方法は、 いくつかの等高線を使うことです。 等高線は短縮遠近法を指し示し、 (ビデオに映っている)これらの円筒形に類似しています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Twisting the spine 脊椎をひねる Alright! The twist! I love doing the twist. ツイストです。 私はツイストが好きです。 During a twisting motion, the skin will be pulled from one side of the form to the other. ひねる動作の最中、 皮膚は、形の一方からもう一方へ引っ張られます。 Let’s look at what happens to this towel when I twist it. 私がこのタオルをひねったとき何が起きるか見てください。 The string represents the centerline. 黒い線は中心線を表します。 At the top the plane twists this way and at the bottom the other way. てっぺんの面では平面はこっちへひねられ、 底の面では反対へひねられます。 On this side the lines will overlap from the top, on the other side they overlap from the bottom. こちら側では、線は上の方から覆いかぶさり、 反対側では、そこの方から覆いかぶさります。 Things are being pulled across the form to these corners. 形全体は、この点へ向かう形でこの形を横断して、 引っ張られています。 Sometimes it’s confusing to figure out which side will overlap, which one is in front and which is behind. 時々、どっちが前でどっちが背後なのか、 どちらの側が覆いかぶさるのかを描くのに混乱します。 Basically, the two corners that are closer to us will have the lines that overlap the corners further from us. 基本的に、 我々に近い二つの角を結ぶ線が、 我々から遠い角を結ぶ線に覆いかぶさる線を持つことになります。 Makes sense because objects that are closer to us are in front of objects further from us. これは当然です。 なぜなら、我々に近いほうの物体は、 我々から遠いほうの物体の前にあるからです。 It’s basic perspective. これは透視図法の基本です。 The centerline is now an S shape rather than a C during a tilt or lean. 中心線は、左右に傾いていた時のCカーブというよりは、 今はS型になっています。 So let’s take a look at two angles of the twist with the bean. では、 ビーンを使ったひねりを 二つの角度で見てみましょう。 In this pose we re looking at a twisting torso from the side. このポーズでは、横の方から ひねっているトルソを見ています。 This means we see the centerline of the front plane at the top and the centerline of the back at the bottom. このことは、 上部前面で中心線が見え 下部背面で中心線が見えるということです。 There s a transition from one to the other. 一方から一方への推移が存在します。 As the front plane gets thinner and the center line starts to wrap behind, on the other side the spine starts to come out from behind and twisting towards us. 前面は見かけ上薄くなり、中心線が画面奥へ消えていこうとしている一方、 脊椎は画面奥から現れ、 我々に向かってひねられています。 So only a portion of the centerline is visible on each side. ですので、 どちらの側でも中心線は一部しか見えていません。 When looking at a twist from the front or back you only see one of the planes, but it’s being twisted. ひねりを前か後ろから見る場合、 あなたはいくつかの平面のうちの一つだけを見ているのですが、 それはひねられているのです。 In this pose, the pit of the neck is closer to the left side of her body and the pubic bone is turning toward the right side. このポーズでは、 首の根元のくぼみは、人体の左側に近くなり、 恥骨は右側に回転しています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Foreshortening 短縮遠近法 When a figure is extremely foreshortened you ll observe two changes. 人物が極端に短縮遠近されているとき、 あなたは二つのことを観察することでしょう。 The first is a change of the oval shapes that indicate the rib cage and hips. 最初は、 胸郭と臀部を表す卵型の変化です。 We re no longer seeing the full length, so the ovals will be shorter. 我々には卵型の本来の長さは見えませんので、 卵型は短く見えています。 The second change is the position relationship between these ovals. 二つ目の変化は、 卵型同士の位置関係です。 One will overlap the other and sometimes cover up most of it. 一方がもう一方に重なり、 時々そのほとんどを覆い隠します。 This shows that the ribcage is directly in front of the hips so the torso is pointing directly toward us. このモデルでは、胸郭はほとんど臀部の前にあり、 よってトルソの頂点は、ほとんどまっすぐ我々の方を向いています。 In this pose, she s leaning toward us, creating a lot of foreshortening. このポーズでは、 彼女は我々に向かって傾いているので、 大きな短縮遠近を作り出しています。 I ll make sure to keep the oval more circular and overlap them a bit more than usual. 卵型をより球形に近くし、 それらを通常より重ね合わせます。 I like to put a dot on the north and south poles of these forms. 私はこれらの形の南極と北極に 点を打つのが好きです。 This helps me imagine how to wrap the centerline over the top plane. このことが、 どのように中心線がてっぺんの面にかぶさっているのか 想像するのを助けます。 I also see a twist since the belly button is pointing to the left. 同時に、へそが左の方を向いているので、 ひねりにも注目します。 What s next? ビーンの次は何をするのか? After establishing the bean, attaching the head and limbs is much easier. ビーンを構築した後は、 頭や手足を付けるのはより簡単になります。 The action of the torso is the most difficult and most important to capture the body in motion. トルソの動作は、 人体の動きをとらえるためには 一番難しく、 一番重要です。 I ll talk a lot more about this part in the mannequinization video in a few weeks. 私はこの項目について、 数週間後、 マネキン化のビデオで もっとたくさん話そうと思います。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Assignments 課題 This week, practice drawing the bean from the pose photos at proko.com/poses. 今週は、 proko.com/posesのポーズ写真から、 ビーンを描く練習をしましょう。 It shouldn t take you more than 30 seconds to a minute for each pose. 各々のポーズには30秒から1分以上かかってはいけません。 Look for tilting, leaning, twisting, and foreshortening. 左右への傾き、 前後への傾き、 ひねり、 短縮遠近を探しましょう。 Exaggerate the motion and draw the two volumes, the skin in between, and the centerline. 動きを誇張し、 二つの量感、間の皮膚、中心線を描きましょう。
https://w.atwiki.jp/c_rom/pages/50.html
RO-193Y ヤングヒット7 メモ 表 裏 第一刷1989年10月10日 第三刷1990年12月10日
https://w.atwiki.jp/c_rom/pages/56.html
RO-131Y ニューミュージックベスト1 メモ 表 裏 第六刷1993年1月7日 第四刷1992年3月12日
https://w.atwiki.jp/witcher/pages/122.html
①Flowers and Gold完了後、Yarenから請け負える ②だいたい岸までの間に出現するモンスターの小集団x3(Bloedzuiger、Drowner、Echinops)をそれぞれ倒す。詳細な地点はマップ参照 ③Vaskaに会ってVodyanoiの話を聞く ※この後の行動でVodyanoiを殺すか否か選択 Vodyanoiを殺す場合 ⑤真夜中にVodyanoi Altarへ行き、近くに立っているVodyanoi Warriorを倒す ⑥Yarenに報告すれば報酬をもらって完了 Vodyanoiと和平交渉する場合 ⑤Vaskaにより詳しく話を聞く ⑥Yarenに話し、彼の斧を受け取る ⑦Vodyanoi Altarに斧を置く ⑧真夜中なるとVodyanoi Warriorが斧の代わりにVodyanoi AmuletをVodyanoi Altarに置いていく ※Vodyanoi Amuletを手に入れるのが目的なので直接真夜中に行ってVodyanoi Warriorに会う必要は無い。しかしVodyanoi Amuletを手に入れた後であればVodyanoi Warriorを殺してもクエストに影響は無い(死体から鱗などの素材入手可) ⑨Yarenに報告すれば報酬をもらって完了
https://w.atwiki.jp/civilization/pages/265.html
MOD/Fall from Heaven II/BtS/英日対訳 MOD/Fall from Heaven II/BtS/英日対訳 [#t6a09c7b] 建造物 (0.34g Assets/XML/Text/CIV4GameText_FFH2.xmlからのみ) [#f139692e] ※ 不要であれば消して下さい。とりあえずメニューにリンクはしてません。 建造物 (0.34g Assets/XML/Text/CIV4GameText_FFH2.xmlからのみ) TXT_KEY_BUILDING_ADVENTURERS_GUILD Adventurers Guild 冒険者ギルド TXT_KEY_BUILDING_ALCHEMY_LAB Alchemy Lab 錬金術ラボ TXT_KEY_BUILDING_ALTAR_OF_THE_LUONNOTAR Altar of the Luonnotar ルオノーターの祭壇 TXT_KEY_BUILDING_ALTAR_OF_THE_LUONNOTAR_ANOINTED Altar of the Luonnotar (anointed) ルオノーターの祭壇(塗油) TXT_KEY_BUILDING_ALTAR_OF_THE_LUONNOTAR_BLESSED Altar of the Luonnotar (blessed) ルオノーターの祭壇(祝福) TXT_KEY_BUILDING_ALTAR_OF_THE_LUONNOTAR_CONSECRATED Altar of the Luonnotar (consecrated) ルオノーターの祭壇(奉献) TXT_KEY_BUILDING_ALTAR_OF_THE_LUONNOTAR_DIVINE Altar of the Luonnotar (divine) ルオノーターの祭壇(神授) TXT_KEY_BUILDING_ALTAR_OF_THE_LUONNOTAR_EXALTED Altar of the Luonnotar (exalted) ルオノーターの祭壇(高貴) TXT_KEY_BUILDING_ALTAR_OF_THE_LUONNOTAR_FINAL Altar of the Luonnotar (final) ルオノーターの祭壇(最終) TXT_KEY_BUILDING_AQUAE_SUCELLUS Aquae Sucellus スケルスの鉱泉 TXT_KEY_BUILDING_ARCHERY_RANGE Archery Range 弓術射撃場 TXT_KEY_BUILDING_ARENA Arena 闘技場 TXT_KEY_BUILDING_ASYLUM Asylum 精神病院 TXT_KEY_BUILDING_BASILICA Basilica バシリカ TXT_KEY_BUILDING_BAZAAR_OF_MAMMON Bazaar of Mammon マンモンのバザール TXT_KEY_BUILDING_BEAR_TOTEM Bear Totem 獣崇拝の像 TXT_KEY_BUILDING_BLASTING_WORKSHOP Blasting Workshop 爆発物取扱所 TXT_KEY_BUILDING_BONE_PALACE Bone Palace 竜骨の宮殿 TXT_KEY_BUILDING_BOWYER Bowyer 弓師工房 TXT_KEY_BUILDING_BREEDING_PIT Breeding Pit 飼育穴 TXT_KEY_BUILDING_BREWERY Brewery ビール醸造所 TXT_KEY_BUILDING_CAMINUS_AUREUS Caminus Aureus アウレウスの竈 TXT_KEY_BUILDING_CARNIVAL Carnival 巡業サーカス TXT_KEY_BUILDING_CATACOMB_LIBRALUS Catacomb Libralus 禁書の地下墓所 TXT_KEY_BUILDING_CAVE_OF_ANCESTORS Cave of Ancestors 祖霊の洞窟 TXT_KEY_BUILDING_CELESTIAL_COMPASS Celestial Compass 天球の羅針盤 TXT_KEY_BUILDING_CHANCEL_OF_GUARDIANS Chancel of Guardians 守護の教会 TXT_KEY_BUILDING_CITADEL_OF_LIGHT Citadel of Light 光の城塞 TXT_KEY_BUILDING_CITY_OF_A_THOUSAND_SLUMS City of a Thousand Slums 広大なスラム街 TXT_KEY_BUILDING_CODE_OF_JUNIL Code of Junil ユーニルの法典 TXT_KEY_BUILDING_COMMAND_POST Command Post 指揮所 TXT_KEY_BUILDING_COURTHOUSE Courthouse 裁判所 TXT_KEY_BUILDING_DANCING_BEAR Dancing Bear 熊の見世物 TXT_KEY_BUILDING_DEMONIC_CITIZENS Demonic Citizens 悪魔の市民 TXT_KEY_BUILDING_DEMONS_ALTAR Demons Altar 悪魔の祭壇 TXT_KEY_BUILDING_DESERT_SHRINE Desert Shrine 砂漠の聖堂 TXT_KEY_BUILDING_DIES_DIEI Dies Diei ディエス=ディエイ TXT_KEY_BUILDING_DUNGEON Dungeon 地下牢 TXT_KEY_BUILDING_DWARF_CAGE Dwarf Cage ドワーフの檻 TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_SMITHY Dwarven Smithy ドワーフの鍛冶場 TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_VAULT Dwarven Vault ドワーフの金庫 TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_VAULT_ABUNDANT Dwarven Vault (Abundant) ドワーフの金庫(豊富) TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_VAULT_EMPTY Dwarven Vault (Empty) ドワーフの金庫(空っぽ) TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_VAULT_FULL Dwarven Vault (Full) ドワーフの金庫(満杯) TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_VAULT_LOW Dwarven Vault (Low) ドワーフの金庫(少量) TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_VAULT_OVERFLOWING Dwarven Vault (Overflowing) ドワーフの金庫(溢れんばかり) TXT_KEY_BUILDING_DWARVEN_VAULT_STOCKED Dwarven Vault (Stocked) ドワーフの金庫(備蓄あり) TXT_KEY_BUILDING_ELDER_COUNCIL Elder Council 長老会議 TXT_KEY_BUILDING_ELF_CAGE Elf Cage エルフの檻 TXT_KEY_BUILDING_EYES_AND_EARS_NETWORK The Eyes and Ears Network 遠目と早耳の情報網 TXT_KEY_BUILDING_FORBIDDEN_PALACE Forbidden Palace 禁断の宮殿 TXT_KEY_BUILDING_FORM_OF_THE_TITAN Form of the Titan タイタン像 TXT_KEY_BUILDING_FREAK_SHOW Freak Show 見世物小屋 TXT_KEY_BUILDING_GALLOWS Gallows 絞首台 TXT_KEY_BUILDING_GAMBLING_HOUSE Gambling House 賭博場 TXT_KEY_BUILDING_GORILLA_CAGE Gorilla Cage ゴリラの檻 TXT_KEY_BUILDING_GOVERNORS_MANOR Governor s Manor 領主邸 TXT_KEY_BUILDING_GRAND_MENAGERIE Grand Menagerie 大動物園 TXT_KEY_BUILDING_GRIDLINES Gridlines 格子網 TXT_KEY_BUILDING_GROVE Grove 鎮守の杜 TXT_KEY_BUILDING_GUILD_OF_HAMMERS Guild of Hammers ギルド・オブ・ハンマーズ TXT_KEY_BUILDING_GUILD_OF_THE_NINE Guild of the Nine 九人衆ギルド TXT_KEY_BUILDING_HALL_OF_KINGS Hall of Kings 国王記念館 TXT_KEY_BUILDING_HALL_OF_MIRRORS Hall of Mirrors 鏡の館 TXT_KEY_BUILDING_HARBOR_LANUN Sea Haven 避難港 TXT_KEY_BUILDING_HERBALIST Herbalist 薬草師 TXT_KEY_BUILDING_HIPPODROME Hippodrome 競馬場 TXT_KEY_BUILDING_HOPE Hope 希望 TXT_KEY_BUILDING_HERON_THRONE Heron Throne ヘロンの玉座 TXT_KEY_BUILDING_HUMAN_CAGE Human Cage 人間の檻 TXT_KEY_BUILDING_HUNTING_LODGE Hunting Lodge 狩猟小屋 TXT_KEY_BUILDING_INFIRMARY Infirmary 診療所 TXT_KEY_BUILDING_INN Inn 宿屋 TXT_KEY_BUILDING_INSPIRATION Inspiration 閃き TXT_KEY_BUILDING_JEWELER Jeweler 宝石商 TXT_KEY_BUILDING_LION_CAGE Lion Cage ライオンの檻 TXT_KEY_BUILDING_MACHINISTS_SHOP Machinists Shop 機械工場 TXT_KEY_BUILDING_MAGE_GUILD Mage Guild 魔術師ギルド TXT_KEY_BUILDING_MERCURIAN_GATE Mercurian Gate マーキュリアンの門 TXT_KEY_BUILDING_MINES_OF_GALDUR Mines of Gal-Dur ガル=デュールの鉱山 TXT_KEY_BUILDING_MOKKAS_CAULDRON Mokka s Cauldron モッカの大釜 TXT_KEY_BUILDING_MONEYCHANGER Money Changer 両替商 TXT_KEY_BUILDING_MONUMENT Monument 記念碑 TXT_KEY_BUILDING_NOX_NOCTIS Nox Noctis ノクス=ノクティス TXT_KEY_BUILDING_OBSIDIAN_GATE Obsidian Gate 黒曜石の門 TXT_KEY_BUILDING_ORC_CAGE Orc Cage オークの檻 TXT_KEY_BUILDING_PACT_OF_THE_NILHORN Pact of the Nilhorn ニルホーン条約 TXT_KEY_BUILDING_PAGAN_TEMPLE Pagan Temple 土着の神殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_AMURITES Amurite Palace アムリテの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_BALSERAPHS Balseraphs Palace バルセラフの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_BANNOR Bannor Palace バンノールの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_CALABIM Calabim Palace カラビムの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_CLAN_OF_EMBERS Clan of Embers Palace エンバー一族の宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_DOVIELLO Doviello Palace ドヴィエロの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_ELOHIM Elohim Palace エロヒムの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_GRIGORI Grigori Palace グリゴリの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_HIPPUS Hippus Palace ヒッパスの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_ILLIANS Illian Palace イリアンの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_INFERNAL Infernal Palace 地獄の軍勢の宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_KHAZAD Khazad Palace カザードの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_KURIOTATES Kuriotate Palace クリオテイテの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_LANUN Lanun Palace ラヌーンの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_LJOSALFAR Ljosalfar Palace リョースアールヴの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_LUCHUIRP Luchuirp Palace ルシュイアープの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_MALAKIM Malakim Palace マラキムの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_MERCURIANS Mercurian Palace マーキュリアンの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_SHEAIM Sheaim Palace シェアイムの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_SIDAR Sidar Palace シダーの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALACE_SVARTALFAR Svartalfar Palace スヴァルトアールヴの宮殿 TXT_KEY_BUILDING_PALISADE Palisade 防護柵 TXT_KEY_BUILDING_PILLAR_OF_CHAINS Pillar of Chains 縛鎖の柱 TXT_KEY_BUILDING_PLANAR_GATE Planar Gate 次元界の門 TXT_KEY_BUILDING_PROPHECY_OF_RAGNAROK Prophecy of Ragnarok ラグナロクの予言 TXT_KEY_BUILDING_PUBLIC_BATHS Public Baths 公衆浴場 TXT_KEY_BUILDING_RELIQUARY Reliquary 聖骨箱 TXT_KEY_BUILDING_RIDE_OF_THE_NINE_KINGS Ride of the Nine Kings ナズグルの英霊 TXT_KEY_BUILDING_SCULPTORS_STUDIO Sculptor s Studio 彫刻家のアトリエ TXT_KEY_BUILDING_SETTLEMENT Settlement 集落 TXT_KEY_BUILDING_SHIPYARD Shipyard 造船所 TXT_KEY_BUILDING_SHRINE_OF_SIRONA Shrine of Sirona シロナの聖堂 TXT_KEY_BUILDING_SHRINE_OF_THE_CHAMPION Shrine of the Champion 英雄の殿堂 TXT_KEY_BUILDING_SIEGE_WORKSHOP Siege Workshop 攻城兵器工廠 TXT_KEY_BUILDING_SMOKEHOUSE Smokehouse 燻製場 TXT_KEY_BUILDING_SMUGGLERS_PORT Smugglers Port 密輸港 TXT_KEY_BUILDING_SONG_OF_AUTUMN Song of Autumn 豊穣の賛歌 TXT_KEY_BUILDING_SOUL_FORGE Soul Forge 魂の溶鉱炉 TXT_KEY_BUILDING_SPIDER_PEN Spider Pen 蜘蛛の養殖場 TXT_KEY_BUILDING_STABLE Stable 厩舎 TXT_KEY_BUILDING_STIGMATA_ON_THE_UNBORN Stigmata on the Unborn 宿命の烙印 TXT_KEY_BUILDING_TABLETS_OF_BAMBUR Tablets of Bambur ボンブールの銘板 TXT_KEY_BUILDING_TAILOR Tailor 仕立屋 TXT_KEY_BUILDING_TAVERN Tavern 酒場 TXT_KEY_BUILDING_TAVERN_GRIGORI Grigori Tavern グリゴリの酒場 TXT_KEY_BUILDING_TAX_OFFICE Tax Office 徴税所 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_KILMORPH Temple of Kilmorph キルモフの神殿 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_LEAVES Temple of Leaves 緑葉の神殿 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_TEMPORENCE Temple of Temporance テンポランス神殿 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_THE_EMPYREAN Temple of the Empyrean 至天の神殿 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_THE_HAND Temple of the Hand 御手の神殿 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_THE_ORDER Temple of the Order 秩序の神殿 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_THE_OVERLORDS Temple of the Overlords 深海の神殿 TXT_KEY_BUILDING_TEMPLE_OF_THE_VEIL Temple of the Veil ヴェールの神殿 TXT_KEY_BUILDING_THE_NECRONOMICON The Necronomicon ネクロノミコン TXT_KEY_BUILDING_THE_NEXUS The Nexus ネクサス TXT_KEY_BUILDING_THEATRE Theatre 劇場 TXT_KEY_BUILDING_THEATRE_OF_DREAMS Theatre of Dreams 夢の劇場 TXT_KEY_BUILDING_TIGER_CAGE Tiger Cage 虎の檻 TXT_KEY_BUILDING_TOWER_OF_ALTERATION Tower of Alteration 変質の塔 TXT_KEY_BUILDING_TOWER_OF_COMPLACENCY Tower of Complacency 愉悦の塔 TXT_KEY_BUILDING_TOWER_OF_DIVINATION Tower of Divination 予言の塔 TXT_KEY_BUILDING_TOWER_OF_EYES Tower of Eyes 物見の塔 TXT_KEY_BUILDING_TOWER_OF_MASTERY Tower of Mastery 支配の塔 TXT_KEY_BUILDING_TOWER_OF_NECROMANCY Tower of Necromancy 屍霊の塔 TXT_KEY_BUILDING_TOWER_OF_THE_ELEMENTS Tower of the Elements 精霊の塔 TXT_KEY_BUILDING_TRAINING_YARD Training Yard 練兵場 TXT_KEY_BUILDING_UNYIELDING_ORDER Unyielding Order 揺るぎない指令 TXT_KEY_BUILDING_WALL_OF_STONE Wall of Stone 石の壁 TXT_KEY_BUILDING_WARRENS Warrens 繁殖地 TXT_KEY_BUILDING_WEAPONSMITH Weaponsmith 武器屋 TXT_KEY_BUILDING_WINTER_PALACE Winter Palace 冬の宮殿 TXT_KEY_BUILDING_WOLF_PEN Wolf Pen 狼の檻 TXT_KEY_BUILDING_LIGHTHOUSE Lighthouse 灯台 TXT_KEY_BUILDING_GREAT_LIGHTHOUSE Great Lighthouse 大灯台 TXT_KEY_BUILDING_LIBRARY Library 図書館 TXT_KEY_BUILDING_GREAT_LIBRARY Great Library 大図書館
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/14664.html
【登録タグ S yashiro_P 初音ミク 曲】 作詞:yashiro_P 作曲:yashiro_P 編曲:yashiro_P 唄:初音ミク 歌詞 いつも見つめていた ふるえる指先隠し いつか訪れると 夢の中で願いをかけて 空を見上げてた 過ぎてゆく時を見ていた 得られずに終わる 組み上げてく こころの中には 理論の鎖 満ちてゆく力 それとも なくしてく想い おきざりのままの幼さ 「おはよう」さえ 言えずたたずんだ 歩き続けていた 涙を引き離すように 守り続けていた 言いつけ片時もはなさず 空を見上げてた 欠けてゆく時の狭間で 得られた空 求めていた 記憶の中には 静寂の壁 あふれ出す言葉 それとも 壊れた激情 おきざりのままの幼さ 「さよなら」だけ 今もこだまする 生きてゆく力 かさねて 流れたしずくを 受け止めてる その手の中には その笑顔には 崩れた壁から流れる 溶かされた心 今だけなら 手を伸ばして 呼び続けた 日が昇るまでは コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/846.html
「祈りを口にし武器を掲げ続けるかぎり、反撃する力は残っています。」 ――聖戦騎士、サリア "As long as we can utter a prayer or lift a weapon, we have the power to fight back." ――Thalia, Knight-Cathar イニストラード 【M TG Wiki】 名前