約 1,139,859 件
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/12999.html
imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Food Fight.png) 武器を集める時間がなかったドワーフたちは、手もとにあるものをなんでも使ってレッドキャップと戦った。 With no time to gather weapons, the dwarves fought the redcaps with anything within reach. エルドレインの森 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/dark-warriors/pages/21.html
いらっしゃい。フードとドリンクの店へようこそ。ここは普通の店じゃないの。お金持ちの為の店よ。 食料と飲み物はtokenで買えるわ。tokenはPlayng OutpostsかPlatinum ShopのPlatinumで買えるわ。賢く。そう、賢くtokenを使ってね。 購入 「ええっと、飲み物を一つ・・・いえ二つ?それとも食料が欲しいのかしら?私の言った事、ちゃんと覚えていて頂戴ね。」 Food Effect Cost Weight Rate Snail Weavel +5 energy5 250 0.095 50.0 Red Grape +20 hp20 5 0.015 0.3 Red Spider +30 energy30 1000 0.125 33.3 Blue Grape +50 hp50 10 0.030 0.2 . . . . . Drink Effect Cost Weight Rate Spiked Lemon +45 energy45 1250 0.165 27.8 Ox Blood +100 hp100 50 0.170 0.5 Death Sweat +100 energy100 2000 0.595 20.0 Cracken Water +500 hp500 175 0.255 0.4 ※単位はtokenです。Rateは回復量当りのCostを表します。 売却 「あなたの食料や飲み物を買えない訳じゃないけど、安いわよ?だって、一度でもあなたの手に渡ったものだもの。」 売却(売却可能な武器がないとき) 「売る食料も飲み物も持ってないじゃないよ!」 Tips 売却価格は微々たるものです。Red Spider:1000token(=10platinum≒5,000gold)の売却価格が250goldですから売却Rateが25%(1/4)とはボッタクリ・・・いやいや、ここはお金持ちの為の店ですから。 また、下記の表は上記の表をHealthとEnargy別にし、Cost順に並べ替えただけのものですが、Enargy回復は金額の高い方が単価が安くなるのに対し、Health回復はBlue Grapeが最もお買い得になっています。 Health Effect Cost Weight Rate Red Grape +20 hp20 5 0.015 0.3 Blue Grape +50 hp50 10 0.030 0.2 Ox Blood +100 hp100 50 0.170 0.5 Cracken Water +500 hp500 175 0.255 0.4 . . . . . Enargy Effect Cost Weight Rate Snail Weavel +5 energy5 250 0.095 50.0 Red Spider +30 energy30 1000 0.125 33.3 Spiked Lemon +45 energy45 1250 0.165 27.8 Death Sweat +100 energy100 2000 0.595 20.0
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/13029.html
imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Spider Food.png) ダンバロウの巨大な蜘蛛にとって、蠅もフェアリーもほとんど変わらない。 To the giant spiders of Dunbarrow, there's little difference between fly and faerie. エルドレインの森 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/trpgken/pages/326.html
暫定ハンドアウトのようなもの。 暫定なので色々変更利きますし、追加も出来ますです。 また、各ハンドアウトの上限は1名ではありません。 人間/Unknown:報道屋、自由人、学生など あなたは、フレンチクォーター界隈のシンシティと言うバーによく顔を出す。 ガイドブックにも載るような『お上品な』店であるため、気を張る必要が余り無いのもここにいる理由だろうか? その辺りの話はさておき、ある日の帰りにあなたはちょっとした情景を目撃する。 良し悪しは言わずもがな。あなたの人生はその時、変わる・・・・・・のかもしれない。 人間/Known:警察、警備員など あなたは超常の世界に片足突っ込んだ人間だ。 家系的なものか、信頼か、上司の嫌がらせか。真意はともかく、あなたにはちょくちょく【厄介な】事件が押し付けられる。 今日も、そんな仕事の一環だ。ヴァンパイア・ツアーの客が一人、奇妙な死に様を見せやがったらしい。 羽目を外した若いのの仕業か? それにしては、手際が悪いが……。 吸血鬼/ランケア・サンクタム(ビダル派、サボア派、中立。どちらでも構いませんが、先に決まっていると楽です)orカルシアン あなたは、このニューオーリンズで最も幅を利かせている盟約、ランケア・サンクタムの一員だ。 いつものように、フィリップ翁が、奇抜な姿であなたに話しかけてくる。 きのう、奇妙な死体が上がったそうなのですよ。ちょっと見ては来ていただけませんか? こういうとき、彼が望んでいるのは火種をさりげなく処理する手腕だ。しかし、はて。彼の、というか彼の後ろの人物にとって縄張りを破ってまで手を出すような一件が起こったのだろうか? (カルシアンの場合、ココ・デュケットからの仕事受諾でスタートします) 吸血鬼/モルバス あなたは、最近一人の病人を看取ることとなった。 執着がなかったわけではないが、彼(ないし彼女)が死を望んでいるように見えたため、あなたは解放することにした。 のだが。 なにやら面妖な事件が起こったらしい。目の前にいるのは、間違いなく…… (調整中) 吸血鬼/ディーヴァ あなたは、愛の狩人(ディーヴァ)だ。あなたの愛人の一人がちょっとした事件に巻き込まれたらしい。 愛によって行動を起こす、と言うのは非常に人間的で良いことなんじゃないかな? (以下調整中) 吸血鬼/老魔女の環 人間/VooDoo あなたは、ヴードゥーの教えに魅せられていたり、帰依していたりする。 (以下調整中) 魔術師/目覚めたばかりorその他(やりにくさを感じないなら目覚めたばかりである必要はない) あなたは魔術師として目覚めたばかりである。 異形の力がこの世界にある事を知ったあなたは、あることに思い当たった。 そういえば前に、変なものを見た記憶がある。当時は見間違いで済ませたがひょっとして! 好奇心の為か異能を試してみたくなったのか。あなたはその現場、フレンチクォーターの一角へと足を向けた。 (調整中)
https://w.atwiki.jp/dista/pages/2531.html
カスミFOOD OFFストッカー鴻巣 〒365-0074 埼玉県鴻巣市神明1-957-1 ☆TEL:048-596-1800 ☆営業時間:9 30-21 00 ☆最寄り駅:JR高崎線・鴻巣(徒歩20分) ☆行き方:駅東口を出て直進し、2つ目の信号(右前方に与野フードセンター)を左折する。右にクリハラ寝具、とんかつとん兵衛、群馬銀行などを見ながら直進し、左にカローラがある信号の分岐を右へ進む。右に第一生命を見て直進し、1つ目の十字路を右折すると、左前方に店舗あり。徒歩20分程度
https://w.atwiki.jp/unturned-kaisetu/pages/12.html
現在編集中です ここでは食べ物の回復量などの情報を載せる 名前 参考画像 回復度 説明 Chips Food 30 ポテトチップス。スロット2つ分の大きさ MRE Food 75 Water 75 MRE。スロット2つ分の大きさ Candy Bar Food 15 キャンディーバー。スロット1つ分の大きさ Chocolate Bar Food 20 チョコ味のキャンディーバー。スロット1つ分の大きさ Energy Bar Food 15 Energy 50 エネルギー満点のキャンディーバー。スロット1つ分の大きさ Granola Bar Food 30 Energy 15 グラノーラバー。スロット1つ分の大きさ Raw Bass Food 30 Virus 30 生のバス。スロット2つ分の大きさ Cooked Bass Food 30 調理したバス。スロット2つ分の大きさ Raw Beef Food 30 Virus 35 Health 5 生の牛肉。スロット4つ分の大きさ Cooked Beef Food 30 Health 5 調理された牛肉。スロット4つ分の大きさ Bread Food 75 Water 75 パン。スロット1つ分の大きさ Cake Food 100 Water 25 ケーキ。スロット4つ分の大きさ Canned Bacon Food 40 Health 10 ベーコンの缶詰。スロット1つ分の大きさ Canned Beans Food 55 Health 10 豆の缶詰。スロット1つ分の大きさ Canned Beef Food 40 Health 10 牛肉の缶詰。スロット1つ分の大きさ Canned Ham Food 40 Health 10 ハムの缶詰。スロット1つ分の大きさ Canned Pasta Food 40 Water 10 パスタの缶詰。スロット1つ分の大きさ Canned Sardines Food 40 Water10 イワシの缶詰。スロット1つ分の大きさ Chicken Soup Food 40 Water 15 鶏スープの缶詰。スロット1つ分の大きさ Canned Tomato Soup Food 40 Water 15 トマトスープの缶詰。スロット1つ分の大きさ Canned Tuna Food 40 Water 10 ツナの缶詰。スロット1つ分の大きさ
https://w.atwiki.jp/happy_garden/pages/20.html
食べ物 レシピがあると工場でつくれる。動物に与えることで青い星(本作の経験値)が手に入る。 食べ物を作る際にはコインが必要になったり、コインがかかるほど相応の時間がかかる。 食べ物は郵便屋でリクエストすることができ、ほかのプレイヤーからもらうこともできる。 レシピ名 調理時間 消費コイン 材料1 材料2 材料3 材料4 ドングリパン 5分 100 ドングリ*1 麦*2 クッキー 10分 150 麦*3 ドングリ*2 フルーツゼリー 10分 200 みかん*2 にんじん*1 野菜スープ 15分 250 にんじん*2 トマト*1 アップルパイ 15分 300 リンゴ*2 麦*3 トマトのオーブン焼き 30分 350 トマト*3 星型青リンゴケーキ 30分 400 青リンゴ*3 麦*3 トマト*2 ピクルス 45分 450 大根*2 にんじん*2 バナナパウンドケーキ 45分 500 バナナ*2 麦*5 ドングリ*3 ショートケーキ 60分 550 いちご*3 麦*2 みかん*1 チェリーカップケーキ 60分 600 さくらんぼ*3 麦*5 トマトチーズのグラタン 90分 650 じゃがいも*2 麦*2 トマト*2 柿の野菜炒め 90分 700 柿*2 にんじん*3 大根*2 サラダ 90分 750 サツマイモ*3 大根*2 にんじん*1 リンゴ*2 洋ナシのタルト 120分 800 洋ナシ*3 麦*5 どんぐり*2 かぼちゃのシチュー 120分 850 かぼちゃ*2 青リンゴ*3 にんじん*1 桃のムース 120分 900 モモ*3 トマト*3 ポップコーン 150分 950 とうもろこし*3 レモンのロールケーキ 150分 1000 レモン*3 麦*2 ドングリ*1 スイカのフルーツポンチ 150分 1050 スイカ*2 ブルーベリー*2 さくらんぼ*2 柿*1 ブルーベリーソースのパンケーキ 180分 1100 ブルーベリー*2 麦*5 バナナ*2 パイナップルピザ 180分 1150 パイナップル*3 麦*2 トマト*1 メロンのゼリー 360分 1200 メロン*3 クランベリージャムのケーキ 360分 1250 クランベリー*2 麦*2 ドングリ*1 レモン*2
https://w.atwiki.jp/switchsoft/pages/2276.html
フードトラック・タイクーン 職業 飲食 799円(税込)250MB フードトラックに飛び乗れば、君のビジネスが走り出す 行列ができるフードトラックのオーナーとして、自分のスキルと才能を試そう! 仕事は、できるだけ多くのお客さんから注文を取り、料理を準備して、提供することだけ。 料理を焦がさないように注意しよう! 街で一番のフードトラックの巨匠になるという夢を叶えよう! FOOD TRUCK TYCOONの内容: • 60のレベル、50種類の料理。 • 優れたカートゥーン風グラフィックス、音楽、サウンドエフェクト。 • 食材やカウンターの装飾に数多くのアップグレードを適用可能。 • 25個のアチーブメント。 • 簡単にプレイできる一方、マスターするのは困難。 さあ、挑戦してみよう! メーカー Baltoro Games 配信日 2020年5月21日 対応ハード Nintendo Switch セーブデータお預かり対応 対応コントローラー Nintendo Switch Proコントローラー タッチスクリーン プレイモード TVモード, テーブルモード, 携帯モード プレイ人数× 1 対応言語 日本語, 英語, スペイン語, フランス語, ポルトガル語, ドイツ語, イタリア語, 韓国語, 中国語 (繁体字) レーティング CERO A 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/695.html
ALAZONE S ITALIAN FOOD 概要 日本語:アラツォーネズ・イタリアン・フード 業種:飲食店(レストラン) 所在地:Masterson St, Hove Beach, Broker (ブローカー、ホーブビーチ、マスターソン・ストリート) 解説 ホーブ・ビーチにあるイタリア料理店、イタリア系のマフィア:ガンベッチ・ファミリーによって経営されているらしい。 プレイヤーは利用不可。 ホーブビーチ周辺は、かつてはイタリア系の住民が多く暮らす地域であった。しかし東欧系の人種やロシアンマフィアの住処として占領され、今ではオネイダ・アベニュー(Oneida Ave.)やワッピンガー・アベニュー(Wappinger Ave.)沿いにイタリア系の移民がちらほら見られるぐらいになってしまった。 この店も今では、かつてのイタリア人の賑わいを思い起こさせる数少ない店の一つとなっている。 店舗
https://w.atwiki.jp/earthquakeinfo_en/pages/39.html
Sanitation (Food, Water, etc.) Latest information about the safety of food water is available on the MHLW website. Ministry of Health, Labour and Welfare Information about 2011 Tohoku - Pacific Ocean Earthquake Sanitation (Food, Water, etc.)News (last updated April 8, 2011) Food ( drinks)Information of Vegetables Reported by the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW)Definition of terms "distribution restricted" and "consumption restricted" [This is my understanding, corrections are very welcome] "Consumption restricted"(摂取制限) since March 23 "Distribution restricted"(出荷制限) since March 23 Reports of dose rates detectedReports sent to the MHLF by prefectures on March 31 Preliminary report by MHLF as of 21 00, March 28 Glossary Non-head leaf vegetables (非結球葉菜類(ひけっきゅうようさいるい)) Head leaf vegetables (結球葉菜類(けっきゅうようさいるい)) Wild cabbage (Brassica oleracea, 花蕾類(からいるい)または花菜類(かさいるい)) Root vegetable (根菜類(こんさいるい)) Stalk vegetable (茎菜類(けいさいるい)) Water (Tap water, etc.)Information of WATER Reported by the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW)Current status of tap water usage [部分編集] News (last updated April 8, 2011) On April 8, Chief Cabinet Secretary Edano announced that the following food will be lifted from "distribution restricted". Gunma-ken "spinach kaki-na" Some parts of Fukushima-ken* "raw milk" Namely, Kitakata-shi (喜多方市), Bandai-machi (磐梯町), Inawashiro-machi (猪苗代町), Mishima-machi (三島町), Aizumisato-machi (会津美里町), Shimogo-machi (下郷町), Minamiaizu-machi (南会津町) The government will lift restrictions if the food passes the weekly test 3 times in a row. The food mentioned above had dose rates lower than the limits for 3 weeks, therefore, they are no longer "distribution restricted". [部分編集] Food ( drinks) Information of Vegetables Reported by the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) March 23 around noon, leafy vegetables and flowerhead brassicas made in the Tohoku area were restricted in addition to the food that has already been restricted. Definition of terms "distribution restricted" and "consumption restricted" [This is my understanding, corrections are very welcome] Distribution restricted 「出荷制限(しゅっかせいげん)」 (shukka seigen) means organizations are ordered not to ship or sell (distribute) the food restricted to consumers. You shouldn t be able to buy foods restricted to distribute, but if you happen to have it, it is better to throw it away. Consumption restricted 「摂取制限(せっしゅせいげん)」 (sesshu seigen) means all citizens (including consumers) are ordered not to eat (consume) the food restricted. So, farmers in the target areas who still have the food should not eat it but dispose it. Therefore, "consumption restricted" is a stronger recommendation than "distribution restricted". If you happen to have foods restricted to consume, you are advised to throw it away. Since "consumption restricted" has more importance to consumers, I will write information for "consumption restricted" first. "Consumption restricted"(摂取制限) since March 23 These food made in Fukushima(福島県) Non-head leaf vegetables "spinach, komatsu-na, kukitachi-na, shinobu fuyu-na, santoo-na (beka-na), abura-na, kootsaitai" Head leaf vegetables "cabbages" Brassicaceae (Cruciferae, アブラナ科) "broccoli, cauliflowers" "Distribution restricted"(出荷制限) since March 23 These food made in Fukushima(福島県) "spinach, komatsu-na, kukitachi-na, shinobu fuyu-na, santoo-na (beka-na), abura-na, kootsaitai; cabbages; broccoli, cauliflowers" [all "consumption restricted" anyway] and "raw milk* (see below), turnips, kaki-na, chijire-na" These food made in Ibaraki(茨城県) "spinach, kaki-na; raw milk, parsley" These food made in Tochigi(栃木県) "spinach, kaki-na" Raw milk made in Kitakata-shi (喜多方市), Bandai-machi (磐梯町), Inawashiro-machi (猪苗代町), Mishima-machi (三島町), Aizumisato-machi (会津美里町), Shimogo-machi (下郷町), Minamiaizu-machi (南会津町) are no longer "distribution restricted" as of April 8. Food made in Gunma(群馬県) are no longer "distribution restricted" as of April 8. All of these food (both "consumption restricted" and "distribution restricted") will not have immediate effect on human health, but the order was made for the situation of the nuclear power plants are predicted to continue for a while. Eating these food will not put you in danger, but continuing to eat these food is to be avoided. You are safe to eat the same food made in other areas. Sources Information is available on the MHLW website but more vegetables were mentioned in the announcement Chief Cabinet Secretary Edano made March 23. I used the Togetter (excerpts of Twitter) page below for I cannot write down all the information I saw on NHK. Press Release by MHLW in Japanese (PDF 118KB) Press Release by MHLW in English (PDF 112KB) 「『3/23枝野官房長官記者会見・摂取制限、出荷制限』まとめ」 {Japanese} Reports of dose rates detected Reports sent to the MHLF by prefectures on March 31 Chiba Tested fish were under the limit. Spinach labeled "JA Katori (かとり)" (from Katori-shi(香取市)) exceeded limits, spinach samples from other areas passed the test. Chiba-ken will immediately order JA Katori spinach not to be distributed. Ibaraki All tested spinach except ones from Tsukuba-shi exceeded the limits One sample of parsley exceeded limits. All tested raw milk were under the limit. Kanagawa Tested raw milk was under the limit. Tochigi Except for spinach, all tested vegetables were under the limit. All vegetables exceeding the limit (spinach, kaki-na, shungiku) are ordered not to be distributed. Niigata Tested vegetables were under the limit. Kyoto Tested leaf vegetables were under the limit. From now on, Kyoto will report only when limits are exceeded. Tokyo Tested komatsu-na were under the limit. Fukushima An emergency monitor has been performed. All samples of raw milk passed the test. Beef from 天栄村 exceeded limits and is kept from being distributed. Preliminary report by MHLF as of 21 00, March 28 Fukushima Raw milk - 18 reports exceeding the limit Vegetable - 27 reports exceeding the limit (broccoli, spinach, komatsu-na, kukitachi-na, abura-na, cabbage, shinobu fuyu-na, santoo-na, turnip, chijire-na, koosaitai, hana wasabi) Ibaraki Raw milk - 5 reports exceeding the limit Vegetable - 27 reports exceeding the limit (spinach, parsley, mizu-na, red-tip leaf lettuce) Tochigi Vegetable - 10 reports exceeding the limit (spinach, shungiku)Gunma Vegetable - 3 reports exceeding the limit (spinach, kaki-na) Chiba Vegetable - 8 reports exceeding the limit (shungiku, chingen-sai, celery, sanchu, parsley, spinach)* Tokyo Vegetable - 1 report exceeding the limit (komatsu-na) Saitama Reported levels are below the limitKanagawa Reported levels are below the limit Yamagata Reported levels are below the limit Miyagi Reported levels are below the limit Niigata Reported levels are below the limit Nagano Reported levels are below the limit Aichi Reported levels are below the limit [部分編集] Glossary English romaji roomaji kanji alternative description raw milk gennyu gennyuu 原乳 生乳 this is what is used in many dairy products Non-head leaf vegetables (非結球葉菜類(ひけっきゅうようさいるい)) English romaji roomaji kanji katakana hiragana alternative scientific name spinach horenso hoorensoo ほうれん草 ホウレンソウ ほうれんそう komatsuna komatsu-na 小松菜 コマツナ こまつな Brassica rapa var. perviridis kakina kaki-na かき菜 カキナ かきな mizuna mizu-na 水菜 ミズナ Brassica rapa var. nipposinica chingensai chingen-sai 青梗菜 チンゲンサイ ちんげんさい Brassica rapa var. chinensis red-tip leaf lettuce sani retasu sanii retasu サニーレタス looseleaf Lactuca sativa var. crispa shungiku shungiku 春菊 シュンギク しゅんぎく aburana abura-na 油菜 アブラナ あぶらな 菜の花、菜種 Brassica rapa var. nippo-oleifera kukitachina kukitachi-na 茎立菜 クキタチナ くきたちな shinobu fuyuna shinobu fuyu-na 信夫冬菜 シノブフユナ しのぶふゆな santona santoo-na 山東菜 サントウナ さんとうな ベカ菜 kosaitai koosaitai 紅菜苔 コウサイタイ こうさいたい chijirena chijire-na ちじれ菜 チジレナ ちじれな hana wasabi hana wasabi 花わさび ハナワサビ はなわさび crisphead sanchu sanchu サンチュ iceberg, 包菜(つつみな)、グリーンリーフ parsley paseri paseri パセリ Head leaf vegetables (結球葉菜類(けっきゅうようさいるい)) English romaji roomaji kanji katakana hiragana alternative scientific name cabbage kyabetsu kyabetsu キャベツ Wild cabbage (Brassica oleracea, 花蕾類(からいるい)または花菜類(かさいるい)) English romaji roomaji kanji katakana hiragana alternative scientific name broccoli burokkori burokkorii ブロッコリー cauliflower karifurawa karifurawaa カリフラワー Root vegetable (根菜類(こんさいるい)) English romaji roomaji kanji katakana hiragana alternative scientific name turnip kabu kabu カブ かぶ B. rapa var. glabra, Brassica rapa var. rapa Stalk vegetable (茎菜類(けいさいるい)) English romaji roomaji kanji katakana hiragana alternative scientific name celery serori serori セロリ [部分編集] Water (Tap water, etc.) Information of WATER Reported by the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) Data measured from 5 places in Fukushima-ken from March 20-21 reported tap water with dose rates exceeding safety indices in 3 locations (units in Becquerels per kilogram). Kawamata-cho Water Service (川俣町水道事業) 174 Bq/kg (March 21) Minamisooma-shi Water Service(南相馬市水道事業) 137 Bq/kg (March 21) Iwaki-shi Water Service(いわき市水道事業) 103 Bq/kg (March 21) March 22, Tokyo Water Service measured 3 places in Tokyo and 1 data exceeded safety indices. Kanamachi Water Cleansing (金町浄水場) 210 Bq/kg (March 22) These levels exceed the "Safety Index for Babies (Radioactive Iodine)"*1, but not the "Safety Index for Limiting Water and Food Consumption"*2. Current status of tap water usage Tokyo citizens of all 23 wards (23区) of Tokyo, Musashino-shi(武蔵野市), Machida-shi(町田市), Tama-shi(多摩市), Inagi-shi(稲城市), Mitaka-shi(三鷹市); DO NOT have BABIES DRINK tap water. Fukushima citizens of Iitate-shi (飯舘市); continue to NOT DRINK tap water (recommendation from March 22). citizens of Date-shi(伊達市), Kooriyama-shi(郡山市), Tamura-shi(田村市), Minamisooma-shi(南相馬市), Kawamata-choo(川俣町); continue to NOT have BABIES DRINK tap water (recommendation from March 22). Chiba [from NHK] citizens in 11 areas of Chiba is recommended NOT to let BABIES drink tap water. Unlike Tokyo Fukushima, this recommendation has been made by Chiba s own decision. However, the possibility of harm on human health is very low with temporarily drinking tap water exceeding the safety index [since it is still lower than the "Safety Index for Limiting Water and Food Consumption"]. This includes babies drinking tap water as well. Usage of tap water in daily life such as washing your hands, bathing can be continued. 1* Preliminary Safety Index for Babies (for Radioactive Iodine) -- based on the Food Sanitation Act radioactive iodine (in drinking water) 100 Bq/kg 2* Safety Index for Limiting Water and Food Consumption (飲食物摂取制限に関する指標) (set by the Nuclear Safety Commission based on recommendations by the International Commission on Radiation Protection (ICRP) radioactive iodine (in drinking water) 300 Bq/kg radioactive cesium (in drinking water) 200 Bq/kg If the dose rate in tap water exceeds the "Safety Index for Limiting Water and Food Consumption" do not drink tap water tap water can be used for other use with no problems if there is no alternative of drinking water, tap water can be used for it MHLW - Data Measured in 5 locations in Fukushima (PDF 45KB) {Japanese} MHLW - Data Measured in Tokyo (PDF 45KB) [Japanese] http //www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000015zyp-img/2r98520000016046.pdf Breaking news on NHK Tokyo will provide 240,000 PET bottles of mineral water to families with babies in all 23 wards and 5 cities of Tama-ku (多摩区) [all listed above]. 3 bottles of mineral water will be distributed for each person [baby] and there are 80,000 families needing mineral water. Therefore, 240,000 bottles will be prepared. Note The NHK Press Twitter provide this link below. The article says to *not* feed skimmed milk with mineral water to babies. Japan s tap water is soft water*3, except parts of Okinawa (most tap water in Europe North America are hard water*3). Hard water may cause problems to babies since they have to excrete all the extra minerals in the water when their bodies are not developed. Even some mineral water labeled "For Babies" are hard water, so, if you need to feed skimmed milk for babies using mineral water, check the hardness of the water on the label. Choose water with low mineral, close to "natural" water. I personally ask people who do not need to feed babies to not buy mineral water unless absolutely needed, e.g. medical reasons. ●ミルクの歴史:育児情報ひろば!○● {Japanese} 3* Hardness (硬度(こうど, koodo)) of water is determined by the amount of mineral contained in the water. "100 mg/L" is commonly used as the barometer. Water with hardness more than 100 mg/L is "hard water(硬水(こうすい, koosui))", e.g. Evian, Vittel. Water with hardness less than 100 mg/L is "soft water(軟水(なんすい, nansui))", e.g. Volvic and many Japanese mineral waters. Using these Japanese words, you can always ask the shopkeeper whether a bottled mineral water is "hard water" or "soft water". You can refer to Wikipedia for more detailed descriptions. Source 厚生労働省:福島県及び東京都における水道水中の放射性物質の検出について [Japanese] 名前 コメント