約 1,139,846 件
https://w.atwiki.jp/petfood/pages/116.html
PetFood @ Wikiへメールする このサイトに関することならどんなことでもいいのでなにかあったらメールください なるべく早く返信します 名前 メールアドレス 内容
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/833.html
V.A. japan tribute / JUDY AND MARY 15th Anniversary Tribute Album ( 2009年3月18日 )
https://w.atwiki.jp/nukonukonuko/pages/45.html
FORZA10FORZA10 デイリーフード シリーズ ミスターフルーツ シリーズ FORZA10 サニーペット社の創設者セルジオ氏は獣医です。1976年イタリアのパドブァで開業し、犬や猫の病気の治療に携わってきました。多くの犬や猫が皮膚炎、耳の炎症、慢性の下痢などのアレルギー症状に苦しんでいるのを見て、セルジオ医師は仲間の医師達とチームを組み、症例と原因ついて調査を始め、その数は5年間で500以上にも及びました。彼らは臨床研究の結果、その原因がペットフードに含まれる化学物質、化学薬品にあることを確信しました。 アレルギーに苦しむペットの多くが、産業的に飼育された動物の肉、多くの合成添加物を含むペットフードを食べていました。そういった抗生物質や化学薬品、化学肥料を与えられて飼育された動物の肉には、多くの化学残留物が含まれています。そこで医師達は、有機牧場で有機飼育された動物の肉を病気の犬や猫に与え続けました。すると症状は解消されました。 有機飼育というのは、化学薬品や抗生物質を与えず自然の中で有機資料だけで育てることですが、それは簡単なことではなく、有機飼育の動物の肉を手に入れることはとても大変なことでした。そこでサニーペット社はヨーロッパの中でも最も厳しい基準を持つノルウェーの漁場で取れた新鮮な魚(DEBIO ノルウェー水産省のオーガニック認定機関 の認証を受けてます)を使用し、「FORZA10」を完成、そして有機飼育牧場との契約によって、化学物質の汚染されていない安全な牛と羊の肉を原材料とした新しいペットフード「FORZA10 BIO every day」を完成させました。 サニーペット社は、FORZA10全商品について、ISO(国際標準機構)を取得しています。また、イタリア獣医学会「VETERINARY FORMULATION」の認定を受け、ヨーロッパでは、多くの獣医たちが推奨しています。さらにオーガニックフードBIOシリーズは、イタリア政府のオーガニック認定機関CCPBの認定を受けています。 CCPB Consorzio per il Contollo dei Prodotti Biologici Soc,Coop FORZA10のすべてのドライフードは、2008年新設されたパドバの自社工場で生産されています。 新工場は最新技術と画期的な開発チームにより、有機食品生産のCCPB承認を受けています。 生産国イタリアは日本と違い、 ペットフードと人間の食べ物は同じ「食品基準」となる為、ペットフードも人間の食品同様のチェックを受けて、オーガニック(有機食品)認定が行われます。 自社工場を持たず外部委託製造のペットフードメーカーや、老朽化した人間用食品加工工場の一部で製造するペットフードメーカーが多い中、サニーペット社は新設の自社工場で、自社製品のみを製造します。 原料配合から生産・袋詰・出荷時のパレット積に至るまですべてオートメーション化され、製造工程すべてにおいて一切、人の手に触れることのない衛生的な環境で一環生産されます。 また、徹底した第三者機関でのチェックによりISO9001 2008認証取得もされています。 FORZA10 デイリーフード シリーズ ミスターフルーツ シリーズ 愛猫のライフステージごとに合わせ、果物から抽出した濃厚な抗酸化物質を配合した健康維持食です。 コストバランスを考慮した原材料選びと配合になっており、プレミアムなデイリーフードとしては低価格の部類で、総合栄養のナチュラルドライフードを初めて使う場合にお薦めです。
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/2078.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Fetid food factory requires Pied Piper's services悪臭漂う食品工場にはハメルンの笛吹きサービスが必要だ 拡散状況 関連ページ Fetid food factory requires Pied Piper's services 悪臭漂う食品工場にはハメルンの笛吹きサービスが必要だ 2007,05,25 Fetid food factory requires Pied Piper's services Uramono Japan (June) By Masuo Kamiyama 2007,05,25 悪臭漂う食品工場にはハメルンの笛吹きサービスが必要だ 裏モノジャパン(6月号) By カミヤママスオ Back in early February -- just around the season when Japan's gals were procuring sweets to convey their amorous intentions to their male sweeties -- the boom was lowered on Fujiya. The famous old confectioner, it was revealed, had played loose with the expiration dates on the ingredients in its eclairs, cream puffs and other baked goods. And a string of subsequent revelations made it clear some of Fujiya's facilities were also less than meticulous in terms of sanitation. 2月の始め頃にーーちょうど日本の女の子達が男性の想い人に好きだという気持ちを告白しようとお菓子を購入している時期ーー不二家に厳しい非難が浴びせられた。 この有名な老舗の菓子業者が、エクレアやシュークリームや他の焼き菓子の材料の消費期限をずさんに管理していたのが暴露されたのだ。 そして続いて起こった暴露の連続は一部の不二家の設備が公衆衛生においても細心の注意が払われていなかったことを明らかにした。 As its executives bowed and scraped before TV news cameras, the company announced it would suspend sales until it could get its house back in order. 幹部達がTVニュースのカメラの前でペコペコ頭を下げた時、会社は組織を立て直しできるまで営業を一時停止すると発表した。 But Fuyija's peccadilloes, reports Uramono Japan (June), were just a slightly grubby tip of a horrendously soiled iceberg. So the maverick monthly magazine taps into its sneaky sources and found Japan is host to some fantastically fetid factories festooned with food-fouling filth. しかし不二家のちょっとした過ちは、恐ろしいほど汚れた氷山の少し汚れた一角にすぎないと裏モノジャパン(6月号)は報告する。 それでこの異端な月刊誌は後ろ暗い所のある情報源と接触し、日本が食べ物で堆積した汚物で設えられた相当な数のひどく悪臭を放つ工場の本拠地であるということを発見した。 In response to a classified ad, 25-year-old Fumiya Sakura (a pseudonym), the magazine's confidential source, started work as a part-timer at a Kansai confectionery plant in the spring of 2005. His wages were a surprisingly generous 1,200 yen per hour, and he was put to work immediately after the interview. 求人広告を見て、雑誌の極秘の情報源である25歳のサクラフミヤ(匿名)は2005年の春に関西の製菓工場でパートとして働き始めた。 彼の給料は驚くほど気前がいい時給1,200円で、面接の後すぐに働き始めた。 The first thing Sakura noticed was that the work suit and cap he was given were not only grimy, but so soaked with the perspiration of the previous wearer, the smell actually caused his eyes to smart. まず最初にサクラが気づいたのは支給された制服と帽子が垢まみれだっただけでなく、以前着用していた人物の汗でベタベタで、臭いで実際彼の目がヒリヒリしたことだ。 Okay, so the plant cut corners when it came to quality control and sanitation. But it was not the film of mold on the milk, or the cobwebs around the antique boxes of butter, or even the recycling of two-week old batter to concoct cupcakes that finally got to him. No, it was even worse. そうそう、そのようにして品質管理と公衆衛生に関して言えばこの工場は手を抜いていたのだ。 しかし最終的に彼を打ちのめしたのは、牛乳に出来たカビの膜でも、バターの古い箱の周りのクモの巣でも、カップケーキを混ぜ合わすために2週間前の生地をリサイクルしたものでもなかった。 いや、それはもっとひどいものであった。 One day while on the job, Sakura asked about a large refrigerator in the pantry whose door had been sealed shut with duct tape. ある日、仕事中に、サクラは貯蔵室にある粘着テープでドアを封印された大きな冷蔵庫について尋ねた。 "Gee, I don't think anybody's opened it for a year, maybe longer," remarked a co-worker. "The boss said we should leave it alone." 「うーん、何年も、いや多分それよりも長いこと、誰も開けたことがないと思うわ。」同僚が言った。 「上が放っておけって言っとったし。」 His curiosity finally got the best of him. But on swinging open the door, Sakura let out a screech of terror, as, to the onomatopoeic sound of "Boto-boto-boto!" -- here in reference to the patter of tiny feet -- to his shock and disgust, an avalanche of what appeared to be several hundred "kuma nezumi" (Rattus rattus, aka the black rat) scurried about frantically and began rushing past him to escape into the pantry. 好奇心が最終的に勝ってしまった。 しかしドアを開けた途端、「ボトボトボト!」という、ここでは小さな足で走るという意味の擬音にショックと気分の悪さでサクラは恐怖で金切り声で叫んだ。何百匹もの「クマネズミ」らしき雪崩が慌ててちょこちょこ走り、彼の側を急いで駆け抜けて貯蔵室へ逃げ込んだ。 Some, he insists, were 20cm-long monsters. 何匹かは、20センチの大きさの化け物だったと彼は主張する。 About this time, the plant's supervisor appeared on the scene. 丁度その時、工場の管理責任者がその現場に現れた。 "Oh damn! I knew there were rats inside. We were getting ready to discard the whole thing," he told the still-shuddering Sakura. "Now look what you've gone and done. The owner is going to have our heads for this." 「どわーー!ネズミが中におるのは知っとったわ。 全部捨てようと準備しとった所やったんやぞ。」彼は未だに恐怖で震えているサクラに言った。 「おい、なんちゅうアホなことしてくれたんや。社長にこのことでクビにされるわ。」 So they embarked on a frenzied rat hunt. The critters had mostly fled from the refrigerator into bags of ingredients stacked in the pantry. About three hours later, the roundup of rats -- the ones they could catch, anyway -- was complete, and the supervisor ordered Sakura to kill the still-live bagged rodents by crushing them under his boots. そこで彼らは取り乱してネズミ取りを始めた。 この動物はほとんど冷蔵庫から貯蔵室に摘まれた材料の袋に逃げ込んだ。 約3時間後、ネズミ狩りーー捕まえる事が出来た分だけだがーーは終わり、管理責任者はサクラにまだ生きている袋詰めのネズミをブーツで踏みつぶして殺せと命令した。 His response is to blurt, "Suimasen. Mo yamesasete moraimasu wa" (Sorry, but no way. I'm calling it quits). 彼はその場で返事した。「すいません。もうやめさせてもらいますわ。」(すみませんが、無理です。辞めさせてもらいます。) Sakura is convinced the ingredients that the rats contacted during their 3-hour Great Escape were not discarded, but eventually used for making sweets, to be purchased by refined ladies at top department stores in the Kansai area. 3時間の大脱走の間にネズミが触れた材料は廃棄されず、結局菓子製造に使用され関西地方の大手デパートでお上品な女性達に購入されているとサクラは確信している。 What can one say to a situation like this, asks Uramono Japan, except perhaps "caveat emptor"? (By Masuo Kamiyama, contributing writer) 裏モノジャパンは問う、恐らく「買い物をする者が用心せよ」以外に人はこんなシチュエーションに対して何が言えるのだろうか? (寄稿ライター、カミヤママスオによる) (Mainichi Japan) May 25, 2007 拡散状況 The Black Ship http //www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/685-fetid-food-factory-requires-pied-pipers-services.html 英語サイト 部分転載:http //tousando.proboards18.com/index.cgi?board=general action=display thread=398 関連ページ The Black Ship 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(1月 - 6月)
https://w.atwiki.jp/petfood/pages/122.html
NEWSLOG このページには、ペットフードに関する海外ニュースを保存しています(国内ニュースはこちら) 直接リンクを貼ると、リンク先がなくなってしまう可能性があるので 必ず下のフォームを使ってログを作成した後、編集モードに入って適宜タイトル修正などを行い時系列に配置して下さい #archive_log The National Ledger 2007.6.7 Wal-Mart Dog Food Recall for Salmonella サルモネラ菌によるリコール The Raw Story 2007.6.5 Lab Finds Pain Med in Pet Food ペットフードからアセトアミノフェン検出 ※アセトアミノフェン:鎮痛解熱剤でおなじみの成分だが副作用として肝機能障害を起こし得る Charlotte Observer 2007.6.5 Made in China 「90 percent of vitamin C sold in the U.S. was made in China. 」(アメリカで販売されるビタミンCはその90%が中国産でした。) ※ビタミンCは酸化防止剤としてペットフードに頻用されています Canada.com 2007.6.4 Chemical that led to pet food recall used by US company for animal feed 家畜、魚用飼料製造業者Tembec BTLSR Inc.およびUniscope Inc.にメラミン化合物検出で警告 CBS 2007.5.24 Special Report What's In Your Pet Food? CCN 2007.5.23 CANADIAN GOVERNMENT IGNORES CALLS TO INVESTIGATE PET FOOD INDUSTRY National Ledger 2007.5.22 Pet Food Recall Expands Again Dry Dog Cat Food Added Capital News 2007.5.21 Pet food recall expands Tainted Pet Food Recall Reaches Costco:InjuryBoard.com American Nutrition Pet Food Recall:Fox News Dry Pet Food Products Added To Recall:NORTH COUNTRY GAZETTE Pet Food Recall Creates "Husky" Traffic:WebProNews Melamine Update Nevermind, It Wasn't "Wheat Gluten":U.S.News Farmed Fish Fed Contaminated Material:Washington Post, DC Pet food recall widens amid cross-contamination:Scientific American Human Food Eyed in Pet Food Recall Probe:WISH-TV Pet food contaminant common in China:Chicago Daily Herald Pet food scandal may hit food exporters:Globe and Mail Two China companies at center of inquiry in tainted pet food:China Knowledge Mislabeling let firm in pet food scandal avoid inspections:The Daily Times Pet food recall affects 90 brands:USA TODAY 3.18のニュース? Pet Food Recall FDA Expands Alert Due to More Cat and Dog Deaths Pet Valu profit untainted by massive pet food recall Schnucks brand included in expanded pet food recall LegalView.com Responds to National Pet Food Recall Crisis Pet food lawsuit filed in Guilford Homemade pet food not always best BJ Darnell Momma said there’d be days like this Pet Food Recall Doctors Foster and Smith's Direct Contact With Customers Helps ... Pet Food Importer Blames Its Chinese Supplier 米農務省発表 2007.3.23 CNN 2007.3.22 CNN 2007.3.23 CNN 2007.3.24 CNN 2007.3.27 CNN 2007.3.30 CNN 2007.3.31 CNN 2007.3.31B CNN 2007.4.2 CNN 2007.4.3 CNN 2007.4.4 CNN 2007.4.5 CNN 2007.4.6 CNN 2007.4.11 CNN 2007.417 CNN 2007.4.17B そのほかのニュース ゼロワン 2007.4.3 犬用おやつ「チキンジャーキー」にサルモネラ菌 United Pet Group, Inc./Eight In One, Inc.(8in1) CNN 2007.4.5 FDA Pet chews could be contaminated with salmonella T.W. Enterprises Baltimore Sun 2007.5.23 Raisins pose another pet-food risk
https://w.atwiki.jp/oookafood/pages/21.html
プロフィール 好きなoooka food王将 好きなoooka spotパラダイス 略歴 2004年春より、oooka foodを食す。「質より量」をモットーに毎日学食を食す 2005年より、パワー丼のうまさに引かれる 2006年より、パワー丼依存症になる。 2007年夏より、新パワー丼が発売(玉ねぎが入り甘さが増す) 2007年秋より、不幸なことに、パワー丼が姿を消す→心のよりどころをなくす 2007年現在、新たなるoooka foodを求める10/24 パワー丼発見。
https://w.atwiki.jp/petfood/pages/29.html
㈱オフィスプロフィットインターナショナル HP 〒812-0041 福岡県福岡市博多区吉塚4-10-46 TEL(092)627-5050 FAX(092)627-5052 現在リコール対象の商品一覧 2007.6.21更新 ■自社で検査機関を新設、国内製品リコール受付締切 ナチュラルバランス社としての今後の対応策について 2007.6.21更新最新情報 ■国内正規流通製品に安全宣言 プロフィットHPより 2007.5.10情報 ■米国リコール対象商品 Venison and Brown Rice Dry Dog Formula Venison and Brown Rice Canned Dog Food Venison Brown Rice Formula Dog Treats Venison and Green Pea Dry Cat Formula Chicken Formula Canned Dog Food Lamb Formula Canned Dog Food Beef Formula Canned Dog Food Ocean Fish Formula Canned Cat Food ■日本国内リコール対象商品 なし(2007.4.27安全宣言あり) 商品一覧 ナチュラルバランス ウルトラプレミアムドックフード プレミアムドックフード ポテト&ダック リデュース カロリー&シニア フード ベジタリアン ドックフード アレルギー&ダイエット ベニソン&ブラウンライス ドックフード オーガニックフォーミュラー ドックフード プレミアムダイエット缶フード(チキン) プレミアムダイエット缶フード(ラム) プレミアム缶フード ポテト&ダック スティック ラム ソーセージ フード スティック ターキー ソーセージ フード フローズン ドックフード ラムフォーミュラ ウルトラプレミアムキャットフード リデュース カロリー&シニア フード ベニソン&グリンピースキャットフード キャット缶フード(ヘアーボールコントロール) キャット缶フード(ターキーベース) キャット缶フード(チキンベース) キャット缶フード(オーシャン) ポテト&ダック (クッキー)アレルギー対応 ラムロールラウンドトリーツ スモーク ラム イヤー オーストリッチ ラウンド ラム ラングス(ラム肺) ホース スティックジャーキー ホース アキレス スティック ホース ミート スライス ニュートリション スティック ボーン (ミント味) ニュートリション スティック ボーン(チーズ味) チューイングボーン チューイングスティックボーン ダイジェスト エイド 機能回復総合酵素 デンタミント シュガーフリー ゴートミルク&核酸(DNA・RNA)粉末 クランベリーサプリメント 50g スキン&コートサプリメント セラスティック アンティ オキシダント セラスティック アンティ アンザイティ セラスティック ブレス&ボディーフレッシュナーフォーミュラ セラスティック グルコサミンプラスフォーミュラ トレイニングリワード(ラム) アイオニックシルバー ペットエイジ ビジョン エイド ヘアーボール ソリューション エナージェル プロバイオティクス ベネバック パウダー ナチュラルバランス サプリメント ジョイント サポート フォーミュラー(関節サプリメント) 海外商品一覧 Products NOT involved in the recall are ※リコール対象外商品 DRY DOG CAT FOOD FORMULAS Ultra Premium Formula Dry Dog Food Reduced Calorie Formula Dry Dog Food Ultra Premium Formula Dry Cat Food Reduced Calorie Formula Dry Cat Food Sweet Potato Fish Dry Dog Food Potato Duck Formula Dry Dog Food Organic Formula Dry Dog Food Vegetarian Formula Dry Dog Food DOG TREATS Roll-A-Rounds Dog Treats Sweet Potato Fish Formula Treats Potato Duck Formula Treats Crunch-E-Bones TreatsDOG FOOD ROLLS Turkey Formula Dog Food Rolls Beef Formula Dog Food Rolls Lamb Formula Dog Food Rolls CANNED DOG AND CAT FOODS Liver Formula canned dog food Duck and Potato Formula canned dog food Sweet Potato Fish canned dog food Eatables Irish Stew canned dog food Eatables Hobo Chili canned dog food Eatables Southern Style Dumplin’s with Gravy Eatables Chinese Take-Out W/Sauce Ultra Formula canned cat food Turkey Giblets Formula canned cat food Venison Green Pea canned cat food Chicken Liver Pate Formula canned cat food Tuna w/ Shrimp Formula canned cat food Salmon Formula canned cat food Indoor Cat Formula canned cat food FROZEN DOG FOOD FORMULAS Lamb Formula Frozen Loaf Beef Formula Frozen Loaf Chicken Formula Frozen Loaf Raw Chicken Formula Raw Beef Formula ニュース 快適なフィット感で大好評のJBLショートスティックタイプに新モデルが登場!完全ワイヤレスイヤホン「JBL TUNE230NCTWS」新発売 - PR TIMES サイトログ プロフィットHPより緊急お知らせ(from USA) (2007-04-16 12 14 59) www.naturalbalanceinc.comより プロフィットHPより 2007.4.17付情報 www.naturalbalanceinc.comより 2007.4.17付情報 2007.4.19付最新情報のログ紛失のため2007.4.25のGoogleキャッシュ www.naturalbalanceinc.comより プロフィットHPより 2007.4.27付情報 プロフィットHPより 2007.5.10付情報 ナチュラルバランス社としての今後の対応策について 2007.6.20付最新情報 サイト名 URL 2chログ 2ch プロフィット/ナチュラルバランス
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/945.html
工事中
https://w.atwiki.jp/tasdouga/pages/1163.html
国内版 ここを編集 記録 36 16.05 追記回数 6116 Player Bag of Magic Food TASVideosページ http //tasvideos.org/352S.html TASVideosStatus obsoleted 転載元 分割リンク マイリスト 備考 Movieファイル 解説
https://w.atwiki.jp/tasdouga/pages/2931.html
海外版 ここを編集 記録 12 07.57 追記回数 49393 Player Bag of Magic Food TASVideosページ http //tasvideos.org/1191S.html TASVideosStatus published 転載元 分割リンク マイリスト 備考 Movieファイル 解説