約 4,226,595 件
https://w.atwiki.jp/woditorkasu/pages/28.html
ダウンロードさせていただきます。 - ネ申 2010-06-01 11 25 56 ダウンロードさせていただきました。主人公しかスキル振り分けできないのは私だけでしょうか? - ぷぅ 2011-02-06 01 36 45 ダウンロードさせていただきました。説明が適当過ぎ… - ヘモグロビン 2011-05-15 15 59 10 使ったらエラー出まくり - 名無しさん 2014-07-04 12 12 29 ↑だいぶ古いから仕方がない - 名無しさん 2014-07-07 11 09 56 使い物にならないくらいエラーすごい。 - 名無しさん 2015-05-09 08 35 06
https://w.atwiki.jp/fallout2jap/pages/19.html
テスト - 名無しさん 2014-09-01 18 21 54 テスト - 名無しさん 2014-09-01 18 22 03 初めまして。翻訳再開の事を知り、多くの人に協力を呼びかけているのですが、海外留学中の友人が編集しようとすると弾かれるそうです - 名無しさん 2014-09-24 07 32 18 WIKIの利用ガイドを見る限り、初期設定で「海外からの投稿を拒否する」に設定されているのだと思われます。管理者様に投稿を許可していただく事はできませんでしょうか。この場を借りてお願いいたします - 名無しさん 2014-09-24 07 36 29 2chのスレに↑の書き込みを転載しておきました。管理人さんに気づいてもらえると良いのですが。 - 名無しさん 2014-09-24 18 45 06 「このウィキの管理者に連絡」から管理人さんにメールを送りました。これで反応無いようだと諦めるしかないかもしれません・・・。 - 名無しさん 2014-10-30 19 51 07 冒頭にスペースが入っていたりいなかったり、文字間に半角スペースが入っていたりいなかったりしますが、書式ルールはどうなっているのでしょうか - 名無しさん 2014-11-04 15 44 26 冒頭のスペースは基本的に入れています(読みやすさ+行頭に限り文字化けする文字がたまにあるので)。ただし、その文の前にプレイヤーキャラクターの名前や別の文が挿入されている場合、冒頭スペースは入れていません。文字間のスペースは、行頭に句読点などが表示されるのを避けるために入れてあるものです。 - 名無しさん 2014-11-04 22 20 35 というか、書式は最終的にファイルをまとめる際に統一する予定なので、現段階ではあまり気にしなくても大丈夫です。 - 名無しさん 2014-11-05 00 38 28 この日本語化作業ですが、ファイルで途中までは日本語化できますか? - 名無しさん 2014-12-09 21 07 38 どういう意味でしょう?「(翻訳作業中の)現段階でも、日本語ファイルを導入すればその部分は日本語化されるのか」、ということでしょうか? - 名無しさん 2014-12-10 19 39 08 返信が早くてありがとうございます。その通りです。導入すると序盤の会話やPerksの説明などが翻訳されているのか気になりました。ブログや画像検索で調べても全然なかったので。 - 名無しさん 2014-12-10 20 47 44 Perks・Traits・SPECIALなどの訳は概ね終了しています。まだ序盤までですが、会話の方もクエストを進められる程度には訳せていると思います。 - 名無しさん 2014-12-11 18 36 55 後、次作品のFallout tacticsの日本語化作業でフォントなど同じ様に使えますか? - 名無しさん 2014-12-10 20 36 22 これはちょっと自分にはわからんです・・・。 - 名無しさん 2014-12-11 18 38 13 度々失礼します。Fallout2の日本語化の仕方が今一よく分かりません…。 - 名無しさん 2014-12-26 06 13 13 どの辺で詰まってますか? - 名無しさん 2014-12-26 21 00 34 中文化からの日本語化を行って全部揃えて手順通りにしましたが、F2_Restoration_Project_1.2を起動しFallout2に指定してもうまくいきません… - 名無しさん 2014-12-27 00 57 42 指定したフォルダが"Fallout 2/New Folder"となっていませんか?もしなっていたら、"/New Folder""の部分を消せばうまくいくと思います。とりあえず考えられそうなのはこれくらいでしょうか。 - 名無しさん 2014-12-27 13 45 33 ↑1 2の者です。暫く放置してました。すいません。何とか日本語化ができましたが、今度はゲーム画面が変色(?)してました。 - 名無しさん 2015-01-18 01 43 00 High Resolutionパッチが適用されていないのかもしれません。「f2_res_patcher.exe」をもう一度実行してみてください。 - 名無しさん 2015-01-18 20 37 47 [f2_res_Config.exe]を実行してColoursを16もしくは32bit - 名無しさん 2015-01-25 12 21 47 日本語化の手順の途中で不具合が生じ、ゲームが起動出来なくなります。「•言語ファイルが2つあるので選んで実行」にて、CHSとCHTのどちらを選んでも『Fallout appears to be running in compatibility mode』とエラーが出ます。そのエラー後は、FALLOUT2.EXEを起動させても同様のエラーが出てしまいます。対処法などはありますでしょうか? - 名無しさん 2015-01-31 20 28 14 ちなみにOSはWin8。初期状態でのゲーム起動については、問題なく行えます。 - 名無しさん 2015-01-31 20 29 39 自分の環境では同様の問題がでていないため確認はできないのですが、こちらのサイト(http //nizigen.is-mine.net/fallout_collection.htm)を参考に、「Fallout2 RP1.2 Chinese」フォルダ→「CrashFix」フォルダ内のファイル群を使用すれば、何とかなるかもしれません。 - 名無しさん 2015-01-31 21 01 14 ご返信ありがとうございます。「CrashFix」フォルダ内のbatファイルを起動させるとエラーは発生しませんでした。ですが、ゲーム自体を起動させようとすると、同じ内容のエラーが出て起動出来ませんでした。ちなみに、F2_Restoration_Project_1.2を実行した直後の時点で、ゲームが起動出来なくなるようです。手順は誤っていないはずなので、OS等が原因なのでしょうか・・・ - 名無しさん 2015-01-31 21 49 33 あなたの使っているのはsteam版ですか? - 名無しさん 2015-01-31 22 51 01 https //www.youtube.com/watch?v=20Fr1Z3q6sMの説明文にあるものを使用しています。Fallout CollectionでFallout1とTacticsは正常にダウンロード出来るのですが、2に限って『Error initializing video mode』とエラーが出てしまい、ダウンロードすら出来ないので。 - 名無しさん 2015-02-01 21 25 06 ご紹介頂いたサイトの管理人です。当方でも日本語化を複数回検証し、確実に成功した方法をページ内に追記しましたので、ご確認頂ければ幸いです。 - 名無しさん 2015-02-01 17 18 20 ありがとうございます。追記頂いた内容を試したのですが、上記と同様のエラーが出ました(工程4の時点で)。フルコントロールは、全てのグループとユーザに許可しました。 - 名無しさん 2015-02-01 21 34 24 Fallout Collectionのインストーラーを起動せずに、DVDを直接開き、Fallout2フォルダのSETUP.EXEを起動させることで正常にFallout2 - 名無しさん 2015-02-04 00 05 05 をインストールすることが出来ました。fallout2.exeの起動には、プロパティから互換モードでWin95を選択することで起動も出来ました。ですが、日本語化はやはり何故か出来ません。「タイトル画面の右下に”RP 1.2”と表示」まではいけたのですが、「Install Fallout2.CHS.bat」を実行しても文字化けせず、英語のフォントが初期状態と違う程度の変化しか起きません。 - 名無しさん 2015-02-04 00 10 09 steam版、windows8で同じ症状でした - 名無しさん 2015-03-05 22 07 32 しかし、上記の互換モードで日本語化の起動ができました。 - 名無しさん 2015-03-05 22 09 10 win7 64bit でエラーが出ます。http //nizigen.is-mine.net/fallout_collection.htmを見ながらやっていて、Install Fallout2.CHS.batの実行後、ソフトを起動しようとすると「例外コード 0xc0000005」のアプリケーションエラーが発生します。ダイアログの内容:「the instruction at 000cf878 refrerenced memory at 000cf878 the memory could be written click on ok to terminate the application」 - 名無しさん 2015-03-15 14 03 31 済みません、自己解決しました。DEPでfallout2.exeを例外にしたら起動できました。 - 名無しさん 2015-03-29 21 29 19 起動できますがスタート地点で「the instruction at 00000001 refrerenced memory at 00000001 the memory could not be read from. Click on ok to terminate the application」が出て強制終了します。 Win7 64bitです。あとOPとキャラ設定画面は日本語化されてますがOP色が変で既存キャラの説明文は英語のままです - 名無しさん 2015-11-24 13 22 43 日本語ファイル更新どうやるんですか?動きがないんで自分が動かそうかと - 名無しさん 2015-04-27 13 32 20 現在New RenoとSierra Army Depotのファイルを翻訳中で、それが終わり次第ゲーム上で表示してバグなどの確認をし、それが完了後に日本語ファイルの更新をする予定です。更新前にするゲーム上でのチェックが結構大変なので、この作業は自分がやりたいと思っているのですがいかがでしょうか。 - 名無しさん 2015-04-30 23 13 49 現在も日本語化作業は進行しているのでしょうか? - 名無しさん 2015-06-09 18 27 14 後、進行しているなら、英語力引く+システム面の知識は皆無の人間が手伝えることってあるのでしょうか? - 名無しさん 2015-06-09 18 28 21 日本語作業は進行中です。申し訳ないですが、その条件だとお願いできることはなさそうです。今欲しい人手というと、翻訳ができる人か、エンディング・死亡時に出るムービーの字幕で日本語を表示させる方法を解明できる人のいずれかですかね。 - 名無しさん 2015-06-10 22 16 52 分かりました。微力すらお役に立てそうにありませんが、影ながら応援させて頂きます。 - 名無しさん 2015-06-11 15 16 04 すみません。ありがとうございます。 - 名無しさん 2015-06-11 20 19 23 F2_Restoration_Project_1.2のDLリンクは切れてますか? - 名無しさん 2015-06-14 00 48 30 確認しました。原因はわかりませんがダウンロードできなくなっているようです。アップロードし直しましたので、再度試してみてください。 - 名無しさん 2015-06-14 21 39 14 Install Fallout2.CHS.batを導入し起動するところまではうまくいくのですが、最後に日本語データをdataファイルに入れ、起動しても日本語化されていません・・・ 原因が分かる方がいらっしゃれば教えていただきたいです。ちなみにFalloutCollection版です - 名無しさん 2015-07-30 17 01 32 dataフォルダをdataフォルダに入れちゃったのかな?dataフォルダをFallout2フォルダへ入れているなら、日本語化されてるはずだけど。 - 名無しさん 2015-07-31 00 24 22 すみません。 うまくいくと言ってしまいましたが、一度 各Fallout2_High_Resolution_Patch_3.xx.exeとf2_res_patcher.exeを実行した後ゲームを起動するとFALLOUT2.exeがクラッシュしてしまうことがありました。 この出来事が問題点なのでしょうか。 ちなみに日本語dataフォルダはFallout2フォルダに入れています。 - 名無しさん 2015-07-31 07 13 44 ちなみに、そのクラッシュを無視してInstall Fallout2.ResgisterとCHS.batを実行すると 正常に起動するようになります。 - 名無しさん 2015-07-31 07 17 37 あと CHS.batでゲームを実行した後タイトル画面では文字化けが起こっていませんでした。 これについては上記でも同じ症状の方がいらっしゃっいましたが、日本語化できたようなので恐らく関係ないと思っているのですが・・・ - 名無しさん 2015-07-31 07 31 30 自分の環境だと問題ないので何が原因なのかさっぱりわからないんですよね・・・。ここで聞くよりも2chのスレ(ttp //anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1354818269/l50)で聞いてみたほうが何か知恵が得られるかもしれません。お役に立てず申し訳ないです。 - 名無しさん 2015-07-31 21 25 02 追記:あと自分の知識の範囲で考えられるとしたら、「DirectX エンド ユーザー ランタイム(http //www.microsoft.com/ja-jp/download/details.aspx?id=35)」でDirectXを更新することくらいでしょうか。うまくいくかはわかりませんが試してみるといいかもしれません。 - 名無しさん 2015-07-31 21 45 58 そうですか・・・ 2chで聞きながら自分でなんとか色々やってみます。 ありがとうございました。 解決次第こちらに報告するかもしれません。 - 名無しさん 2015-08-01 07 22 25 翻訳お疲れ様です。おかげ様でFalloutの大ファンになりました。ありがとうございます! - 名無しさん 2016-01-16 21 04 00 英語が出来ない身には大変助かります、ありがとうございます - 名無しさん 2016-01-20 23 09 20 最近更新が多くて嬉しいです。決まった人が翻訳作業しているのでしょうかね。 - 名無しさん 2016-01-21 22 22 59 翻訳作業に参加したいんですけど、どこをどう編集すればいいでしょうか? - 名無しさん 2016-01-22 19 17 13 近日中に、翻訳作業のやり方について詳しく解説したページを作成しようと思います。少々お待ちください。 - 名無しさん 2016-01-23 01 19 30 ありがとうございます! - 名無しさん 2016-01-23 15 32 02 「翻訳作業の仕方」というページを作成してみました。 - 名無しさん 2016-01-23 16 19 00 早速取り掛かりたいと思います。 - 名無しさん 2016-01-23 17 45 54 はじめまして、・中文化からの日本語化の・Install Fallout2 Register.batを実行、の段階でInstall Fallout2 Register.batを起動するとエラー アクセスが拒否されました。とcmd上で表示され、進展しません。対処法をご存知の方がいれば御教授願いたいです。OSはVista、Steamで購入したものです。 - 名無しさん 2016-02-16 22 18 39 1の方も最新のハイレゾパッチに対応できるといいのですが。あるいは1,2ともにsfall上で実装できるともっといいのです。https //sourceforge.net/projects/sfall/ - 名無しさん 2016-04-06 19 31 19 sfallは2についてはGOG版に同梱されてて有効にもなってました。 - 名無しさん 2016-04-10 14 20 50 メニュー、中文化からの日本語化、日本語作業所のページがなぜかワープロモードになっていて編集しづらいです。 - 名無しさん 2016-04-10 14 21 50 トップページもでした。 - 名無しさん 2016-04-10 14 23 11 管理人さんが最初に作ったページをそのまま使ってるんでワープロモードのままなんです。@wikiモードを使うなら、ページを新しく作るしかないですね。 - 名無しさん 2016-04-10 22 07 55 script.lstto - KT 2016-04-27 18 01 24 script.lstと使われるmsgファイルは対応してるんですよね?リストに無いmsgファイルが紛れ込んでいます。たまたま内容が被っていて現行バージョンでは破棄されていると思われます。他にも同様の例があるかもしれないので大量に未翻訳があるファイルを訳する場合は一度lstにリストアップされているか確認したほうがいいかもしれません。例えばippファイルとしてDecompileされてあっても内容からlstのリストを引くと、全く違うmsgファイルを参照していたりします。多分一番安全なのはdata/scriptディレクトリのintファイル群に、訳そうとしているmsgと同名のファイルがあるか確認するのが良いと思われます。 - KT 2016-04-27 18 10 12 script.lstに記載が無かったファイルを調べて「翻訳不要」と編集しておきました。それと、右側の説明書きの部分が間違っているものが結構あったのでそこも修正しておきました。「RPv1.2追加分」のファイルに関してはまだ未確認なので、近いうちにやろうと思います。 - 402 2016-04-28 16 07 43 すべてのファイルの確認終了しました。 - 402 2016-04-29 11 58 02 手間のかかる作業をやっていただいてありがとうございます!それから大きな課題となっているRP2.3.3への対応ですが、これはどのくらい困難なことなのでしょうか?聞いたところによると、現在私たちがお世話になっている中文化EXEをRP2.3で使うと、CRCバイパス(このやり方を私は知りません)をして強引に起動させたとしてもプレイアブルではないようです。まぁ当たり前ですが。 - KT 2016-04-30 03 00 56 私の考えでは、Sfallその他に関する部分と、中文化に関する部分を切り分けて、中文化に必要な部分だけRP2.3.3対応のEXEに移植すれば動く、などと考えています。もちろんまったくの素人なのでアセンブラ言語の勉強からとりかかることにはなりますが。しかし本質的にRPのアップデート要素にFallout2font.dllに絡む部分があるとは考えにくいので可能なのではないかとも思っています。EXE関係に一度トライした、もしくはトライしているという方がいましたら簡略にでも経過など教えてくれるとうれしいです。こちらは元々Fallout4や他のベセスダゲームでインベントリ画面でのポーズを何とか無効にできないかと考えたことからEXEの改変について興味を持ち、勉強中です。 - KT 2016-04-30 03 14 22 初代を遊び終わりFO2の翻訳作業を手伝いたかったのですが私では大してお役に立てないのでTacticsを遊んでまったり待ってます!せっかく翻訳作業をしてくださっていますし少しでも翻訳された後を遊びたいです。楽しみに待ってます - 名無しさん 2016-07-12 18 20 20 残念ですが、日本語パッチ適用すると強制終了するようになりました。HR版、レガシー版両方。私の環境では、英語版のみプレイ可のようです。環境はwin10HOMEx64、steamにて購入。 - 名無しさん 2016-07-23 18 49 35 正確には、中文化パッチ適用後、画面が真っ黒な状態からフリーズします。HR、クラシックどちらもです。 - 名無しさん 2016-07-23 19 21 51 OPまでいけない状態ですね。そういえば、英語字幕なら出た気がしますけど。不思議だ。 - 名無しさん 2016-07-23 19 24 25 だめだ。分からん。中文化手順8で戻したら英語字幕しか出ないし。戻さないと起動はできないし。字幕入れても出てこない。何でだ?? - 名無しさん 2016-07-23 20 17 44 私も全く同じ?状態になりました。日本語化作業ラストのFallout2jp160725のdateをfallout2内にコピーすると動作を停止しましたと出てしまいます。日本語データを入れるまでは普通に起動できるのですが…。 - 名無しさん 2016-08-03 16 50 34 klamathの看板を読むと文字化けしてませんか?一部のみ正しく日本語で表示されてますが、大半は文字化けしていて読めません。私の環境だけに発生している問題かもしれませんが、一応報告しておきます。 - 名無しさん 2016-08-07 13 15 05 klamathの名前のないNPCも全員表示がバグってますね。看板も読み直してみましたが全部文字化けしてるかもしれません。 - 名無しさん 2016-08-07 15 19 33 表示がバグっているのはまだ翻訳していない箇所です。次回の更新で翻訳する予定なのでもう少しお待ちください。 - 名無しさん 2016-08-29 20 32 14 GOG版のFO2の日本語化やってみようと思ったんですが難しいですね。Fallout2 RP1.2 Chineseってのを実行した段階で起動すると動作を停止しましたって出てきてしまいます。 - 名無しさん 2016-08-23 15 59 54 どういうことでしょう?ちょっと状況がわかりません。Fallout2_RP1.2_Chinese.exeは自己解凍形式のファイルで、実行すればInstall Fallout2 Register.batなどのファイルが解凍されるもののはずですが(ここで解凍されたファイルを使って手順6以降を行う)。Fallout2_RP1.2_Chinese.exeが実行できないということでしょうか? - 名無しさん 2016-08-24 00 55 53 最初に日本語化の手順を全部行ってから起動したところ、Loadingの画面が出てすぐ「動作を停止しました」と表示されてしまうので、どのタイミングでそうなってしまうのか確かめてみたら、Fallout2 RP1.2 Chineseを実行する前までは問題なくタイトル画面まで行けたのが、実行した後にゲームを起動すると「動作を停止しました」と表示されてしまいます。 - 名無しさん 2016-08-24 02 04 26 返事が遅くなってしまいすみません。私の知識ではよくわかりませんでした。もしよければ、2chのスレ(http //potato.2ch.net/test/read.cgi/game/1354818269/)で聞いていただいたほうが、解決する可能性は高いと思います。力不足で申し訳ないです。 - 名無しさん 2016-08-29 20 31 23 翻訳お疲れ様です!ありがとうございます! - 名無しさん 2016-09-01 10 04 18 悲しきかな、俺の理解力がないからなのか、日本語化手順のオプションや上書き指定等抜けてて自分の操作が正確にあってるのかどうかすらわかんねー。 - 名無しさん 2016-09-10 15 35 04 理解力っていうのは、ソフトの仕組みの理解の方。Win10では無理かもなー。一応、別ドライブでも試したんだがなー。翻訳あざっした。あんまり期待しすぎんようにしよう。へこむ。 - 名無しさん 2016-09-10 15 40 45 CMBATAI2の1500~1702まで翻訳しました。 - 名無しさん 2016-09-20 12 18 03 なんとか、翻訳できました。(日本語化出来た時、ちょっと感動してしまったのは内緒w)日本語化ファイルを作成していただいた皆様のおかげです。ありがとうございました(*´ω`) - 名無しさん 2016-09-23 03 26 18 翻訳×=日本語化導入〇 - 名無しさん 2016-09-23 03 27 24 Vcamanda翻訳完了しました。 - 名無しさん 2016-10-05 16 15 10 いつも翻訳ありがとうございます!ささやかながら応援しております! - 名無しさん 2016-12-15 21 16 12 翻訳ありがとうございます!頭が上がりません・・・応援しています!! - 名無しさん 2017-02-28 14 36 58 「Fallout appears to be runnning in compatibility mode」のエラーが出るので、Cドライブにフォルダ毎移動後起動すると、「Erroe initializing video mode 640×480」と出ます。互換モードでWin95にしたり、640×480の解像度で起動を選択し起動すると、初めのエラーメッセージが出ます。対処法はないでしょうか? - 名無しさん 2017-03-24 16 49 53 Steam版って地雷ですか?中文exeがちっとも起動できません。 - 名無しさん 2017-04-22 22 48 06 CMBATAI2の594から少し翻訳しましたが、機械翻訳での意訳&虫食い状態になってるので手直しお願いします。いやあこの作業ってこんなに大変とは知りませんでした。 - 名無しさん 2017-05-06 19 00 14 PRIMITIVE TRIBEのエリアに入ろうとするとゲームが落ちるのですが、 元々のゲーム自体の不具合なのか、日本語化による不具合なのでしょうか? - 名無しさん 2017-06-28 23 16 05 おそらくRP1.2固有のバグだと思われるのですが(RP 2.0のバグフィックスにこれについて書かれているので)、自分の環境だと落ちるときと落ちないときがあって何か他にも条件があるっぽいんですよね・・・。とりあえず現状では詳しいことはわからないです。申し訳ない。 - 名無しさん 2017-06-29 21 58 20 RP1.2を使用せず起動したら、入ることが出来ました。ありがとうございます! - 名無しさん 2017-07-09 21 50 54 steam版で手順通りに日本語化できました。デスクトップにできるランチャーではなくFALLOUT2.EXEをWindows95互換モードで起動で日本語に - 名無しさん 2017-07-20 07 01 31 旧作スレのほうにRP2.3.3対応の中華exeを置いときました。ある程度は日本語化も適用されて動きそう - 名無しさん 2017-09-30 03 19 36 ありがとうございます!こちらでも確認できました。色々調整を終えたら、ここや旧作スレに情報を載せたいと思います。 - 名無しさん 2017-10-01 18 35 08 2chがIPv4じゃないと書き込めないみたいで(IPv4にするのがめんどくさいので)こちらに書いておきます。 - 名無しさん 2017-10-03 09 59 43 RP 2.3.3の中文化exeでプレイしてみて不具合っぽかったところ(RPのバグか中文化exeのバグかチェックしてないのでわかりませんが) このクエスト(の一連のどれか)でプレイヤーが選択するメッセージがErrorになっているものがありました http //fallout.wikia.com/wiki/Lara_wants_to_know_what_is_being_guarded_in_the_church 以下のクエスト(だと思う)が始まる家に入ると、自動で会話するときの画面が出てきますが、会話が始まらずににクラッシュしてしまうようです。 http //fallout.wikia.com/wiki/Find_a_way_to_get_the_orphans_off_the_streets (長文失礼しました) - 名無しさん 2017-10-03 10 00 13 情報ありがとうございます。翻訳ファイル作成の際にチェックします。 - 402 2017-10-03 19 05 28 日本語化難しいです・・・ Fallout2 RP1.2 Chinese.exe導入時点ですでに起動しないみたいんなんですが何が問題なんですかね - 名無しさん 2017-11-08 19 39 50 OSはWin10(64bit)で、Steam版にRP2.3.3導入すると起動はするが画面が真っ暗。色々試したところレガシーバージョンのハイレゾパッチで無事画面が表示されました。 - 名無しさん 2017-11-25 01 25 47 RP1.2版ではハイレゾパッチ後英語版でしか起動できなかったSteam版ですが、2017/11/14に更新されたRP2.3.3版では無事日本語化できました。ありがとうございました。 - 名無しさん 2017-11-26 07 18 29 なお、Steam版の場合デスクトップにできるショートカットアイコンやSteamアプリから起動しようとするとランチャーが起動し「Play」を選んだ途端「「You're trying to use sfall with~」というエラーメッセージで起動できません。 - 名無しさん 2017-11-26 07 23 05 上記の場合も、インストールしたフォルダ内にできる大文字のみの「FALLOUT2.EXE」を実行することで、日本語化されたFO2が起動するので、その旨追記していただいた方が良いかと思いました。 - 名無しさん 2017-11-26 07 24 49 情報ありがとうございます。追記しておきました。 - 402 2017-11-26 20 25 41 fallout2.exeがnortonに削除されてしまうことがありました - 名無しさん 2018-02-18 20 46 01 fallout2日本語化ありがとうございます。wikiが設立された頃からずっと見ていましたが、現状でメインクエストやサブクエストがほぼ全て翻訳されている上に日本語化のやり方が以前より分かりやすく解説されていましたので、解説ブログを参考にしつつメインクエストがクリアすることができました。本当にありがとうございます。残りの翻訳作業も頑張って下さい。 - 名無しさん (2018-12-21 16 50 01) RP1.2を使用して何度か試行錯誤したあと、日本語化はなんとかできたのですが、 - 名無し (2019-08-04 12 57 07) ゲーム内画面が妙に大きく拡大されたままになってしまい調整ができないのですが、どうしたらよいですか? - 名無しさん (2019-08-04 12 58 05) R.P2.3.3を導入してInstall Fallout2.CHSを実行すると、Cannot open Fallout2 for CRC checkとでて、ゲームが起動しないのですが、どうしたら良いでしょうか - 名無し (2019-08-13 11 46 45) 長い間翻訳お疲れさまでした。ありがとうございました。 - 名無しさん (2019-09-06 18 10 08) ベセスダ配布のfallout2でも導入は可能なのでしょうか。 - 質問・疑問 (2020-02-03 21 42 57) 日本語化パッチを入れたら、敵の攻撃時処理落ちするようになりました。どなたか対処法がありましたら教えてください - 名無しさん (2020-02-07 13 05 00) 日本語ファイル置き場の「戦闘中にフリーズする」の項目をご覧ください - 名無しさん (2020-02-11 21 18 27) マップで移動中頻繁に何もないエリアに入って止まってしまうんですが、何か対象法はありませんか? - 名無しさん (2020-04-04 13 40 36) 再度インストールをし直すことで解決しました - 名無しさん (2020-04-04 14 59 53) vault cityに入ろうとしたところ、「The instruction at 004af46a referenced memory at 00000028」とエラーが出て強制終了させられます。データをロードし直しても再現率100%でダメです。何か解決策はありませんか? - 名無しさん (2021-08-07 15 52 17) DIALOG(RP2.3.3)のページのepai13の52行目の原語版の文章を間違って消してしまった様なのです。差し戻し方も知らずどうしたらいいか分からずここに報告します。申し訳ありません - 名無しさん (2023-11-24 19 08 26) 直しました。大丈夫です - 名無しさん (2023-11-29 19 23 56) ドラマ版を機に久々に2をやろうとしてRPの確認をしたら現在はv29まで更新され、ファイルサイズが2.3.3.0の約200メガから - 名無しさん (2024-06-01 06 30 54) 書き込みミス) exe状態ではありますが953メガとかなりのサイズになっていました。そのRPで現在の日本語化データを適用するとプレイできません。これに関する日本語化の更新等は、現状望み薄の状態でしょうか? - 名無しさん (2024-06-01 06 34 39) 日本語化がどうしても失敗するので調べたら、Install Fallout2.CHS.batがちゃんと動いていませんでした。copy "%CD%\CrashFix\Chinese\fallout2font.dll" "%CD%\fallout2font.dll" /Yの行を削除して動作させ、日本語化ファイルを上書きしたところ無事起動しましたのでご報告です。 - 名無しさん (2024-08-20 22 43 11)
https://w.atwiki.jp/fallout3/pages/952.html
ランダムイベント 概要 一覧 概要 フィールド上の特定の場所でランダムに発生するイベント (エンカウント) 一覧。 一覧 イベント 分類 概要 デスクロー同士の戦い 死亡時に何故かバラバラになる。 プレストン・ガービーの偽物 ミニッツメンのために100capを要求してくるが、偽物であることを指摘すると逃げていく。 アートとアート アートという外見と名前が同一の男性二人が言い争っている。銃を突きつけられている方は人造人間で、説得に成功していると解放したとき敵対にならない。 フレッドとアンジーとジュールス カットとガス 名有りフェラルグール オープニングのクエストで何人かは登場した、結局Vault111に入れなかった住民達がフェラルグール化して徘徊している。全員名有りだが、1回きりのイベントではなく、複数回遭遇できる。もしや復活してるのか…? 雑種犬 怪我をしているワイルドモングレル。怪我を直してやると名前を付けることができ、そのイベントが発生した地点から一定の範囲内まで付いてくる。固定イベントではないため、その場所を離れるとは居なくなる。再び発生するかは未確認。ちなみにドッグミートと仲が悪いらしく戦闘になる。両者不死属性なので気にしなくもいい。 UFO墜落 A Vault81の北にある固定イベント。レベルが一定まで上がると?突如、上空で轟音とUFOが墜落していく所を見ることができる。墜落現場にある緑色の出血の跡を辿ると敵対エイリアン。倒すとエイリアンブラスターが手に入る。 レイダーの検問 ガンナーの検問 入植者の死体 死体から「スーからビーリーへ」と書かれたメモ。フル改造された武器を入手できる場所が記載されている。非レジェンダリーであり武器の種類と入手場所はランダムである。ちなみにミニクエストあつかいになりクリアするまでメモは捨てられなく、イベントが起こった場所もそのままになる。 郵便配達人の死体 死体から手紙がランダムで三枚。全12種類。 Vault81住民の死体 死体からDr.フォースサイスのメモと未発見の場合Vault81のマッピング。メモはDr.フォースサイスから直接入手可能。 ピックマン レイダーの死体からピックマンの名刺。これはピックマン・ギャラリーでも入手可能。 フードペースト レイダーの死体からフードペーストと介入に関するメモ。未発見の場合チャータースクールがマッピングされる。 スカベンジャーとハッチ A ハッチ開けようと爆弾を仕掛けるスカベンジャー。通常ならスカベンジャーが爆破しハッチに入ることができるようになるが、ロケーションにより棒立ちのまま進まなくなってしまう時がある。その場合は自分でハッチを調べ爆破することができる。 スカベンジャーと冷蔵庫 A 鍵の掛かった冷蔵庫をどうにか開けようとするスカベンジャー。倒して冷蔵庫の中身を奪うことができる。中身はランダムで武器、キャップetc... マックズ・バー A バーを開く事が長年の夢だったマックと酒類の売買ができる。元ネタはドレスデン・ファイル? バンカーヒルを探す男 ティモシーという男がバンカーヒルの場所について尋ねてくる。とりあえずキャップを要求することもできる。インスティチュートジャンパーを装備。 マイアラークのサンドイッチ マイキ―とモスという男性の二人組がマイアラークのサンドイッチについて議論している。これはマサチューセッツ州で実際にあった、ブリトーとサンドイッチについて争った裁判が元になってると思われる。 水乞い フォールアウトお馴染みの乞食。 照射された女 水乞いのRADアウェイ版。 外出禁止令 戦時中、グラハム暫定知事により決められた外出禁止令をMr.ガッツィーが施行してくる。会話の選択により襲って来たり、故障させることができる。
https://w.atwiki.jp/pipirurenyan/pages/50.html
【天井周期を○回外す確率】 天井振り分けを参考に 少数1桁以降省略、数値が大きいほど低設定濃厚。 ※25周期は選ばれる確率。 深いハマリに何回も行ったらやめると思うので段階的に少しずつ削ります。 5周期(180~190) 設定 2回 3回 4回 5回 6回 7回 8回 9回 10回1 99.5 99.2 99 98.7 98.5 98.2 98 97.7 97.52 4 89.8 85.1 80.7 76.5 72.5 68.8 65.2 61.8 58.63 97.6 96.4 95.2 94.1 93 91.8 90.7 89.7 88.65 93.7 90.7 87.8 84.9 82.2 79.6 77 74.6 72.26 80.6 72.4 65 58.3 52.4 47 42.2 37.9 34.1 10周期(360~380) 設定 2回 3回 4回 5回 6回 7回1 95.1 92.8 90.5 88.3 86.1 842 4 83.9 76.8 70.4 64.4 59 54.13 89.4 84.6 80 75.7 71.6 67.85 74.9 64.9 56.2 48.7 42.1 36.56 52.7 38.2 27.7 20.1 14.6 10.6 15周期(540~570) 設定 2回 3回 4回 5回1 92.8 89.4 86.1 832 4 74.6 64.4 55.7 48.13 83.5 76.3 69.7 63.75 69.5 58 48.3 40.36 45.4 30.6 20.6 13.9 20周期(720~760) 設定 2回 3回1 90.5 86.12 4 65.9 53.53 81.3 73.35 61.1 47.86 35 20.7 25周期(900~950) 設定 2回1 90.12 4 65.63 815 49.26 34.8
https://w.atwiki.jp/fallout2jap/pages/18.html
現在この掲示板は翻訳者の私以外ほとんど見ている人がいないような状態となっており、 残念ながら、特に日本語化する際の問題に関しては知識不足でお答えできないことが多くなってしまっています。 大変申し訳ないのですが、日本語化の問題に関しては、2chのFallout旧作スレで質問していただいたほうが問題が解決する可能性は高いと思います。 RP1.2版ではハイレゾパッチ後英語版でしか起動できなかったSteam版ですが、2017/11/14に更新されたRP2.3.3版では無事日本語化できました。ありがとうございました。 - 名無しさん 2017-11-26 07 18 29 なお、Steam版の場合デスクトップにできるショートカットアイコンやSteamアプリから起動しようとするとランチャーが起動し「Play」を選んだ途端「「You're trying to use sfall with~」というエラーメッセージで起動できません。 - 名無しさん 2017-11-26 07 23 05 上記の場合も、インストールしたフォルダ内にできる大文字のみの「FALLOUT2.EXE」を実行することで、日本語化されたFO2が起動するので、その旨追記していただいた方が良いかと思いました。 - 名無しさん 2017-11-26 07 24 49 情報ありがとうございます。追記しておきました。 - 402 2017-11-26 20 25 41 fallout2.exeがnortonに削除されてしまうことがありました - 名無しさん 2018-02-18 20 46 01 fallout2日本語化ありがとうございます。wikiが設立された頃からずっと見ていましたが、現状でメインクエストやサブクエストがほぼ全て翻訳されている上に日本語化のやり方が以前より分かりやすく解説されていましたので、解説ブログを参考にしつつメインクエストがクリアすることができました。本当にありがとうございます。残りの翻訳作業も頑張って下さい。 - 名無しさん (2018-12-21 16 50 01) RP1.2を使用して何度か試行錯誤したあと、日本語化はなんとかできたのですが、 - 名無し (2019-08-04 12 57 07) ゲーム内画面が妙に大きく拡大されたままになってしまい調整ができないのですが、どうしたらよいですか? - 名無しさん (2019-08-04 12 58 05) R.P2.3.3を導入してInstall Fallout2.CHSを実行すると、Cannot open Fallout2 for CRC checkとでて、ゲームが起動しないのですが、どうしたら良いでしょうか - 名無し (2019-08-13 11 46 45) 長い間翻訳お疲れさまでした。ありがとうございました。 - 名無しさん (2019-09-06 18 10 08) ベセスダ配布のfallout2でも導入は可能なのでしょうか。 - 質問・疑問 (2020-02-03 21 42 57) 日本語化パッチを入れたら、敵の攻撃時処理落ちするようになりました。どなたか対処法がありましたら教えてください - 名無しさん (2020-02-07 13 05 00) 日本語ファイル置き場の「戦闘中にフリーズする」の項目をご覧ください - 名無しさん (2020-02-11 21 18 27) マップで移動中頻繁に何もないエリアに入って止まってしまうんですが、何か対象法はありませんか? - 名無しさん (2020-04-04 13 40 36) 再度インストールをし直すことで解決しました - 名無しさん (2020-04-04 14 59 53) vault cityに入ろうとしたところ、「The instruction at 004af46a referenced memory at 00000028」とエラーが出て強制終了させられます。データをロードし直しても再現率100%でダメです。何か解決策はありませんか? - 名無しさん (2021-08-07 15 52 17) 名前
https://w.atwiki.jp/studentx/pages/598.html
Ultimate Comics Fallout (シリーズタイトル、マーベル) 出版:2011年9月〜10月、全6話 世界:アルティメット・ユニバース 概要 Ultimatum、Death of Spider-Manと続いたアルティメット・ユニバースの大型クロスオーバーを経て、再編されるアルティメットコミックスへの橋渡し的作品。このシリーズに続き、アルティメット・ユニバースの作品群は大規模リランチを迎える。それに先立ち、キャラクターたちの新たな動向をそれぞれの視点で描く。 登場人物 メイ・パーカー:ピーターを失い、悲嘆にくれている。 グウェン・ステイシー:唯一残った同居人としてメイにつきそう。 アイスマン、ヒューマン・トーチ、キティ・プライド:3人の能力者は新たな生活の場を求めて行動する。 キャプテン・アメリカ:ピーターの死に責任を感じるキャップは葬儀に現れ… アイアンマン:グレゴリー・スタークの遺産を受け継ぎ、更なる膨大な資産を得たトニーはある会合に招かれる。 クイックシルバー ニック・フューリー マイルズ・モラレス ほか 各号の内容 #1 ピーターの死を知った周囲の人々の反応と葬儀の様子。 #2 ピーターの葬儀に現れたキャプテン・アメリカ。ソーとローグの反応。メリー・ジェーン・ワトソンの行動。 #3 トニー・スタークがある資産家たちの会合に招かれる。キティ・プライド、アイスマン、ヒューマン・トーチが新たな居場所を求めて出発。ジーン・グレイとハルクの動向。 #4 新たなスパイダーマンが出現。ネガティブ・ゾーンに放逐されていたリード・リチャーズの帰還。ヴァレリー・クーパーが初登場。 #5 クイックシルバーの新たな行動。ニック・フューリーを襲う悲劇。 #6 メイとグウェンの新たな選択。キティ、アイスマン、ヒューマン・トーチが新たな生活の場に到着。フューリーがメリー・ジェーンの元に現れる。 アメコミ@wiki
https://w.atwiki.jp/fallout3xbox360/pages/12.html
Fallout3 MAP
https://w.atwiki.jp/fallout2/pages/96.html
Fallout2の日本語化は現在 ttp //www61.atwiki.jp/fallout2jap/pages/1.html で行っています。 -- (名無しさん) 2014-09-02 18 02 08
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/34163.html
登録日:2016/04/12 Tue 23 23 26 更新日:2024/07/19 Fri 08 12 28 所要時間:約 2 分で読めます ▽タグ一覧 Automatron DLC Fallout Fallout4 オートマトロン ダウンロードコンテンツ メカニストの全力を受け取れ! Automatron(オートマトロン)はFallout4の3ヶ月連続でリリースされるDLCの第1弾。 主人公は連邦を支配しようとするメカニストならびに彼が率いるロボット軍団との戦いに巻き込まれることになる。 また、ワークショップでのロボットの改造が出来るようになる。追加ストーリー自体は短め。 導入後にレベル15になるとミッションのフラグが立って開始可能になるが、相応に装備を整えておかないと苦戦は必至。 あらすじ 謎の救難信号を受信した主人公。 その救難信号が発信されている場所に行くと、謎のロボット軍団に襲われているキャラバンの一団を発見する。 ロボット軍団を撃退するものの、キャラバンは全滅してしまうが、同行していたロボット「エイダ」と出会う。 彼女から話を聞くとその元凶である「メカニスト」たる者が犯人であると言い、彼(?)を探す旅が始まる。 …そしてロボット村やロボットプロビジョナーの増殖が各地で報告されている。 登場人物 主人公(声優 男 寸石和弘/女 有賀由樹子) Fallout4の主人公であり、みんな大好きなVault元居住者。 ホイホイと救難信号について行った結果、ロボット同士の戦いに巻き込まれてしまう。 ちなみにシルバーシュラウドのコスチュームでメカニストに挑むと久々に超ノリノリの演技を行う。 エイダ(ADA) 本DLCで登場するロボット系の新コンパニオン。 身体は腕がアサルトロンで足がプロテクトロンだが、心は女性のアサルトロン。 名前の由来は数学者のエイダ・ラブレスにちなんだプログラミング言語の「ADA」だと思われる。 3で小島秀夫監督の作品である「スナッチャー」のネタが出たのであのオービタルフレームの人工知能ともかけているのかもしれない。 ダメージを食らった時の喘ぎ声がエロい。だがロマンスはできない。 コンパニオンとして連れると搭載武器が弾数無限で管理不要であり、持てる荷物も比較的多めで、何をしても文句を言わず、ロボット故に放射能も無効と良いことづくめ。 ただ強力な不安定武器を持たせると部位破壊してしまうので、最終的には女性ロボットとしてのコンパニオンの立場はキュリーの下位互換になりがち。 ただストーリーの重要キャラ故に死亡しないので、セントリーに改造して拠点防衛用として活用は出来る。 オートマトロン 作中の随所で登場するロボット達。 コズワースのような家庭用のMrハンディタイプを筆頭に、業務用のプロテクトロン、戦闘用の細身のアサルトロン、重戦車のようなセントリーボットが著名。 これら作中のロボットを全て自作して味方に加えられる。 製造すると住民となり、一部を除いて仕事を割り当てることが可能で、Local LeaderのPerkがあればプロビジョナー(拠点間の素材共有)に指定もできる。 通常のコンパニオンは強力な武器を持たせても、持たせた弾薬が尽きるとショボい初期武器に持ち変えてしまうが、ロボットは残弾を気にすること無く重装備化が可能で、中には破損することもあるがヌカランチャーを搭載したり。 コンパニオンとして連れ歩きも可能であり、相応に改造すると殆どのバニラのコンパニオン勢がお払い箱になりかねない性能になる。ただ慣れるまでは通路で鉢合わせたりすると味方と分かっていてもビビる。 慣れすぎると敵のアサルトロンを見掛けても味方と誤認してボコられる弊害もあるが 問題点は大量に作るとセラミック・金・ゴム辺りの資源が深刻な枯渇状態に陥ることであり、強力な武器には核物質も必要になるので、日頃からガラクタ収集の癖が無い人は苦労するだろう。 また、殆どの改造に『Science!』のperkが相当レベルで要求される他、拠点待機中のロボットはそのままでは不死属性がないので破壊に注意。 コズワースとエイダ、サブミッションで味方になるキュリーのみストーリーの都合でデフォルトで不死属性が付与されており、他の自作ロボットも暫くコンパニオンにしたりすることで不死属性が付与される模様。 メカニスト 今回の騒動の元凶(?) ロボット軍団を率い、連邦を支配しようとする。 姿は『3』に登場する同名の人物と似ているが、正体は果たして…? ラストダンジョンでは彼(?)と直接対峙することになる。 なお「メカニスト」自体の元ネタは大戦争以前の世界でラジオドラマも放送されていたコミックThe Silver Shroud(シルバーシュラウド)に登場したヴィラン。ちなみにスーツの設計図面を書いたのはおそらく3でメカニストを応援してた少年デレク・パシオン。 ロボブレイン 3やNVでも登場した脳みそが入ったロボット。 今回はその製造場所が登場する。ちなみに脳髄に関しては地域が違うためかモハビでの情報と食い違いがある。 ジェゼベル ラストデビルによって捕らえられたロボブレイン。胴体はレイダー共によって解体済み。 メカニストに関する情報の代わりに主人公に身体の製造を要求する。 実は今回の騒動の最大の元凶。ロボブレインのある欠陥によって大量生産に至らなかったことが判明する。 機械故の無機質さもあるが、過去作と比べて全体的に人情味のある本作NPCにおいてぶっちぎりのサイコ。 ラスト・デビル 自作ロボットを保有しているハイテクレイダー集団。ハイテクレイダーといってもB.O.Sとは無関係。 ちなみにラストは「最後(Last)」のラストではなく「錆(Rust)」のラスト。 DLC独自の防具や武器を携えており、ハイテクなトラップを仕掛けたりとガンナーにも負けず劣らずの戦闘力を有する。 ワークショップ要素 今回は敵ロボットから手に入る設計図やパーツで自陣ロボットの改造・製造が出来るようになる。 エイダを更に改造してもいいし、コズワースやキュリー(後者はロボットの姿の時のみ)を魔改造してもよい。 アサルトロンにしたり、セントリーボットにしたり…など原型がなくなるほどの改造を施したコズワースが連邦中を主人公と走り回る姿が確認されている。 本DLCを導入するとロボットによる拠点襲撃も発生するのだが、主要拠点に配備すればタレット数個分に匹敵する反則級の殲滅力を発揮する。巻き添えも半端ないが。 ちなみにロボットが製造段階の剥き出しのプロテクトロンになる初期化バグが現在も発生するが、製造したら話し掛けて人格サブルーチンを作動させて一旦コンパニオンにし、また会話して別れることで回避可能。 主要オートマトロンパーツ プロテクトロン 公共施設を筆頭にある程度の設備が整った建物内で見かける小型のオートマトロン。 ノソノソと歩いてカタコトの機械音声を放ち、縦に延びた外観と三本マニュピレーターのアレ。 アームクローやレーザー程度の最低限の武装と機動力により危険性を抑えつつ、様々な人格プログラムによって警察から消防、救急まで人間に成り代わって仕事をこなせる。 新しくオートマトロンを作る際は最初にこのモデルが素体となる。 性能は手持ち武器は共用なのでそれなりに武装すれば弾幕要員にはなるが、如何せん足がスットロいので、戦闘目的なら組み立てて早々に他の機種へとパーツ交換される運命。 逆に戦闘ではなくブロビジョナーとして用いるなら、適当な工業アーマーで取り繕い、片手にレーザー武器でも搭載して配備すればいいので、低コストで供給ラインを繋げられる。 アサルトロン 女性型の外見をした細身の戦闘用オートマトロン。 素早い二足歩行とステップ回避を織り混ぜながら高速で接近し、クローで殴り掛かったり頭部の照射レーザーで殺しに掛かってくる。 序盤でも希に遭遇する強敵だが、場所によっては警備用として起動するまで無害な個体や、グッドネイバーのように自我を獲得して店番していたりする。 近距離戦用モデルなため、頭部パーツは手持ち武器の命中精度は些か悪い。また頭部レーザーの解禁には専門perkが必須であり、搭載するとチャージ時は他の武器を使わずに照射に専念するようになる。 逆に女性型ロボットを作るのにはうってつけであり、足パーツもスペースを取らず移動速度が早いので、追従性能と積載量を両立しやすい。 ロボブレイン 脳ミソむき出しのグロテスクなカプセル頭部と、ガンタンクみたいなキャタピラ型の脚部、そして太い胴体が特徴的。 キャタピラは多少スペースは取るが移動速度は中々。 頭部パーツは武器の命中精度補正が一番高く、アサルトロンのように追加の射撃攻撃が付与されるが、外見に加えて実のところ命中率は比較しても大して向上しないという謎仕様なので、マトモな命中率を期待したいなら外観バランスも良いセントリー頭部でもOK。 一応だが脳ミソ部分を丸々隠せるパーツは存在する。 頭部をセントリー、脚部をロボブレイン、胴体をセントリーにしてガトリングを武器を両手に付ければガンタンクの出来上がり。 Mr.ハンディ/Ms.ナニー コズワースやキュリーの素体。 胴体を起点に他の機種と組み合わせ出来るが、大抵はキショい見た目になりがち。 脚のスラスターは随一の機動力を誇り、スイスイと追従出来る。 ただしホバー浮遊故に踏み込みが浅いので、セントリー胴体に肩ランチャーを取り付けられなくなる。 元々は民間用なので防御力や戦闘力は他機種よりは劣る。 ハンディタイプのみで運営しているグレイガーデンで個体数を増やして賑やかすくらいの使い道は有るか。 NPCとして軍事用のMr.ガッツィーも登場する。 セントリーボット 拠点警備や防衛用として生産されたモデル。 えげつない重装備と堅牢な装甲を備え、三本脚で走行する戦車モドキ。 敵性NPCとしてキャッスルや軍事施設等で遭遇し、その超火力を思い知らされるのは通過儀礼。 戦闘用オートマトロンの極致とも言えるロボットなので、コンパニオンとして連れていくロボならコイツのパーツが御用達。 頭部は赤いサーチライトで正面を照らす外観で、命中率は中程度。 やや男性型向きだが外観も悪くないので、汎用性が高い。 特別装備として胴体は肩にランチャーを取り付けられる。 特にヌカランチャーを取り付けた際の殲滅力は弾数無限のオートマトロン組の特性も相まって反則。 ただし胴体は長時間の戦闘を行うと煙を吹いてオーバーヒートを起こし、一時的に戦闘不能になる。…といっても長期戦になる前に根こそぎ殲滅してしまうのであまり気にならないが。 脚部は武骨な外観だが、デカ過ぎて施設内では地形につっかえるのでコンパニオンとしては不向き。 積載量は多めの傾向なので、荷物運び兼戦闘用としてコズワースを足以外セントリーボットに改造しても良い。 追記・修正はロボット作業台を製造してからお願いします △メニュー 項目変更 この項目が面白かったなら……\ポチッと/ -アニヲタWiki- ▷ コメント欄 [部分編集] とりあえず作って畑仕事をさせても、武装して警備所につけても、流通ルートにつけてもOK。プロテクトロンやガッツィーのボイスが無いのが残念 -- 名無しさん (2016-04-13 00 24 24) 文句ばっかたれる入植者と違って強いし従順なので将軍によって入れ替わるという事象が -- 名無しさん (2016-04-14 05 44 42) メカニストは俺の嫁 -- 名無しさん (2016-04-17 23 07 34) 俺の知ってるコズワースは両肩からクラスター爆弾なんか撃たない。。。 -- 名無しさん (2016-06-18 12 23 38) ジェゼベルの欠陥は「人間の倫理観が存在しないので【こんなにつらい生活し続けてるなんて可哀想だ、今ここで頃してやったほうが幸せだな】って結論に至ってる」んだよなあ……まじでやばい -- 名無しさん (2017-03-26 01 34 31) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/12.html
編集者、および管理者へのメッセージなど。(最新の50件を表示 あっさり上手くいきました。クレジットに訳を付けるのはさすがに無粋なので英文のままにしておきます。 -- (訳者) 2010-07-12 20 51 20 Creditsの文字化け修正ありがとうございました! -- (名無しさん) 2010-07-14 09 08 01 NPCMODを入れてやっているのですが、ダメージ表記が英語になってしまいます。 -- (名無しさん) 2010-08-05 17 14 01 こちらでは確認できませんでした。全て英文表示になるのであれば、patchおよびmodの適用順序を間違えている、もしくは必要な日本語化ファイルを導入していないのどちらかだと思います。一部の表記のみ英語になるということでしたらちょっと見当が付きません。もし後者の場合でしたら、その英文をコメントで上げてくださると助かります。 -- (訳者) 2010-08-05 22 28 53 「途中経過」にあるファイルにはcombat.msgは含まれていません。現状ですとfall_jp081129も使用しなければ戦闘ログは日本語化されません。一応念のために。 -- (訳者) 2010-08-05 22 37 41 combat.msgが未導入の為だったようです。お騒がせして申し訳ありませんでした。 -- (名無しさん) 2010-08-06 00 52 15 はじめまして、翻訳ありがとうございます。「途中経過」にあるfalloutjpdialog100808.zipがダウンロードできない状態になっているのでご報告させていただきます。 -- (名無しさん) 2010-09-14 14 18 25 申し訳ありません。上げ直しておきました。前回分と中身に変更はありません。 -- (名無しさん) 2010-09-15 20 42 58 はじめまして 途中経過にあるfalloutjpdialog100808.zipがキーワードをいれないと落とせないのですがこれは一般公開はしてないという事ですか? -- (名無しさん) 2010-10-16 04 26 34 「すべてのコメントを見る」 -- (名無しさん) 2010-10-19 00 18 06 お元気ですか。ウィキを以下のようにした方がわかりやすくなると思うので提案いたします。 1 「途中経過」の内容は「日本語ファイルダウンロード」に移動する。 2 古い日本語化ファイルは新しい日本語化ファイルに合併して一つにする。 -- (名無しさん) 2010-11-18 20 19 54 404 not found でfalloutjpdialog100808.zipがダウンロードできません。どうかリアップお願いします。 -- (名無しさん) 2010-12-13 13 34 18 ↑上げ直しました。期限を区切っておけばプレッシャーになって日本語化が進む・・・そう思っていた時期が自分にもありました。正月には時間を作って少しは進めたいと思います。ダラダラのグダグダで申し訳ありません。 ↑↑全ファイルの訳出が終わったらページ構成を変更します。wiki管理人の方と連絡が取れない現状、他の方が作られたファイルを私が勝手にマージすることはいたしません。wiki上の不要なページ削除もできない状況ですので、よろしくご理解ください。 -- (名無しさん) 2010-12-14 21 05 49 おかげさまでとても快適にプレイさせていただいてます。有難うございました。 -- (名無しさん) 2010-12-16 16 23 09 クリアまで遊べたのは、日本語化してくれた方々のおかげです! ありがとうございました! -- (名無しさん) 2010-12-17 18 40 48 日本語化用ハイレゾパッチのパッチャーを上げてみました。 -- (訳者) 2010-12-29 23 46 08 有志の方々、翻訳ありがとうございます。現在falloutjpdialog100808.zipがダウンロードできない状態です。再UPをお願いできますでしょうか。 -- (名無しさん) 2010-12-31 14 15 21 昼間はaxが落ちていたんでしょうか?現時点では問題なくダウンロード可能になっています。 -- (訳者) 2010-12-31 20 28 00 お騒がせしました。無事ダウンロードできました。ありがとうございます。 -- (名無しさん) 2011-01-01 14 02 05 有志のみなさま、いつもお世話になり感謝しております。 Modのページ通りしてプレイしてるのですが、いつからかドッグミートが待機してくれなくなってしまいました。話しかけても「ワンワン」と表示が出るだけです。 解決方法はありますか? パッチとModを当て直してみましたが、改善しませんでした。 -- (名無しさん) 2011-02-03 21 18 03 junkdog.intを見た限りだと、「Dogmeatが仲間になっている」「主人公のINTが4以上ある」の2つが条件のようです。INTga -- (訳者) 2011-02-04 22 59 07 一時的に低下している(Psychoの使用等)、何らかの理由で仲間フラグがおかしなことになった(もう一度革ジャンを着てみる)、考えられるのはその辺りでしょうか。 -- (訳者) 2011-02-04 23 01 10 御礼が遅くなり申し訳ありません。わかりました、またちょっと色々試してみます。ありがとうございます! でも、ホント面白いゲームですね、完全にはまってます。 -- (名無しさん) 2011-02-18 13 25 47 MODはFalloutフォルダのどこに置けば適応されるんでしょうか? -- (名無しさん) 2011-06-02 16 30 32 fo1jp_multires.zip のパスワードがわかりません 落とせなくて困ってます -- (名無しさん) 2011-08-02 01 15 05 fo1jp_multires.zip のパスワードは fallout でした。 適当に打ったらあたりましたwww -- (名無しさん) 2011-08-05 18 56 33 途中経過のファイルがダウンロード出来ない状態です。再UPお願いします。 -- (名無しさん) 2011-08-19 17 08 42 と思ったらaxfcが落ちてるのかな。 -- (名無しさん) 2011-08-19 17 10 47 途中経過ファイルのパスワードが分かりません。パスワードはなんですか? -- (名無しさん) 2012-04-07 16 42 16 途中経過ファイルのパスワードは fallout です。 -- (名無しさん) 2012-04-07 18 20 10 fall_jp081129とfalloutjpdialog110111を入れたんですが -- (名無しさん) 2012-04-09 23 57 07 だいたいの翻訳が完了していると聞いたんですがジャンクタウンやハブなどの場所は翻訳されていないんでしょうか? -- (名無しさん) 2012-04-10 00 13 41 ↑途中経過に置いてある日本語化のファイルを落として上書きしたか? -- (名無しさん) 2012-04-14 19 34 03 上のコメント見てたらCOMBATAI..MSGの翻訳( http //www.mediafire.com/?rxazhzvkmyx )が消されてるんだが誰かファイル持ってる人axかwikiの編集でもいいから上げてくれないか? -- (名無しさん) 2012-04-14 19 37 14 COMBATAI.MSG 持ってたのでアップロードしました。http //www1.axfc.net/uploader/Sc/so/338710 key=fallout -- (名無しさん) 2012-04-19 23 48 19 ありがとうございます。COMBATAI.MSG落とさせて貰いました。 -- (名無しさん) 2012-04-20 00 20 15 Fallout2翻訳プロジェクトのリンクを貼らせて頂きました、よろしければご参加お願いします -- (名無しさん) 2012-12-02 14 15 01 日本語化してハイレゾンパッチを当てたところ画面を開いたところでフリーズするのですがどながた対処法をご存じないでしょうか? -- (名無しさん) 2012-12-05 15 24 11 同じくハイレゾンパットを当てるとアップリケーションエラーとエラー音がしてフリーズしてしまいます・・・。 -- (名無しさん) 2012-12-15 23 53 11 同様の症状、4.02パッチにjpパッチャーが対応してないっぽい? -- (名無しさん) 2013-07-17 22 45 37 手順間違ったかなと思ったけど同じ症状なので無理っぽそうですね… -- (名無しさん) 2013-08-03 17 46 53 日本語化パッチに対応しているハイレゾの3.06版あったので貼っておきます(再配布自由などの文言がないのでほんとはダメだけども)http //www.mediafire.com/download/tpv34c4wzzqdwtf/Fallout1_High_Resolution_Patch_3.06.zip -- (名無しさん) 2013-08-17 21 00 56 win7-64bit -- (名無しさん) 2013-10-26 21 33 55 Win7-64bit。バッグラウンドで起動してる→タスクバーのアイコンクリック→真っ黒け画面ですぐ落ちる(タスクマネージャでみると存在はしている)という状態。DisplayLinkのドライバーを最新にすると動きました。Fallout3が動かないのと同じ不具合でした。 -- (名無しさん) 2014-04-26 14 57 51 Fallout2翻訳プロジェクトのリンクを現在活動中のものに変えさせていただきました。よろしくお願いします。 -- (名無しさん) 2014-09-03 22 09 27 中文化exeがversion 1.1のようですが、MODページの通りにPatch 1.2/1.3.5の導入をしても中文化exeから起動するのでパッチ内容は適用されないのでは? -- (名無しさん) 2016-04-07 11 40 46 The HubとThe Followers of Apocalypseのグッドエンデイングを復刻させるMod。日本語化して機能することを確認。 Fallout Update Mod v1.2.5 english versionと併用できるかは未検証。 マップ移動でセーブデータがクラッシュすることが度々あったので、セーブはこまめに 全スロットを使うように。 詳しくは下記リンクを参照のこと。 http //www.nma-fallout.com/threads/restored-good-endings-addon.203426/ -- (名無しさん) 2016-10-17 22 04 23 fo1jp_multires.zip どなたか再UPお願い致します。 -- (名無しさん) 2017-01-29 10 33 06 ↑アップローダー側の変更?でURLが変わってただけみたいです。ここにあります http //www.axfc.net/u/1588815 -- (名無しさん) 2017-02-18 02 13 48 Win10で日本語化したものを窓化できなくて困ってるんだができた人おる? -- (名無しさん) 2017-05-06 05 21 25 名前 コメント すべてのコメントを見る