約 2,836,388 件
https://w.atwiki.jp/eq2since2006/pages/126.html
【オーダー・オブ・アーケイン:Rotting Guardianを倒せ】 クエスト発生者 Celinista Ryannalis(オーダー・オブ・アーケイン) 内容 Rotting Gardian(18Lv前後エレメンタル)を12体倒す。 報酬 1586ステータスポイント ファクション:+150 Order of Arcane 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/kojiro/pages/19.html
これらの関数のいくつかはマクロシートでしか使えません。 A1.R1C1 行と列の表示形式をA1 形式とR1C1 形式で切り替えます。 ABSREF ACTIVATE ACTIVATE.NEXT 次のウィンドウを表示します。 ACTIVATE.PREV 前のウィンドウを表示します。 ACTIVE.CELL ACTIVE.CELL.FONT ADD.ARROW ADD.BAR ADD.CHART.AUTOFORMAT ADD.COMMAND ADD.MENU ADD.OVERLAY ADD.TOOL ADD.TOOLBAR ADDIN.MANAGER ALERT ALIGNMENT ANOVA1 ANOVA2 ANOVA3 APP.ACTIVATE.MICROSOFT APP.ACTIVATE APP.MAXIMIZE APP.MINIMIZE APP.MOVE APP.RESTORE APP.SIZE APP.TITLE APPLY.NAMES APPLY.STYLE ARGUMENT ARRANGE.ALL ASSIGN.TO.OBJECT ASSIGN.TO.TOOL ATTACH.TEXT ATTACH.TOOLBARS AUTO.OUTLINE AXES BEEP BORDER BREAK BRING.TO.FRONT オブジェクトを前面に移動します。 CALCULATE.DOCUMENT CALCULATE.NOW CALCULATION CALLER CANCEL.COPY CANCEL.KEY CELL.PROTECTION CHANGE.LINK CHART.ADD.DATA CHART.TREND CHART.WIZARD グラフ作成ウィザードを起動します。 CHECK.COMMAND CLEAR CLEAR.OUTLINE CLEAR.ROUTING.SLIP CLOSE CLOSE.ALL COLOR.PALETTE COLUMN.WIDTH 列の幅を設定します。 COMBINATION CONSOLIDATE CONSTRAIN.NUMERIC COPY コピーします。 COPY.CHART グラフをコピーします。 COPY.PICTURE オブジェクトをコピーします。 COPY.TOOL CREATE.NAMES 名前を定義します。 CREATE.OBJECT CREATE.PUBLISHER CUSTOM.REPEAT CUSTOM.UNDO CUT 切り取ります。 DATA.DELETE DATA.FIND DATA.FIND.NEXT DATA.FIND.PREV DATA.FORM DATA.LABEL DATA.SERIES DEFINE.NAME 名前の定義ダイアログボックスを開きます。 DEFINE.STYLE セルのスタイルを定義します。 DELETE.ARROW 矢印を削除します。 DELETE.BAR DELETE.CHART.AUTOFORMAT DELETE.COMMAND DELETE.FORMAT DELETE.MENU DELETE.NAME 定義した名前を削除します。 DELETE.OVERLAY オーバレイを削除します。 DELETE.STYLE スタイルを削除します。 DELETE.TOOL DELETE.TOOLBAR DEMOTE DEREF DESCR DIALOG.BOX DIRECTORY DISABLE.INPUT DISPLAY DOCUMENTS DUPLICATE ECHO EDIT.COLOR EDIT.DELETE セル、行、列を削除します。 EDIT.OBJECT EDIT.REPEAT EDIT.SERIES EDIT.TOOL EDITION.OPTIONS ELSE ELSE.IF EMBED ENABLE.COMMAND ENABLE.TIPWIZARD ENABLE.TOOL END.IF ENTER.DATA ERROR ERRORBAR.X ERRORBAR.Y EVALUATE EXEC EXECUTE EXPON EXTEND.POLYGON EXTRACT FCLOSE FILE.CLOSE FILE.DELETE FILL.AUTO FILL.DOWN FILL.GROUP FILL.LEFT FILL.RIGHT FILL.UP FILTER オートフィルタを使います。 FILTER.ADVANCED FILTER.SHOW.ALL FIND.FILE FONT フォントダイアログボックスを開きます。 FONT.PROPERTIES FORMAT.AUTO FORMAT.CHART FORMAT.CHARTTYPE FORMAT.FONT FORMAT.LEGEND FORMAT.MAIN FORMAT.MOVE FORMAT.NUMBER FORMAT.OVERLAY FORMAT.SHAPE FORMAT.SIZE FORMAT.TEXT FORMULA.FILL FORMULA.FIND 検索します。 FORMULA.FIND.NEXT 次の検索候補を表示します。 FORMULA.FIND.PREV 前の検索候補を表示します。 FORMULA.GOTO FORMULA.REPLACE FREEZE.PANES ウィンドウ表示を固定します。 FULL FULL.SCREEN FUNCTION.WIZARD GALLERY.3D.AREA GALLERY.3D.BAR GALLERY.3D.COLUMN GALLERY.3D.LINE GALLERY.3D.PIE GALLERY.3D.SURFACE GALLERY.AREA GALLERY.BAR GALLERY.COLUMN GALLERY.CUSTOM GALLERY.DOUGHNUT GALLERY.LINE GALLERY.PIE GALLERY.RADAR GALLERY.SCATTER GOAL.SEEK GRIDLINES GROUP オブジェクトをグループ化します。 HIDE HIDE.OBJECT HLINE HPAGE HSCROLL INSERT セル、行、列を挿入します。 INSERT.PICTURE オブジェクトを挿入します。 INSERT.TITLE JUSTIFY 均等揃えにします。 LEGEND LINK.FORMAT LINKS LIST.NAMES 定義された名前の一覧を表示します。 INSERT MAIL.ADD.MAILER MAIL.DELETE.MAILER MAIL.EDIT.MAILER MAIL.FORWARD MAIL.LOGOFF MAIL.LOGON MAIL.NEXT.LETTER MAIL.REPLY MAIL.REPLY.ALL MAIN.CHART MAIN.CHART.TYPE MENU.EDITOR MERGE.STYLES MOVE NEW 新しいファイルを作成します。 NEW.WINDOW 新しいウィンドウを開きます。 NOTE OBJECT.PROPERTIES オブジェクトの書式設定を行います。 OBJECT.PROTECTION OPEN ファイルを開きます。 OPEN.LINKS OPEN.MAIL OPEN.TEXT OPTIONS.CALCULATION OPTIONS.CHART OPTIONS.EDIT OPTIONS.GENERAL OPTIONS.LISTS.ADD OPTIONS.LISTS.DELETE OPTIONS.TRANSITION OPTIONS.VIEW OUTLINE OVERLAY PAGE.SETUP ページ設定を行います。 PARSE PASTE 貼り付けます。 PASTE.LINK PASTE.PICTURE 絵を貼り付けます。 PASTE.PICTURE.LINK 絵をリンクつきで貼り付けます。 PASTE.SPECIAL 形式を選択して貼り付けます。 PATTERNS パターンを設定します。 PIVOT.ADD.DATA ピボットテーブルにデータを追加します。 PIVOT.ADD.FIELDS ピボットテーブルにフィールドを追加します。 PIVOT.FIELD PIVOT.FIELD.GROUP PIVOT.FIELD.PROPERTIES PIVOT.FIELD.UNGROUP PIVOT.ITEM.PROPERTIES PIVOT.ITEM PIVOT.REFRESH PIVOT.SHOW.PAGES PIVOT.TABLE.WIZARD PLACEMENT PRECISION PREFERRED PRINT 印刷します。 PRINT.PREVIEW 印刷プレビューを表示します。 PRINTER.SETUP 印刷設定をします。 PROMOTE PROTECT.DOCUMENT ファイルを保護します。 QUERY.GET.DATA QUERY.REFRESH QUIT Excel を終了します。 REMOVE.PAGE.BREAK 改ページ設定を解除します。 RENAME.OBJECT REPLACE.FONT REPORT.DEFINE REPORT.DELETE レポートを削除します。 REPORT.PRINT レポートを印刷します。 RESUME ROUTE.DOCUMENT ROUTING.SLIP ROW.HEIGHT 行の高さを設定します。 RUN マクロを開始します。 SAMPLE SAVE ファイルを保存します。 SAVE.AS ファイルを別名をつけて保存します。 SAVE.COPY.AS SAVE.WORKBOOK SAVE.WORKSPACE SCALE SCENARIO.ADD SCENARIO.CELLS SCENARIO.DELETE シナリオを削除します。 SCENARIO.EDIT SCENARIO.SHOW SCENARIO.SHOW.NEXT SCENARIO.SUMMARY SELECT セル、列、行、オブジェクトを選択します。 SELECT.ALL 全てを選択します。 SELECT.CHART グラフを選択します。 SELECT.END SELECT.LAST.CELL 最後のセルを選択します。 SELECT.PLOT.AREA SELECT.SPECIAL SEND.MAIL SEND.TO.BACK SERIES SERIES.AXES SERIES.ORDER SERIES.X SERIES.Y SET.PAGE.BREAK 改ページ位置を挿入します。 SET.PREFERRED SET.PRINT.AREA 印刷範囲を設定します。 SET.PRINT.TITLES 印刷タイトルを設定します。 SHORT.MENUS SHOW.ACTIVE.CELL SHOW.BAR SHOW.CLIPBOARD SHOW.DETAIL SHOW.INFO SHOW.LEVELS SHOW.TOOLBAR SIZE SLIDE.COPY.ROW SLIDE.CUT.ROW SLIDE.DEFAULTS SLIDE.DELETE.ROW SLIDE.EDIT SLIDE.PASTE SLIDE.PASTE.ROW SLIDE.SHOW SOLVER.ADD SOLVER.CHANGE SOLVER.DELETE SOLVER.FINISH SOLVER.LOAD SOLVER.OK SOLVER.OPTIONS SOLVER.RESET SOLVER.SAVE SOLVER.SOLVE SORT 並べ替えます。 SOUND.NOTE SOUND.PLAY SPELLING スペルチェックを行います。 SPLIT 画面を分割します。 STANDARD.FONT STANDARD.WIDTH STYLE SUBTOTAL.CREATE SUBTOTAL.REMOVE SUMMARY.INFO TABLE TEXT.BOX テキストボックスを挿入します。 TEXT.TO.COLUMNS TRACER.CLEAR TRACER.DISPLAY TRACER.ERROR TRACER.NAVIGATE UNDO 直前の操作を取り消します。 UNGROUP グループを解除します。 UNHIDE UNLOCKED.NEXT UNLOCKED.PREV UPDATE.LINK リンクを更新します。 VBA.INSERT.FILE VBA.MAKE.ADDIN VIEW.3D VIEW.DEFINE VIEW.DELETE VIEW.SHOW VLINE VPAGE VSCROLL WINDOW.MAXIMIZE ウィンドウを最大サイズで表示します。 WINDOW.MINIMIZE ウィンドウを最小サイズで表示します。 WINDOW.MOVE ウィンドウを移動します。 WINDOW.RESTORE WINDOW.SIZE ウィンドウのサイズを変更します。 WORKBOOK.ACTIVATE WORKBOOK.ADD WORKBOOK.COPY WORKBOOK.DELETE WORKBOOK.HIDE WORKBOOK.INSERT WORKBOOK.MOVE WORKBOOK.NAME WORKBOOK.NEW WORKBOOK.NEXT WORKBOOK.OPTIONS WORKBOOK.PREV WORKBOOK.PROTECT WORKBOOK.SCROLL WORKBOOK.SELECT WORKBOOK.TAB.SPLIT WORKBOOK.UNHIDE WORKGROUP WORKSPACE ZOOM ズーム表示を行います。
https://w.atwiki.jp/eq2questmemo/pages/13.html
Tayil シリーズ [1] ノーラスへようこそ! / Welcome to Norrath [1] 超初心者のための戦闘講座 / The Art of Combat [2] シーサイドシチューと秘密の材料 / Seaside Stew [3] 先んずればライバルを制す! / Preventative Maintenance [4] 華麗なる陽動作戦 / Disruption for Distraction [6] 最後の決戦 / The Final Assault Charles シリーズ [3] 名声の名のもとに / In the Name of Prestige [4] 栄誉の名のもとに / In the Name of Honor [4] テュナリアンの陰謀? / The Tunarian Plot [5] Charles の評判を調査せよ! / Checking on Charles 単発モノ [4] 水棲生物のリサーチブック / Aquatic Research [5] 最新式潜水艦開発プロジェクト / The Secret Ship [6] Xaliea の頼みごと / Xaliea's Request 調査日:2008/09/16
https://w.atwiki.jp/dominions4/pages/343.html
小範囲の敵を石化させようと試み、失敗しても短時間麻痺させます Petrify 領域 使用 宝石 Alteration Lv6 戦闘/水陸両用 - 主属性 副属性 効果量 効果発生数 5 - 999 - 射程距離 効果範囲 精度補正 疲労 25 1 100 40 特殊 抵抗可能 ゲーム内説明文 The caster transforms some targets permanently into stone. If the targets resist, they still get paralyzed for a short time. 和訳 術者は数名の標的を永久に石に変えます。標的が抵抗したとしても、彼らは短時間麻痺します。 解説 抵抗できなければ即死、耐えても短時間の麻痺という凶悪な魔法。使用条件も宝石を使わない戦闘魔法としては異常な高さだが、その信頼性は高い。 一応は範囲攻撃だが、これほど高位の術者を何人も並べるのは(国にもよるが)あまり現実的ではない。よって主な用途は戦闘型指揮官などの厄介な敵の対策となる。上手くいけば一瞬で処理できるし、そうでなくても麻痺させて動きを止めることはできる。とくに戦闘能力を活かして単独行動を行っているような相手には最善の反撃となる。 あまり問題になることはないのだが、一応覚えておきたいのはStone Beingという隠し属性。これは文字通り生ける石像などの元から石でできているものを示しており、それらに対してはこの魔法が機能しない。 これは前作ではGargoyleが存在したためしばしば足を引っ張った性質だったが、今作ではそのGargoyleがすっかり様変わりし、戦闘型指揮官のベースとしては使い物にならなくなっているため、ほとんど欠点にならなくなっている。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/snowdrops/pages/117.html
2012-07-27 00 16 02 (Fri)更新 最近Wikiが見られないことが多いので、白アドーンのページを参考にさせていただきました。 とか言ってココも、重くて開かないことあるし・・・ すごく詳しいページはこちら→http //ja.eq2.wikia.com/wiki/%E3%82%A2%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88/%E7%99%BD 耐力の ヘルス ◆ 肩 胴 前腕 ◆ 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム ◆ 首 腰 ◆ 指環 魔法スキルの ミニストレーション、支配、破壊、賞罰 頭 肩 ◆ 前腕 ◆ 脚 ◆ 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 ◆ 腰 ◆ 指環 高まりし力の アビリティ修正値 頭 ◆ ◆ 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク ◆ ◆ 首 腰 腕輪 ◆ 回復の 呪文再使用速度 頭 肩 胴 前腕 手 脚 ◆ 右手 ◆ ◆ クローク ◆ 耳 首 ◆ 腕輪 指環 スピード詠唱の アビリティの詠唱速度 頭 肩 胴 ◆ 手 ◆ 足 右手 左手 遠隔 ◆ ◆ 耳 首 腰 ◆ 指環 クリティカル増の Critボーナス 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 ◆ ◆ ◆ クローク チャーム 耳 首 腰 腕輪 指環 クリティカル率の Crit発生率 頭 肩 胴 ◆ 手 ◆ 足 ◆ ◆ ◆ ◆ チャーム 耳 首 腰 腕輪 指環 生のパワーの ポテンシー 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 ◆ ◆ ◆ クローク チャーム 耳 首 腰 ◆ 指環 ブロックの ブロック率 頭 肩 ◆ 前腕 手 脚 足 ◆ ◆ 遠隔 クローク チャーム 耳 首 腰 腕輪 指環 英知の 英知 ◆ ◆ 胴 ◆ 手 ◆ 足 右手 左手 遠隔 クローク ◆ 耳 ◆ ◆ 腕輪 指環 エナジーの パワー ◆ 肩 胴 前腕 ◆ 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム ◆ 首 腰 ◆ 指環 知性の 知性 ◆ ◆ 胴 ◆ 手 ◆ 足 右手 左手 遠隔 クローク ◆ 耳 ◆ ◆ 腕輪 指環 筋力の STR ◆ ◆ 胴 ◆ 手 ◆ 足 右手 左手 遠隔 クローク ◆ 耳 ◆ ◆ 腕輪 指環 器用さの AGI ◆ ◆ 胴 ◆ 手 ◆ 足 右手 左手 遠隔 クローク ◆ 耳 ◆ ◆ 腕輪 指環 修理の 被弾すると術者を回復 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 ◆ ◆ ◆ クローク チャーム 耳 首 腰 腕輪 指環 炸裂の 被弾すると相手に魔法ダメージ 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 ◆ ◆ ◆ クローク チャーム 耳 首 腰 腕輪 指環 守備の 防御 頭 肩 ◆ 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 首 腰 腕輪 ◆ 受け流しの 受け流し 頭 肩 ◆ 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 首 腰 腕輪 ◆ 武具の 刺突、打撃、斬撃、遠隔 頭 肩 ◆ 前腕 ◆ 脚 ◆ 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 ◆ 腰 ◆ 指環 追加攻撃の マルチアタック発生率 頭 肩 胴 ◆ 手 ◆ 足 右手 左手 ◆ ◆ ◆ 耳 首 腰 腕輪 指環 ヘイストの 攻撃速度 頭 ◆ 胴 前腕 手 脚 ◆ 右手 左手 遠隔 ◆ ◆ 耳 首 ◆ 腕輪 指環 アーケイン弾性の vsアーケイン 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム ◆ 首 腰 ◆ ◆ エレメンタル弾性の vsエレメンタル 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム ◆ 首 腰 ◆ ◆ 有害弾性の vsノクシャス 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム ◆ 首 腰 ◆ ◆ アグレッシブさの ヘイト獲得率(増加) 頭 肩 胴 前腕 ◆ 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 首 腰 ◆ 指環 フェーディングの ヘイト獲得率(減少) 頭 肩 胴 前腕 ◆ 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 首 腰 ◆ 指環 加害の 平均秒間ダメージ 頭 肩 ◆ 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 ◆ ◆ 腕輪 指環 回避の 追加反撃率 頭 肩 胴 前腕 手 脚 足 右手 左手 遠隔 クローク チャーム 耳 ◆ 腰 腕輪 指環 2012-07-27 00 16 02 (Fri)更新
https://w.atwiki.jp/hitsville/pages/116.html
Gospel Artistのページ on myspace A Alvin Slaughter Andrae' Crouch Anthony Evans B Bebe Winans Bebe Cece Winans Byron Cage C Canton Jones Cece Winans Clark Sisters,the Crystal Aikin D Da T.R.U.T.H. Darwin Hobbs Dave Hollister Debra Killings Deitrick Haddon DeWayne Woods Donald Lawrence Donnie McClurkin Dorinda Clark-Cole E Edwin Hawkins Eric Moore Resonate F Fred Hammond G Greg O'Quin H Hezekiah Walker LFC I Isaac Carree Israel Houghton J James Hall Jason Nelson Joe Pace John P Kee Jonathan Butler Judith Christie McAllister K Karen Clark Sheard Kierra "kiki" Sheard Kirk Franklin Kurt Carr L Lamar Campbell M Martha Munizzi Marvin Sapp Marvin Winans Mary Mary Men of Standard Murrills, the Myron Butler and Levi N Norman Hutchins O P PDA PJ Morton R Richard Smallwood S Smokie Norful T Ted Winn Toby Mac Tramain Hawkins Tye Tribbett G.A. V Vanessa Bell Armstrong 0~ 21 03 7 Sons of Soul
https://w.atwiki.jp/eq2frymemo/pages/76.html
守護者のルーン付バンド 守護者のレルム(PR)のNamed「Imzok s Revenge」Drop品。 +32STA +46WIS +32INT +175Health +195Power +1121heat +955disease +1079poison +3DamageCritChance +3HealCritChance
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/64.html
Yellow Stone Lovers reuinted francis I can give you the yellow [stone] of compasion, but you must [help] me first. (意訳) 慈悲のイエローストーンを差し上げることはできますが、その前にお手伝いをして頂けますか。 help There are [two] in this town who are in love, but unfortunately, they are no longer talk. (意訳) この街にはカップルがいるのですが、お互い口も聞かなくなってしまったのですよ。 two If you do not know of whom it is I speak, then you cannot [help] me. (意訳) 彼らを知らないのであれば、手伝うことはできませんね。 mathew Several years ago, when he and [Dawn] were just beginning to court, they travelled to the [Library]. (意訳) 数年前、彼と Dawn が付き合い始めた頃、彼らは図書館に行きました。 dawn She is a powerful mage it is true, but she is not the reason they are apart. (意訳) 彼女は自他共に認める強力な魔法使いですが、彼らを隔てているのは彼女の所為ではありません。 library On the return journey, they were attacked by a number or ettins and orcs. While [Mathew] is powerful, there were too many for him to handle. If it were not for the powerful [spell] that [Dawn cast], I don't think either would be here today. (意訳) 帰り道、彼らはエティンとオークの集団に襲われたのです。 いくら Mathew が強いとはいえ、その数は彼の手に負えるものではありませんでした。 彼女が唱えた強力な魔法がなければ、今日二人はここに居なかったでしょう。 spell, cast The ettins and orcs shrivelled up. Unfortunately, the fear that [Mathew] has about magic made him distrustful of [Dawn]. He still loves her, but will not approach her. This is why I [need] you. (意訳) エティンとオークはちりぢりになりました。 不幸にも、魔法に恐怖を抱いている Mathew はそれが原因で Dawn のことを信用しなくなってしまいました。 彼はまだ彼女を愛してはいますが、会いに行こうとはしていません。 手伝って欲しいというのはこれのことなんですよ。 need If you can get [Mathew] to approach [Dawn], I shall give you the [stone] you seek. I suggest you begin by telling [Dawn] you have spoke to me. (意訳) Mathew を Dawn に巡り合せる事が出来たら、あなたがお探しの石を差し上げましょう。 まずは私から聞いた話を Dawn に聞いてみては如何ですか? Dawn francis [Francis] has told you my of my predicament, has he? Well, perhaps you can [help] me, or should I say us. (意訳) Francis から私達のことを聞いたのですか? そうですね... あなたならなんとかしてくれるかもしれません。 help [Mathew] will not talk to me because of his fear of [magic]. However, I know in my heart that he still loves me. Please, ask him to approach me, for I miss him. (意訳) 魔法に対する恐怖のために Mathew は口も聞いてくれなくなりました。 だけど私の心はまだ彼が私を愛してくれていると感じています。 彼無しでは寂しいので、どうか彼に会ってくれる様伝えてください。 magic I will not cast another spell until [Mathew] forgives me. (意訳) 彼の赦しがあるまで金輪際魔法は使いません。 mathew He is down by the shore. (意訳) 彼は川岸に座っています。 Mathew approach I cannot just [approach] [Dawn]! She would scowl at me I am sure! Perhaps if I had a [gift] to bring her, Alas, I have none. (意訳) できるわけがないよ!きっと彼女は僕を睨み付けてくるに違いない。 彼女に贈り物をあげたいけど、生憎何も無いんだ。 dawn I do not wish to talk about her. (意訳) 彼女については何も話すつもりはないよ。 gift Perhaps you can find me a [gift] to bring her as my duties do not allow me to leave this city. However, I do not know what she may [want]. (意訳) 僕はこの街を離れることができないから、代わりに彼女にあげる贈り物を見つけてきてくれないかな。 だけど、彼女の欲しいものって何だろうな? want Try talking to Francis. He may know a [gift] that [Dawn] would like. (意訳) Francis に聞いてみなよ。彼なら Dawn が欲しいものを知っているかもしれないから。 Francis gift He will approach her if he has a [gift], will he? Well, I suppose I can [list] off a few items I think you may wish to try. (意訳) 贈り物があれば会ってくれると言ったのですか? 分かりました。いくつかピックアップしましょう。 list Why don't you try a red [gem]? (意訳) 赤い宝石はどうでしょう? gem You can buy them in Nordhaven. If that doesn's work, you may wish to try a [book]. (意訳) Nordhaven で購入できますよ。 上手く行かなければ、本なんかが良いですね book Try asking the head librarian in the [library] to the west for a [library] card. Then ask [Mathew] which [book] [dawn] may want. You could also try a [flower]. (意訳) 西にある図書館の司書に、図書カードについて聞いてみてください。 そして Dawn が読みそうな本について Mathew に尋ねるのですよ。 ああ、花をあげるのもいいですね。 flower I've heard [[Bakyre]] has some nice ones. Try asking around there. The only other thing I can think of is a bottle of [wine]. (意訳) Bakyre は素晴らしい花の産地ですよ。 最後に考えられるのはワインですかねえ。 wine As [Mathew] about what type of [wine] [Dawn] may like. He will know where to get it. Let me know if there is anything else you [need]. (意訳) Dawn が好きなワインの銘柄を Mathew に聞いてごらんなさい。 どこで手に入るか知っているはずですよ。 これら以外に必要なものがあれば、教えてくださいね。 Mathew gem She would know that I could never afford this. She would think that I stole it! (意訳) 彼女は僕がこんな高価なものを都合できるとは思ってないよ。 きっと盗んできたに違いないって思うだろうさ! book (library card を持っていない場合) How can you get me a [book]? You don't have a library card. Speak to the head librarian for a library card. (意訳) 図書カードも無しにどうやって本を取って来るんだい? 図書カードは史書に聞いてくれよ。 flower Yes, a [flower] she would accept from me. Unfortunately, there aren't any around here this time of the year. (意訳) ああ、花ならきっと彼女は受け取ってくれるだろう。 でも今のこの時期、花なんてここらには無いしなあ。 wine A bottle of Desert Merlot would do be perfect! A friend of mine named Elaine can make you a bottle. She is a farmer who lives just south of the Temple of the Seers. (意訳) Desert Merlot がいいね。 友達の Elaine が持ってるよ。彼女は Temple of the Seers の真南に農場を構えているよ。 Jonathan flower You can have the [flower] I left on my mother's grave. It is up by our house. (意訳) 花なら母さんの墓に置いてきたやつを使って良いよ。 うちの隣にあるから。 Mathew flower That is a very beautiful rose! Are you sure she will accept this gift? (意訳) とても美しいバラだな! これなら彼女も受け取ってくれるだろうか? gift This [flower] is perfect! I shall take it to her right away. (意訳) この花なら完璧だ!すぐに彼女のところへ持っていくよ。 Francis need Thank you for your [help]. Here is the item that you desire. (意訳) あなたの働きに感謝します。これがご要望の品ですね。 IzumiにいるFrancisがくれるクエスト。 MathewとDawnの恋物語? 話が長くて良く分からないが、mathewをdawnにあわせればいい様だ。 どうも贈り物をしたいのに持ってないので出来ないから贈り物を持って行けばいいっぽい Francisとmathewとdawnに話せる限り話していくとイベントが進む そしていろいろ試して結局花になった 花はJonathanのクエストででてきた,jonathanがもっている。 なので、花をとるためにJonathanのクエストとRutgerのクエスト をクリアしておく。 jonathanにあとはflowerとたずねると、家においてきたという。 町のなかをさがすと墓のまえに花がおいてあるので それをもらっていく。あとは、mathewに花をわたし、fancisに報告すれば終了 報酬はYellow Stoneと経験値5000+10000 キーワード: love mathew dawn library need approach want gift gem book flower wine library card結局何に使うんだろ?
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/155.html
Dance Drill 5 STAGE 曲名 BPM NOTES / FRE LV 1st 革命(激) 83-148 365 / 2 11 2nd TSUGARU(激) 165 360 / 3 12 3rd La Señorita(激) 182 420 / 0 13 final exotic ethnic(激) 190 265 / 109 13 解説 後半二曲の難易度が高く速度も速い。革命のBPM83地帯は短く、難易度も低いためハイスピは後半にあわせよう。 -- 名無しさん (2009-11-19 20 17 46) 前半三曲は体力譜面。ただし、TSUGARU(激)は上手に体重移動ができれば体力消費を特に抑えられるのでやりこみ推奨。 -- 名無しさん (2010-01-04 01 13 25) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/5475.html
despel /// / デスペル、デスパ式封筒 \ 16 seren klel 古の語根から造語。despa+hek+alから \ [ kirs ] \ 六角形の封筒。紙を折ったりして作る。留めピンやテープがなくとも中身が粉でもないかぎり落ちないという利点がある。表には中身を封じていることを表わすためにデスパの字を象った線を引く。デスペルには手紙だけでなく金銭、小物なども入れられる \ ※メル18年現在、「結界」という意味でも使用されている。 フゥシカ"despel_hal.jpg" アルカの部屋 デスパ式封筒(despel) #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (hight=398) フゥシカ"despel_hil.jpg" アルカの部屋 デスパ式封筒(despel) #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (hight=388)