約 3,262,798 件
https://w.atwiki.jp/water28/pages/80.html
header要素 h○要素見出し要素( h○ 要素)の使い方について。 第一等級見出し(h1)と題名(title)の関係 hgroup要素 検索テキストの入力欄を作成する(google)label要素 header要素 参考サイト:http //www.html5.jp/tag/elements/header.html セクションの見出し(h1–h6 要素や hgroup 要素) 検索フォーム 関連ロゴ h○要素 見出し要素( h○ 要素)の使い方について。 参考サイト:http //www.marguerite.jp/Nihongo/WWW/Columns/Headings.html 見出しの等級はどうやって決めるのか。 ①単純に大小関係で決めるやり方 h1 W3C・ワールド・ワイド・ウェブ・コンソーシアム /h1 h2 ~ ウェブの潜在能力を最大限に引き出すために ~ /h2 デメリット:自由なサイト作りに支障が出てしまう可能性がある ②文書中の位置付けによって決めるやり方 文書全体を第一等級のブロックとし、それを適宜分割したブロックを第二等級のブロック、さらにそれらを適宜分割した第三等級ブロック(入れ子) h1 W3C・ワールド・ワイド・ウェブ・コンソーシアム /h1 h1 class="subTitle" ~ ウェブの潜在能力を最大限に引き出すために ~ /h1 第一等級見出し(h1)と題名(title)の関係 参考サイト:http //www.marguerite.jp/Nihongo/WWW/Columns/Headings.html#SEC_4 title 要素が背表紙のような役割を果たす h1 要素は表紙や本文第一ページ目の見出しのような役目を果たす hgroup要素 参考サイト:http //ogawago.com/?p=7 参考サイト:http //www.html5.jp/tag/elements/hgroup.html hgroup 要素の子孫に h1–h6 要素があれば、その中で最もランクが高い h1–h6 要素のテキストとなるよう定義 hgroup h1 タグライン/タイトル /h1 h2 サブタイトル /h2 /hgroup h1 当サイトの共通情報 /h1 検索テキストの入力欄を作成する(google) 参考サイト:http //www.htmq.com/html5/input_type_search.shtml 参考サイト:http //www.google.com/cse/docs/cref.html?hl=ja form action="http //www.google.com/search" method="get" label Google input type="search" name="q" placeholder="キーワードを入力 ※必須" required /label input type="submit" value="Search..." /form label要素
https://w.atwiki.jp/beat-stream/pages/333.html
BEAT-NEW-WORLD/ ビートまりお(COOL CREATE) Lv Notes BPM Version CATEGORY Movie Jacket LIGHT 04 95 259 東方アレンジ - えむ / 暮浦鶏太 MEDIUM 07 559 BEAST 10 857 +難易度投票 LIGHT 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 MEDIUM 選択肢 投票数 投票 詐称 3 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 BEAST 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 1 中 1 弱 0 逆詐称 0 原曲 懐かしき東方の血 ~ Old World 楽曲解説 2015年7月1日発売の「 BEMANI×東方Project Ultimate MasterPieces 」に書き下ろされた東方Projectアレンジ曲。 ジャケット担当の「えむ / 暮浦鶏太」は、第12回博麗神社例大祭で頒布されたCOOL CREATEの新譜「東方爆まり大戦」のジャケットも担当している。~ 難易度によって異なった慧音の描かれたジャケットで、LIGHT(SDVXのNOV)は人間態、MEDIUM(SDVXのADV)は白沢態、BEAST(SDVXのEXH)は両方をあわせたものとなっている。 ムービー解説 東方Projectの汎用ムービー。 解禁方法 東方アレンジ曲をプレイする事で得るスタンプによって獲得。 難易度 条件 必要ボルト MEDIUM BEAST 動画 [部分編集] YouTube ニコニコ動画 +動画を開く 攻略・解説 譜面・楽曲の攻略についてはこちらへどうぞ 見辛さ解消の為に改行や文頭の編集、不適切なコメントを削除することがあります [ bgcolor(#ffa){MED}]「これがレベル7!?」って言うくらいの脅威の物量、特に8分螺旋階段は明らかにレベル8~9クラスはある超・詐称譜面 -- 名無しさん (2015-07-17 19 22 00) 名前 コメント ※文頭に[ bgcolor(#aaf){LIG}]、[ bgcolor(#ffa){MED}]、[ bgcolor(#faa){BST}]をコピー ペーストすると見やすくなります コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/bemani2dp/pages/3914.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE PRIME BIG BEAT BEAT PRISONER AJURIKA 155 1079 n%(yyyy-mm-dd) 攻略・コメント ☆9にしてはラストがキツい、ラストだけ詐称クラスですね。 -- 名無しさん (2020-10-03 13 09 50) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/millionss1st2019/pages/85.html
良かったどす。怖いやつの種類とか正体とかもセンス感じました。 あと連作っぽくどう展開していくのか分からない感じも良かったです。 私は怖かったのでグッドエンド以降は読んでないですけど楽しかったです。 -- (フワピッ僧) 2019-06-30 16 15 34 読み始める前にまず、その文字数に執念じみた何かを感じざるを得ないわけですが 冷静沈着な志保、ムードメーカーな可奈と、適材適所の配置ですね 章毎にテンポよく進んでいくので文字数の割りにスッと読めます 展開もスムーズで、さりとて駆け足という訳ではない、良い塩梅 最後まで読むと、期待通りの展開が待っていて、なかなかゾクゾク来ます これ、もっと地の文を増やしてジワジワと恐怖感を募らせていくバージョンも読みたいですね より特化したものを読みたくなりました -- (ラピス) 2019-07-01 18 55 19 お話の内容自体もすごく怖かったのですが、それを引き立てる演出の妙に唸らされました。まず、全てのチャプターが同じくらいの文字数で統一されているなーと感じました。一定のリズムでゆっくりゆっくり現実が蝕まれていく様は、悪夢がヒタヒタと後ろからゆっくり迫ってくる恐さを増幅させていたように思います。 pixvのページ割り機能を上手く使ったマルチエンディングのギミックにも唸らされました。TRUEまでしっかりと堪能させていただきました。 -- (タオール) 2019-07-04 22 04 53 クトゥルフ神話TRPGのあるいみ有名なシナリオもっと食べたいをベースにしたお話ですね。 演劇やドラマ――登場人物はそのままに、通常の世界観とはちょっと違うお話をする。今回はその設定がもったいないなあと思いました。 育や莉緒の役を別の人にあてがえば、劇場版の歴史上の2人のアイドルの一幕として語れたんじゃないかなと。 自分だったら、育の役をシンデレラの龍崎薫とか横山千佳とかにあてがい、 莉緒の役をサイドMの桜庭薫をあてがったと思います。 そうすることによって、育がそらさんと姉妹関係だったり莉緒が医者だったりする違和感を覚える設定を創らなくてもすむからです。 冒頭のドラマライクであるという注意書きはしっかり読みましたが、それでも、途中までミリオンライブ上のお話として読めていただけに、途中からそれを強く曲げる設定が出来てきたので、それがすごく残念だなあと感じました。 自分はこのシナリオはほぼOPしか知らなかったので、お話的には楽しめましたし、改ページで分岐を創る配慮も良かったのではと感じました。 -- (kotobuki) 2019-07-15 02 59 58 ドキドキそわそわしながら最後まで読みました。楽しかったです。 とても読みやすくて、ホラーSS初心者の私でも最後までスイスイ読み切れてしまいました。必要な情報を過不足なく提示するのが凄いと思います。 あと志保の聡明さがスゴイ。 -- (azuu) 2019-07-17 01 37 35 正直な話、初見時にはこの作品の読み方が分からなくて、最初の怪異が起きた時点で「なんとなく読みづらいな」といった印象を受けたりしたのですが、感想欄に書かれた元ネタの存在を知ってからは逆にスラスラ読むことができました。これは『CLOSED』とも共通していた原因があって、本作は映像の無いリプレイ(セッション?)の形式なんだなと。こちらもそういう気構えで受け入れると、むしろ先の読めない展開に(元ネタのリプレイを探したのは読破後です)ドキドキと息詰まる緊張感を感じながらページを捲っていて。 それもこれもホラージャンルの作品を読む時は、二次創作だしこういう場(交流会)だしメインキャラの死亡ルートなんて用意しないだろう…といった甘い考えが頭の隅にあるものなんですが。本作にはこうしたある種の保険というか、セーフティ的な要素がどうにも上手に働かず。 何でだろうな? と考えると、他の方の感想にもありましたが一ページにおける字数のバランス、TRPGのシナリオが下敷きという事でプレイヤー以外の誰もが信用できないという前提(今回はコレが志保にも当てはまったのが印象的です。と、同時に可奈の身の安全が保障されない事にもなります)原因と解決、主人公たちの取るべき行動・目標がハッキリしている分感情移入も容易になり、逆に「それをやるのはマズいだろう」といった行動に"嫌な予感"を一緒に覚える事ができる…そうした所謂ホラーのお約束をしっかり守ってるんですね。だから最後の最後まで気が抜けない、緊張感の維持が続いて面白かったです。 後はどうして中華料理なのか、なぜ莉緒が医者をやってるのかと言った(私が確認できた中での)原作との符合とそのアレンジの仕方、劇場版あっての作中の可奈志保の行動と舞台でのやり取り、それに加えて"選択"を迫るラストシーンといった遊び心にも触れられて楽しかったです。私も寝かしたままのゲームブック草案なんかを形にしたくなっちゃいました。 -- (餡煮詰め) 2019-07-28 11 54 26 文字数見て後回しにしていたんですが、全然気にならないくらいサクサクっと読み終わりました。 少し因果関係が謎っぽいところもありましたが、基本的に分かりやすく、軽妙で良質なエンタメ小説に仕上がっていると思います。 -- (蓮見) 2019-08-12 12 16 57 怖かった 不気味な感じと緊張感が伝わってきた -- (kbt) 2019-12-08 13 44 44
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/16722.html
【登録タグ GUMI R kyoki 曲】 作詞:kyoki 作曲:kyoki 編曲:kyoki 唄:GUMI 歌詞 (ピアプロより転載) It's my glide, every night 踊れ Classic No.【RED】 胸の鼓動握り締めて It's my sick… F××k you days 嗄れ歌え No.【RED】 傷口をそう忘れそうで 眠れない夜には so…叫んだ 「この声よ届け」と 流れ行く曖昧な景色 歪みに飲まれてく 巡り行く日々の中で 凭れ掛かる様に傍に 吐息交じり安売りしてんだ ガラクタの愛で 逢えない夜には 永久の祈りを抱いて「眠りたい」 It's my glide, every night 踊れ Classic No.【RED】 胸の鼓動握り締めて It's my sick… F××k you days 嗄れ歌え No.【RED】 傷口をえぐり取る様に I want to grow happily, always pray… pray for you I spend pleasant time with you,Tick-tack Tack-tack, Baby Want to grow happily, always sing… sing for you Are you READY RED ? Are you READY RED ? Oh!! 乾いた都会の喧騒音 螺旋に伸びるストーリー 回る歯車に身を委ね坂道転がってく モノクロの日々の中で しゃがりこむ様に溜まり 声枯らし夢を語ってんだ ガラクタの声で 叶わない夜には 永久の祈りを込めて「歌いたい」 It's my slide, every night 踊れ Swing Jet No.【RED】 胸の鼓動握り締めて It's my beat… F××k you days 嗄れ歌え No.【RED】 傷口をそう忘れさせて It's my glide, every night 踊れ Classic No.【RED】 胸の鼓動握り締めて コメント 伸びろおおお(切実 -- しゅーたー (2012-08-05 01 28 05) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/1752.html
製作者 ケフィ DL先↓ http //ux.getuploader.com/Kefey_IWs/ 韓国ユーザー用↓ https //skydrive.live.com/?mkt=ja-JP#cid=8D637F6C143CF3D5 id=8D637F6C143CF3D5%21105
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/4326.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 More men convinced marriage leads to life of misery結婚は不幸な人生をもたらすと確信している男たちが増えている 参考資料 拡散状況 関連ページ More men convinced marriage leads to life of misery 結婚は不幸な人生をもたらすと確信している男たちが増えている 0 More men convinced marriage leads to life of misery 2006,02,14 Spa! 2/14 By Ryann Connell 結婚は不幸な人生をもたらすと確信している男たちが増えている SPA! 2/14 ライアン・コネル記 1 Marriage means misery, according to Spa! (2/14), which claims it has the stats to back up its contentious claim. SPA!(2/14)によると、結婚は不幸を意味する。SPA!は、この異論の多い主張を裏付ける統計結果があるという。 2 Japan has in recent years been plagued by the joint problems of people waiting longer than they had to marry, having fewer people tie the knot and a greater number of couples who do pair up splitting again some time down the track. 縁結びをしようとする人が少なくなっていることと、いくらか時間がたってから別れてしまうカップルが多くなっていることのために、近年の日本は、人々の晩婚化という、結びつきの問題によって悩まされている。 3 According to the Ministry of Health, Labor and Welfare, Japan's marriage rate has dropped 9.9 percent over the past 10 years, while the divorce rate has skyrocketed by 26.5 percent over the same time. 厚生労働省によると、日本の結婚率は過去十年に渡って9.9パーセント減少しており、同時に、同じ十年間に渡って、離婚率は26.5%も急上昇している。 4 Spa! says this nixing of nuptials is simple -- people have finally cottoned on to the fact that getting married eventually leads to disappointment. この結婚拒絶はシンプルだ、とSPA!はいう――結婚はいずれは失望に繋がるという事実に、人々はとうとう気がついたのだ。 5 A poll of 100 married men from 25 to 35 showed that 58 percent regretted ever marrying, with 35 percent of these guys -- with an average marriage of 4 years and 11 months -- saying they have rued their wedding day at least 10 times since it happened. 25歳から35歳の既婚男性百人に対する調査は、58%がそもそも結婚したことを後悔していることを示していて、これらの男たちのうち35%は――結婚期間の平均は4年と11ヶ月なのだが――結婚して以来少なくとも10回は自分が結婚した日を後悔している。 6 Divorce counselor Atsuko Okano is not surprised. 離婚カウンセラーの岡野あつこは驚かない。 7 "There are so many people out their who mistakenly think they can get married and be guaranteed happiness," she tells Spa! "When dating, people only see what they want to see with their partner. This ultimately leads to marriage breakdowns." 「『結婚すれば幸せは保証される』という間違った考えをしている人たちがあまりにたくさんいます」と、彼女はSPA!に語る。 「デートをするとき、自分の交際相手について、人々は見たい部分だけを見ます。 このことが究極的には結婚生活に崩壊をもたらします。 8 Okano says that if any partner was as good as their potential spouse viewed them, they'd have probably already been snapped up by somebody else. they'd have probably already been snapped up by somebody else. もし交際相手が彼らが思うほど配偶者候補として優れているなら、彼女はとっくに他の誰かにとられてしまっていたであろう、と岡野は言う。 9 "Without knowing and accepting somebody's good and bad points, you're setting yourself up for misery by marrying them. It's pretty hard to expect somebody in the fewer years that they're considered to be of marriageable age to find a partner they can know all about. Most people of so-called marriageable age have a far too over-inflated opinion of their ability to judge others' characters." 「人の長所と欠点を知らずに受け入れなければ、その人と結婚することによって、あなたは自分自身を不幸せに導くのです。 自分は結婚適齢期にあると思っている人が、そのわずか数年の間に、パートナーを見つけて知り尽くすことは、とても難しいです。 いわゆる結婚適齢期にある多くの人々は、自分自身が他の人の人柄を判断する能力について、あまりにも過大評価しています。 10 Placing too much trust in a partner -- and expecting too much from them -- can lead to some awkward situations after tying the knot. 交際相手を信頼しすぎること――そして相手から多くを望みすぎること――は、結婚した後、気まずい状況をもたらす結果になりかねない。 11 "There are still way too many people who think that just by marrying they'll become happy. Just because people become a couple there's no way that they're going to automatically understand each other and comprehend everything about their spouse. It's ridiculous to even think that could possibly be the case," the divorce counselor tells Spa! "Most people haven't even got a clue about their own personalities, let alone somebody else. No matter how much you think you love someone, don't ever give them a value greater than they're worth." (By Ryann Connell) 結婚するだけで自分は幸せになれると考えている人々があまりにも多い、という現状があります。 カップルになっただけで二人は自動的にお互いを理解して結婚相手についてすべてを理解できる、というわけがありません。 そんなことがおこりうると考えるだけでもばかばかしい」と、この離婚カウンセラーはSPA!に語る。 「ほとんどの人は、自分自身の人格の理解の手がかりすら持っていません。他人を理解するなんてもっと無理です。 あなたが誰かをどんなに愛していると思っていても、相手にふさわしいよりも大きな価値を、相手に与えてはいけません」(ライアン・コネル記) 12 (Mainichi Japan) February 14, 2006 (毎日 日本)2006年2月14日 参考資料 岡野あつこ http //www.rikon.biz/about/atsuko.html http //www.extention.jp/intellectual_okano.html 拡散状況 Orient Expat http //www.orientexpat.com/forum/index.php?showtopic=6505 Psychommu Gaijin 部分転載:http //pgaijin.blogspot.com/2006/02/mainichi-daily-news-waiwai-more-men.html 英語サイト 部分転載:http //www.asiafinest.com/forum/index.php?showtopic=64348 部分転載:http //www.trevvy.com/sgboyx/index.php?s= showtopic=9959 view=findpost p=893665 関連ページ Orient Expat Psychommu Gaijin WaiWaiの記事を転載した英語サイト:A WaiWaiの記事を転載した英語サイト:T 毎日新聞英語版から配信された記事2006年
https://w.atwiki.jp/vbdotnet/pages/15.html
レイアウトロジックの保留 / 再開 行列ヘッダー表示 / 非表示 表示行列数設定 列幅設定 スプレッド縦横幅設定 セルタイプを設定 数値型セルの小数点以下の桁数設定 数値型セルをカンマ区切りに設定 行列スクロールバー表示 / 非表示 シートを複数行選択モードにする シートの選択範囲を取得する セルフォント設定 アクティブセルの設定 セルを編集モード(セルにカーソルを出す)にする アクティブセルを常に編集モードにする 編集中のセルでKeyイベントを検知する コンボボックスセルのアイテムリストを作成する SetActiveCellメソッドでアクティブセルを変更してもEnterCell / LeaveCellイベントが発生しない 編集中セルでKeyDownイベント / KeyPressイベントが発生しない 編集中セルを全選択させる 隣接するセルの同じデータを結合する 編集中セルで左右矢印キーを押下した際に、列方向へアクティブセルを移動したい 列ヘッダーの連結 レイアウトロジックの保留 / 再開 保留 I_Spread.SuspendLayout() 再開 I_Spread.ResumeLayout() 行列ヘッダー表示 / 非表示 列 I_Spread.ActiveSheet.ColumnHeaderVisible = False 行 I_Spread.ActiveSheet.RowHeaderVisible = False 表示行列数設定 列 I_Spread.ActiveSheet.Columns.Count = F_DispColCount 行 I_Spread.ActiveSheet.Rows.Count = F_DispRowCount 列幅設定 I_Spread.ActiveSheet.Columns([ColIndex]).Width = 100 スプレッド縦横幅設定 I_Spread.Width = 100 I_Spread.Height = 200 セルタイプを設定 Dim W_Style As StyleInfo セルタイプ設定 W_Style.CellType = New CellType.CheckBoxCellType 文字の配置設定 W_Style.VerticalAlignment = CellVerticalAlignment.Center W_Style.HorizontalAlignment = CellHorizontalAlignment.Center スタイルをセット I_Spread.ActiveSheet.Models.Style.SetDirectInfo(-1, [ColIndex], W_Style) ※ SetDirectInfo([行番号(全体の場合は-1)], [列番号(全体の場合は-1)], [スタイル(StyleInfo)]) 数値型セルの小数点以下の桁数設定 小数点以下の桁数設定 CType(I_CellType, CellType.NumberCellType).DecimalPlaces = 0 数値型セルをカンマ区切りに設定 CType(I_CellType, CellType.NumberCellType).ShowSeparator = True CType(I_CellType, CellType.NumberCellType).Separator = "," 行列スクロールバー表示 / 非表示 I_Spread.VerticalScrollBarPolicy = ScrollBarPolicy.AsNeeded 必要時 I_Spread.HorizontalScrollBarPolicy = ScrollBarPolicy.Never 非表示 シートを複数行選択モードにする オペレーションモード設定 I_Spread.ActiveSheet.OperationMode = OperationMode.MultiSelect シートの選択範囲を取得する スプレッドの選択範囲を取得 W_SelectedRange = Spd_HINPOL.ActiveSheet.GetSelections() セルフォント設定 Dim W_Style As StyleInfo W_Style.Font = New Font("MS ゴシック", 12) I_Spread.ActiveSheet.Models.Style.SetDirectInfo(-1, SPD_COL.Hinmei_CD, W_Style) アクティブセルの設定 I_Spread.ActiveSheet.SetActiveCell([RowIndex], [ColIndex]) セルを編集モード(セルにカーソルを出す)にする アクティブセルに設定 ⇒ 編集モードON I_Spread.ActiveSheet.SetActiveCell([RowIndex], [ColIndex]) I_Spread.EditMode = True アクティブセルを常に編集モードにする I_Spread.EditModePermanent = True 編集中のセルでKeyイベントを検知する EditModeOnイベントで以下を実行 AddHandler I_Spread.EditingControl.KeyDown, AddressOf I_Spread_KeyDown InputMapの設定 W_inputMap = I_Spread.GetInputMap(InputMapMode.WhenAncestorOfFocused) 編集中セルのEnterキー押下による動作を無効 W_inputMap.Put(New Keystroke(Keys.Enter, Keys.None), SpreadActions.None) コンボボックスセルのアイテムリストを作成する Dim cmb As New FarPoint.Win.Spread.CellType.ComboBoxCellType() リストに表示されるアイテムを定義します cmb.Items = New String() {"Jan", "Feb", "Mar", "Apr", "May", "Jun"} 表示される各アイテムに対応したデータを定義します cmb.ItemData = New String() {"001", "002", "003", "004", "005", "006"} セルから取得/設定する値はItemDataとします cmb.EditorValue = FarPoint.Win.Spread.CellType.EditorValue.ItemData FpSpread1.ActiveSheet.Cells(0, 0).CellType = cmb SetActiveCellメソッドでアクティブセルを変更してもEnterCell / LeaveCellイベントが発生しない ⇒仕様(クリックなどユーザ操作によるセル移動時に発生) http //www.grapecity.com/japan/support/kb/detail.asp?id=16104 編集中セルでKeyDownイベント / KeyPressイベントが発生しない ⇒仕様(デフォルトで発生するのはKeyUpイベントのみ) 編集中セルを全選択させる FpSpread クラスのEditModeReplace プロパティにて、セルが編集モードになったときに、 セル内の既存のテキストを選択した状態にするかどうか設定することができます。 FpSpread1.EditModeReplace = True 隣接するセルの同じデータを結合する FpSpreadコンポーネントのSetColumnMergeメソッドを使用します。このメソッドはSheetViewクラスのメソッドで、 2つの引数を取ります。1つはセルを結合する列番号を指定します。 A列が「0」番になり、すべての列を対象にする場合は-1を指定します。 2番目の引数は、セル内の値に基づいてコントロールがセルを自動的に結合する方法を、MergePolicy列挙型で表します。 SetColumnMerge(0, FarPoint.Win.Spread.Model.MergePolicy.Always) Noneセルを自動的にマージしない Always値が同一の隣接セルと常にマージする Restricted別の行または列の対応するセルが同様にマージされている場合、値が同一の隣接セルと自動的にマージする http //codezine.jp/article/detail/1223?p=2 編集中セルで左右矢印キーを押下した際に、列方向へアクティブセルを移動したい ================== 【デフォルト設定】 ------------------ [矢印キー]:カーソルはセル内でのみ左または右に移動します [Ctrl]+[矢印キー]:カーソルはセル内の小さなテキスト単位の1単位分だけ左または右に移動します ================== Dim tc1 As New FarPoint.Win.Spread.CellType.TextCellType tc1.AcceptsArrowKeys = FarPoint.Win.SuperEdit.AcceptsArrowKeys.AllArrows FpSpread1.ActiveSheet.Rows(0).CellType = tc1 ================== [矢印キー] カーソルはセル内でのみ左または右に移動します [Ctrl]+[矢印キー]:セルは編集を終了し、アクティブセルはカーソル方向に移動します ================== Dim tc2 As New FarPoint.Win.Spread.CellType.TextCellType tc2.AcceptsArrowKeys = FarPoint.Win.SuperEdit.AcceptsArrowKeys.Arrows FpSpread1.ActiveSheet.Rows(1).CellType = tc2 ================== [矢印キー]:セルは編集を終了し、アクティブセルはカーソル方向に移動します [Ctrl]+[矢印キー]:カーソルはセル内の小さなテキスト単位の1単位分だけ左または右に移動します ================== Dim tc3 As New FarPoint.Win.Spread.CellType.TextCellType tc3.AcceptsArrowKeys = FarPoint.Win.SuperEdit.AcceptsArrowKeys.CtrlArrows FpSpread1.ActiveSheet.Rows(2).CellType = tc3 ================== [矢印キー]:セルは編集を終了し、アクティブセルはカーソル方向に移動します [Ctrl]+[矢印キー]:セルは編集を終了し、アクティブセルはカーソル方向に移動します ================== Dim tc4 As New FarPoint.Win.Spread.CellType.TextCellType tc4.AcceptsArrowKeys = FarPoint.Win.SuperEdit.AcceptsArrowKeys.None FpSpread1.ActiveSheet.Rows(3).CellType = tc4 列ヘッダーの連結 ⇒未サポート
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1274.html
ROCK BEAT / LOUD FORCE (One!) (Two!) (One!, two!, three!) (Come on!!) No other situations, motivations, situations No other motivations, situations, motivations Are you ready to rock? Are you ready to roll? Are you ready to rock? Are you ready to roll? Dance so gimme a chance Get your feet and dance to the beat and move, So feel the groove (Come on dance!) Jump, come on let s jump Let s get the beat, Let s move your feet and jump! Are you ready to rock? Are you ready to roll? Are you ready to rock? Are you ready to roll? (Are you feeling baby!!)
https://w.atwiki.jp/bemani2dp/pages/4773.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE HAPPY HARDCORE Xerulean BEMANI Sound Team "ZAQUVA" 182 ? m%(yyyy/mm/dd) 攻略・コメント 名前 コメント