約 1,918,560 件
https://w.atwiki.jp/ageofz_jpk/pages/42.html
概要 本拠地レベル3以上の同盟が実施可能なイベント 頂上戦争 - Elite Wars と同じ形式違いは頂上戦争が対人戦なのに対し、末世の戦場は対CPU戦。 制限時間50分(45分?)途中から2ステージ構成になるため時間配分注意。 火曜、木曜、土曜はイベント実施不可 敵の強さ通常部隊<主力部隊<精鋭部隊 報酬 同盟名誉 同盟ポイント 材料宝箱(通常) 建築加速 テクノロジーチップ 周辺機器部品 図面宝箱 挑戦ステージの選択 他の同盟がどのステージをどのくらいの時間でクリアしたかがランキング表示される。 それを見て自分の同盟がクリア可能かどうか判断すると良い。 ステージ一覧 備考 参考ベストタイムは2021/4/7時点での#306でのランキング1位のタイムを掲載 タイトルはプレイ動画にリンクしているので攻略の参考にどうぞただしプレイ動画と攻略情報が一致していないことがある。1~9は Beloved Arkyというアカウントの動画へのリンクを掲載しているが、余裕のある戦力で戦っているように見受けられ、特に意味もなく二手に分かれて攻撃していることがある模様。 一覧 略奪軍の台頭 - Rise of the Raiders参考ベストタイム 4.49 ステージ1敵がどんどん攻めてくるので、自本拠地で待機し、防戦&補兵。敵を殲滅してから進む。 高山の戦い - Mountain Battle参考ベストタイム 6.57 ステージ1敵がどんどん攻めてくるので、自本拠地で待機し、防戦&補兵。敵を殲滅してから進む。 征服者 - Conqueror参考ベストタイム 4.55 氷山の一角 - Tip of the Iceberg参考ベストタイム 10.19 荒れ狂った敵 - Ferocious Foe参考ベストタイム 13 03 敵部隊通常部隊 BP 158.4K 主力部隊 BP 550K 精鋭部隊 BP1,920K 星空の街 - Starry City参考ベストタイム 12 48 武器庫 - Ordinance Base参考ベストタイム 12 42 ステージ1速攻をかければ本拠地攻撃されることは無い。 デスゾーンの通過が必須のため生贄要員必須。弱いメンバーか兵士の少ない部隊を突撃させて罠を食い破ること。 敵を回避しつつ敵本拠地を目指す。 ステージ2速攻が成功すれば本拠地攻撃されるまでに敵本拠地を倒せる。なお敵本拠地には敵部隊が居ない。 ルートは中央突破自本拠地を攻められない程度に敵を倒しながら進む。 中央突破に失敗すると、上下から波状攻撃が始まる。自本拠地で防衛して凌がなくてはならず攻略に時間がかかってしまう。 先制攻撃 - Preemptive Strike参考ベストタイム 13 29 敵部隊通常部隊 BP 580K 精鋭部隊 BP1,617K, 1,900K ステージ1拠点5と9にデスゾーンがある。拠点9 回避不可。生贄必須。 拠点5 回避可能だが時間がかかる。時間短縮したい場合は生贄を用意。 敵は動き回るため、味方本拠地または味方本拠地前の拠点4に防衛部隊を置いてから進軍するのが安全。精鋭部隊(BP1.9M)でも防げる程度は残しておこう。(敵の動きが正確に読み解けていません) ステージ2冒頭以外敵の動きは激しくない模様。 冒頭、味方本拠地が上下から同時に攻撃されるため防衛+補兵で対応してから進軍。 寄せ集めの軍隊 - Assembling Army参考ベストタイム 16 49 ステージ1デスゾーンが1箇所あるが通らずに敵本拠地を目指せる。 基本的に敵は動かない模様。一点集中突破。最初、拠点1と4に二手に別れて攻撃したくなるが、敵が強く負ける恐れが強い。 ステージ2敵は動き、本拠地も攻撃される模様。ただし単独で動くため、最初は拠点防衛で各個撃破しておくとやりやすい。 最初、拠点2に2部隊駐留するが、拠点1で待機。 拠点2から1部隊突撃してくるので防衛し、拠点2へ移動。 拠点3の2部隊のうち1部隊突撃してくるので防衛し、拠点3へ移動 ……のように味方本拠地近くの敵は各個撃破。 安全性が確保できたら敵本拠地へ進軍。 砂漠の戦い - Desert Battle参考ベストタイム 24 20 執拗な追撃 - Hot Pursuit参考ベストタイム 20 38 立ちはだかる壁 - Hit A Wall参考ベストタイム 19 03 オアシス会戦 - Oasis Battle参考ベストタイム 22 12 反撃阻止 - Smother Resistance参考ベストタイム 17 50 境界決戦 - Border Bloodshed参考ベストタイム 15 37 解放 - Liberation参考ベストタイム 15 32 膠着状態 - Deadlock参考ベストタイム 25 47 長駆深入 - Penetrate参考ベストタイム - 守りの壁 - Firewall参考ベストタイム - 嵐の中心 - Storm the Core参考ベストタイム -
https://w.atwiki.jp/sauetorap/pages/28.html
「Operation Doomsday」・・・英国のヒップホッパー・MF Doomのアルバムから 編集コメント ◆クラブ〝ジャングル〟のオーナー・CP(キャプテン)EUとガチバトル!!だって100万円欲しいもん!! 扉絵はMF Doomのアルバム「Operation Doomsday」から (ラップ中の佐上の表情) ・・・佐藤タカヒロの相撲漫画「鮫島、最後の十五日」にて登場する新発田部屋の関脇・百雲から 佐上 「100万なんかはハシた金なワケねーだろマジヤバめ」 (佐上の泣き顔) ・・・佐藤タカヒロの相撲漫画「鮫島、最後の十五日」第119話「十日目~その後④」より 新発田部屋の関脇・百雲がみせた表情から 佐上 「実は読んでるキャンキャン・・・」 「CanCam」・・・小学館発行の月刊女性ファッション誌 (キャプテンEUの持つ人形) ・・・板垣恵介の格闘漫画「バキ」より、ボクサーのマホメド・アライJr.が幼少の頃から持っていた人形から 「はじめてのアナル」 「アコム」・・・日本の消費者金融から 編集コメント ◆次回インコ役はあのお方がやってくださいます。ウェイヨー!! 配信動画
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/105.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 ワーサム村の悲劇(ACT 1-7 THE DOOM IN WORTHAM) ▼ここから1ページ目[編集] 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 【選択肢】About the Temple (寺院について) +... LeahLeah The Drowned Temple was once known as the Sarceum Emporis. It was the most sacred of their temples, a site where legend claims angels would come to impart their wisdom to the nephalem. 埋没した寺院は以前は「Sarceum Emporis」と呼ばれていました。ネフィリムの人々にとって、そこはもっとも神聖なる地、伝説中天使から知恵を授かる場所です。 水没した寺院は以前は the Sarceum Emporis として知られていたわ。伝説において天使がネファレムに知恵を授けに来たとされる場所で、最も神聖な寺院とされていた。 【選択肢】The Worldstone (ワールドストーン) +... Deckard%20CainDeckard Cain The Worldstone was an ancient artifact of immense power. It was used not only to create our world, but also to control mankind. ワールドストーンは無二の力を持つ太古の神器、我々の世界の創造のみならず、人類のコントロールにも使われていたのじゃ。 Deckard%20CainDeckard Cain The original humans were known as the nephalem, and their power was such that it was feared they would tip the balance in the Eternal Conflict between the High Heavens and the Burning Hells. 原初の人類たちはネフィリムと呼ばれ、彼らの力は最上天と焦熱地獄の間の均衡を破るほど強力ゆえに危惧されておった。 Deckard%20CainDeckard Cain So the Worldstone was tuned to lessen our powers, turning mankind into what we are today. But now that it has been destroyed, it is conceivable that the powers of the nephalem will reappear. そして、ワールドストーンは我々の力を削るために使われていて、人類の姿を今ように変えたわけじゃ。だがワールドストーンはもう破壊された。ネフィリムの力は再び目覚めることも予想できるだろう。 【選択肢】Destruction of the Worldstone (ワールドストーンの破壊) +... Deckard%20CainDeckard Cain Tyrael was forced to destroy the Worldstone when Baal, the Lord of Destruction, corrupted it in his attempt to control all of mankind. 破壊の王バルはワールドストーンを腐蝕し、そうすることで人類を操ろうとする時、ティラエルはそれを破壊せざるを得なかった。 破壊の王バアルは人類を意のままに操ろうとワールドストーンを腐蝕し、ティラエルはそれを破壊せざるを得なかった。 ▼Barbalian Barbalian The Worldstone s destruction also destroyed Mount Arreat, my people s ancestral home. ワールドストーンの破壊によって、私達の祖先伝来の故郷であるアリート山も破壊された。 Deckard%20CainDeckard Cain What happened to your people is indeed unfortunate. I fear Tyrael paid the ultimate price himself. Nothing has been heard from him since. 確かに、あんたの同胞たちに起きた事は残念だった。わしはティラエルが自分自身まで犠牲にしたのではないかと恐れている。あれ以来、何の音沙汰も無いんじゃ。 ▼Barbalian以外 DemonHunter The Worldstone s destruction must have unleashed incredible energies. ワールドストーンの破壊には凄まじい力が放出されたでしょう。 ワールドストーンの破壊によって凄まじい力が放出されたに違いない。 Monk The Worldstone s destruction must have unleashed incredible energies. ワールドストーンの破壊によって凄まじい力が放出されたに違いない。 WitchDoctor The spirits speak of the land splitting apart. 精霊たちは大地が散り散りに砕けたと言っている。 Wizard The Worldstone s destruction must have unleashed incredible energies. ワールドストーンの破壊によって凄まじい力が放出されたに違いない。 Deckard%20CainDeckard Cain It obliterated Mount Arreat, the mountain that housed it, leaving only a smoking crater in its place. And nothing has been heard from Tyrael since. その力はワールドストーンが置かれるアリート山を巨大な穴のみ残っておる状態まで破壊した。そして、あれからティラエルも行方不明になったのじゃ その力はワールドストーンが安置されていたアリート山を、煙の吹き上がるクレータだけを残して消し飛ばした。それ以来、ティラエルからも音沙汰が無くなった。 [話しかける] DemonHunter Maghda is close on our heels. We must find the last piece quickly. マグダは俺達のすぐ後ろにいる。早く最後の欠片を見付けなくては。 Monk I have the second piece of the sword. 二つめの破片が見つかった。 WitchDoctor Maghda found us in the Drowned Temple. Even now, she seeks the third piece. 水底の神殿でマグダに会った。そして今も彼女は3つ目の欠片を探している。 Wizard We were only a step ahead of Maghda, but now we have the second sword piece. 私達の行動はマグダより少し先んじているに過ぎない。しかし、2つ目の欠片は私達の手にある。 Barbalian We have the second sword piece. Where should I seek the third? 2つ目の欠片は手に入れた。3つ目はどこを探せばいい? The Stranger I remember a glow streaking towards... a fishing village. 確か・・・、一筋の光が漁村のほうへ向かっていったはずだ LeahLeah That must be Wortham! それはきっとワーサムよ Deckard%20CainDeckard Cain Ah... Brilliant, dear Leah! Have the ferryman take you there. するどいなぁ、リア。船乗りに頼めば連れて行ってもらえるだろう。 ああ...するどいぞ、リア。渡し守に連れて行って貰うんだ。 NEW ![ ]Talk to Ferryman (船渡しの男に話しかける) [近づくと] Brother Malachi the Healer "Weep, Tristram. I tell you, weep. Justice must be broken so that wisdom can be reborn." トリストラムよ、今は涙を流すがよい。正義が打ち破られたのは、新たなる叡智が生まれるために違いない。 屠殺亭《THE SLAUGHTERD CALF INN》 [話しかける] Villager I really do miss that bard. The way he sang "Bartuc and Horazon" could make a bad man weep and turn his life around. 本当に、あの吟遊詩人が居てくれたらな。あいつが『バルタクとホラゾン』を歌うのを聞けば、悪人だって泣いて人生を改めるのに。 Tired Patron You re always on about the bard! Tell you what why don t you learn to sing for us instead of complaining all day? おまえはいつもその吟遊詩人のことばかりだな!聞いてやる、どうしてお前は四六時中文句を言うのをやめて、歌い方を学ぼうとしないんだ? Villager Well, I m more of a patron of the arts than an artist. ええと、俺は芸術家というよりは、芸術の庇護者なんだ。 Tired Patron That and you have a voice like a wounded quill beast. それに声も怪我をした quill beast みたいだしな。 Villager True. 本当に。 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 [近づくと(プレイヤーが女性の場合)] Villager(男) Oh, there she goes again. Were I not a happily married man, I d let her take me on an adventure. ああ、彼女がまた出ていくぞ。もしも幸せな家庭を持っていなければ、冒険に連れて行かれてしまうのも悪くないんだが。 Villager(女) Ha! I m sure she s aching to haul an old cooper with a bald spot around. Be my guest! は!あの人ははげおやじを連れ回すなんてごめんだと思うよ。私のところに居なさい! [近づくと(プレイヤーが男性の場合)] Villager(男) Wife, don t think I don t see you undressing our fine hero with your treacherous eyes. 妻よ、お前がいやらしい目であの人の服の下を想像しているのが私にはわからないなんて思うなよ。 Villager(女) I would look at you instead, had you a weapon like that. 私が見ているのはあんただよ、あんな武器を持っていたらねぇ。 [近づくと] Eran I was thinking... ずっと考えていたんだが...。 思うんだが... Joshua Don t hurt yourself. あまり自分を責めるなよ。 あまり気に病むなよ。 Eran I was thinking that we should try to recruit more soldiers. What happens if we get attacked again? もっと兵を集めるべきじゃないだろうか。また襲撃があったらどうする? Joshua We just spent a week fighting off hundreds of walking corpses outside our impenetrable gates. We re the hardest bastards within a hundred miles. Who s going to attack us? この1週間、門の外で何百というアンデッドと戦って来たんだ。この周辺で我々ほど勇敢に戦った者はいまい。誰が我々を攻めてくるって言うんだ? 【選択肢】Dark Visions (凶兆) +... Covetous Shen I can see the fires even from here. Wortham burns. ここからでも炎が見えるぞ。ワーサムは燃えておる。 Covetous Shen It is only the truly evil who force the innocents to suffer for a battle they have no part in. 無関係の無実の人々を戦いに巻き揉むのは、真の悪人だけだ。 [話しかける] DemonHunter I must go to Wortham. ワーサムに行かなくてはならない。 Monk I require passage to Wortham. ワーサムに連れて行ってくれ。 WitchDoctor I need to go across the water. To Wortham. ワーサムに行くために川を渡りたい。 Wizard I need to take the ferry to Wortham. ワーサムに行くための渡し舟に乗りたい。 Barbalian I need a ferry to Wortham. ワーサム行きの渡し舟を出してくれ。 Ferryman I will take you. But beware smoke rises from the village. 連れて行こう。でも気をつけて、村から煙が上がっている。 ワーサム村《WORTHAM》 COMPLETE ![〆]Talk to Ferryman (渡し守の男に話しかける) NEW ![ ]Travel to the center of Wortham (ワーサム村の中央に向かう) [村人が逃げてくる] Villager They re destroying the town! Get out while you can! ヤツらは村を破壊している!今のうちに逃げろ! [フォロワーを連れていると] Templar By all that is holy! The town is burning! なんてことだ!村が燃えている! Enchantress We must save them! 彼らを助けなくては! [狂信者が襲ってくる] Dark Zealot Death to those who defy the power of the Coven! 我らの力を信じぬ者達に死を! LeahLeah We re too late! 遅かった! DemonHunter We can t be certain of that yet. Keep going. まだ分からない。先を急ごう。 Monk No. Nothing can keep me from the last sword piece. まだだ。何者も最後の剣の欠片と私を阻むことはできない。 WitchDoctor No. We will take what is ours. いいや。私達は私達のものを勝ち取るぞ。 Wizard No, these cultists won t keep us from our goal. いいや、このカルト教徒共に私達の目的を阻むことはできない。 Barbalian Forward! We will cut the last sword piece from Maghda s own hands if she has it! 進め!マグダが持っているというのであれば、奴の手ごと切り落として奪うのみ! [狂信者を幾人か倒すと] DemonHunter Witless cultists everywhere... What a surprise. そこかしこに愚かな信者が...。信じられない。 Monk Where are you, witch? 魔女め、いったいどこに? WitchDoctor This town swarms with Maghda s dark children. She is near. この街にマグダの邪悪な手下共が群がっている。奴は近い。 Wizard These cultists come willingly to their deaths. Maghda is near. このカルト教徒共は自らの死も厭わない。マグダは近い。 Barbalian Where are you, witch? 魔女め、いったいどこだ? [村人が助けを求める] Villager Please! My family is hiding in the chapel with the rest of the townsfolk! We must get to them! 家族が教会の地下に他の町民と一緒に隠れているんだ! なんとしてもそこまで辿り着きたい! LeahLeah Don t run off! You ll get yourself killed! 一人で先に行ってはダメ! 殺されてしまうわ! [Scoundrelを連れていると] Scoundrel He s made his choice. Now we make ours. 彼は彼の決断をしたんだ。次は我々の番だな。 [広場入り口に差し掛かると、信者が襲ってくる] (教会入り口では男達が教会へ入っていく) COMPLETE ![〆]Travel to the center of Wortham (ワーサム村の中央に向かう) NEW ![ ]Kill the cultists outside the Chapel (教会の外に居るカルト信者を掃討する) [信者を掃討するとマグダ出現] Maghda Fools! You cannot keep the sword from me. 愚かな!私から剣を奪うことなどできぬ。 LeahLeah This is bad... 最悪ね... Maghda My servants will burn this town to ashes! 我が僕(しもべ)達がこの村を灰にしてくれよう! COMPLETE ![〆]Kill the cultists outside the Chapel (教会の外に居るカルト信者を掃討する) NEW ![ ]Kill Urzel Mordreg (Mordregを倒す) (Urzel Mordreg) COMPLETE ![〆]Kill Urzel Mordreg (Mordregを倒す) NEW ![ ]Kill the Dark Berserkers 0/3 (バーサーカーを3体倒す) [Urzel Mordregを倒すと、バーサーカー出現] [バーサーカーを倒す] COMPLETE ![〆]Kill the Dark Berserkers 3/3 (バーサーカーを3体倒す) NEW ![ ]Talk to the Priest (司祭に話しかける) [立て篭もっていた教会から村人が出てくる] Villager You saved us! We owe you our lives! あんたが助けてくれたのか!恩にきるよ! [話しかける] DemonHunter The hilt of an ancient sword fell near this village recently. Perhaps you have seen it? 最近、古代の剣の柄がこの近くに落ちたんだ。見たことはないか? Monk The hilt of a sword fell from the sky and glows with enchantment. Do you know of it? 魔法の力によって輝いている、空から落ちてきた剣の柄。心当たりは無いか? WitchDoctor I seek a sword hilt fallen from the sky. It glows with powerful magic. 空から落ちてきた剣の柄を探している。強力な魔法で輝いているはずだ。 Wizard I seek a sword hilt that fell from the sky. It glows with a powerful magic. Do you know of it? 空から落ちてきた剣の柄を探している。強力な魔法で輝いているはずだ。心当たりは無いか? Barbalian I seek the hilt of a sword. It fell from the sky and glows with strange magic. 剣の柄を探している。空から落ちてきて、不思議な魔法で輝いているものだ。 Priest.jpgPriest We found it days ago. I wish we d never brought it here. 数日前に発見した。町に持って帰らなければ良かった。 Priest.jpgPriest Come, I left Virgil to guard it. We will be glad to be rid of it. 来なさい。バージルを護衛に付けている。持って行ってくれるなら大歓迎だ。 COMPLETE ![〆]Talk to the Priest (司祭に話しかける) NEW ![ ]Enter the Wortham Chapel Celler (ワーサム村教会の地下室に入る) LeahLeah I m going back to Tristram to check on Uncle Deckard. 私はケインおじさんが気になるから先に戻っているわね。 [中に入る] ワーサム村教会の地下室《WORTHAM CHAPEL CELLAR》 COMPLETE ![〆]Enter the Wortham Chapel Celler (ワーサム村教会の地下室に入る) NEW ![ ]Search for the Sword Hilt (剣の柄(つか)を探す) [柄に近づくと消失] ▼WitchDoctor以外 WitchDoctor以外 Damn, it s not here! 畜生、無いぞ! ▼WitchDoctor WitchDoctor It is not here! む、無いぞ! [マグダ出現] Maghda While you were on your hero s errand here, I captured all three sword pieces and your friends. ここでお前たちがヒーローごっこをしている間に、私は剣の欠片とお前のお友達を手中に収めた。 Player共通 I should have known. I must get back to Cain s house. しまった、十分予想できたことだった。ケインの家に急いで戻らなければ。 COMPLETE ![〆]Search for the Sword Hilt (剣の柄(つか)を探す) NEW ![ ]Enter Cain s House in New Tristram (新トリストラムのケインの家に入る) [新トリストラムへ戻る] 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 ケインの家《CAIN S HOUSE》 Maghda It s your choice, Cain. Either use your Horadric arts to repair the sword, or your dear Leah dies a horrible death! 選択肢はお前にあるぞ、ケイン。ホラドリムの能力でこの剣を直すか、それとも愛しきリアが悲惨な死を遂げるか! Deckard%20CainDeckard Cain All this pain... this destruction... What is the sword to you? 何じゃ... 苦しくも無いぞ... 貴様にとってこの剣は何なのだ? Maghda To me, nothing. To my master--Belial--everything! 私には関係ない。我が主――ベリアル様の為よ! Deckard%20CainDeckard Cain Argh! アァッ! LeahLeah Uncle! おじさん! LeahLeah Hrrrrrrgh, aaaAAAAAAAAAAAAAAH!!! ハァァァ、ァァアアアア!!! Maghda Your rage is overwhelming, girl. You win this round. But if the sword cannot be mine... そなたの怒りが勝ったようじゃな、娘よ。今回は引くとしよう。だがその時がくれば、剣は我が物... The Stranger Ungh! ウグァ! Maghda ... I ll claim the one it s bound to! In the end, the blade shall be mine! ...この者と交換としましょうか!剣は我が物よ! LeahLeah Uncle! おじさん! LeahLeah You can t die... 死なないで... Deckard%20CainDeckard Cain Nothing can stop that now. But there is one last thing I must do... The sword must be made whole... 避けられぬ運命もあるのだ。だがその前に1つ成さねば...この剣はきっと... Deckard%20CainDeckard Cain Just as I suspected. The sword is of the High Heavens! The Stranger is an angel! Heed the journal... The truth... lies within. 思った通りであった。この剣は天界に由来するもの!あの者は天使なのだ!書物を読むのじゃ... 答えは... そこにある。 LeahLeah Uncle Deckard!!! デッカードおじさん!!! 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 話しかけると次のクエスト 蔓延(はびこ)る魔女の手(TRAILING THE COVEN) 開始 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/zenmaitako/pages/872.html
《ドラゴン臓器移植》[アイテム作成]Wyrmgrafter 君はドラゴン移植臓器を他の生きているクリーチャーや自分自身に移植することができる。 前提条件: 〈治療〉10ランク、〈知識:神秘学〉5ランク。 利益: 君はドラゴン移植臓器を作成し、それを他の生きているクリーチャーや自分自身に移植することができる。ドラゴン移植臓器の作成にはその基本市価1,000gpにつき1日を要する。移植臓器を作成するには、その臓器の基本市価の1/25のXPを消費し、基本市価の半分に相当する原材料を使わなければならない。 出典: 『Races of the Dragon』p.101 関連項目 特技
https://w.atwiki.jp/doom2k/pages/100.html
追加されたモンスター達 これらのモンスター達は、主にInvasionのウェーブが進むにつれて出現します。基本的には既存モンスターの強化版です。 Dark Imp 通常のインプの2倍のHPを持ち、2倍の速さの青いファイヤーボールを連発してくる黒いインプです。透明化していることもあります。 Super Shotgun guy HP 120 スーパーショットガンをぶちかましてくる最強のゾンビです。間違っても近づかないようにしましょう。 Blood Demon HP 300 通常のデーモンの2倍のHPを持っています。攻撃力も高いです。 Caco lantern HP 800 一見カコデーモンの肌の色が薄くなっただけの様ですが、HPが2倍になり弾速も2倍となっている侮れないモンスターです。 Abaddon HP 1200 さらに強化されたカコデーモンで、赤いプラズマボールを2発連続発射してきます! Hectebus HP 1500 通常のマンキュバスの二倍以上のHPを持ち、プレイヤーにとって悪夢といえる攻撃を放ってきます。 Belephgor HP 1500 ヘルナイトの3倍ものHPを持ち、2倍の弾速のエネルギー弾を3発同時発射してくる上に攻撃間隔も短いという厄介な敵です。
https://w.atwiki.jp/doomarashi/pages/2.html
メニュー 総合? DM? CTF? COOP?
https://w.atwiki.jp/heroup/pages/175.html
お互いに避けられぬ運命(ミューチュアリィ・アシュワード・ドゥーム) ドクター・ドゥーム 全てのキーパーを破壊する
https://w.atwiki.jp/ssf4/pages/2133.html
家庭用の完全移植で、残念ながらAE仕様ではありません。ユン、ヤンが追加されていないことは公式ブログにも書かれています。 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/kumedisiketai/pages/757.html
A 移植の種類と適応 小項目 心臓,心臓弁,血管,肺,小腸,肝臓,膵臓,腎臓,造血幹細胞,角膜,骨,皮膚 備考 造血幹細胞 臍帯血,骨髄,末梢血幹細胞 101B107 移植の適応でないのはどれか。 a 肝硬変 b 慢性腎不全 c 拡張型心筋症 d 潰瘍性大腸炎 e 水疱性角膜症 ○ a ○ b ○ c × d ○ e 正解 d 100G108 心臓死の本人が生前に角膜(眼球)提供の意思を示していたと家族が申し出た。 提供に必須なのはどれか。 a 意思表示カードによる同意 b アイバンクヘの登録 c 家族の書面での同意 d 病理解剖の承諾 e 担当医の承諾 × a × b ○ c × d × e 正解 c 99D109 生体肝移植で再建しないのはどれか。 a 肝動脈 b 肝静脈 c 門脈 d 胆管 e 胆嚢管 ○ a ○ b ○ c ○ d × e 正解 e
https://w.atwiki.jp/kangogakkai/pages/171.html
会期 学会名 開催地 会場 テーマ H24.6.14~H24.6.15 第30回日本肝移植研究会 福岡県福岡市 ホテル日航福岡 肝移植30年の足跡と新たな一歩