約 3,383,006 件
https://w.atwiki.jp/l2bartz/pages/68.html
SwallowTail WALK Cherish MemoryGift SwallowTailには、他にMemoryGift血盟が入っているようです。 -- a (2005-05-12 12 04 02) ありがとうございます。反映させました。 -- 管理者 (2005-05-12 21 55 55) 名前 コメント アクセス数 -
https://w.atwiki.jp/rxt_team/pages/5.html
[XDebug] zend_extension = "D \xampp\php\ext\php_xdebug.dll" xdebug.profiler_append = 0 xdebug.profiler_enable = 1 xdebug.profiler_enable_trigger = 0 xdebug.profiler_output_dir = "D \xampp\tmp" xdebug.profiler_output_name = "cachegrind.out.%t-%s" xdebug.remote_enable = 1 xdebug.remote_handler = "dbgp" xdebug.remote_host = "127.0.0.1" xdebug.remote_port=12266 xdebug.remote_connect_back=1 xdebug.trace_output_dir = "D \xampp\tmp" VirtualHost * 80 ServerName localhost DocumentRoot "D /xampp/htdocs/" /VirtualHost VirtualHost * 8999 DocumentRoot "d /VirtualHost/" ServerName localhost ServerAlias localhost Directory "d /VirtualHost/" Options Indexes FollowSymLinks Includes ExecCGI AllowOverride All Order allow,deny Allow from all #insert this line Require all granted #end insertion /Directory /VirtualHost Alias /zf "D /PEMS/workspace/zf2/public/" Directory "D /PEMS/workspace/zf2/public/" Options Indexes FollowSymLinks Includes ExecCGI AllowOverride FileInfo Order allow,deny Allow from all #insert this line Require all granted #end insertion /Directory Alias /test "D /PEMS/workspace/" Directory "D /PEMS/workspace/" Options Indexes FollowSymLinks Includes ExecCGI AllowOverride FileInfo Order allow,deny Allow from all #insert this line Require all granted #end insertion /Directory
https://w.atwiki.jp/n703im/pages/7.html
動画(youtube) @wikiのwikiモードでは #video(動画のURL) と入力することで、動画を貼り付けることが出来ます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_209_ja.html また動画のURLはYoutubeのURLをご利用ください。 =>http //www.youtube.com/ たとえば、#video(http //youtube.com/watch?v=kTV1CcS53JQ)と入力すると以下のように表示されます。
https://w.atwiki.jp/doom2k/pages/122.html
オプション ゲーム中にESCキーを押すとメニューが表示され、そこでオプションの設定が可能です。 また、DOOMエンジン起動時に引数(コマンドライン・パラメータ)を指定することでも各種設定が可能です。 オプションの詳細説明 コマンドライン・パラメータ オプションの詳細説明 項目 説明 NEW GAME ゲームの新規開始 LOAD GAME ゲームを続きから始める SAVE GAME ゲームの進行状況を保存 OPTIONS CUSTOMIZE CONTROLS CONTROLS 操作ボタンの設定(Enterで指定、BSで取り消し) FIRE 攻撃 SECONDARY FIRE サブ攻撃(PWAD等の特殊武器で必要) WEAPON RELOAD WEAPON ZOOM USE / OPEN 扉開閉・調べる MOVE FORWARD 前進 MOVE BACKWARD 後退 STRAFE LEFT 左水平移動 STRAFE RIGHT 右水平移動 TURN LEFT 左旋回 TURN RIGHT 右旋回 JUMP ジャンプ CROUCH 屈む(押し続ける) CROUCH TOGGLE 屈む FLY / SWIM UP 上に飛ぶ/泳ぐ FLY / SWIM DOWN 下に飛ぶ/泳ぐ STOP FLYING MOUSE LOOK 押下時のみマウスで視点変更 KEYBOARD LOOK 押下時のみキーボードで視点変更 LOOK UP 上を見る LOOK DOWN 下を見る CENTER VIEW 視点を戻す RUN 走る STRAFE 水平移動 SHOW SCORE BOARD CHAT SAY 個人チャット TEAM SAY 全体チャット WEAPONS NEXT WEAPON 武器切替(次へ) PREVIOUS WEAPON 武器切替(前へ) INVENTORY ACTIVATE ITEM アイテム使用 ACTIVATE ALL ITEMS 全アイテム使用 NEXT ITEM アイテム切替(次へ) PREVIOUS ITEM アイテム切替(前へ) DROP ITEM アイテム破棄 OTHER TOGGLE AUTOMAP 地図表示 CHASECAM 3人称視点 COOP SPY 参加者の視点で見る SCREENSHOT スクリーンショット OPEN CONSOLE コンソール画面の表示(使い方はチート参照) STRIFE POPUP SCREENS STRIFE(という名のゲーム)のポップアップ設定 MISSION OBJECTIVES ミッション情報 KEYS LIST キーリスト WEAPONS/AMMO/STATS 兵器/弾薬/ステータス MOUSE OPTIONS ENABLE MOUSE マウスの使用 OVERALL SENSITIVITY PRESCALE MOUSE MOVEMENT SMOOTH MOUSE MOVEMENT TURNING SPEED MOUSELOOK SPEED FORWARD/BACKWARD SPEED STRAFING SPEED ALWAYS MOUSELOOK マウスで視点上下 INVERT MOUSE LOOKSPRING LOOKSTRAFE JOYSTICK OPTIONS ENABLE JOYSTICK ジョイスティックの使用 ACTIVE JOYSTICK 使用するジョイスティックの種類 OVERALL SENSITIVITY メーター AXIS ASSIGNMENTS X Y Z AXIS SENSITIVITY TURNING メーター TURNING LOOKING UP/DOWN メーター LOOKING UP/DOWN MOVING FORWARD メーター MOVING FORWARD STRAFING メーター STRAFING MOVING UP/DOWN メーター MOVING UP/DOWN AXIS DEAD ZONES X メーター Y メーター Z メーター PLAYER SETUP NAME TEAM COLOR 服装の色、CUSTOMでRGB指定 CLASS SKIN GENDER AUTOAIM 照準自動調整 SWITCH ON PICKUP ALWAYS RUN GAMEPLAY OPTIONS TEAMPLAY TEAM DAMAGE SCALAR SMART AUTOAIM FALLING DAMAGE 落下ダメージの有無 DROP WEAPON 武器の破棄 DOUBLE AMMO 弾薬2倍 INFINITE AMMO 弾薬無限 INFINITE INVENTORY 在庫無限 NO MONSTERS 敵が出現しない MONSTERS RESPAWN 敵復活 NO RESPAWN 復活なし ITEMS RESPAWN アイテム復活 BIG POWERUPS RESPAWN 強化アイテム復活 FAST MONSTERS 敵が速くなる DEGENERATION ALLOW JUMP ジャンプ可能 ALLOW CROUCH しゃがみ可能 ALLOW FREELOOK フリールック可能 ALLOW FOV ALLOW BFG AIMING BFGの照準を上下可能に DEATHMATCH SETTINGS WEAPONS STAY 取得後も武器を残す ALLOW POWERUPS 強化アイテムあり ALLOW HEALTH 回復アイテムあり ALLOW ARMOR 防具アイテムあり SPAWN FARTHEST 離れた場所に出現 SAME MAP 同じMAPを繰り返す FORCE RESPAWN 自動復活 ALLOW EXIT EXITあり BARRELS RESPAWN ドラム缶復活 RESPAWN PROTECTION 復活時は一時無敵 LOSE FRAG IF FRAGGED KEEP FRAGS GAINED NO TEAM SWITCHING チーム入れ替え不可 COOPERATIVE SETTINGS SPAWN MULTI. WEAPONS マルチプレイ用の武器配置 LOSE ENTIRE INVENTORY やられたら全ての目録を失う KEEP KEYS やられてもキーを残す KEEP WEAPONS やられても武器を残す KEEP ARMOR やられても防具を残す KEEP POWERUPS やられてもパワーアップを残す KEEP AMMO やられても弾薬を残す LOSE HALF AMMO やられてたら弾薬を半分に SPAWN WHERE DIED やられた場所で復活 COMPATIBILITY OPTIONS FIND SHORTEST TEXTURES LIKE DOOM USE BUGGIER STAIR BUILDING LIMIT PAIN ELEMENTALS' LOST SOULS Pain Elementalの出すLost Soulの制限 DON'T LET OTHERS HEAR YOUR PICKUPS アイテム取得を相手に知らせない ACTORS ARE INFINITELYTALL 全キャラの高さ判定を無権にする CRIPPLE SOUND FOR SILENT BFG TRICK ENABLE WALL RUNNING 壁走行を可能に SPAWN ITEM DROPS ON THE FLOOR ALL SPECIAL LINES CAN BLOCK USE DISABLE BOOM DOOR LIGHT EFFECT RAVEN SCROOLERS USE ORIGINAL SPEED USE ORIGINAL SOUND TARGET HANDLING DEH HEALTH SETTINGS LIKE DOOM2.EXE SELF REF. SECTORS DON'T BLOCK SHOTS MONSTERS GET STUCK OVER DROPOFFS MONSTERS SEE INVISIBLE PLAYERS BOOM SCROLLERS ARE ADDITIVE INTERPOLATE MONSETER MOVEMENT SOUND OPTIONS SOUND EFFECT VOLUME MIDI MUSIC VOLUME OTHER MUSIC VOLUME MOVIE VOLUME UNDERWATER EAX REVERB FLIP STEREO CHANNELS RANDOM PITCH VARIATIONS ACTIVATE BELOW SETTINGS 音の設定を反映する SAMPLE RETE BUFFER SIZE 3D SOUND ADVANCED OPTIONS OPL SYNTHESIS USE FM SYNTH FOR MUS MUSIC ONLY EMULATE ONE OPL CHIP OPL SYNTH SAMPLE RATE SELECT MIDI DEVICE DEVICE DISPLAY OPTIONS MESSAGE OPTIONS SHOW MESSAGES SHOW OBITUARIES SCALE TEXT IN HIGH RES 文字サイズの拡大 MINIMUM MESSAGE LEVEL CENTER MESSAGES MESSAGE COLORS ITEM PICKUP OBITUARIES CRITICAL MESSAGES CHAT MESSAGES TEAM MESSAGES CENTERED MESSAGES AUTOMAP OPTIONS MAP COLOR SET SET CUSTOM COLORS RESTORE DEFAULT CUSTOM COLORS 色設定を初期値に戻す BACKGROUND YOU 1-SIDED WALLS 壁 2-SIDED WALLS WITH DIFFERENT FLOORS 壁(特殊な床) 2-SIDED WALLS WITH DIFFERENT CEILINGS 壁(特殊な天井) MAP GRID CENTER POINT NOT-YET-SEEN WALLS LOCKED DOORS TEREPORTER TO THE SAME MAP TELEPORTER TO A DIFFERENT MAP SECRET SECTOR INVISIBLE 2-SIDED WALLS (FOR CHEAT) SECRET WALLS (FOR CHEAT) ACTORS (FOR CHEAT) MONSTERS (FOR CHEAT) FRIENDS (FOR CHEAT) ITEM (FOR CHEAT) ROTATE AUTOMAP 地図を向きに合わせる OVERLAY AUTOMAP 地図をゲームに重ねて表示可否 SHOW ITEM COUNTS アイテム・敵・隠し通路数表示(HUD表示時は無効) SHOW MONSTER COUNTS SHOW SECRET COUNTS SHOW TIME ELAPSED 経過時間表示 SHOW TOTAL TIME ELAPSED 総合経過時間表示 SHOW SECRETS ON MAP 隠し通路の表示 DRAW MAP BACKGROUND SCOREBOARD OPTIONS COOPERATIVE OPTIONS ENABLE SCOREBOARD HEADER COLOR YOUR PLAYER COLOR OTHER PLAYERS' COLOR DEATHMATCH OPTIONS ENABLE SCOREBOAD HEADER COLOR YOUR PLAYER COLOR OTHER PLAYERS' COLOR TEAM DEATHMATCH OPTIONS ENABLE SCOREBOARD HEADER COLOR SCREEN SIZE ゲーム画面のサイズ BRIGHTNESS 明るさ CROSSHAIR 照準の表示 COLUMN RENDER MODE DETAIL MODE STRETCH SHORT SKIES STRETCH STATUS BAR ステータス拡大表示 ALTERNATIVE HUD ALTERNATIVE HUDの使用 SCREEN WIPE STYLE SHOW ENDOOM SCREEN DIRECTDRAW PALETTE HACK USE ATTACHED SURFACES USE FUZZ EFFECT ROCKET TRAILS BLOOD TYPE BULLET PUFF TYPE SET VIDEO MODE ASPECT RATIO FULLSCREEN ENABLE 5 4 ASPECT RATIO RESET TO DEFAULTS 初期状態に戻す RESET TO LAST SAVED 前回の状態に戻す GO TO CONSOLE コンソール画面を開く QUIT GAME ゲームの終了 ※ZDoomのオプション設定 外部リンク ZDoom WIkiの記事 http //zdoom.org/wiki/Menus コマンドライン・パラメータ オプション 効果 Configuration options -bits -width x 画面サイズ -height y -blockmap -cdrom -config configfile 読み込む.iniファイルの指定(WAD毎に設定を切り替える場合) -iwad iwadfile[.wad] IWADの指定 -nocdaudio CDオーディオの無効化 -noflathack -noidle 非アクティブ時も稼動 -nojoy ジョイスティックの無効化 -nomusic 音楽の無効化 -nosfx 音響効果の無効化 -nosound 音楽および音響効果の無効化 -oldsprites Play options -avg 20分後に次のレベルに移る+set timelimit 20と同様 -fast 敵を速くする -nomonsters 敵が現れない -respawn 敵の再出現 -timer x 時間になると次のレベルに移る+set timelimit xと同様 -turbo x プレイヤーの速さ(10~256、初期100)+set turbo xと同様 Loading options -deh dehfile[.deh] パッチの読み込み -bex bexfile[.bex] パッチの読み込み -file file1[.wad] file2[.wad] ... PWADの読み込み -loadgame saveXX.[zds] セーブデータの読み込み -playdemo demofile[.lmp] デモの再生 -record demofile[.lmp] デモの保存 +playerclass class XXX HEXEN専用(FIGHTER・CLERIC・MAGE・RANDOM) -skill x スキルの選択(0-4) -timedemo demofile[.lmp] デモの再生(高速) -warp m 地図の移動+map との組み合わせが可能 (MAP01, E1M1, ...) -warp e m +map mapXX XX面から開始 Debug options -noblit -timedemo用 -nodraw -timedemo用 -debugfile -devparm +set developer 1 デバッグメッセージ表示 -0 画面を左上に寄せる Multiplayer options -altdeath デスマッチ(アイテム復活あり) -deathmatch デスマッチ -dup x 通信間隔の設定(2なら通常の半分) -extratic 動作のバックアップを相手に送る -host x ホストとして稼動する(x:参加人数) -join host's IP address[ host's port] ホストに接続する -net console-number hosts ... -netmode 0 ピアツーピアの旧形式で接続。 -netmode 1 マスター・スレーブ形式で接続。クライアントはポートの開放を必要としません。 -port x ポートの指定 Console variables (CVARs) +set dmflags x 対戦設定1(x:有効にするフラグの合計値) +set dmflags2 x 対戦設定2(x:有効にするフラグの合計値) +set fullscreen true 最大化、falseでウィンドウ化 +set use_joystick true ジョイスティック有効、falseで無効 ・・・など、INIファイルで定義されている値をほぼ全て変更可能 Doom95独自のパラメータ -BASEWAD IWADの指定(同一フォルダのみ有効) -NODM 設定画面を非表示 -NOWARN PWADの警告非表示 ※主にZDoomのコマンドライン・パラメータ 外部リンク ZDoom WIkiの記事 http //zdoom.org/wiki/Command_line_parameters http //zdoom.org/wiki/CVARs http //zdoom.org/wiki/DMFlags
https://w.atwiki.jp/fallout2/pages/49.html
# # This is all of the combat messages used by combat.c # Note all %d values will be filled with a number greater than 1 # # Truly Generic strings (no need for gender/number issues) # #{100}{}{You need %d action points.} #{101}{}{Out of ammo.} #{102}{}{Target out of range.} #{103}{}{Combat cannot end with nearby hostile creatures.} #{104}{}{Your aim is blocked.} #{105}{}{You cannot use weapons with both arms crippled.} #{106}{}{You cannot use two-handed weapons with a crippled arm.} #{107}{}{You are not strong enough to use this weapon properly.} #{108}{}{ and } {101}{}{弾切れ。} {102}{}{射程外。} {103}{}{敵対する生物の近くでは戦闘を終了できない。} {104}{}{射線がブロックされている。} {105}{}{両手が不自由では武器を使用できない。} {106}{}{片手が不自由なので両手持ちの武器を使用できない。} {107}{}{その武器をうまく扱うにはSTが足りない。} {108}{}{。そして、} # # Combat Flag Strings (all of these happen to you, the MALE player) # #{200}{}{knocked out} #{201}{}{knocked down} #{202}{}{crippled your left leg} #{203}{}{crippled your right leg} #{204}{}{crippled your left arm} #{205}{}{crippled your right arm} #{206}{}{blinded} #{207}{}{were killed} #{208}{}{hit} #{209}{}{critical} #{210}{}{on fire} #{211}{}{had your armor bypassed} #{212}{}{your weapon exploded} #{213}{}{your weapon destroyed} #{214}{}{your weapon dropped} #{215}{}{lost your next turn} #{216}{}{hit yourself} #{217}{}{lost the rest of your ammo} #{218}{}{fired a dud shot} #{219}{}{hurt yourself} #{220}{}{hit randomly} #{221}{}{crippled a random limb} #{222}{}{peppered with fragments} {200}{}{打ちのめされた} {201}{}{打ち倒された} {202}{}{左足が不自由になった} {203}{}{右足が不自由になった} {204}{}{左腕が不自由になった} {205}{}{右腕が不自由になった} {206}{}{盲目になった} {207}{}{殺された} {208}{}{命中した} {209}{}{クリティカル} {210}{}{射撃中} {211}{}{鎧を貫通した} {212}{}{武器が爆発した} {213}{}{武器が壊れた} {214}{}{武器を落とした} {215}{}{次のターンを失った} {216}{}{自分に当たった} {217}{}{残りの弾薬を失った} {218}{}{不発に終わった} {219}{}{自分を傷つけた} {220}{}{でたらめに当たった} {221}{}{どこかが不自由になった} {222}{}{破片を浴びた} # # Combat Flag Strings (all of these happen to you, the FEMALE player) # #{250}{}{knocked out} #{251}{}{knocked down} #{252}{}{crippled your left leg} #{253}{}{crippled your right leg} #{254}{}{crippled your left arm} #{255}{}{crippled your right arm} #{256}{}{blinded} #{257}{}{were killed} #{258}{}{hit} #{259}{}{critical} #{260}{}{on fire} #{261}{}{had your armor bypassed} #{262}{}{your weapon exploded} #{263}{}{your weapon destroyed} #{264}{}{your weapon dropped} #{265}{}{lost your next turn} #{266}{}{hit yourself} #{267}{}{lost the rest of your ammo} #{268}{}{fired a dud shot} #{269}{}{hurt yourself} #{270}{}{hit randomly} #{271}{}{crippled a random limb} #{272}{}{peppered with fragments} {250}{}{打ちのめされた} {251}{}{打ち倒された} {252}{}{左足が不自由になった} {253}{}{右足が不自由になった} {254}{}{左腕が不自由になった} {255}{}{右腕が不自由になった} {256}{}{盲目になった} {257}{}{殺された} {258}{}{命中した} {259}{}{クリティカル} {260}{}{射撃中} {261}{}{鎧を貫通した} {262}{}{武器が爆発した} {263}{}{武器が壊れた} {264}{}{武器を落とした} {265}{}{次のターンを失った} {266}{}{自分に当たった} {267}{}{残りの弾薬を失った} {268}{}{不発に終わった} {269}{}{自分を傷つけた} {270}{}{でたらめに当たった} {271}{}{どこかが不自由になった} {272}{}{破片を浴びた} # # Combat Flag Strings (all of these happen to a male) # #{300}{}{knocked out} #{301}{}{knocked down} #{302}{}{crippled his left leg} #{303}{}{crippled his right leg} #{304}{}{crippled his left arm} #{305}{}{crippled his right arm} #{306}{}{blinded} #{307}{}{was killed} #{308}{}{hit} #{309}{}{critical} #{310}{}{on fire} #{311}{}{had his armor bypassed} #{312}{}{his weapon exploded} #{313}{}{his weapon destroyed} #{314}{}{his weapon dropped} #{315}{}{lost his next turn} #{316}{}{hit himself} #{317}{}{lost the rest of his ammo} #{318}{}{fired a dud shot} #{319}{}{hurt himself} #{320}{}{hit randomly} #{321}{}{crippled a random limb} #{322}{}{peppered with fragments} {300}{}{打ちのめされた} {301}{}{打ち倒された} {302}{}{左足が不自由になった} {303}{}{右足が不自由になった} {304}{}{左腕が不自由になった} {305}{}{右腕が不自由になった} {306}{}{盲目になった} {307}{}{殺された} {308}{}{命中した} {309}{}{クリティカル} {310}{}{射撃中} {311}{}{鎧を貫通した} {312}{}{武器が爆発した} {313}{}{武器が壊れた} {314}{}{武器を落とした} {315}{}{次のターンを失った} {316}{}{自分に当たった} {317}{}{残りの弾薬を失った} } {318}{}{不発に終わった} {319}{}{自分を傷つけた} {320}{}{でたらめに当たった} {321}{}{どこかが不自由になった} {322}{}{破片を浴びた} # # Combat Flag Strings (all of these happen to a female) # #{400}{}{knocked out} #{401}{}{knocked down} #{402}{}{crippled her left leg} #{403}{}{crippled her right leg} #{404}{}{crippled her left arm} #{405}{}{crippled her right arm} #{406}{}{blinded} #{407}{}{was killed} #{408}{}{hit} #{409}{}{critical} #{410}{}{on fire} #{411}{}{had her armor bypassed} #{412}{}{her weapon exploded} #{413}{}{her weapon destroyed} #{414}{}{her weapon dropped} #{415}{}{lost her next turn} #{416}{}{hit herself} #{417}{}{lost the rest of her ammo} #{418}{}{fired a dud shot} #{419}{}{hurt herself} #{420}{}{hit randomly} #{421}{}{crippled a random limb} #{422}{}{peppered with fragments} {400}{}{打ちのめされた} {401}{}{打ち倒された} {402}{}{左足が不自由になった} {403}{}{右足が不自由になった} {404}{}{左腕が不自由になった} {405}{}{右腕が不自由になった} {406}{}{盲目になった} {407}{}{殺された} {408}{}{命中した} {409}{}{クリティカル} {410}{}{射撃中} {411}{}{鎧を貫通した} {412}{}{武器が爆発した} {413}{}{武器が壊れた} {414}{}{武器を落とした} {415}{}{次のターンを失った} {416}{}{自分に当たった} {417}{}{残りの弾薬を失った} o} {418}{}{不発に終わった} {419}{}{自分を傷つけた} {420}{}{でたらめに当たった} {421}{}{どこかが不自由になった} {422}{}{破片を浴びた} # # Miscellaneous combat messages (all of these happen to you, the male player) # Note the first %s will be replaced by the value of line 506, which # should be the language s equivalent to 2nd person male singular, # which is "You" in English. The first letter of line 506 should # be capitalized, since it will start a sentence. # the second %s (if there is one) is the hit location, which # will be a string from the section Hit Locations starting # in the 1000 s in this file, with the exception of line 509 # where the second %s is the name of another creature #{506}{}{You} #{509}{}{Oops! %s were hit instead of %s!} #{511}{}{%s were critically hit in %s for %d hit points} #{512}{}{%s were hit in %s for %d hit points} #{513}{}{%s were hit for %d hit points} #{514}{}{%s critically missed} #{515}{}{%s missed} #{520}{}{%s were critically hit for %d hit points} #{521}{}{%s were critically hit in %s for 1 hit point} #{522}{}{%s were hit in %s for 1 hit point} #{523}{}{%s were hit for 1 hit point} #{524}{}{%s were critically hit for 1 hit point} #{525}{}{%s were critically hit in %s for no damage} #{526}{}{%s were hit in %s for no damage} #{527}{}{%s were hit for no damage} #{528}{}{%s were critically hit for no damage} #{533}{}{%s critically missed and took 1 hit point} #{534}{}{%s critically missed and took %d hit points} {506}{}{あなた} {509}{}{おおっと!%sではなく%sに当たった!} {511}{}{%sはクリティカルヒットで%sに%dポイントのダメージを受けた} {512}{}{%sは%sに%dポイントのダメージを受けた} {513}{}{%sは%dポイントのダメージを受けた} {514}{}{%sはクリティカルミス} {515}{}{%sは外した} {520}{}{%sはクリティカルヒットで%dポイントのダメージを受けた} {521}{}{%sはクリティカルヒットで%sに1ポイントのダメージを受けた} {522}{}{%sは%sに1ポイントのダメージを受けた} {523}{}{%sは1ポイントのダメージを受けた} {524}{}{%sはクリティカルヒットで1ポイントのダメージを受けた} {525}{}{%sは%sにクリティカルヒットを受けたがダメージを受けなかった} {526}{}{%sは%sに当たったがダメージを受けなかった} {527}{}{%sはダメージを受けなかった} {528}{}{%sはクリティカルヒットを受けたがダメージを受けなかった} {533}{}{%sはクリティカルミスして1ポイントのダメージを受けた} {534}{}{%sはクリティカルミスして%dポイントのダメージを受けた} # # Miscellaneous combat messages (all of these happen to you, the female player) # Note the first %s will be replaced by the value of line 556, which # should be the language s equivalent to 2nd person female singular, # which is "You" in English. The first letter of line 556 should # be capitalized, since it will start a sentence. # the second %s (if there is one) is the hit location, which # will be a string from the section Hit Locations starting # in the 1000 s in this file, with the exception of line 559 # where the second %s is the name of another creature #{556}{}{You} #{559}{}{Oops! %s were hit instead of %s!} #{561}{}{%s were critically hit in %s for %d hit points} #{562}{}{%s were hit in %s for %d hit points} #{563}{}{%s were hit for %d hit points} #{564}{}{%s critically missed} #{565}{}{%s missed} #{570}{}{%s were critically hit for %d hit points} #{571}{}{%s were critically hit in %s for 1 hit point} #{572}{}{%s were hit in %s for 1 hit point} #{573}{}{%s were hit for 1 hit point} #{574}{}{%s were critically hit for 1 hit point} #{575}{}{%s were critically hit in %s for no damage} #{576}{}{%s were hit in %s for no damage} #{577}{}{%s were hit for no damage} #{578}{}{%s were critically hit for no damage} #{583}{}{%s critically missed and took 1 hit point} #{584}{}{%s critically missed and took %d hit points} {556}{}{You} {559}{}{Oops! %s were hit instead of %s!} {561}{}{%s were critically hit in %s for %d hit points} {562}{}{%s were hit in %s for %d hit points} {563}{}{%s were hit for %d hit points} {564}{}{%s critically missed} {565}{}{%s missed} {570}{}{%s were critically hit for %d hit points} {571}{}{%s were critically hit in %s for 1 hit point} {572}{}{%s were hit in %s for 1 hit point} {573}{}{%s were hit for 1 hit point} {574}{}{%s were critically hit for 1 hit point} {575}{}{%s were critically hit in %s for no damage} {576}{}{%s were hit in %s for no damage} {577}{}{%s were hit for no damage} {578}{}{%s were critically hit for no damage} {583}{}{%s critically missed and took 1 hit point} {584}{}{%s critically missed and took %d hit points} # # Miscellaneous combat messages (all of these happen to a male) # Note the first %s is the name of the male creature # the second %s (if there is one) is the hit location, which # will be a string from the section Hit Locations starting # in the 1000 s in this file, with the exception of line 609 # where the second %s is the name of another creature # #{608}{}{Oops! %s was hit instead of you!} #{609}{}{Oops! %s was hit instead of %s!} #{611}{}{%s was critically hit in %s for %d hit points} #{612}{}{%s was hit in %s for %d hit points} #{613}{}{%s was hit for %d hit points} #{614}{}{%s critically missed} #{615}{}{%s missed} #{620}{}{%s was critically hit for %d hit points} #{621}{}{%s was critically hit in %s for 1 hit point} #{622}{}{%s was hit in %s for 1 hit point} #{623}{}{%s was hit for 1 hit point} #{624}{}{%s was critically hit for 1 hit point} #{625}{}{%s was critically hit in %s for no damage} #{626}{}{%s was hit in %s for no damage} #{627}{}{%s was hit for no damage} #{628}{}{%s was critically hit for no damage} #{633}{}{%s critically missed and took 1 hit point} #{634}{}{%s critically missed and took %d hit points} {608}{}{おおっと!あなたではなく%sに当たった!} {609}{}{おおっと!%sではなく%sに当たった!} {611}{}{%sはクリティカルヒットで%sに%dポイントのダメージを受けた} {612}{}{%sは%sに%dポイントのダメージを受けた} {613}{}{%sは%dポイントのダメージを受けた} {614}{}{%sはクリティカルミス} {615}{}{%sは外した} {620}{}{%sはクリティカルヒットで%dポイントのダメージを受けた} {621}{}{%sはクリティカルヒットで%sに1ポイントのダメージを受けた} {622}{}{%sは%sに1ポイントのダメージを受けた} {623}{}{%sは1ポイントのダメージを受けた} {624}{}{%sはクリティカルヒットで1ポイントのダメージを受けた} {625}{}{%sは%sにクリティカルヒットを受けたがダメージを受けなかった} {626}{}{%sは%sに当たったがダメージを受けなかった} {627}{}{%sはダメージを受けなかった} {628}{}{%sはクリティカルヒットを受けたがダメージを受けなかった} {633}{}{%sはクリティカルミスして1ポイントのダメージを受けた} {634}{}{%sはクリティカルミスして%dポイントのダメージを受けた} # # Miscellaneous combat messages (all of these happen to a female) # Note the first %s is the name of the female creature # the second %s (if there is one) is the hit location, which # will be a string from the section Hit Locations starting # in the 1000 s in this file, with the exception of line 709 # where the second %s is the name of another creature # #{708}{}{Oops! %s was hit instead of you!} #{709}{}{Oops! %s was hit instead of %s!} #{711}{}{%s was critically hit in %s for %d hit points} #{712}{}{%s was hit in %s for %d hit points} #{713}{}{%s was hit for %d hit points} #{714}{}{%s critically missed} #{715}{}{%s missed} #{720}{}{%s was critically hit for %d hit points} #{721}{}{%s was critically hit in %s for 1 hit point} #{722}{}{%s was hit in %s for 1 hit point} #{723}{}{%s was hit for 1 hit point} #{724}{}{%s was critically hit for 1 hit point} #{725}{}{%s was critically hit in %s for no damage} #{726}{}{%s was hit in %s for no damage} #{727}{}{%s was hit for no damage} #{728}{}{%s was critically hit for no damage} #{733}{}{%s critically missed and took 1 hit point} #{734}{}{%s critically missed and took %d hit points} {708}{}{おおっと!あなたではなく%sに当たった!} {709}{}{おおっと!%sではなく%sに当たった!} {711}{}{%sはクリティカルヒットで%sに%dポイントのダメージを受けた} {712}{}{%sは%sに%dポイントのダメージを受けた} {713}{}{%sは%dポイントのダメージを受けた} {714}{}{%sはクリティカルミス} {715}{}{%sは外した} {720}{}{%sはクリティカルヒットで%dポイントのダメージを受けた} {721}{}{%sはクリティカルヒットで%sに1ポイントのダメージを受けた} {722}{}{%sは%sに1ポイントのダメージを受けた} {723}{}{%sは1ポイントのダメージを受けた} {724}{}{%sはクリティカルヒットで1ポイントのダメージを受けた} {725}{}{%sは%sにクリティカルヒットを受けたがダメージを受けなかった} {726}{}{%sは%sに当たったがダメージを受けなかった} {727}{}{%sはダメージを受けなかった} {728}{}{%sはクリティカルヒットを受けたがダメージを受けなかった} {733}{}{%sはクリティカルミスして1ポイントのダメージを受けた} {734}{}{%sはクリティカルミスして%dポイントのダメージを受けた} # # Hit Locations (by art_num alias) # # regular humans # #{1110}{}{the head} #{1111}{}{the left arm} #{1112}{}{the right arm} #{1113}{}{the torso} #{1114}{}{the right leg} #{1115}{}{the left leg} #{1116}{}{the eyes} #{1117}{}{the groin} #{1118}{}{uncalled} {1110}{}{頭} {1111}{}{左腕} {1112}{}{右腕} {1113}{}{胴体} {1114}{}{右足} {1115}{}{左足} {1116}{}{目} {1117}{}{股間} {1118}{}{呼ばれない} # # Brahmin (Mutant 2-Headed Cows) # #{1150}{}{the head} #{1151}{}{the left hindleg} #{1152}{}{the right hindleg} #{1153}{}{the torso} #{1154}{}{the right foreleg} #{1155}{}{the left foreleg} #{1156}{}{the eyes} #{1157}{}{the udder} #{1158}{}{uncalled} {1150}{}{頭} {1151}{}{左後足} {1152}{}{右後足} {1153}{}{胴体} {1154}{}{右前足} {1155}{}{左前足} {1156}{}{目} {1157}{}{乳房} {1158}{}{呼ばれない} # # dogs # #{1160}{}{the head} #{1161}{}{the hindleg} #{1162}{}{the hindleg} #{1163}{}{the body} #{1164}{}{the foreleg} #{1165}{}{the foreleg} #{1166}{}{the eyes} #{1167}{}{the groin} #{1168}{}{uncalled} {1160}{}{頭} {1161}{}{後足} {1162}{}{後足} {1163}{}{胴体} {1164}{}{前足} {1165}{}{前足} {1166}{}{目} {1167}{}{股間} {1168}{}{呼ばれない} # # Mr. Handy # #{1170}{}{the CPU} #{1171}{}{the manipulator} #{1172}{}{the manipulator} #{1173}{}{the frame} #{1174}{}{the motivator} #{1175}{}{the motivator} #{1176}{}{the sensors} #{1177}{}{the regulator} #{1178}{}{uncalled} {1170}{}{CPU} {1171}{}{触手} {1172}{}{触手} {1173}{}{外殻} {1174}{}{モチベータ} {1175}{}{モチベータ} {1176}{}{センサー} {1177}{}{レギュレータ} {1178}{}{呼ばれない} # # Super Mutants # Fallout 2 Reserved? # #{1180}{}{the head} #{1181}{}{the left arm} #{1182}{}{the right arm} #{1183}{}{the torso} #{1184}{}{the right leg} #{1185}{}{the left leg} #{1186}{}{the eyes} #{1187}{}{the groin} #{1188}{}{uncalled} {1180}{}{頭} {1181}{}{左腕} {1182}{}{右腕} {1183}{}{胴体} {1184}{}{右足} {1185}{}{左足} {1186}{}{目} {1187}{}{股間} {1188}{}{呼ばれない} # # Mole-Rat # #{1190}{}{the head} #{1191}{}{the left paw} #{1192}{}{the right paw} #{1193}{}{the body} #{1194}{}{the right leg} #{1195}{}{the left leg} #{1196}{}{the eyes} #{1197}{}{the groin} #{1198}{}{uncalled} {1190}{}{頭} {1191}{}{左足} {1192}{}{右足} {1193}{}{胴体} {1194}{}{右足} {1195}{}{左足} {1196}{}{目} {1197}{}{股間} {1198}{}{呼ばれない} # # big humans and mutants # #{1210}{}{the head} #{1211}{}{the left arm} #{1212}{}{the right arm} #{1213}{}{the torso} #{1214}{}{the right leg} #{1215}{}{the left leg} #{1216}{}{the eyes} #{1217}{}{the groin} #{1218}{}{uncalled} {1210}{}{頭} {1211}{}{左腕} {1212}{}{右腕} {1213}{}{胴体} {1214}{}{右足} {1215}{}{左足} {1216}{}{目} {1217}{}{股間} {1218}{}{呼ばれない} # # Radscorpion # #{1220}{}{the head} #{1221}{}{the tail} #{1222}{}{the claw} #{1223}{}{the carapace} #{1224}{}{the forelegs} #{1225}{}{the hindlegs} #{1226}{}{the eyes} #{1227}{}{the brain} #{1228}{}{uncalled} {1220}{}{頭} {1221}{}{尻尾} {1222}{}{ハサミ} {1223}{}{胴体} {1224}{}{前足} {1225}{}{後足} {1226}{}{目} {1227}{}{脳} {1228}{}{呼ばれない} # # Floater # #{1230}{}{the head} #{1231}{}{the mouth} #{1232}{}{the fore mouth} #{1233}{}{the body} #{1234}{}{the float sac} #{1235}{}{the tail} #{1236}{}{the ganglion} #{1237}{}{the ovipositor} #{1238}{}{uncalled} {1230}{}{頭} {1231}{}{口} {1232}{}{唇} {1233}{}{胴体} {1234}{}{浮き袋} {1235}{}{尻尾} {1236}{}{神経節} {1237}{}{産卵管} {1238}{}{呼ばれない} # # masrat? a rat perhaps? # #{1240}{}{the head} #{1241}{}{the left paw} #{1242}{}{the right paw} #{1243}{}{the body} #{1244}{}{the right leg} #{1245}{}{the left leg} #{1246}{}{the eyes} #{1247}{}{the groin} #{1248}{}{uncalled} {1240}{}{頭} {1241}{}{左手} {1242}{}{右手} {1243}{}{胴体} {1244}{}{右足} {1245}{}{左足} {1246}{}{目} {1247}{}{股間} {1248}{}{呼ばれない} # # Centaur # #{1250}{}{the head} #{1251}{}{the left arm} #{1252}{}{the right arm} #{1253}{}{the body} #{1254}{}{the right leg} #{1255}{}{the left leg} #{1256}{}{the eyes} #{1257}{}{the groin} #{1258}{}{uncalled} {1250}{}{頭} {1251}{}{左腕} {1252}{}{右腕} {1253}{}{胴体} {1254}{}{右足} {1255}{}{左足} {1256}{}{目} {1257}{}{股間} {1258}{}{呼ばれない} # # human midgets and children # #{1270}{}{the head} #{1271}{}{the left arm} #{1272}{}{the right arm} #{1273}{}{the torso} #{1274}{}{the right leg} #{1275}{}{the left leg} #{1276}{}{the eyes} #{1277}{}{the groin} #{1278}{}{uncalled} {1270}{}{頭} {1271}{}{左腕} {1272}{}{右腕} {1273}{}{胴体} {1274}{}{右足} {1275}{}{左足} {1276}{}{目} {1277}{}{股間} {1278}{}{呼ばれない} # # Overseer # Fallout 2 Reserved? # #{1460}{}{the head} #{1461}{}{the left arm} #{1462}{}{the right arm} #{1463}{}{the torso} #{1464}{}{the right leg} #{1465}{}{the left leg} #{1466}{}{the eyes} #{1467}{}{the groin} #{1468}{}{uncalled} {1460}{}{頭} {1461}{}{左腕} {1462}{}{右腕} {1463}{}{胴体} {1464}{}{右足} {1465}{}{左足} {1466}{}{目} {1467}{}{股間} {1468}{}{呼ばれない} # # Gizmo # Fallout 2 Reserved? # #{1490}{}{the head} #{1491}{}{the left arm} #{1492}{}{the right arm} #{1493}{}{the torso} #{1494}{}{the right leg} #{1495}{}{the left leg} #{1496}{}{the eyes} #{1497}{}{the groin} #{1498}{}{uncalled} {1490}{}{頭} {1491}{}{左腕} {1492}{}{右腕} {1493}{}{胴体} {1494}{}{右足} {1495}{}{左足} {1496}{}{目} {1497}{}{股間} {1498}{}{呼ばれない} # # The Master! # Fallout 2 Reserved? # #{1500}{}{the head} #{1501}{}{???} #{1502}{}{???} #{1503}{}{the frame} #{1504}{}{???} #{1505}{}{???} #{1506}{}{the eyes} #{1507}{}{the CPU} #{1508}{}{uncalled} {1500}{}{頭} {1501}{}{???} {1502}{}{???} {1503}{}{外殻} {1504}{}{???} {1505}{}{???} {1506}{}{目} {1507}{}{CPU} {1508}{}{呼ばれない} # # Death Claw # #{1510}{}{the head} #{1511}{}{the left arm} #{1512}{}{the right arm} #{1513}{}{the torso} #{1514}{}{the right leg} #{1515}{}{the left leg} #{1516}{}{the eyes} #{1517}{}{the groin} #{1518}{}{uncalled} {1510}{}{頭} {1511}{}{左腕} {1512}{}{右腕} {1513}{}{胴体} {1514}{}{右足} {1515}{}{左足} {1516}{}{目} {1517}{}{股間} {1518}{}{呼ばれない} # # Mantis # #{1520}{}{the head} #{1521}{}{the raptorial leg} #{1522}{}{the raptorial leg} #{1523}{}{the abdomen} #{1524}{}{the legs} #{1525}{}{the wings} #{1526}{}{the eyes} #{1527}{}{the metathorax} #{1528}{}{uncalled} {1520}{}{頭} {1521}{}{鎌} {1522}{}{鎌} {1523}{}{腹部} {1524}{}{足} {1525}{}{羽根} {1526}{}{目} {1527}{}{後胸部} {1528}{}{呼ばれない} # # Robobrain # #{1530}{}{the CPU} #{1531}{}{the manipulator} #{1532}{}{the manipulator} #{1533}{}{the frame} #{1534}{}{the motivator} #{1535}{}{the motivator} #{1536}{}{the sensors} #{1537}{}{the regulator} #{1538}{}{uncalled} {1530}{}{CPU} {1531}{}{触手} {1532}{}{触手} {1533}{}{外殻} {1534}{}{モチベータ} {1535}{}{モチベータ} {1536}{}{センサー} {1537}{}{レギュレータ} {1538}{}{呼ばれない} # # Eyeball (Robot) # #{1540}{}{the CPU} #{1541}{}{the manipulator} #{1542}{}{the manipulator} #{1543}{}{the frame} #{1544}{}{the motivator} #{1545}{}{the motivator} #{1546}{}{the sensors} #{1547}{}{the regulator} #{1548}{}{uncalled} {1540}{}{CPU} {1541}{}{触手} {1542}{}{触手} {1543}{}{外殻} {1544}{}{モチベータ} {1545}{}{モチベータ} {1546}{}{センサー} {1547}{}{レギュレータ} {1548}{}{呼ばれない} # # Mutant Pig Rat (small Mole-Rat) # #{1550}{}{the head} #{1551}{}{the left paw} #{1552}{}{the right paw} #{1553}{}{the body} #{1554}{}{the right leg} #{1555}{}{the left leg} #{1556}{}{the eyes} #{1557}{}{the groin} #{1558}{}{uncalled} {1550}{}{頭} {1551}{}{左腕} {1552}{}{右腕} {1553}{}{胴体} {1554}{}{右足} {1555}{}{左足} {1556}{}{目} {1557}{}{股間} {1558}{}{呼ばれない} # # Deathclaw Egg # #{1580}{}{the shell} #{1581}{}{the shell} #{1582}{}{the shell} #{1583}{}{the shell} #{1584}{}{the shell} #{1585}{}{the shell} #{1586}{}{the shell} #{1587}{}{the shell} #{1588}{}{uncalled} {1580}{}{殻} {1581}{}{殻} {1582}{}{殻} {1583}{}{殻} {1584}{}{殻} {1585}{}{殻} {1586}{}{殻} {1587}{}{殻} {1588}{}{呼ばれない} # # Lesser Radscorpion # #{1590}{}{the head} #{1591}{}{the tail} #{1592}{}{the claw} #{1593}{}{the carapace} #{1594}{}{the forelegs} #{1595}{}{the hindlegs} #{1596}{}{the eyes} #{1597}{}{the brain} #{1598}{}{uncalled} {1590}{}{頭} {1591}{}{尻尾} {1592}{}{ハサミ} {1593}{}{胴体} {1594}{}{前足} {1595}{}{後足} {1596}{}{目} {1597}{}{脳} {1598}{}{呼ばれない} # # Lesser Death Claw # #{1600}{}{the head} #{1601}{}{the left arm} #{1602}{}{the right arm} #{1603}{}{the torso} #{1604}{}{the right leg} #{1605}{}{the left leg} #{1606}{}{the eyes} #{1607}{}{the groin} #{1608}{}{uncalled} {1600}{}{頭} {1601}{}{左腕} {1602}{}{右腕} {1603}{}{胴体} {1604}{}{右足} {1605}{}{左足} {1606}{}{目} {1607}{}{股間} {1608}{}{呼ばれない} # # Giant Plant # #{1650}{}{the mouth} #{1651}{}{the stalk} #{1652}{}{the stalk} #{1653}{}{the central stalk} #{1654}{}{the roots} #{1655}{}{the roots} #{1656}{}{the sense-tendrils} #{1657}{}{the base} #{1658}{}{uncalled} {1650}{}{the mouth} {1651}{}{the stalk} {1652}{}{the stalk} {1653}{}{the central stalk} {1654}{}{the roots} {1655}{}{the roots} {1656}{}{the sense-tendrils} {1657}{}{the base} {1658}{}{uncalled} # # Security Robot # #{1660}{}{the head} #{1661}{}{the missile hand} #{1662}{}{the gun hand} #{1663}{}{the body} #{1664}{}{the right leg} #{1665}{}{the left leg} #{1666}{}{the sensors} #{1667}{}{the lower torso} #{1668}{}{uncalled} {1660}{}{頭} {1661}{}{ミサイル腕} {1662}{}{銃腕} {1663}{}{ボディ} {1664}{}{右足} {1665}{}{左足} {1666}{}{センサー類} {1667}{}{the lower torso} {1668}{}{呼ばれない} # # Gecko 2 # #{1670}{}{the head} #{1671}{}{the left claw} #{1672}{}{the right claw} #{1673}{}{the body} #{1674}{}{the right leg} #{1675}{}{the left leg} #{1676}{}{the eyes} #{1677}{}{the groin} #{1678}{}{uncalled} {1670}{}{頭} {1671}{}{左鉤爪} {1672}{}{右鉤爪} {1673}{}{胴体} {1674}{}{右足} {1675}{}{左足} {1676}{}{目} {1677}{}{股間} {1678}{}{呼ばれない} # # Gecko # #{1680}{}{the head} #{1681}{}{the left claw} #{1682}{}{the right claw} #{1683}{}{the body} #{1684}{}{the right leg} #{1685}{}{the left leg} #{1686}{}{the eyes} #{1687}{}{the groin} #{1688}{}{uncalled} {1680}{}{頭} {1681}{}{左鉤爪} {1682}{}{右鉤爪} {1683}{}{胴体} {1684}{}{右足} {1685}{}{左足} {1686}{}{目} {1687}{}{股間} {1688}{}{呼ばれない} # # Alien Thing # #{1800}{}{the head} #{1801}{}{the left tentacle} #{1802}{}{the right tentacle} #{1803}{}{the body} #{1804}{}{the right foot} #{1805}{}{the left foot} #{1806}{}{the eyes?} #{1807}{}{the groin socket} #{1808}{}{uncalled} {1800}{}{頭} {1801}{}{左触手} {1802}{}{右触手} {1803}{}{胴体} {1804}{}{右足} {1805}{}{左足} {1806}{}{目?} {1807}{}{股間} {1808}{}{呼ばれない} # # End Boss # #{1850}{}{the head} #{1851}{}{the left arm} #{1852}{}{the right arm} #{1853}{}{the torso} #{1854}{}{the right leg} #{1855}{}{the left leg} #{1856}{}{the eyes} #{1857}{}{the groin} #{1858}{}{uncalled} {1850}{}{頭} {1851}{}{左腕} {1852}{}{右腕} {1853}{}{胴体} {1854}{}{右足} {1855}{}{左足} {1856}{}{目} {1857}{}{股間} {1858}{}{呼ばれない} # # Alien Queen # #{1860}{}{the head} #{1861}{}{the left tentacle} #{1862}{}{the right tentacle} #{1863}{}{the body} #{1864}{}{the right foot} #{1865}{}{the left foot} #{1866}{}{the eyes?} #{1867}{}{the groin socket} #{1868}{}{uncalled} {1860}{}{頭} {1861}{}{左触手} {1862}{}{右触手} {1863}{}{胴体} {1864}{}{右足} {1865}{}{左足} {1866}{}{目?} {1867}{}{股間} {1868}{}{呼ばれない} # # Gun Turret 2 # #{1900}{}{the cpu} #{1901}{}{the gun servo} #{1902}{}{the gun servo} #{1903}{}{the frame} #{1904}{}{the base servo} #{1905}{}{the base servo} #{1906}{}{the sensors} #{1907}{}{the regulator} #{1908}{}{uncalled} {1900}{}{CPU} {1901}{}{ガンサーボ} {1902}{}{ガンサーボ} {1903}{}{外殻} {1904}{}{ベースサーボ} {1905}{}{ベースサーボ} {1906}{}{センサー} {1907}{}{レギュレーター} {1908}{}{呼ばれない} # # Giant Ant # #{1970}{}{the head} #{1971}{}{the left foreleg} #{1972}{}{the right foreleg} #{1973}{}{the abdomen} #{1974}{}{the right hindleg} #{1975}{}{the left hindleg} #{1976}{}{the feelers} #{1977}{}{the metathorax} #{1978}{}{uncalled} {1970}{}{頭} {1971}{}{左前足} {1972}{}{右前足} {1973}{}{腹部} {1974}{}{右後足} {1975}{}{左後足} {1976}{}{触角} {1977}{}{後胸} {1978}{}{呼ばれない} # # Goris Robed # #{1990}{}{the head} #{1991}{}{the left arm} #{1992}{}{the right arm} #{1993}{}{the torso} #{1994}{}{the right leg} #{1995}{}{the left leg} #{1996}{}{the eyes} #{1997}{}{the groin} #{1998}{}{uncalled} {1990}{}{頭} {1991}{}{左腕} {1992}{}{右腕} {1993}{}{胴体} {1994}{}{右足} {1995}{}{左足} {1996}{}{目} {1997}{}{股間} {1998}{}{呼ばれない} # # Goris UnRobed # #{2000}{}{the head} #{2001}{}{the left arm} #{2002}{}{the right arm} #{2003}{}{the torso} #{2004}{}{the right leg} #{2005}{}{the left leg} #{2006}{}{the eyes} #{2007}{}{the groin} #{2008}{}{uncalled} {2000}{}{頭} {2001}{}{左腕} {2002}{}{右腕} {2003}{}{胴体} {2004}{}{右足} {2005}{}{左足} {2006}{}{目} {2007}{}{股間} {2008}{}{呼ばれない} # # Gun Turret 2 # #{2010}{}{the cpu} #{2011}{}{the gun servo} #{2012}{}{the gun servo} #{2013}{}{the frame} #{2014}{}{the base servo} #{2015}{}{the base servo} #{2016}{}{the sensors} #{2017}{}{the regulator} #{2018}{}{uncalled} {2010}{}{CPU} {2011}{}{ガンサーボ} {2012}{}{ガンサーボ} {2013}{}{外殻} {2014}{}{ベースサーボ} {2015}{}{ベースサーボ} {2016}{}{センサー} {2017}{}{レギュレーター} {2018}{}{呼ばれない} # # Critical Hit Messages # # 5000 series - men (including generics) # #{5000}{}{ and really hurts} #{5001}{}{. A serious wound is inflicted} #{5002}{}{ with no armor defenses} #{5003}{}{. The damaging attack knocks him unconscious} #{5004}{}{. The blow knocks him to the ground} #{5005}{}{. The strong blow to the head knocks him out} #{5006}{}{. The attack crushes the temple. Good night, Gracie} #{5007}{}{, death is instantaneous} #{5008}{}{, causing severe tennis elbow} #{5009}{}{, pushing the arm out of the way} #{5010}{}{, leaving a big bruise} #{5011}{}{, crippling the left arm} #{5012}{}{, leaving the left arm dangling by the skin} #{5013}{}{. That arm now looks like a bloody stump} #{5014}{}{, leaving a crippled right arm} #{5015}{}{. His right arm is pulverized by this powerful blow} #{5016}{}{ in a forceful blow} #{5017}{}{ blowing through the armor} #{5018}{}{, inflicting an extra helping of damage} #{5019}{}{ with no armor, knocking the combatant to the ground} #{5020}{}{ knocking the air out, he slumps to the ground out of the fight} #{5021}{}{. Unfortunately, his spine is now clearly visible from the front} #{5022}{}{ putting a major hurt on his leg} #{5023}{}{, knocking him to the ground like a bowling pin in a league game} #{5024}{}{, bowling him over and crippling that leg} #{5025}{}{, smashing the knee into the next town. He falls} #{5026}{}{. The intense pain of having a leg removed causes him to quit} #{5027}{}{ inflicting some extra pain} #{5028}{}{ causing blindness, unluckily for him} #{5029}{}{, and with no protection there, causing serious pain} #{5030}{}{, and blinding him with a stunning blow} #{5031}{}{. The loss of an eye is too much for him, and he falls to the ground} #{5032}{}{, sadly, he is too busy feeling the rush of air on the brain to notice death approaching} #{5033}{}{. Ouch! That had to hurt} #{5034}{}{, and he s not wearing a cup, either} #{5035}{}{ and without protection, he falls over, groaning in agony} #{5036}{}{. The pain is too much for him and he collapses like a rag} #{5037}{}{. He mumbles "Mother", as his eyes roll into the back of his head} {5000}{}{。大怪我を負った} {5001}{}{。深刻な傷ができた} {5002}{}{。鎧のないところに当たった} {5003}{}{。その攻撃で意識を失った} {5004}{}{。その一撃は彼を地面に打ちつけた} {5005}{}{。頭への強烈な一撃は彼を打ちのめした} {5006}{}{。こめかみを破壊された。おやすみ、グレイシー} {5007}{}{。即死した} {5008}{}{。深刻なテニスひじになった} {5009}{}{。腕が変な方向に曲がった} {5010}{}{。大きなあざを残した} {5011}{}{。左腕が不自由になった} {5012}{}{。左腕が皮一枚でぶらぶらしている} {5013}{}{。血まみれの腕の断面が見える} {5014}{}{。右腕が不自由になった} {5015}{}{。強烈な一撃で右腕が粉々になった} {5016}{}{。力強い一撃だ} {5017}{}{。鎧を貫通した} {5018}{}{。ダメージのおかわり!} {5019}{}{。鎧のない戦士を地面に打ちつけた} {5020}{}{。吹っ飛び、戦場に叩きつけられた} {5021}{}{。誠に残念ながら、彼の背骨が正面からはっきり見える} {5022}{}{。彼の足に大きな傷を負わせた} {5023}{}{。ボーリングのピンのように地面に打ち付けた} {5024}{}{。彼を吹き飛ばし、足を不自由にした} {5025}{}{。膝を隣町まで吹っ飛ばし、倒れた} {5026}{}{。足を失った強烈な痛みで彼は戦意を失った} {5027}{}{。更なる痛みを催した} {5028}{}{。不運にも盲目になった} {5029}{}{。保護のないところに当たったため、深刻な痛みを与えた} {5030}{}{。鮮烈な一撃で彼を盲目にした} {5031}{}{。片目を失い、地面に倒れた} {5032}{}{。悲しいことに、脳みそが飛び散るのに気をとられて死ぬのに気づかないようだ} {5033}{}{。痛い!これは痛そうだ} {5034}{}{。金カップをつけてればよかったのに} {5035}{}{。保護のないところに当たり、倒れ、苦痛のうめきをあげた} {5036}{}{。強烈な痛みとともに、彼はぼろきれのように吹き飛んだ} {5037}{}{。眼球が後頭部に突っ込み、「母ちゃん」とうめいた} # # series 5100 - women # #{5100}{}{ and really hurts} #{5101}{}{. A serious wound is inflicted} #{5102}{}{ with no armor} #{5103}{}{. The damaging attack knocks her unconscious} #{5104}{}{. The blow knocks her to the ground} #{5105}{}{. The strong blow to the head knocks her out} #{5106}{}{. The attack crushes her temple. Good night, Gracie} #{5107}{}{, death is instantaneous} #{5108}{}{, causing severe tennis elbow} #{5109}{}{, pushing the arm out of the way} #{5110}{}{, leaving a big bruise} #{5111}{}{, crippling the left arm} #{5112}{}{. The left arm is barely attached to her shoulder} #{5113}{}{. That arm now looks like a bloody stump} #{5114}{}{, leaving a crippled right arm} #{5115}{}{. Her right arm is turned into hamburger by the blow} #{5116}{}{ in a forceful blow} #{5117}{}{ piercing through her defenses} #{5118}{}{, inflicting an extra helping of damage} #{5119}{}{ with no armor, knocking the female fighter to the ground} #{5120}{}{ knocking the air out, she slumps to the ground} #{5121}{}{. Unfortunately, her major organs have been exposed to the light} #{5122}{}{ putting a major hurt on her leg} #{5123}{}{, knocking her over like a bad blind date} #{5124}{}{, knocking her down and crippling that leg} #{5125}{}{, smashing the knee into the next town. She takes the fast track to the ground} #{5126}{}{. She screams in pain from the broken leg} #{5127}{}{ inflicting some extra pain} #{5128}{}{ causing blindness. She grimaces} #{5129}{}{, and with no protection there, causing serious pain} #{5130}{}{. The wound causes severe blindness, as if there is any other kind} #{5131}{}{. She faints from the blinding attack} #{5132}{}{, sadly, she doesn t get to pray to her gods before she meets them} #{5133}{}{. She takes it like a man. That is to say, it hurts} #{5134}{}{, knocking her to the ground} #{5135}{}{. Her childbearing days are in trouble as she collapses in a limp heap} {5100}{}{。大怪我を負った} {5101}{}{。深刻な傷ができた} {5102}{}{。鎧のないところに当たった} {5103}{}{。その攻撃で意識を失った} {5104}{}{。その一撃は彼女を地面に打ちつけた} {5105}{}{。頭への強烈な一撃は彼女を打ちのめした} {5106}{}{。こめかみを破壊された。おやすみ、グレイシー} {5107}{}{。即死した} {5108}{}{。深刻なテニスひじになった} {5109}{}{。腕が変な方向に曲がった} {5110}{}{。大きなあざを残した} {5111}{}{。左腕が不自由になった} {5112}{}{。左腕が何とか肩にくっついている状態だ} {5113}{}{。血まみれの腕の断面が見える} {5114}{}{。右腕が不自由になった} {5115}{}{。彼女の左腕は一撃でハンバーガーになった} {5116}{}{。力強い一撃だ} {5117}{}{。鎧を貫通した} {5118}{}{。ダメージのおかわり!} {5119}{}{。鎧のない女戦士を地面に打ちつけた} {5120}{}{。吹っ飛び、戦場に叩きつけられた} {5121}{}{。誠に残念ながら、彼女の内臓は光にさらされている} {5122}{}{。彼女の足に大きな傷を負わせた} {5123}{}{。変人とのデートのように彼女を打ちのめした} {5124}{}{。彼女を吹き飛ばし、足を不自由にした} {5125}{}{。膝を隣町まで吹っ飛ばし、彼女を強烈に地面に打ち付けた} {5126}{}{。足を失った痛みに叫んだ} {5127}{}{。更なる痛みを催した} {5128}{}{。盲目となり、顔をゆがめた} {5129}{}{。保護のないところに当たったため、深刻な痛みを与えた} {5130}{}{。傷は彼女の目を他のの何かのように激しく破壊した} {5131}{}{。彼女は目を失い、気が遠くなった} {5132}{}{。悲しいことに、彼女は神に会う前に祈ることができなかった} {5133}{}{。彼女は男のように食らった。つまり痛いってことだ} {5134}{}{。彼女を地面に打ち倒した} {5135}{}{。彼女はくずおれてぐったりした。出産するのは難しいだろう} # # series 5200 - children # #{5200}{}{. The little kid starts to cry} #{5201}{}{. Unconscious, the small child falls over} #{5202}{}{. Ouchie!} #{5203}{}{. The blow is true, and the child is knocked unconscious} #{5204}{}{, smashing the small child around like a limp rag} #{5205}{}{. The left arm of this kid now has an owie} #{5206}{}{, throwing the small child off balance} #{5207}{}{, breaking that arm with a loud snap. Some serious tears start to flow} #{5208}{}{, easily snapping that arm like a small piece of candy} #{5209}{}{. The right arm starts to swell, like a balloon} #{5210}{}{, and starts to cry} #{5211}{}{ in a sensitive spot} #{5212}{}{. The attack to a vital organ knocks the kid over} #{5213}{}{, knocking the little kid over like a toy} #{5214}{}{. Now this young child will never really experience life} #{5215}{}{, inflicting a deep cut} #{5216}{}{. The attack bowls the child over, and breaks the leg} #{5217}{}{, inflicting great harm to the small child} #{5218}{}{. The young child looks up and starts to cry} #{5219}{}{, which blinds the youth} #{5220}{}{, bashing in the youthful looking nose} #{5221}{}{. A cut appears above the eyes and the blood starts to flow freely} #{5222}{}{, which opens an eye like an exploding grape. The child looks bewildered} #{5223}{}{ causing blindness. The young child drops to the ground} #{5224}{}{, the blow continues into the small brain} #{5225}{}{. The child looks confused and shaken} #{5226}{}{, knocking this young target to the ground} {5200}{}{。泣き出した} {5201}{}{。気絶し、倒れた} {5202}{}{。いたーい!} {5203}{}{。正確な一撃で、子供は意識をなくした} {5204}{}{。吹き飛ばされ、肉片があたりに飛び散った} {5205}{}{。子供の腕に傷ができた} {5206}{}{。バランスを崩した} {5207}{}{。大きな音を立てて腕が折れ、深刻な傷ができた} {5208}{}{。キャンディのようにやすやすと腕が折れた} {5209}{}{。右腕がバルーンのように腫れだした} {5210}{}{。泣き出した} {5211}{}{。敏感なところに当たった} {5212}{}{。重要な臓器への一撃は子供を打ち倒した} {5213}{}{。おもちゃのように打ちのめされた} {5214}{}{。この子が未来を経験することはないだろう} {5215}{}{。深い切り傷を負わせた} {5216}{}{。攻撃で子供は倒れ、足が折れた} {5217}{}{。子供に大きな害を与えた} {5218}{}{。上を見て泣き出した} {5219}{}{。彼の未来とともに盲目にした} {5220}{}{。鼻をぶちのめした} {5221}{}{。目玉が切れ、血が流れ出した} {5222}{}{。ブドウが爆発するように目玉を切り裂いた。子供は当惑している} {5223}{}{。盲目にし、地面に叩きつけた} {5224}{}{。その一撃は小脳までとどいた} {5225}{}{。混乱し、震えだした} {5226}{}{。小さい体を地面に叩きつけた} # # series 5300 - Super Mutants # #{5300}{}{, hurting the mighty mutant} #{5301}{}{, striking a vital spot} #{5302}{}{, striking a vital spot and knocking the giant to the ground} #{5303}{}{. The giant mutant looks around for a moment, and then slumps to the ground} #{5304}{}{. The head explodes like a giant, bloody watermelon} #{5305}{}{, severely hurting the mighty mutant} #{5306}{}{, causing the giant to spend a moment cursing the universe} #{5307}{}{, striking a nerve and forcing the giant to grab his arm in pain} #{5308}{}{. The blow breaks the elbow and probably didn t feel too good} #{5309}{}{, breaking the thick arm and spewing mutant blood over the ground} #{5310}{}{, causing the giant to stumble for a moment and then collapse like a felled tree} #{5311}{}{, and gallons of viscera splurt to the ground} #{5312}{}{, sending the giant flying to the floor} #{5313}{}{. The mutant stumbles and falls, his leg barely able to support him} #{5314}{}{, striking a vital location. The mutant crumples under a broken leg} #{5315}{}{. The pain of a broken leg overwhelms the mighty giant} #{5316}{}{, nearly blinding the mutant} #{5317}{}{, blinding the now-furious mutant} #{5318}{}{, nearly blinding the mutant but throwing him off balance} #{5319}{}{. The blinded mutant stumbles back, unprepared for the next attack} #{5320}{}{, blinding the now-unconscious mutant} #{5321}{}{. The eyes of the mutant glow for a moment, and then the light fades - permanently} {5300}{}{。力強いMutantを痛めつけた} {5301}{}{。致命的な箇所に当たった} {5302}{}{。致命的な箇所に当たり、地面に打ち倒した} {5303}{}{。しばらく回りを見回した後、倒れこんだ} {5304}{}{。巨大な血の詰まったのスイカのように頭が爆発した} {5305}{}{。Mutantをしたたか痛めつけた} {5306}{}{。巨人は世界を呪った} {5307}{}{。神経を傷つけ、痛みで腕をつかんだ} {5308}{}{。ひじを破壊したあまり気分はよくなさそうだ} {5309}{}{。太い腕を破壊し、地面に血を吐いた} {5310}{}{。しばらく戸惑ったあと、朽ちた木のように崩れこんだ} {5311}{}{。大量のはらわたが地面に流れ出した} {5312}{}{。巨人を床に吹っ飛ばした} {5313}{}{。よろめき、倒れた足は辛うじて体を支えている} {5314}{}{。致命的なところに当たり、破壊された足の下でぐちゃぐちゃになっている} {5315}{}{。足を破壊された痛みに強靭な巨人は絶望した} {5316}{}{。ほぼ盲目にした} {5317}{}{。怒り狂ったMutantを盲目にした} {5318}{}{。ほぼ盲目にし、バランスを崩した} {5319}{}{。盲目になった巨人はよろめき、次の攻撃に備えることができない} {5320}{}{。盲目にし、気絶させた} {5321}{}{。Mutantの目が光り、そして光が消えた-永遠に。} # # series 5400 - Ghouls # #{5400}{}{. The ghoul is surprised, and fails to defend against this attack} #{5401}{}{. This blow buries this ghoul} #{5402}{}{. The stunned ghoul s hand flies open} #{5403}{}{, sneaking through his armor and striking a critical joint} #{5404}{}{, sneaking through his armor and lopping the arm off} #{5405}{}{. The ghoul moves the wrong way at the wrong moment, and loses an eye} #{5406}{}{. The ghoul is wearing no armor there} #{5407}{}{, and without armor, the ghoul is blinded} #{5408}{}{, causing the ghoul to look bewildered in his final moments} {5400}{}{。Ghoulは驚き、この一撃を防御できなかった} {5401}{}{。その一撃はGhoulを葬った} {5402}{}{。硬直させたGhoulの手がぱっと開いた} {5403}{}{。外皮をすり抜け、重要な関節を直撃した} {5404}{}{。外皮をすり抜け、腕がぱらりと落ちた} {5405}{}{。Ghoulはしばらくあさっての方向へ歩き、目を失った} {5406}{}{。防護のないところに当たった} {5407}{}{。防護がなかったので、Ghoulは光を失うことになった} {5408}{}{。Ghoulは最期の時に困惑しているようだ} # # series 5500 - Brahmin # #{5500}{}{, knocking the big beast to the ground} #{5501}{}{, stunning both brains and felling the giant animal} #{5502}{}{. The mutant cow gives a loud, startled cry} #{5503}{}{, breaking one of the Brahmin s legs} #{5504}{}{, seriously hurting the mutant cow} #{5505}{}{, easily penetrating the thick hide of the giant beast} #{5506}{}{, penetrating straight through both hearts of the mutant cow} #{5507}{}{, blinding both sets of eyes with a single blow} #{5508}{}{, blinding both heads and stunning the mutant cow} #{5509}{}{, completely blinding the Brahmin and knocking it out} #{5510}{}{, the large mutant bovine stumbles for a moment} #{5511}{}{. The Brahmin shakes with rage} #{5512}{}{. The Brahmin snorts with pain} #{5513}{}{. The Brahmin is most upset with this udderly devastating attack} {5500}{}{。巨大な獣を打ち倒した} {5501}{}{。二つの脳を麻痺させ倒した} {5502}{}{。大きな、うるさい鳴き声をあげた} {5503}{}{。足の一本を破壊した} {5504}{}{。深い傷を負わせた} {5505}{}{。分厚い皮を貫通した} {5506}{}{。二つの心臓をまっすぐに貫いた} {5507}{}{。四つの目を一撃で潰した} {5508}{}{。両方の頭を盲目にし、麻痺させた} {5509}{}{。完全に盲目にし、打ち倒した} {5510}{}{。しばしとまどった} {5511}{}{。Brahminは怒りに体を震わせた} {5512}{}{。Brahminは痛みに鼻を鳴らした} {5513}{}{。Brahminは痛烈な一撃にひっくり返った} # # series 5600 - Radscorpions # #{5600}{}{, sending the Radscorpion flying on it s back} #{5601}{}{, separating the head from the carapace} #{5602}{}{, seriously damaging the tail} #{5603}{}{, putting a major hurt on it s claws} #{5604}{}{. The blow slips between the cracks of the Radscorpion s tough carapace} #{5605}{}{, striking through the tough carapace without pausing} #{5606}{}{, passing through the natural armor and knocking the Radscorpion over} #{5607}{}{. The Radscorpion cannot cope with a new sensation, like missing internal organs} #{5608}{}{, sending the scorpion flying and crippling some of it s legs} #{5609}{}{. The attack cuts through an unprotected joint on the leg, severing it} #{5610}{}{, seriously wounding and blinding the mutant creature} #{5611}{}{, penetrating almost to the brain. Talk about squashing a bug} #{5612}{}{, almost penetrating to the brain, but blinding the creature instead} #{5613}{}{. The attack is fiendish, and far too sophisticated for this simple creature} #{5614}{}{. If it was human, you would swear it s pretty pissed off} #{5615}{}{, knocking the poor creature senseless} #{5616}{}{, spiking the brain to the floor} {5600}{}{。背中を吹っ飛ばした} {5601}{}{。胴から頭を吹き飛ばした} {5602}{}{。尻尾に深刻なダメージを与えた} {5603}{}{。ハサミに大きなダメージを与えた} {5604}{}{。外殻の割れ目に命中した} {5605}{}{。外殻を貫通した} {5606}{}{。天然の鎧を打ち貫き、Radscorpionを打ち倒した} {5607}{}{。Radscorpionは自分の内臓がないという状況に戸惑っている} {5608}{}{。Radscorpionを吹き飛ばし、足を何本か破壊した} {5609}{}{。足の無防備な繋ぎ目に命中した} {5610}{}{。大きなダメージを与え、盲目にした} {5611}{}{。脳をほぼ貫通し、ぐちゃぐちゃにした} {5612}{}{。脳を貫通しかけたが、盲目になった} {5613}{}{。巧妙な一撃だ。サソリには少々高度すぎたようだが} {5614}{}{。人間ならブチ切れてるだろう} {5615}{}{。無意識のかわいそうな虫を打ち倒した} {5616}{}{。脳を床にぶちまけた} # # series 5700 - Rats # #{5700}{}{. The rodent s skull makes several unhealthy sounds} #{5701}{}{, squashing the rodent s skull like a wet paper bag} #{5702}{}{, and the left paw now looks a little flat} #{5703}{}{. The left paw of the rat is blown off} #{5704}{}{. The right paw is heavily damaged} #{5705}{}{, blowing the right paw off} #{5706}{}{. The rat is seriously wounded by this attack} #{5707}{}{, seriously wounding the rat and knocking it around} #{5708}{}{, splattering the rat across the floor} #{5709}{}{, crippling the right leg} #{5710}{}{, putting a big hole in the left leg} #{5711}{}{, doing some extra damage due to the sensitive location} #{5712}{}{, summoning this creature to the great ratcatcher in the sky} {5700}{}{。ねずみの頭が不快な音を立てた} {5701}{}{。ねずみの頭が濡れた紙袋のように潰れた} {5702}{}{。左足のあるべき所が平らになった} {5703}{}{。左足を吹き飛ばした} {5704}{}{。右足に深刻なダメージを与えた} {5705}{}{。右足を吹き飛ばした} {5706}{}{。ねずみに深刻なダメージを与えた} {5707}{}{。ねずみに深刻な傷を負わせ、打ち倒した} {5708}{}{。ねずみを床にぶちまけた} {5709}{}{。右足を不自由にした} {5710}{}{。左足に大きな穴を開けた} {5711}{}{。敏感な部分に命中し、更なる深手を負わせた} {5712}{}{。天にいる偉大な駆除業者に呼び出された} # # series 5800 - Floaters # #{5800}{}{, the floater drops to the ground} #{5801}{}{, the floater falls to the ground, seemingly lifeless} #{5802}{}{, with serious consequences to the creatures continued existance} #{5803}{}{, stunning the foul creature} #{5804}{}{, hitting a sensitive spot there and stunning the floater} #{5805}{}{. The blow causes the floater to shudder violently in a spray of crimson} #{5806}{}{, the blow causing some sort of violent reaction in the creature} #{5807}{}{. The floater suddenly bursts into flames} #{5808}{}{ then it jerks wildly and quivers like a pudding surprise} #{5809}{}{, with the blow hitting a sensitive spot} #{5810}{}{. The creature is obviously agitated} {5800}{}{。Floaterを打ち倒した} {5801}{}{。Floaterは地面に倒れた。死んでいるようだ} {5802}{}{。この生物はもう長くないだろう} {5803}{}{。汚らしい生物を失神させた} {5804}{}{。敏感な場所に当たり、失神させた} {5805}{}{。気色悪い赤いものが噴き出した} {5806}{}{。暴力的な気分にさせたようだ} {5807}{}{。いきなり外側に何かを噴き出した} {5808}{}{。プリンのように激しく伸びたり震えたりした} {5809}{}{。敏感な場所に当たった} {5810}{}{。この生物ははっきりと動揺している} # # series 5900 - Centaurs # #{5900}{}{, pushed like a bad habit, the centaur falls over and is stunned} #{5901}{}{ as the blow strikes a critical spot} #{5902}{}{, causing a massive neurological failure} #{5903}{}{, stunning it with your violent attack} #{5904}{}{, crippling the arm} #{5905}{}{ striking a critical spot, and crippling the arm} #{5906}{}{, knocking the creature over and crippling the leg} #{5907}{}{, stunning the centaur as it is knocked over with a crippled leg} #{5908}{}{, blinding a head} #{5909}{}{, surprising the centaur. It blindly stumbles for a moment} #{5910}{}{, surprising the centaur. It collapses in a heap} #{5911}{}{, surprising the centaur. It collapses in a pile of goo} #{5912}{}{. The attack was not as effective as it could have been} {5900}{}{。Centaurを打ち倒し、失神させた} {5901}{}{。致命的な場所に命中した} {5902}{}{。神経に異常を起こした} {5903}{}{。暴力的な一撃で失神した} {5904}{}{。腕を不自由にした} {5905}{}{。致命的な場所に命中し、腕を不自由にした} {5906}{}{。打ち倒し、足を不自由にした} {5907}{}{。失神させ、足を不自由にした} {5908}{}{。盲目にした} {5909}{}{。Centaurは盲目になったことにしばし戸惑った} {5910}{}{。Centaurは崩れ、肉の山になった} {5911}{}{。Centaurを不意打ちし、ぐちゃぐちゃに崩した} {5912}{}{。攻撃はそれほど効かなかった} # # series 6000 - Robots # #{6000}{}{, inflicting some structural damage} #{6001}{}{, sparks fly and the robot goes momentarily out of control} #{6002}{}{, hitting a critical component and forcing the robot out of control} #{6003}{}{, hitting a critical component and causing a massive malfunction} #{6004}{}{. The robot attempts to compensate} #{6005}{}{. The robot strains to compensate} #{6006}{}{, hitting some key part and causing heavy damage} #{6007}{}{, inflicting heavy structural damage} #{6008}{}{, hitting a critical component and causing severe damage} #{6009}{}{. The robot shudders under this intense attack} #{6010}{}{, dismantling the robot} #{6011}{}{. The robot attempts to compensate, but fails, falling to the ground} #{6012}{}{. The robot strains under the pressure, falling to the ground} #{6013}{}{, breaking the sensor lenses} {6000}{}{。機構に支障を来たした} {6001}{}{。火花が飛び、一時的に操作不能になった} {6002}{}{。重要な部品に命中し、操作不能になった} {6003}{}{。重要な部品に命中し、機能不全に陥った} {6004}{}{。自己修復を試みた} {6005}{}{。自己修復しようとしている} {6006}{}{。重要なパーツに命中し、深刻なダメージを受けた} {6007}{}{。機構に深刻な支障を来たした} {6008}{}{。重要な部品に命中し、重大なダメージを受けた} {6009}{}{。強烈な一撃で、ロボットは激しく震えた} {6010}{}{。ロボットは分解された} {6011}{}{。ロボットは自己修復しようとしたが、失敗し、倒れた} {6012}{}{。ロボットは圧力を加えられ、倒れた} {6013}{}{。センサーレンズが壊れた} # # series 6100 - Dogs # #{6100}{}{, knocking the pooch to the ground} #{6101}{}{, right across the snout} #{6102}{}{. The dog falls over, but it is still breathing} #{6103}{}{, the animal coughs up a splurt of blood} #{6104}{}{, crippling the leg} #{6105}{}{, crippling the leg. The animal tries to remain standing, but fails} #{6106}{}{. The blinded animal howls in pain} #{6107}{}{, neutering the poor animal} {6100}{}{。地面に倒れた} {6101}{}{。鼻先に命中した} {6102}{}{。倒れたが、まだ息をしている} {6103}{}{。血を吐いた} {6104}{}{。足が不自由になった} {6105}{}{。足が不自由になった。立とうとしているが、できない} {6106}{}{。盲目になった犬は痛みに吠えている} {6107}{}{。去勢手術を行った} # # series 6200 - Manti # #{6200}{}{, knocking down this mutated insect} #{6201}{}{, which collapses} #{6202}{}{. The manti ponders whether to continue living} #{6203}{}{, crippling the limb} #{6204}{}{, causing the Manti to lick it s wounds. It holds the limb oddly} #{6205}{}{, bypassing the chitinous armor} #{6206}{}{. The manti shrieks and shivers must unhuman like} #{6207}{}{, which causes the manti to fall over. A limb is bent at an odd shape} #{6208}{}{, shredding the wings} #{6209}{}{, bypassing the chitinous armor and throwing the manti around} #{6210}{}{, blinding the insect with an accurate blow} {6200}{}{。打ち倒した} {6201}{}{。打ち崩れた} {6202}{}{。どうすれば生き延びられるか考えた} {6203}{}{。足が不自由になった} {6204}{}{。傷をなめようとしたが、胴体が邪魔でできない} {6205}{}{。外殻を貫通した} {6206}{}{。非人間的に叫び、震えた} {6207}{}{。足が曲がり、倒れた} {6208}{}{。羽根が粉砕した} {6209}{}{。外殻を貫通し、吹き飛んだ} {6210}{}{。正確な一撃により、盲目になった} # # series 6300 - Deathclaw # #{6300}{}{. Even this beast seems fazed by that stunning attack} #{6301}{}{, slipping past the huge claws to strike the monster. The Deathclaw shakes and growls} #{6302}{}{. The result is massive damage to the Deathclaw s eyes} {6300}{}{。衝撃的な攻撃はこれほどの獣さえ慌てさせた} {6301}{}{。爪を引き剥がした。Deathclawは震えてうなっている} {6302}{}{。Deathclawの目に深刻なダメージを与えた} # # series 6400 - Spore Plant # Was The Master # #{6400}{}{, breaking past the plant s defenses} #{6401}{}{, tearing some of its leaves off} #{6402}{}{, breaking some of its fronds} #{6403}{}{, damaging its chlorophyll intake} #{6404}{}{, knocking the pollen out of it} #{6405}{}{. almost tipping it over} #{6406}{}{, damaging some of its branches} {6400}{}{, breaking past the plant s defenses} {6401}{}{, tearing some of its leaves off} {6402}{}{, breaking some of its fronds} {6403}{}{, damaging its chlorophyll intake} {6404}{}{, knocking the pollen out of it} {6405}{}{. almost tipping it over} {6406}{}{, damaging some of its branches} # # series 6500 - The Player # #{6500}{}{. You ll have a headache tomorrow, if you live that long} #{6501}{}{. Your armor provides no protection from this well-aimed blow} #{6502}{}{. You feel the pain for just a moment, and then darkness takes you..} #{6503}{}{, bypassing your armor. The blow knocks you off your feet} #{6504}{}{, the shock makes your vision go dark. After a moment, you notice that your vision has not returned} #{6505}{}{. You get a nice view of your body as your head sails through the air} #{6506}{}{. Surprisingly, the damage feels no worse than normal} #{6507}{}{, stunning you for a moment} #{6508}{}{. Feel the pain} #{6509}{}{. The attack leaves your arm useless} #{6510}{}{, slipping past your armor. The blow cracks the bones in your arm like deadwood} #{6511}{}{, bypassing your armor. Your arm now hangs limply at your side} #{6512}{}{. The bruise will look nice, and maybe the scars will make good party talk} #{6513}{}{, crushing your internal organs. All you can do is gurgle blood} #{6514}{}{, sending head over heels} #{6515}{}{, sending you flying and breaking your leg} #{6516}{}{, melting through your armor. The blow knocks you over and seriously hurts your knee} #{6517}{}{. The pain from your broken leg sends you into unconsciousness} #{6518}{}{. The painful blow makes you flinch, but does little else} #{6519}{}{. Unlucky for you, it also causes immediate vision loss} #{6520}{}{. It takes you a moment to wipe the blood from your eyes} #{6521}{}{, slipping past your armor. You stand stunned as your realize you cannot see anymore} #{6522}{}{. You feel a strange sensation in your head. You realize it s imminent brain-death} #{6523}{}{, making you cringe} #{6524}{}{. You cup your groin and fall to the floor in pain} #{6525}{}{. The pain is sufficient to knock you out. Ouch} #{6526}{}{. There are not enough words in the universe to describe the pain your are feeling at this moment} {6500}{}{。明日は頭痛だろう。生きてるなら} {6501}{}{。的確な攻撃には、あなたの防護は役に立たなかった} {6502}{}{。痛いのはすこしだけさ、暗闇がやってくる} {6503}{}{。鎧を貫通し、足を打ちのめした} {6504}{}{。ショックで目が見えなくなった。しばらくたっても戻らない} {6505}{}{。頭が吹っ飛び、自分の体がよく見える} {6506}{}{。驚くことに、そんなに効いてないように感じる} {6507}{}{。失神した} {6508}{}{。痛いだろ?} {6509}{}{。腕が不自由になった} {6510}{}{。鎧を貫通し、腕が枯れた木のように折れた} {6511}{}{。鎧を貫通し、足を引きずることになった} {6512}{}{。いいアザができた。傷はパーティーでのいい話の種になるだろう} {6513}{}{。重要な臓器が破壊された。あなたにできるのは血を流すだけだ} {6514}{}{。のけぞった} {6515}{}{。吹き飛ばされ、足が破壊された} {6516}{}{。鎧が溶かされ、膝に重傷を負った} {6517}{}{。破壊された足の痛みで気絶した} {6518}{}{。痛みで思わずひるんだ} {6519}{}{。不運にも、光を失った} {6520}{}{。目から出る血を拭く暇がない} {6521}{}{。鎧を貫通し、盲目になり失神した} {6522}{}{。頭が変な感じがした。脳死が迫っているのだ} {6523}{}{。すくんだ} {6524}{}{。股間が抉り取られた痛みに耐えられない} {6525}{}{。強烈な苦痛で打ちのめされた。痛え} {6526}{}{。この瞬間の苦痛を表現する言葉は宇宙にない} # Fallout 2 # # series 6700 - Gecko # #{6700}{}{, breaking past the lizard s defenses} #{6701}{}{, tearing some of its slimy skin off} #{6702}{}{, breaking some of its digits} #{6703}{}{, damaging its breathing ability} #{6704}{}{, knocking the stuffing out of it} #{6705}{}{, almost tipping it over} #{6706}{}{, damaging some of its limbs} {6700}{}{, breaking past the lizard s defenses} {6701}{}{, tearing some of its slimy skin off} {6702}{}{, breaking some of its digits} {6703}{}{, damaging its breathing ability} {6704}{}{, knocking the stuffing out of it} {6705}{}{, almost tipping it over} {6706}{}{, damaging some of its limbs} # # series 6800 - Alien # #{6800}{}{, sliding past the creature s defenses} #{6801}{}{, smearing some of its slime off} #{6802}{}{, mashing some of its suction-feelers} #{6803}{}{, damaging its air (?) intake} #{6804}{}{, knocking the icky stuff out of it} #{6805}{}{, almost tipping it over} #{6806}{}{, damaging some of its tentacles} {6800}{}{, sliding past the creature s defenses} {6801}{}{, smearing some of its slime off} {6802}{}{, mashing some of its suction-feelers} {6803}{}{, damaging its air (?) intake} {6804}{}{, knocking the icky stuff out of it} {6805}{}{, almost tipping it over} {6806}{}{, damaging some of its tentacles} # # series 6900 - Giant Ant # #{6900}{}{, breaking past the ant s defenses} #{6901}{}{, ripping some of its antennae off} #{6902}{}{, breaking some of its feelers} #{6903}{}{, damaging its health} #{6904}{}{, knocking it around a bit} #{6905}{}{, almost tipping it over} #{6906}{}{, damaging some of its exoskeleton} {6900}{}{, breaking past the ant s defenses} {6901}{}{, ripping some of its antennae off} {6902}{}{, breaking some of its feelers} {6903}{}{, damaging its health} {6904}{}{, knocking it around a bit} {6905}{}{, almost tipping it over} {6906}{}{, damaging some of its exoskeleton} # # series 7000 - Gun Turret -- WIP! Won t Work! # #{7000}{}{, breaking past the ant s defenses} #{7001}{}{, ripping some of its antennae off} #{7002}{}{, breaking some of its feelers} #{7003}{}{, damaging its health} #{7004}{}{, knocking it around a bit} #{7005}{}{, almost tipping it over} #{7006}{}{, damaging some of its exoskeleton} {7000}{}{, breaking past the ant s defenses} {7001}{}{, ripping some of its antennae off} {7002}{}{, breaking some of its feelers} {7003}{}{, damaging its health} {7004}{}{, knocking it around a bit} {7005}{}{, almost tipping it over} {7006}{}{, damaging some of its exoskeleton} # Series 7100 - End Boss #{7100}{}{, blowing past the Bodyguard s armor} #{7101}{}{, bringing the Bodyguard to his knees} #{7102}{}{, destroying his arm control mechanism} #{7103}{}{, destroying his leg rotator mechanism} #{7104}{}{, shattering his bionic eye} #{7105}{}{, causing him to pause and shake of your massive attack} #{7106}{}{, compacting his chest plate} {7100}{}{, blowing past the Bodyguard s armor} {7101}{}{, bringing the Bodyguard to his knees} {7102}{}{, destroying his arm control mechanism} {7103}{}{, destroying his leg rotator mechanism} {7104}{}{, shattering his bionic eye} {7105}{}{, causing him to pause and shake of your massive attack} {7106}{}{, compacting his chest plate}
https://w.atwiki.jp/redcloud/pages/18.html
目次 目次 前提条件 Apache2.2.14 インストール openssl-develインストール ダウンロード、展開 インストール 設定 httpd.confの編集 ヴァーチャルホスト設定 起動・停止の確認 起動スクリプト作成、自動起動設定(サービス化) 前提条件 CentOS5.4上に構築する Apache2.2.14 インストール openssl-develインストール # yum -y install openssl-devel ダウンロード、展開 $ wget http //ftp.riken.jp/net/apache/httpd/httpd-2.2.14.tar.gz $ tar zxvf httpd-2.2.14.tar.gz インストール $ cd httpd-2.2.14 $ ./configure --prefix=/usr/local/apache2 --enable-so --enable-ssl --enable-rewrite --enable-dav --enable-proxy --enable-proxy-blancer --enable-vhost-alias --with-included-apr --enable-proxy-ajp $ make $ sudo make install 設定 httpd.confの編集 $ cd /usr/local/apache2/conf $ sudo vi httpd.conf ServerName localhost 80 User appuser ←アプリ用ユーザー Group appgroup ←アプリ用グループ Directory / Options FollowSymLinks AllowOverride None Order deny,allow Deny from all ←全部拒否 Allow from localhost 192.168.1. ←許可対象を絞る /Directory Directory "/usr/local/apache2/htdocs" : Order deny,allow Deny from all ←全部拒否 Allow from localhost 192.168.1. ←許可対象を絞る /Directory # Virtual hosts Include conf/extra/httpd-vhosts.conf ←コメント除去 ヴァーチャルホスト設定 $ cd /usr/local/apache2/conf/extra/ $ sudo vi httpd-vhosts.conf ### 既存設定削除 # VirtualHost * 80 # ServerAdmin webmaster@dummy-host.example.com # DocumentRoot "/usr/local/apache2/docs/dummy-host.example.com" # ServerName dummy-host.example.com # ServerAlias www.dummy-host.example.com # ErrorLog "logs/dummy-host.example.com-error_log" # CustomLog "logs/dummy-host.example.com-access_log" common # /VirtualHost # VirtualHost * 80 # ServerAdmin webmaster@dummy-host2.example.com # DocumentRoot "/usr/local/apache2/docs/dummy-host2.example.com" # ServerName dummy-host2.example.com # ErrorLog "logs/dummy-host2.example.com-error_log" # CustomLog "logs/dummy-host2.example.com-access_log" common # /VirtualHost ### ### update VirtualHost * 80 ServerAdmin appuser@web1 DocumentRoot /home/appuser/htdocs ServerName web1 ErrorLog logs/web1-error_log CustomLog logs/web1-access_log common /VirtualHost ### 起動・停止の確認 $ cd /usr/local/apache2/bin $ sudo ./apachectl -k start httpd Could not reliably determine the server s fully qualified domain name, using 127.0.0.1 for ServerName ←★TODO このWarning何とかする $ sudo ./apachectl -k stop 起動スクリプト作成、自動起動設定(サービス化) $ cd httpdのtar展開ディレクトリ $ sudo cp -p build/rpm/httpd.init /etc/init.d/httpd $ cd /etc/init.d $ sudo vi httpd apachectl=/usr/local/apache2/bin/apachectl ←インストール先に変更 httpd=${HTTPD-/usr/local/apache2/bin/httpd} ←インストール先に変更 pidfile=${PIDFILE-/usr/local/apache2/logs/httpd.pid} ←インストール先に変更 lockfile=${LOCKFILE-/usr/local/apache2/logs/httpd.lock} ←インストール先に変更 : CONFFILE=/usr/local/apache2/conf/httpd.conf ←インストール先に変更 $ su - # cd /etc/init.d/ # chown root.root httpd # chkconfig --add httpd # service httpd start # service httpd stop # chkconfig httpd on
https://w.atwiki.jp/fallout2jap/pages/15.html
DIALOGファイル 会話文。 キャラクター名などの固有名詞はscrnameを参照してください。 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z RPv1.2追加分 [部分編集] A ACBrahmn 翻訳済み Brahmin for pen in Arroyo バラモン ACERIC 翻訳済み Whiny person asking to fix the well ファーガス ACFIST 翻訳済み Arroyo Standing Fist. Trains player in Unarmed ルーカス ACGECKO 翻訳済み Arroyo generic Gecko creature ゲッコー ACJORDaN 翻訳済み Arroyo Jordan. Trains player in Melee ジョーダン ACJORDON 翻訳不要 ACKLINT 翻訳済み Klint the guardian of the temple exit クリント ACMORLIS 翻訳済み Aunt Morlis. Has flint to give player モーリス叔母さん ACMynoc 翻訳済み Mynoc, Bridge Guard of Arroyo マイノック ACNAGOR 翻訳済み You cousin who has lost his dog ナゴール ACSporPl 翻訳済み Arroyo Spore plants スポアプラント ACTEMVIL 翻訳済み Temple challenge person キャメロン ACVillgr 翻訳済み Generic Villager of Arroyo Arroyoの村人 ACWARIOR 翻訳済み Generic Warrior in Arroyo Arroyoの戦士 AHELDER 翻訳済み Elder of Arroyo Arroyoの長老 AHHAKUN 翻訳済み Hakunin, Shaman of Arroyo ハクニン AICHEST 翻訳済み Chest in Arroyo Shaman s Hut 箱 AIVASE 翻訳済み Vase in Arroyo Villager s Hut つぼ ARBRIDGE 翻訳済み Map Script for Arroyo Bridge ArroyoBridge ARCAVES 翻訳済み Map Script for Arroyo Caves ArroyoCaves ARVILLAG 翻訳済み Map Script for Arroyo Village ArroyoVillage ASWELL 翻訳済み Arroyo Well. It s broken. Fix w/ Repair 井戸 [部分編集] B Bcbill 翻訳済み Bill in Vault 15 Entrance ビル Bccrissy 翻訳済み Crissy, Rebecca s daughter クリッシー Bcdalia 翻訳済み Guard who guards a trail and shows up in v13 ダリア Bcdardog 翻訳済み Darion s dog in Vault 15 ダリオンの犬 Bcdargrd 翻訳済み Darion s guard in Vault 15 ダリオンの護衛 Bcdarion 翻訳済み Big bad dude in Vault 15 ダリオン Bcgengrd 翻訳済み Vault 15 Khan Guard Vaultのガード Bcjohn 翻訳済み Vault 15 guy entrance ジョン Bcjones 翻訳済み Vault 15 doctor ジョーンズ Bckarla 翻訳済み Karla Vault 15 guard. カーラ Bcphil 翻訳済み Phil the secret vault 15 entrance guard フィル Bcrebecc 翻訳済み Vault 15 Rebecca レベッカ Bcrobert 翻訳済み Roberta Vault 15 Entrance ロバータ Bcsara 翻訳済み Sara vault 15 Entrance サラ Bczeke 翻訳済み Zeke vault 15 Entrance mayor dude ジーク BHRNDDST 翻訳済み Broken Hills Caravan Desert Map Bispyhol 翻訳済み Spy Holodisk for NCR BROKEN1 翻訳済み Map Script for Broken Hills Map 1 BROKEN2 翻訳済み Map Script for Broken Hills Map 2 Bscomp1 翻訳済み Library Computer Vault 15 コンピューター Bscomp2 翻訳済み Darion s computer terminal Vault15 コンピューター Bscomp3 翻訳済み Force field computer terminal コンピューター Bscomp4 翻訳済み Force Field control computer by entrance Vault 15 コンピューター端末 Bscomp5 翻訳済み Computer at the Power area. Vault 15 コンピューター Bselev 翻訳済み Elevator door in V15sent エレベーターの扉 Bsemtr 翻訳済み Emitter in Vault 15 フォースフィールド発生装置 Bsfield 翻訳済み Force Field in Vault 15 フォースフィールド Bspower 翻訳済み Power Generator in Vault 15 発電機 [部分編集] C Cave01 翻訳済み Cave 1 Random Encounter Map CaveRandomEncounterMap Cave06 翻訳不要 Cave6 翻訳済み Fake Vault 13 Cave map Cave7 翻訳済み Fake Vault 13 map Ccacon 翻訳済み Air Control in Navarro 技術者 Ccatech 翻訳済み Air Tech in Navarro 技術者 CCCHEAT 翻訳不要 CCCHRIS 翻訳済み Chris the gas station attendant in Colusa クリス Cccomp1 翻訳済み Computer Tech1 in Navarro 技術者 Cccomp2 翻訳済み Computer Tech2 in Navarro 技術者 Cccook 翻訳済み Navarro Cook コック Ccdoctor 翻訳済み Dr Shreber in Navarro ドクター Ccdrgrd 翻訳済み Door Guard in Navarro ガード Ccdrill 翻訳済み Drill Seargant in Colusa/Nevarro 教練軍曹 Ccggbak 翻訳済み Gate Guard Backup in Navarro ガード CCGGUARD 翻訳済み Gate Guard in Colusa/Nevarro ガード Ccgrdca 翻訳済み Guard (combat armor) in Navarro ガード(コンバットアーマー) Ccgrdpa 翻訳済み Guard (power armor) in Navarro ガード(パワーアーマー) Ccguard 翻訳不要 Cck9 翻訳済み K9 in Navarro K9 Cckevin 翻訳済み Kevin in Navarro ケヴィン CCMANDR 翻訳済み Commander in Colusa Nevarro 司令官 CCMASTER 翻訳不要 Ccmedgrd 翻訳済み Med Lab Guard in Navarro メディカルラボのガード CCNCOMP 翻訳済み Navarro Computer コンピューター Ccomp1 翻訳不要 Ccomp2 翻訳不要 Ccqmstr 翻訳済み Quartermaster in Navarro 補給係将校 Ccquincy 翻訳済み Quincy in Navarro クインシー Ccraul 翻訳済み Raul in Navarro ラウル Cctech 翻訳不要 Cctech1 翻訳済み Com Tech1 in Navarro 技術者 Cctech2 翻訳済み Com Tech2 in Navarro 技術者 CCTURRET 翻訳済み Navarro Turret タレット Ccxarn 翻訳済み Xarn in Navarro ザーン CONTAINR 翻訳済み Generic locked and trapped container 鍵付きの箱 Cowbomb 翻訳不要 CSTOUCH 翻訳済み Script to signal if dude touches container objects (in Navarro) CSVENT 翻訳済み Ventilation shaft for Navarro VentilationShaft CSXDOOR 翻訳済み Another lousy door script -signals xarn to leave 扉 CTFOB 翻訳済み Fob EXP Spatial Script CTK9PART 翻訳済み K9 Part EXP Spatial Script CTPLANS 翻訳済み Vertibird EXP Spatial Script CTSOUND 翻訳済み Soundproof Room Spatial Script [部分編集] D DcAddict 翻訳済み Addict from the Den ドラッグ中毒者 DcAnan 翻訳済み The Great Ananias, Mummy Master グレート・アナニアス DcAnna 翻訳済み Anna the Ghost in the Den アンナ DcAtkSlv 翻訳済み Den Slave Run Hostile Slaves 奴隷 DcBilly 一箇所未翻訳 One-tooth Billy in the Hole in the Den ビリー DcCaesar 翻訳不要 DCCARNKD 翻訳済み Carny Kid - The Den 見世物小屋の子供 DcChcGrd 翻訳不要 DcCraps 翻訳済み Maggie Craps dealer in the den Craps DCCUSTMR 翻訳済み Generic Customer in the Den / Thug in the Den 町の住民 / 荒くれ者 DcDerek 翻訳済み Derek in the Den デレク DcFlick 翻訳済み Kwik N Save store owner in the Den フリック DcFranki 翻訳済み Frankie, owner of the Hole in the Den フランキー DcFred 翻訳済み Fred in the Den フレッド DcG1Grd 翻訳済み Gang 1 Guard in Den タイラー一味 DcG2Grd 翻訳済み Gang 2 Guard from/in the Den ララ一味 DcGamble 翻訳済み Gamblers in the Den ギャンブラー DCGENGRD 翻訳不要 DcJoey 翻訳済み Special thug in the Den ジョーイ DcLara 翻訳済み Lara in the Den ララ DcMaggie 翻訳不要 DcMarc 翻訳済み Marc in the Den マーク DcMetRom 翻訳済み Metzger Room Guard in the Den ガード DcMetzge 翻訳済み Metzger the Slaver in the Den メツガー DcMom 翻訳済み Mom, who run s Mom s in the Den ママ DCORPHAN 翻訳済み Thieving Orphan in the Den 孤児 DcPenGrd 翻訳済み Slaver Pen Guard in the Den 奴隷商人 DcPetey 翻訳済み Petey, the alley addict in the Den ピティ DcRebDor 翻訳済み Den Rebecca Door Guard ガード DcRebecc 翻訳済み Rebecca in the Den,the owner of Becky s Casino Bar レベッカ DcRebGrd 翻訳済み Den Rebecca Guard ガード DcRnSlvr 翻訳済み Den Slave Run Slavers 奴隷商人 DcRunSlv 翻訳済み Den Slave Run Fleeing Slaves 奴隷 DcSheila 翻訳済み Sheila, the prostitute in the Hole in the Den シーラ DcSlave 翻訳済み Pen Slaves in the Den 奴隷 DcSlaver 翻訳済み Regular Slaver in the Den 奴隷商人 DcSlvGrt 翻訳済み Slaver Greeter in the Den エイダン DcSlvRun 翻訳済み Generic People for Slave Runs 村人 DcSmitty 翻訳済み Smitty the junkyard guy in the Den スミッティー Dcstory1 翻訳済み Story Teller 1 in the Den バーの常連客 Dcstory2 翻訳済み Story Teller 2 in the Den バーの常連客 DcThug 翻訳済み Thug in the Den チンピラ DcTubby 翻訳済み Tubby the store owner in the Den タビー DcTubFri 翻訳済み Tubby s Junkie Friends in the Den タビーの仲間 DcTyler 翻訳済み Tyler in the Den タイラー DcVic 翻訳済み Trader Vic in the Den, can be a party member ヴィック DcVicGrd 翻訳済み Vic Guard in the Den ヴィックの部屋のガード DenBus1 翻訳済み Map Script for Den business area 1 DenBusinessArea DenBus2 翻訳不要 DenRes1 翻訳済み Map Script for Den residential area DenResidentialArea DEPOLV1 翻訳済み Map script for Sierra Army Depot, Level 1 SAD ウイルス拡散 DiAnnGrv 翻訳済み Grave of Anna the ghost in the Den 墓 DiBones 翻訳済み Bones of Anna the ghost in the Den 骨 DiBulBrd 翻訳済み Bulletin Board in the Den 掲示板 DiCrate 翻訳済み Den Crate in Church 木箱 DiDadGrv 翻訳済み Grave of Anna the ghost s Dad in the Den 墓 DiDiary 翻訳不要 DiLocket 翻訳不要 DiMomGrv 翻訳済み Grave of Anna the ghost s Mom in the Den 墓 DiRebBok 翻訳済み Den Becky s Book レベッカの本 DiStill 翻訳済み Still that Maggie has in the basement in the Den 蒸溜器 DOOR 翻訳済み generic locked and trapped door 扉 [部分編集] E ECABOLST 翻訳済み Random Encounter Abolitionist 奴隷制廃止論者 Ecarthur 翻訳済み Arthur the leader of the Special Encounter knights アーサー ECBANDIT 翻訳済み Random Encounter Bandit 野盗 Ecbdygrd 翻訳済み BodyGuard in Vignette ボディガード Ecbedemi 翻訳済み Bedemir one of the Knights with Arthur ベディヴィア Ecbescow 翻訳済み One of the Brahmin in Bess s herd バラモン Ecbess 翻訳済み Bess in Bess s Encounter (she s dead jim) ベス Ecbhead 翻訳済み Big Head special encounter BigHead Ecbhuntr 翻訳済み Random Encounter Bounty Hunter 賞金稼ぎ Ecblkhro 翻訳済み Black Hero model 黒人の主人公モデル Ecbridge 翻訳済み Bridge guy special encounter ローブを着た人物 ECCANBAL 翻訳済み Random Encounter Cannibals 食人族 ECCHILD 翻訳済み Random Encounter Children 子供 ECCLMJMP 翻訳済み Random Encounter Claim Jumpers クレイム・ジャンパー Ecconcor 翻訳済み Concord Launcelot s horse. コンコード Eccowbmb 翻訳済み The cows that blow 興奮したバラモン ECCRAZY 翻訳済み Crazies from Random Encounter 気違い ECCVNGRD 翻訳済み Random Encounter Caravan Guard キャラバンのガード ECCVNMST 翻訳済み Random Encounter Caravan Master キャラバンドライバー Ecdogmet 翻訳済み Dog Meat from Special random encounter ドッグミート ECELRON 翻訳済み Hubologist Patrol ハボロジスト ECELVPAT 翻訳済み Random Encounter Enclave Patrol エンクレイヴのパトロール Eceric 翻訳済み Robin s horse エリック Ecfarmer 翻訳済み Random Encounter Farmer 農民 Ecfrmkid 翻訳済み Random Encounter Farmer s Kid 農夫の子供 Ecfrmwfe 翻訳済み Random Encounter Farmer s wife 農夫の妻 Ecfshrmn 翻訳済み Random Encounter Fisherman 漁師 Ecgalaha 翻訳済み Galahad one of the knights with Arthur ガラハッド Ecgangs 翻訳済み Random Encounter Gangs ギャング ECGRDTRM 翻訳済み Guardian of Forever Water Chip Terminal ターミナル EcGrunde 翻訳済み Military Base Mouse Hunter グランデル ECGUARD 翻訳済み Random Encounter Guard ガード Echermit 翻訳済み Random Encounter Hermit 隠者 Echlyppl 翻訳済み Random Encounter Holy People 聖者 Echomest 翻訳済み Random Encounter Homesteader 入植者 Echomkid 翻訳済み Random Encounter Homesteader s Kid 入植者の子供 Echomles 翻訳済み Random Encounter Homeless ホームレス Echomwfe 翻訳済み Random Encounter Homesteader s Wife 入植者の妻 ECHUNTER 翻訳済み Random Encounter Hunting Party ハンター Ecirrad 翻訳済み critter that irradates 有害廃棄物処分場 Ecjohn 翻訳済み Bedemir s horse ジョン Ecjoshua 翻訳済み Joshua Robin s minstrel ジョシュア Eckaga1 翻訳済み Random Encounter Kaga 1 カガ Eckaga2 翻訳済み Random Encounter Kaga 2 カガ Eckaga3 翻訳済み Random Encounter Kaga 3 カガ Eckaga4 翻訳済み Random Encounter Kaga 4 カガ Eckaga5 翻訳済み Random Encounter Kaga 5 カガ Ecmel 翻訳済み Mel that Dogmeat Creates. メル ECMELCHR 翻訳済み Melchoir the Magnificent (pseudo-mage) メルキオール EcMelKid 翻訳済み Some Town USA, Melchior s Kid 少年 ECMERCS 翻訳済み Random Encounter Mercenaries 傭兵 ECMOBSTR 翻訳済み Random Encounter Mobster (Outside New Reno) マフィア ECMONSHN 翻訳済み Random Encounter Moonshine Runner 密造酒の売人 ECMRCHNT 翻訳済み Random Encounter Merchant 商人 ECMSTAMY 翻訳済み Random Encounter Master s Army マスターズ・アーミー Ecmststr 翻訳済み Mysterious Stranger ミステリアス・ストレンジャー Ecnomad 翻訳済み Random Encounter Nomads 放浪部族の民 Ecnomchf 翻訳済み Random Encounter Nomad Chief 放浪部族の長 Ecnomsha 翻訳済み Random Encounter Nomad Shamon 放浪部族のシャーマン Ecoutcst 翻訳済み Random Encounter Outcasts 追放者 Ecpariah 翻訳済み Pariah Dog in Low Luck encounter パリア・ドッグ Ecpatsy 翻訳済み Arthur s horse HOLY 1 encounter パッツィ Ecpdog 翻訳済み Pariah Dog... not good to have following you around 犬 Ecprospe 翻訳済み Random Encounter Prospector 探鉱者 Ecprsgng 翻訳済み Random Encounter Press Gang 強制徴募隊の隊員 Ecraibow 翻訳不要 ECRAIDER 翻訳済み Random Encounter Raider レイダー ECRANGER 翻訳済み Random Encounter NCR Rangers (Patrol) レンジャー Ecravpty 翻訳済み Random Encounter Rave Party パーティーマニア Ecredhro 翻訳済み Red Heroine model 赤毛の主人公モデル Ecrobin 翻訳済み Robin one of the Knights with Arthur ロビン Ecscaven 翻訳済み Random Encounter Scavenger スカベンジャー Ecset 翻訳済み Set in Cafe of Broken Dreams セト Ecsirlau 翻訳済み Sir Launcelot one of the Knights with Arthur ランスロット卿 Ecslave 翻訳済み Random Encounter Slaves 奴隷 Ecslaver 翻訳済み Random Encounter Slaver 奴隷商人 Ecspammr 翻訳済み Spammer in Unwashed Encounter スパマー Ectandi 翻訳済み Tandi in Cafe of " " タンディ Ectinwod 翻訳済み Tin Woodsman ブリキの木こり EcTlkMut 翻訳済み Military Base Conversation Mutants スーパーミュータント(Military Base3階) Ectrader 翻訳済み Random Encounter Trader 商人 Ectrappr 翻訳済み Random Encounter Trapper トラッパー Ectravlr 翻訳済み Random Encounter Travler 旅人 Ecunipat 翻訳済み Unity Patrol Random Encounter パトロール隊員 Ecvltpat 翻訳済み Random Encounter Vault City Patrols パトロール隊員 ECWARPTY 翻訳済み Random Encounter War Party 戦士 Ecwash 翻訳済み Unwashed Villagers... Ug You figure out where they go. Unwashed Villageの住民 Ecwheon1 翻訳済み White Heroine Model 1 白人の主人公モデル(女) Ecwhro1 翻訳済み White Hero Model 1 " " " 白人の主人公モデル Ecwhro2 翻訳済み White Hero Model 2 " " " 白人の主人公モデル Ecwilder 翻訳済み Random Encounter Wilder 野生人 Ecyakuza 翻訳済み Random Encounter Yakuza Yakuzaの構成員 EiSanMap 翻訳済み Military Base Wolf Pack オオカミ EsEntRks 翻訳済み Military Base Entrance Rocks がれき ESMINCRT 翻訳済み Military Base Mine Cart to explode on door トロッコ ESPWRGEN 翻訳済み Military Base Power Generator 発電機 EtBattle 翻訳済み Military Base Battle Area Spacial Message EtEnter 翻訳済み Military Base Enterance Spacial Message [部分編集] F Fcbadger 翻訳済み Badger in San Fran. バジャー Fcbadpea 翻訳済み San Fran Bad Peasants ロウ・パン派のShi族 Fcchemst 翻訳済み Chemist in San Francisco 化学者 Fcchip 翻訳済み Chip in San Fran no spleen チップ Fccrocke 翻訳済み Crockett in San Fran クロケット Fcdaveh 翻訳済み Dave Handy in San Fran デイヴ・ハンディ FCDJOSH 翻訳済み Joshua BOS in the Den BOSのジョシュア(The Den) Fcdockid 翻訳済み San Fran - Doc Kids Dockの子供 Fcdocsqa 翻訳済み San Fran - Doc Squatter Dockの不法居住者 Fcdokwrk 翻訳済み San Fran Dock Worker 港湾労働者 Fcdragon 翻訳済み The Dragon, San Fran ドラゴン Fcdrfung 翻訳済み San Fran Dr Fung Dr.ファン Fcdrwong 翻訳済み Dr. Wong in San Fran area Dr.ウォン Fcelgrd 翻訳済み Hubologist s guards ハボロジー教会のガード Fcelrind 翻訳済み Elron Indoctrinee ハボロジスト Fcfempnk 翻訳済み San Fran Female punk パンクス(女) FCFMATT 翻訳済み Matt in San Fran BOS マット Fcgudpea 翻訳済み San Fran Good Peasants ドラゴン派のShi族 Fcgunmer 翻訳済み San Fran s gun Merchant 武器商人 Fcjuavki 翻訳済み Juan and Vikkin in San Fran Elron Camp ジュアンとヴィッキ Fckenlee 翻訳済み Ken Lee in San Francisco ケン・リー Fclaocho 翻訳済み Merchant in San Fran ラオ・チョウ Fclogrd 翻訳済み LoPan Guard in San Fran ロウ・パン派のガード Fclopan 翻訳済み Lo Pan in San Fran. ロウ・パン Fcmalpnk 翻訳済み San Fran Male Punk パンクス(男) Fcmarc 翻訳済み Marc, Punk in San Fran マーク Fcmercha 翻訳不要 FCNLUKE 翻訳済み Luke in NCR BOSのルーク(NCR) Fcoz7 翻訳済み Oz 7 in San Fran AHS7 Fcoz9 翻訳済み Hubologist main dude AHS9 Fcrocman 翻訳済み Rocket man in San Fran ハリー Fcronmey 翻訳済み Captain Ron Meyers キャプテン A.ロン・メイヤーズ Fcryan 翻訳不要 Fcshigrd 翻訳済み San Fran Shi Guard Shiのガード Fcskids 翻訳不要 Fcslabte 翻訳済み San Fran Shi Lab techs Shiのラボ技術者 Fcsuze 翻訳済み Suze in San Fran スーズ Fctnkbar 翻訳済み Tanker Bar Tender タンカーのバーテン Fctnkgmr 翻訳済み Tanker Gun Merchant San Fran タンカーの武器商人 Fctnkmer 翻訳済み Tanker Merchant タンカーの商人 Fipaper 翻訳不要 Fsbiosta 翻訳済み Biology computer station in San Fran 生物学ワークステーション Fsbrodor 翻訳済み Brotherhood Door BOS基地の扉 Fschesta 翻訳済み Chemistry computer station in San Fran 化学ワークステーション Fselcomp 翻訳済み Hubologists computer ハボロジストのコンピューター Fsempter 翻訳済み Computer Terminal in San Fran エンペラー・ターミナルv.8.8 Fsface 翻訳済み Ace Computer system in San Fran Aceコンピューター Fsfobdor 翻訳済み Fob Door キーレス・エントリー・ドア Fsfobter 翻訳済み Fob Terminal キーレス・エントリー・コンピューター Fsphysta 翻訳済み Physics computer station in San Fran 物理学ワークステーション Fstnkcmp 翻訳済み Posiden Tanker Computer タンカー・コンピューター+ナビゲーション・コンピューター [部分編集] G GCBRAIN 翻訳済み Intelligent rat in Gecko ブレイン GCFESTUS 翻訳済み Festering ghoul in Gecko フェスタス GCFOLK Townsfolk in Gecko / Gecko Townsfolk グールの住民 / グール GCGORDON 翻訳済み Ghoul with economic data in Gecko ゴードン GCHANK 翻訳済み Ghoul that monitors the reactor in Gecko ハンク Gcharold 一部未翻訳 Harold in Gecko ハロルド GCJEREM 翻訳済み Ghoul in charge of supply cabinet in Gecko ジェレミー GCLENNY 一部未翻訳 Stuttering ghoul that can join party レニー GCLUMPY Watches the Brahmin and helps Skeeter ランピー Gcpacoff 翻訳済み Gecko Powered Armor Com Officer Officer Gcpercy 翻訳済み Percy Crump, Gecko Merchant パーシー・クランプ GCRDESK 翻訳済み Gecko Reactor Desk Guard DeskGuard GCRGHOUL Gecko Reactor Ghoul Worker グールの作業員 Gcrglow Reactor glowing one / Gecko Glowing One グローイング・ワンの作業員 / グローイング・ワン GCRGUARD Reactor guard / Gecko Red Door Guard グールのガード GCROBOT 翻訳済み Gecko Reactor Robot ロボット GCSKEETR 翻訳済み Gadgeteer in Gecko スキーター GCWOOZ Bar owner and Tragic player ウーズ GCWORSHP Gecko Worshippers 信徒 GCZAMOK 翻訳不要 GCZOMAK 翻訳済み Muscle man for the Brain ゾマク GECKJUNK 翻訳済み Gecko Power Plant Map Script GECKPWPL 翻訳済み Map Script for Gecko Settlement GECKSETL 翻訳済み Gecko Tunnels Map Script GECKTUNL 翻訳済み Map Script for Gecko Tunnels GENERIC 翻訳中 Generic dialog for scripts Generic GSTERM 一部未翻訳 Gecko robot control terminal コンピューター GSVALVE 翻訳済み Gecko Coolant Control Panel 冷却水の制御パネル [部分編集] H HcAILEEN Aileen in Broken Hills アイリーン Hcant1 翻訳済み Standard Broken Hills Ant ジャイアント・アント Hcant2 翻訳済み Broken Hills Ant - Missing Person Quest ジャイアント・アント HcBNKGRD 翻訳済み Bank Guard in Broken Hills ガード Hcbrian Brian, the Power Technician ブライアン HcCHAD 翻訳済み Chad from Broken Hills チャド HcCHEM 翻訳不要 Hcchuck 翻訳済み Chuck Stodgers, Broken Hills チャック・ストッジャーズ Hcdan 翻訳済み Dan, Spouse of murdered conspirator. ダン HcDOC 翻訳済み Doc in Broken Hills ドク・ホリデイ HCELMO Elmo - Broken Hills エルモ HcENCHA 翻訳済み Henchman A in Broken Hills チャドの子分 HcENCHB 翻訳済み Henchman B in Broken Hills チャドの子分 Hceric Eric the Smelly Boy, Broken Hills エリック HcFEMALE Female in Broken Hills 女 HcFRANCI 一部未翻訳 Francis in Broken Hills フランシス HcFRANK 翻訳済み Frank in Broken Hills フランク HcGHOUL Ghoul in Broken Hills グール HCHENCH 翻訳済み Broken Hills Outfitter Henchmen チャドの子分 HCHUSWIF 翻訳済み Mutant Husband/Wife Broken Hills Spouse Hcjacob 翻訳済み Jacob in Broken Hills ジェイコブ HcLIZ 翻訳済み Liz in Broken Hills リズ HCLUMPY 翻訳済み Lumpy the car accident victim - Broken Hills ランピー HcMALE Male in Broken Hills 男 HcMANSON 翻訳済み Manson in Broken Hills マンソン HcMARCUS 翻訳済み Marcus in Broken Hills マーカス HCMICKY 翻訳済み Mickey the Dwarf - Broken Hills ミッキー HcMINERS Miners in Broken Hills 鉱夫 HcMUTANT Mutant in Broken Hills ミュータント HCOLDGHL Ghouls in Old-Folks Home - Broken Hills 年老いたグール HcOUTFIT Outfitter in Broken Hills ビル HcPHIL 翻訳済み Phil the bartender in Broken Hills フィル HcProf 翻訳済み Broken Hills Professor プロフェッサー HcRSUPER 翻訳不要 HCSCORP 翻訳済み Broken Hills Scorpion ラッドスコルピオン Hcseymor 翻訳済み Seymour the talking Plant/Broken Hills シーモア HcSTEVE 翻訳済み Steve in Broken Hills スティーヴ Hcsulvan 一箇所未翻訳 John Sullivan - Klamath ジョン・サリヴァン Hcsuper Supervisor in Broken Hills 精錬所の監督 Hctyphon 翻訳済み Typhon, Son of Set - Broken Hills タイフォン Hczaius 翻訳済み Zaius in Broken Hills ザイアス HICAVEIN 翻訳済み Broken Hills Caved-In mine CaveIn HICONSOL Power Station Console in Broken Hills 操作卓 HIDEAD 翻訳済み Dead body in Broken Hills Tunnels 死体 HIMANHOL 翻訳済み Manhole to Basement in Liz s Store マンホール HINOTE 翻訳済み Script for Francis/Zaius Note メモ HIPOWER Power Generator for Broken Hills 発電機 HIWELL 翻訳済み Broken Hills Well 井戸 HSPURIFY 翻訳済み Air Purifier for Broken Hills 空気浄化装置 HTBODY 翻訳済み Script for dead bodies in Broken Hills 死体 HTCORPSE 翻訳済み Spatial Script for Corpses HTFLIES Spatial Flies script for Broken Hills HTSECRET Spatial for secret area of Broken Hills Mine [部分編集] I IcMerc 翻訳済み Raiders Merc 傭兵レイダー IcMrcCpt 翻訳済み Raiders Merc Captain 傭兵レイダーの隊長 IcScout 翻訳済み Raiders Scout “シャドウ・フー・ウォークス” IIPIT 翻訳済み Pits in the Raiders Cave 落とし穴 IiSafe 翻訳済み Raiders Safe 金庫 [部分編集] K KCALDO 翻訳済み Aldo from Klamath アルド KCARDIN 翻訳済み Ardin from Klamath アーディン KCATTEND 翻訳不要 KCBGIRL 翻訳済み Script for Klamath bath girl 浴室アテンダント KCBHCUST 翻訳済み Script for Klamath buckner house customer バーの客 KCBOB 翻訳済み Whiskey Bob from Klamath ウイスキー・ボブ KCBUCK 翻訳不要 KCDUNTON 翻訳済み Dunton from Klamath ダントン KCGECKO 翻訳不要 KCGGCUST 翻訳済み Script for Klamath golden gecko customer バーの客 Kcgnratr 翻訳済み Generator player repairs in toxic caves 発電機 KCHILD 翻訳済み Child from Klamath 子供 Kcitizen 翻訳済み Citizen from Klamath 住民 KCJENNY 翻訳済み Jenny from Klamath ジェニー KCMAIDA 翻訳済み Maida from Klamath メイダ KCRATGOD 翻訳済み Rat God in Klamath KCROB 翻訳済み Robot on Klamath Canyon ロボット KCSAJAG 翻訳済み Sajag from Klamath サジェグ KCSALLY 翻訳済み Sally from Klamath サリー KCSLIM 翻訳済み Slim from Klamath スリム KCSMILEY 翻訳済み Smiley from Klamath スマイリー KCSULIK 翻訳済み Sulik from Klamath スリーク KCTORR 翻訳済み Torr from Klamath トー KCTRAPR 翻訳済み Generic trapper in Klamath トラッパー Kcwupass 翻訳済み Klamath Guard Robot under Toxic Caves セキュリティボット KCYELLOW 翻訳済み Yellow Dog in Klamath のら犬 KLACANYN 翻訳済み Map script for Klamath Canyon KLADWTWN 翻訳済み Map script for Klamath Downtown KLAGRAZ 翻訳済み Map Script for Klamath graze map KLAMALL 翻訳済み Map Script for Klamath Mall area Klatoxcv 翻訳済み Klamath Toxic Caves Map Script KLATRAP 翻訳済み Map Script for Klamath Still area MapScript KSBBOARD 翻訳済み Klamath bulletin board 掲示板 KSCORVEG 翻訳済み Klamath broken car with fuel injection コルベガ KSTILL 翻訳済み Script for still in Klamath 蒸溜器 KTGOO 翻訳済み Toxic Goo in the rat caves (Klamath) 粘液 KTSMOKE 翻訳済み displays message about smoke smell in Duntons 煙 [部分編集] M MbClose 翻訳済み Military Base Closed Map Script McAtkDog 翻訳済み Modoc Attack Dog 野犬 McBaltha 翻訳済み Balthas in Modoc バルザス McBalWif 翻訳済み Modoc Balthas wife バルザス夫人 McBess 翻訳済み Modoc Bess the Brahmin ベス McButchr 翻訳済み Slaughter house guys in Modoc 食肉解体者 McChild 翻訳済み Modoc Child 子供 McCornel 翻訳済み Cornelius in Modoc コーネリアス McDavin 翻訳済み Davin in Modoc デイヴィン McDthClw 翻訳済み Modoc Rose s "Chicken" デスクロー McFarrel 翻訳済み Farrel in Modoc ファレル McGrisha 翻訳中 Grisham in Modoc グリシャム McJo 翻訳中 Jo in Modoc ジョウ McJohnny 翻訳不要 McJonny 翻訳済み Jonny in Modoc ジョニー McKarl 翻訳済み Karl in Modoc カール McKilDog 翻訳中 Modoc Dog that hangs out at the slaughter house 犬 McLaddie 翻訳済み Laddie in Modoc ラディー McMiria 翻訳中 Miria in Modoc ミリア McPerson 翻訳中 Modoc Townspeople 町の住民 McProtec 翻訳中 Protector in Modoc プロテクター McRose 翻訳済み Rose in Modoc ローズ McSblBoy 翻訳中 Modoc Stable Boy 家畜小屋の少年 McSlag 翻訳済み Modoc Generic Slag スラグ McSlgExt 翻訳済み Ghost Farm Slag Exit Guard スラグ McSlgGrd 翻訳済み Ghost Farm Slag Enterance Guard スラグ McVegeir 翻訳中 Vegeir in Modoc ヴィジャー MiDclRks 翻訳中 Modoc Rocks in front of the death claw cage 石 MiGstPrp 翻訳中 Modoc Ghost Farm Prop 杭 MiLstFnd 翻訳中 Modoc Lost and Found at Rose s 箱 MiShtRks 翻訳中 Modoc Rocks under the shitter 石 MiToilet 翻訳中 Modoc Toliet トイレ MiWalSfe 翻訳済み Modoc Farrel s wall safe 金庫 MiWell 翻訳済み Modoc Well 井戸 ModMain 翻訳中 Modoc Main ModocMain ModShit 翻訳中 Modoc under the shitter / Map Script for Modoc Shitter ModocShit [部分編集] N NAVARRO 翻訳済み Map script for Navarro MapScript NC3MONTE New Reno Three Card Monte スリー・カード・モンティ NcActres New Reno Porn Actress ポルノ女優 NCALGERN 翻訳済み New Reno Algernon アルジャーノン NCANGBIS 翻訳済み New Reno Angela Bishop アンジェラ・ビショップ NcAngBra New Reno Angry Brahmin バラモン NcAnounc 翻訳済み New Reno Boxing Announcer リングアナウンサー NcBand New Reno Trashcan Band ゴミのような歌手 NcBarten New Reno Bartender バーテン NcBigJes 翻訳済み New Reno Big Jesus Mordino ビッグ・ジーザス・モルディーノ NCBILL New Reno Bill (Trees Lounge) ビル NcBisGrd 翻訳済み New Reno Bishop s Bodyguards ボディガード NcBishop 翻訳済み New Reno John Bishop ジョン・ビショップ NcBisMen 翻訳済み New Reno Bishop s Men ビショップの部下 NcBitch New Reno Corsican Brothers Bitches ビッチ NcBoxer 翻訳済み New Reno Generic Boxer ボクサー NcBoxFan New Reno Boxing Fan ボクシングファン NcCasBou New Reno Generic Casino Bouncer カジノの用心棒 NcCasPat New Reno Casino Patron カジノの常連客 NCCHIWRI 翻訳不要 NcChpBoy New Reno Chop Shop Boys チョップ・ショップ・ボーイズ NcChrWri New Reno Chris Wright クリス・ライト NCCODY 翻訳済み New Reno Cody コーディ NcComedi New Reno Comedian つまらないコメディアン NcCorBro 翻訳済み New Reno Corsican Bothers コルシカン・ブラザー NcDrgDlr New Reno Drug Dealer ドラッグの売人 NcEldrid 翻訳済み New Reno Eldridge エルドリッジ NCETHWRI New Reno Ethyl Wright エシル・ライト NcExSpou New Reno Ex-Spouse script YourEx NcFluffe New Reno Porn Fluffer/Extra 勃たせ屋 NCFTULLY 翻訳済み New Reno Father Tully タリー神父 NCHELI 翻訳不要 NcHollyf 翻訳済み New Reno Evan Hollyfeld イベンダー・ホリフィールド NcJimmyJ 翻訳済み New Reno Jagged Jimmy J ジャグド・ジミー・J NcJules 翻訳済み New Reno Jules ジュールズ NcJunkie New Reno Generic Junkie ジャンキー NcKeiWri 翻訳済み New Reno Keith Wright キース・ライト NcKitty 一部未翻訳 New Reno Miss Kitty ミス・キティ NCLABISH 翻訳済み New Reno Lee Anne Bishop レスリー・アン・ビショップ NcLilJes 一部未翻訳 New Reno Lil Jesus Mordino リル・ジーザス・モルディーノ NcLloyd 翻訳済み New Reno Pretty Boy Lloyd プリティーボーイ・ロイド NcMason 翻訳済み New Reno Mason メイソン NcMcGee New Reno Old Man (Bobby) McGee オールド・マン・マギー NcMcKnee 翻訳済み New Reno Mike McKneely ピーター・マクニーリー NcMorMen 一部未翻訳 New Reno Mordino s Men モルディーノの部下 NcMyrGrd 翻訳済み New Reno Myron s Guards ガード NCNIKKI 翻訳済み New Reno Darlin Nikki ニッキ NcOrvill 翻訳済み New Reno Orville Wright オービル・ライト NcPerson New Reno Generic Townsperson/Citizen 町の住民 NcPimp New Reno Generic Pimp ポン引き NcPitBos New Reno Generic Pit Boss ピット・ボス NCPITBOX 翻訳不要 NcProsti New Reno Prostitute with billions of messages 売春婦 NcPrzFtr 翻訳済み New Reno Prize Fighter ボクサー NcRenesc 翻訳済み New Reno Renesco the Rocket-Man リネスコ・ザ・ロケットマン NcResear 翻訳済み New Reno Stables Researcher 研究者 NcRico New Reno Rico, Monte s thug リコ NCRNGGRL 翻訳済み New Reno Ring Grrrl ラウンドガール NcSalMen 翻訳済み New Reno Salvatore s Men サルバトーレの部下 NcSalvat 翻訳済み New Reno Boss Salvatore ボス・サルバトーレ NcScient New Reno Generic Scientist 科学者 NcSheb 翻訳済み New Reno Sheb シェブ NcSlave New Reno Slaves 奴隷 NcSlots 翻訳不要 NCSTULIT 翻訳済み New Reno Stuart Little (Agent) スチュアート・リトル NcTRay 一部未翻訳 New Reno T-Ray T-レイ NcTyson 翻訳済み New Reno Mike Tyson マイク・ザ・マスティケーター NcWillie 翻訳済み New Reno Coffin Willie コフィン・ウィリー NcWriChi New Wright children 子供 NcWriPly 翻訳済み New Reno Wright Children Playing ライトの子供 NcWriTee 一部未翻訳 New Reno Wright s Sons Daughters ライトの子供 Newr1 一部未翻訳 New Reno Map Virgin Street NewRenoVirginStreet NewRVB 翻訳済み New Reno Helicopter Script Map NhMyron 翻訳済み New Reno Myron (Talking Head) マイロン NIABISSF New Reno Angela Bishop s Safe 金庫 NiCatPw5 翻訳済み New Reno Cat s Paw magazine 5 キャッツポウ・マガジン第号 NICROSS Cross - Golgotha - Buried Cash Cross NiDermal 翻訳済み New Reno Dermal Pip Boy DermalPipBoy NiF2Hint New Reno Fallout 2 Hintbook Falloutヒントブック NiMcGSlt New Reno McGee s Slot Machine スロットマシーン NiMedica 翻訳済み New Reno "Doctor Skill" Upgrade MedicalPipBoy NIMRBSF New Reno Mr. Bishop s Safe 金庫 NIMRSBSF New Reno Mrs. Bishop s Safe 金庫 NiOWriSf 翻訳済み New Reno Orville Wright "Locker" ロッカー NIPRIGRV 一部未翻訳 New Reno Pritchard s Grave 墓 NiRaiMap 翻訳済み New Reno Raiders Map in Bishop s Safe Raiderの地図 NITOILET Toilet - Contains Grenades - New Reno トイレ NIWRIDRS 翻訳済み New Reno Richard Wright s Dresser ドレッサー NIWRIGRV 翻訳済み New Reno Righard Wright s Grave 墓 NIWRISTI New Reno Wright Stills 蒸溜器 NtCar1 翻訳済み New Reno Stolen Car Seed Spacial 1 車 NtCar2 翻訳済み New Reno Stolen Car Seed Spacial 2 車 NtLydRom 翻訳済み New Reno Lloyd Room 部屋 NtRicRom 翻訳済み New Reno Richard Wright Room Spacial [部分編集] O OBJ_DUDE 翻訳済み Player script. Ocariel 翻訳済み Vault 13 Ariel アリエル Ocbabdth 一部未翻訳 Baby Deathclaws in Vault 13 ベビー・デスクロー Ocdalia 翻訳済み Dalia in Vault 13 ダリア Ocdar 翻訳済み Dar Deathclaw guard Vault 13 ダー Ocdave 翻訳済み Dave NPC in Vault 13 デイヴ Ocgordon 翻訳済み Gordon the shrine temple dude ゴードン Ocgoris 翻訳済み Goris possible party NPC vault 13 ゴリス Ocgrunt 翻訳済み Generic Vault 13 Deathclaw guard デスクローのガード Ocgrutha 翻訳済み Vault 13 Gruthar Deathclaw leader グルーサー Ocjimmy 翻訳済み Jimmy guy in computer room Vault 13 ジミー Ocjoseph 翻訳済み The Doctor in Vault 13 ジョセフ Ocjul 翻訳済み Vault 13 Denmother Guard ジャル Ockerith 翻訳済み Vault 13 Den Mother ケリス Ocmatt 翻訳済み Matt prisonner in Vault 13 マット Ocsandy 翻訳済み Sandy Vault 13 child. サンディー Octhearn 翻訳済み Vault 13 Guard Thearn. サーン Ocvaldis 翻訳済み Valdis guard in Vault 13 ヴァルディス Oscomptr 翻訳済み Computer in Vault 13 Osvdrcmp 翻訳済み Door computer vault 13 entrance コンピューター端末 [部分編集] P Pi8Ball 翻訳不要 [部分編集] Q QCBIRD 翻訳済み Enclave, Vice President Bird バード副大統領 QCCURLNG 翻訳済み Dr. Charles Curling, Chem Corps. Dr.カーリング QCFRANK 翻訳済み Secret Service Agent Frank (End Boss) フランク・ホリガン QCGENCIT 翻訳済み Enclave Generic Citizens 一般市民 QCGENGRD 翻訳済み Enclave Generic Guards ガード QCGENPRS 翻訳済み Enclave Generic Prisoner 囚人 QCGENSCI 翻訳済み Enclave Generic Scientist 科学者 QCGRANIT 翻訳済み Sgt. Granite of the Enclave Patrol グラニット軍曹 QCMARTIN 翻訳済み Enclave, Martin Frobishner, V13 spokesman マーティン QCMURRAY 翻訳済み Tom Murray, head of AEC トム・マレー QCPRSSEC 翻訳済み President s personal intern (uh sectertary) 大統領の秘書 QCSECBOT 翻訳済み Enclave Security Robot セキュリティロボット Qhprzrch 翻訳済み Enclave President of USA リチャードソン大統領 QIBSTDR1 翻訳済み Blast Door for Reactor Off to remain closed 防爆扉 QIPZLDOR 翻訳済み Door for the puzzle room in the Enclave セキュリティドア QIPZLTRM 翻訳済み Enclave terminal in the Puzzle Level ターミナル QITURTRM 翻訳済み Generic Enclave Turret Terminal ターミナル QIWIRES 翻訳済み Wires on the ground in the trap room Exposedwires [部分編集] R RAIDERS1 翻訳済み Raiders 1 Enterance RAIDERS2 翻訳済み Raiders 2 Caves RCASCGRD 翻訳済み Generic Guard for Ascorti s Bar ガード RCASCORT 翻訳済み Mayor Ascorti of Redding アスコルティ町長 RCBETTE 翻訳済み Blasphemous Bette in bar fight in redding ベット RCCAMINT 翻訳済み Caminetto in bar fight in redding カミネット RCCSHTND 翻訳済み Redding Cash Tender in the Casino 交換係 RCDICK 翻訳済み Athabaska Dick from Redding アサバスカ・ディック RCDRJOHN 翻訳済み Painless Doc Johnson (breaks Jet) ドク・ジョンソン Rcfannie 翻訳済み Fannie Mae the hooker in Redding ファニー・メイ RCFERN 翻訳済み Ferndown, the payoff man for Wade ファーンダウン RCGAMBLE 翻訳済み Redding Generic Gamblers ギャンブラー RCGENPES 翻訳済み Generic Townsperson in Redding 町の住民 RCHAKES 翻訳済み Hakeswill from Redding ヘイクスウィル RCHOFFY 翻訳済み James Hoffy, Caravan Master for Redding ジェームズ・ホフィー RCJANE 翻訳済み Redding Jackpot Jane ジェーン RCJOSH 翻訳済み Josh Laurance of Redding ジョシュ RCLOU 翻訳済み Lou from Redding ルー RCMARGE 翻訳済み Marge LeBarge from Redding マージ RCMARION 翻訳済み Sheriff Earl Marion マリオン保安官 RCMCGREW 翻訳済み Dangerous Dan McGrew from redding デンジャラス・ダン RCMODJES 翻訳済み Madam Modjeska from Redding マダム・モジェスカ RCNORD 翻訳済み Nording, the payoff man for Stanwell ノールディング RCRATRAY 翻訳済み Rattray, Doc Johnson s assistant ラットレー RCROONEY 翻訳済み Widow Rooney from Redding ウィドウ・ルーニー RCSAVINE 翻訳済み Savinelli from Redding サビネリ RCSTANWL 翻訳済み Stannwell from Redding スタンウェル RCVELANI 翻訳済み Velani, the payoff man for Savinelli ヴェラーニ RCWADE 翻訳済み Ben Wade from Radding ベン・ウェイド RCWANAMI 翻訳済み Wanamingo ワナミンゴ Rndbess 翻訳済み Random Encounter for Bess outside of modoc BessEncounter Rndexcow 翻訳済み Map Script for Low Luck encounter Rndtoxic 翻訳済み Random Toxic Map [部分編集] S Scbgrd 翻訳済み Buster s Guard ガード Scbuster 翻訳済み Buster s Guard ガード Sccargrd 翻訳済み Carlson s guards NCR2 ガード Sccarkid 翻訳済み Carlson s kid NCR map 2 カールソンの子供 Sccarlsn 翻訳済み Carlson NCR 2 カールソン Sccgtgrd 翻訳済み Carlson s gate Guards カールソン邸の門衛 Sccheat 翻訳不要 Sccop 翻訳済み NCR cop NCR警察 Scdocjub 翻訳済み Doctor Jubilee NCR Map 1 Dr.ジュビリー Scdoroth 翻訳済み Dorothy Repair chick in NCR 1 ドロシー Scdthcla 翻訳済み NCR Map 4 Deathclaw. デスクロー Scduppo 翻訳済み Stockman s yard store owner デュッポ Scdusty 翻訳済み Dusty bartender in NCR 1 ダスティ Scelise 翻訳済み Elise in NCR map 1 ranger leader chick エリース Scenlone The Enlightened One NCR 1 エンライテンド・ワン Scfelix 翻訳済み Westin s forman on NCR 3 フィリックス Scfergus 翻訳済み NCR Map 2 ファーガス Scggcap 翻訳済み NCR Entrance Gate guard captain 衛兵隊長 Scgond 翻訳済み Ranger Guard, NCR 1 ゴンド Scgtegrd 翻訳済み Ncr gate guard ガード Scgunthr 翻訳済み Gunther Tandi s assistant NCR 2 ガンサー Schal 翻訳済み Hal, Drive Leader ハル Schenry 翻訳済み Henry NCR Entrance Dr.ヘンリー Schoss 翻訳済み Hoss, bully NCR 1 map ホス Scjohn 翻訳不要 Sckarl 翻訳済み NCR Deputy カール副保安官 Sclenny 翻訳済み Lenny a guy in NCR Entrance レニー Scmerk 翻訳済み Merk an NCR mob type guy マーク Scmikey 翻訳済み NCR Lizard Dealer マイキー Scmira 翻訳済み NCR entrance bartender ミラ Scmrkgrd Merk s guards NCR Entrance and council ガード Scofjack 翻訳済み Officer Jack NCR 1 ジャック巡査 Scoswald 翻訳済み Raider Oswald captive NCR 1 オズワルド Scpeaon NCR Peaons Scratch 翻訳済み Ncr entrance JUNK dealer ラッチ Scrawpat 翻訳済み Rawhide patron in NCR Entrance ローハイド・サルーンの常連客 Scrobo 翻訳済み Robodog NCR 1 ロボドッグ Scrondo 翻訳済み Rondo Ranger NCR 1 ロンド Scsalbob 翻訳済み Salt Beef Bob NCR 3 ボブ Scsherif 翻訳済み Sheriff in NCR map 1 デュモント保安官 Scskeete Doofus dialog script for NCR Entrance area ドゥーファス Scslaves Script for NCR Entrance slaves 奴隷 Scslvgrd 翻訳済み Slaver Guard in NCR Entrance 奴隷商人のガード Scslvovr NCR Entrance slave overseer 奴隷監督 Sctoto 翻訳済み Toto hlper bot in NCR 1 トト Scvortis 翻訳済み Script for Vortis slave pen dude in NCR entrance ヴォルティス Scwesgrd 翻訳済み Westin s Force Field Guard グラント Scwestin 翻訳済み Westin big dude on NCR 3 ウェスティン Scwrhand Westin Ranch Hand NCR 3 牧場の使用人 Shtandi 翻訳済み Tandi the talking head in the NCR2 area タンディ Sicmpwes 翻訳済み Westin s computer terminal for the field. コンピューター端末 Sidbar 翻訳不要 Siexit 翻訳済み NCR Map 4 Exit Grid control 出口 Sifakhlo 翻訳済み Fake holodisk you get from Merk in NCR. ホロディスク Sihishol 翻訳済み NCR History Holodisk Simserum 翻訳済み Mutagenic Serum ミュータジェニック・セラム Sipaint 翻訳済み Revales Vault 13 on examination. 絵 Sishelf1 翻訳済み Busters shelves where items are kept 本棚 Sishelf2 翻訳済み Busters shelves where items are kept 本棚 Sishelf3 翻訳済み Busters shelves where items are kept 本棚 Sislvdor 翻訳済み Slave pen door in NCR Entrance 金属製の扉 Siterm 翻訳済み Slave pen terminals NCR Entrance ターミナル Siweshol 翻訳済み Westin Holodisk SPRTRP0 翻訳済み Generic spear Trap (0) 床板 Sscomp 翻訳済み NCR Map 1 computer terminal that blows up コンピューター Sscrpdor 翻訳済み Craps table door in NCR 頑丈な扉 Sssign 翻訳済み Sign in NCR Entrance / NCR Statue 掲示板 Ssstat 翻訳済み NCR Statue [部分編集] V Vault13 翻訳済み Map Script for Vault 13 VCAMAID 翻訳済み Vault City Amenities Aid AmenitiesAid Vcamanda 翻訳済み Vault City Coutryard Amanda, Joshua s Wife アマンダ VCANDY 翻訳中 Andy the Medic in the Central Vault City アンドリュー VCBARCIT Vault City Bar Patron VaultCityのシチズン Vcbarkus Barkus, Vault City Service Coordinator バーカス VCBARPAT Vault City Bar Patron バーの常連客 VCCasidy 一部未翻訳 Cassidy the bar person in Vault City キャシディ VCCharly Puking Charlie in Vault Courtyard ピューキング・チャーリー VCChet Illicit Allocations Officer Chet チェット VCCITPRS 翻訳済み Vault City Citizen Prisoner (Generic) 囚人 Vcconnar Connar from Vault City コナー Vccoubar Vault City Council Area Bartender バーテン VCCRTCIT 翻訳済み Vault City Courtyard Citizen シチズン VCCRTGRD 翻訳済み Vault City Courtyard Guard VaultCityのガード VCCRTOUT 翻訳済み Vault City Courtyard Outsider 旅行者 Vccurtis 翻訳済み Curtis, Amanda and Joshua s Son カーティス VCDARROW Vault City Sub-Amenities Officer Darrow ダロウ VCDRTROY 翻訳済み Vault City Dr. Troy in the Vault Dr.トロイ Vcdwnbar Vault City Downtown Bartender リディア VCED 翻訳済み Ed the Brahma dealer in Vault City エド VCFARREL Vault City Sub-Amenities Officer Farrell ファレル VCFSMITH 翻訳済み Mrs. Smith from Vault City (Farmer) Mrs.スミス VCGATGRD 翻訳済み Vault City Main Gate Guard VaultCityのガード VCGENFAM Vault City Generic Family シチズン VCGENVIL 翻訳済み Generic Villager around Vault City 村人 VCGreg ほぼ未翻訳 Proconsul Gregory of Vault City グレゴリー執政官代理 VCHARRY 翻訳済み Happy Harry the store keep in Vault City ハリー VCINGRD 翻訳済み Vault City Inner Guard VaultCityのガード VCJOSHUA 翻訳済み Vault City Courtyard Joshua, Slave ジョシュア VCKOHL Vault City Info Officer Kohl コール Vclynett 翻訳済み First Citizen Lynette of Vault City リネット VCMACRAE 翻訳不要 Vcmainwk 翻訳済み Valerie, Vic s Daughter and Maintence Worker ヴァレリー Vcmclure 翻訳済み Senior Council Member MCclure (Vault City) マクルーア VCMELIND 翻訳済み Town Greeter Melinda, Vault City メリンダ VCMOORE 翻訳済み Thomas Moore from Vault City トマス・ムーア VCMSMITH 翻訳済み Mr. Smith from Vault City (Farmer) Mr.スミス Vcnancy 翻訳済み Nurse Nancy in Vault City ナースのナンシー Vcoldjoe Crazy Old Joe (Vault City) オールド・ジョー VCOUTPRS 翻訳済み Vault City Outsider Prisoner (Generic) 囚人 Vcrandal 翻訳済み Chief Admenities Officer of Vault City ランダル Vcskeeve 翻訳済み Skeeve, sells fake passes to Vault City スキーヴ VCSLAV2 翻訳済み Vault City Prisoner Slaves 奴隷 VCSLAVE 翻訳済み Vault City Slave VaultCityの召使い VCSTARK 翻訳済み Vault City Sargent Stark スターク VCSTEVE 翻訳済み Steve from Vault City スティーヴ VCSUPGRD 翻訳済み Vault City Supply Guard Martin 倉庫番 VCTYCOCL 翻訳済み Map Script Vault City Council Area VaultCityCouncilArea VCTYCTYD 翻訳済み Map Script for Vault City Courtyard MapScript VCTYDWTN 翻訳済み Vault City Downtown Map script MapScript VCTYVLT 翻訳済み Map Script for Vault City Vault MapScript VCURINE 翻訳済み Peeing Guy in Vault City Council Area 排尿中の男 VCVLTGRD 翻訳済み Guard for entrance into the Vault of VC VaultGateのガード Vcwalace 翻訳済み Wallace the Customs Official (Vault City) ウォレス VCWRKCIT 翻訳済み Vault City Working Citizen VaultCityのシチズン VIALOCOM 翻訳済み Vault City Allocation Computer コンピューター VIAUTDOC 翻訳済み Vault City Allocation Computer コンピューター VICENCOM 翻訳済み Vault City Central Computer コンピューター VIMEDCOM 翻訳済み Vault City Medical Computer コンピューター VIROCKS 翻訳済み Pile of Rocks w/ Hidden Wrench 積まれた石 VISHFT2B 翻訳済み Vault City Ventilation Shaft 2B VentilationShaft VIteach 翻訳済み Vault City Teaching System TeachingSystem VITERM 翻訳済み Vault City Vault Terminal ターミナル VIVLTDOR 翻訳済み Vault City 2nd floor doors 扉 [部分編集] W WCBRNBOT 翻訳済み Brain Bot in the Army Depot ブレインボット WCDOBBS 翻訳済み Private Dobbs, Sierra Army Depot ドブス上等兵 WCSECBOT 翻訳済み Sierra Base, Security Robot (generic) セキュリティロボット WIBRKBRN 翻訳済み Broken Brain Bot in the Sierra Base 人工頭脳のレセプタクル WIELVDOR 翻訳済み Elevator Door in the Seirra Base エレベーターの扉 WIEVCDSK 翻訳済み Sierra Base, Evacuation Holodisk ホロディスク WIHOWITZ 翻訳済み Howitzer in the Sierra Base 榴弾砲 WIPASWRD 翻訳済み Piece of paper with the password on it 紙切れ WIRETSCN 翻訳済み Retinal Scanner in the Sieera Base 網膜スキャナー WSEMIT1A 翻訳済み Emitter, Level 1, Section A (Sierra Base) フォースフィールド発生装置 WSTerm1a 翻訳済み Security Computer, Level 1 -- Sierra Base ターミナル Wsterm1b 翻訳済み Security Systems, Level 1 -- Sierra Base ターミナル Wsterm2a 翻訳済み Security Computer, Level 2 -- Sierra Base ターミナル Wsterm2b 翻訳済み Security Systems, Level 2 -- Sierra Base ターミナル WSTERM2C 翻訳済み Auto Repair System, Level 2 -- Sierra Base ターミナル WSTERM3A 翻訳済み Security Computer, Level 3 -- Sierra Base ターミナル WSTERM3B 翻訳済み Skynet Terminal, Level 3 -- Sierra Base ターミナル WSTERM3C 翻訳済み Robobrain Activator, Level 3 -- Sierra Base ターミナル WSTERM4A 翻訳済み Security Computer, Level 4 -- Sierra Base ターミナル WSTERM4B 翻訳済み Organ Extractor, Level 4 -- Sierra Base ターミナル WSTERM4C 翻訳済み BioStorage Computer, Level 4 -- Sierra Base ターミナル wstripwr 翻訳済み Spatial for Trip Wire in SAD (level 2) tripwirespatial [部分編集] Z ZCBrahmn 翻訳済み Generic Brahmin バラモン Zccrpdel 翻訳済み Craps Dealer クラップスのディーラー ZClDthCl 翻訳済み Generic lesser death claw レッサー・デスクロー ZClManti 翻訳済み Generic lesser mantis レッサー・マンティス ZClRat 翻訳済み Generic lesser rat ZClScorp 翻訳済み Generic lesser scorpion レッサー・スコルピオン Zi8Ball EPA Magic 8 Ball マジック8ボール ZiBlkJck Generic black jack table BlackJack ZiDceGrl 一部未翻訳 Generic Casino Girl with Dice Game カジノ・ガール ZiGenGrv 翻訳済み Generic grave 墓 ZiLocker 翻訳済み Generic Locker Script ロッカー zinuke 翻訳済み Nuka-Cola Machine ヌカ・コーラの自販機 ziSlots 翻訳済み Generic Slot Machine スロットマシン zsDrvCar 翻訳済み Drivable Car for the player 車 ZSWSIGN 翻訳済み Generic Wanted Sign 指名手配書 [部分編集] RPv1.2追加分 abbey 翻訳済み Abbey map script abbeyr 翻訳不要 abbill 翻訳済み Abbey Bill ビル abbook 翻訳済み Abbey library book abchild 翻訳済み Abbey child abdeathc 翻訳済み Abbey Deathclaw デスクロー abdoor 翻訳不要 abelaine 翻訳済み Abbey Elaine シスター・イレーン abgrave1 翻訳済み Abbey Grave 1 abgrave2 翻訳済み Abbey Grave 2 abgrave3 翻訳不要 abhank 翻訳済み Abbey Hank ブラザー・ハンク abhealer 翻訳済み Abbey Healer 医師 abjohn 翻訳済み Abbey John ブラザー・ジョン abmatt 翻訳済み Abbey Matthew ブラザー・マシュー abmax 翻訳済み Abbey Max ブラザー・マックス abmerch1 翻訳済み Abbey Merchant 1 商人 abmerch2 翻訳済み Abbey Merchant 2 商人 abmergrd 翻訳済み Abbey Merchant Guard 商人のガード abmsptsn 翻訳済み Abbey Mrs. Peterson Mrs.ピーターソン abpeople 翻訳済み Abbey peasant 住民(田舎者) abpetson 翻訳済み Abbey Mr. Peterson Mr.ピーターソン abpump 翻訳済み Abbey Water Pump 水ポンプ absamuel 翻訳済み Abbey Samuel ブラザー・サミュエル abstand 翻訳済み Abbey People 住民 abthomas 翻訳済み Abbey Thomas ブラザー・トマス abtom 翻訳済み Abbey Tom トム acompu 翻訳済み Abbey Computer コンピューター aHMonk 翻訳済み Abbey Abbot 修道院長 aMonk1 翻訳済み Abbey Monk 1 修道士 aMonk2 翻訳済み Abbey Monk 2 修道士 aMonk3 翻訳済み Abbey Monk 3 修道士 aMonk4 翻訳済み Abbey Monk 4 修道士 aMonk5 翻訳済み Abbey Paul ブラザー・ポール atribal 翻訳済み Abbey Tribal 部族民 cardesrt 翻訳済み Car Out of Gas Desert Map chadshlf 翻訳不要 cisactrl 翻訳済み Navarro Satellite control computer 航空管制用端末 civerti 翻訳済み Navarro Flyable Vertibird ベルチバード dcaddct2 翻訳済み The Den Addicts who live in building which will become the orphanage 不法居住者 dcdealer 翻訳済み The Den Dealer/Body guard in Residential ドラッグの売人 dcg1grd2 翻訳済み The Den Tyler s Friend (he s having the party) チンピラ dcliljny 翻訳済み The Den Abused boy in Residential リトル・ジョニー dcljfthr 翻訳済み The Den Drunken Father of Johnny リトル・ジョニーの父親 dcorphn 翻訳不要 dcorphn2 翻訳済み The Den Orphan living at the Orphanage 孤児 dcpeasnt 翻訳済み The Den Citizen of Residential The Denの住民 (孤児院設立後) dcpesnt2 翻訳済み The Den Peasant 2 of Residential The Denの住民 (孤児院関係者) dcprosti 翻訳済み The Den Prostitute at Tyler s Party 売春婦 EPA1 翻訳済み EPA Map Script (epax.map) EPA Entranceに入る EPA2 翻訳済み EPA SubLevels Map EPAの地下階に入る epa3 翻訳済み EPA map for Doctor s warehouse EPA Warehouseに入る epac1 翻訳済み EPA depressed Mr Handy Mr.ハンディー epac2 翻訳済み EPA Hologram 00000 ホログラム00000 epac3 翻訳済み EPA Talking Toaster ブレイブ・リトル・トースター epac4 翻訳済み EPA Hologram 10001 ホログラム10001(→OBJ_DUDE) epac5 翻訳済み EPA Hologram 12001 ホログラム12001 epac6 翻訳済み EPA Hologram 10031 ホログラム10031 epac7 翻訳済み EPA Hologram 40011 ホログラム40011 epac9 翻訳済み EPA crafting computer Mr.ケミー! epac10 翻訳済み EPA Specimen from the Storage Tank 1 epac11 翻訳済み EPA Specimen from the Storage Tank 2 epac12 翻訳済み EPA Specimen from the Storage Tank 3 epac13 翻訳済み EPA Doctor s personal bodyguards ドクターのボディガード epac14 翻訳済み EPA bug spray 虫よけスプレー epac15 翻訳済み EPA captured tribals Doctor s Prisoner epac17 翻訳済み EPA Doctor ドクター epac22 翻訳済み EPA Malfunctioning hologram ホログラム epai1 翻訳不要 epai2 翻訳済み EPA voice computer voice computer epai3 翻訳済み EPA main research computer 研究用コンピューター epai4 翻訳済み EPA Electric Chair Computer 電気椅子コンピューター epai5 翻訳済み EPA Electronic doors Electronic door epai6 翻訳済み EPA Hologram Generator ホログラム発生装置 epai7 翻訳済み EPA Security doors セキュリティ・ドア epai8 翻訳済み EPA Elevator doors エレベーターの扉 epai9 翻訳済み EPA doors on ground level 扉 epai11 翻訳済み EPA ground in arroyo Fertile ground epai13 翻訳済み EPA Hibernation Computer Hibernation Computer epai14 翻訳済み EPA Lighting Generator 照明用発電機 epai16 翻訳済み EPA Plant spray Plant spray epai17 翻訳済み EPA Magnetic coil computer Magnetic coil computer epai19 翻訳済み EPA projection of Hologram00000 Projection machine epai20 翻訳済み EPA door to chemical level 扉 epai21 翻訳済み EPA Location Finder コンピューター epai22 翻訳済み EPA doors that look like elevators 扉 epai23 翻訳済み EPA computer controlling forcefields コンピューター epai25 翻訳不要 epai26 翻訳不要 epai27 翻訳済み EPA finding paper Stuff on Desk epai28 翻訳済み EPA passcoded locker ロッカー epai29 翻訳済み EPA Vent to allow player to enter vent shafts Air Conditioning Vent epai30 翻訳済み EPA Left Fan Script ファン(→GENERIC) epai31 翻訳済み EPA Right Fan Script ファン(→GENERIC) epai32 翻訳済み EPA Biology Terminal コンピューター端末 epai33 翻訳済み EPA Ground where EPA seeds can be planted fertile ground epai34 翻訳済み EPA machine controlling hologram that gives static ホログラム・コンピューター epas1 翻訳済み EPA Elevator Spatial Script epas4 翻訳済み EPA Spatial script for chemicals epas6 翻訳済み EPA Spatial script for message about magnetic field (→GENERIC) epas7 翻訳済み EPA Spatial script on entry to the gas areas epas8 翻訳済み EPA Spatial script for access to vents idea epas9 翻訳済み EPA Spatial script for sprouted seeds epas10 翻訳済み EPA teleports dude_obj to maze epax 翻訳不要 GCENC 翻訳済み Gecko enclave patrol guard エンクレイヴのガード GCENC2 翻訳済み Gecko enclave patrol leader エンクレイヴのガード gcenclen 翻訳済み Gecko Enclave Verti Encounter giWell 翻訳済み Gecko Well 井戸 hcdorgrd 翻訳済み Hub Stash Door Guard 入り口のガード hcguard 翻訳済み Hub Stash generic guard 1 建物内のガード hcguard2 翻訳済み Hub Stash generic guard 2 地下二階にいるガード hcstldr 翻訳済み Hub Stash Leader 地上階にいるアシュトン hicdshlf 翻訳済み Broken Hills Chad s Shelf in map 2 チャドのドレッサー hichaddr 翻訳済み Broken Hills Door to Chad s house in map 2 チャドの家の扉 himndor 翻訳済み Hub Stash Main Door 入口の扉 hisafe 翻訳済み Hub Stash safe 地下二階の金庫 hubstash 翻訳済み Hub Stash Map script Map script kcdunbra 翻訳済み Klamath Dunton s brahmin バラモン kivicdor 翻訳済み Klamath Door to Vic s house Vicの家の扉 klaratcv 翻訳済み Klamath Rat Caves ktcavn1 翻訳不要 mbase12 翻訳済み Military Base Level 1,2 Map Script Map Script ncbrkmn New Reno Barking man 吠えている男(バーキングマン) ncrent 翻訳済み NCR area Entrance map Map script ncrngsh1 翻訳済み Maps script to Ranger Safe House 1 Map Script ncrngsh2 翻訳済み Maps script to Ranger Safe House 2 Map Script ncrngsh3 翻訳済み Maps script to Ranger Safe House 3 Map Script patchinf 翻訳不要 qcwrkbot 翻訳済み Enclave Worker bot (enclave verti pad) Mr.ハンディー qinuke 翻訳済み Enclave Nuke 核爆弾 qsvertel 翻訳済み Enclave spatial for vertibird elevator reddown 翻訳済み Redding Downtown map script map script redwan1 翻訳済み Redding Map Script for Wanamingo Mine map script scatkrng 翻訳済み Ranger that aids you in attack on Slaver Camp NCRレンジャー scatkslv 翻訳済み Slaver that aids you in attack on Ranger Safe Houses 奴隷商人 scdmymk Dummy script for Merk and his guards scrangr 翻訳済み Ranger at a safe house NCRレンジャー sfchina 翻訳済み San Francisco ChinaTown Map Map Script sfdock 翻訳不要 sftanker 翻訳不要 sirngmap 翻訳済み Ranger Safe House Map レンジャーセーフハウスの地図 slvcc1 翻訳済み Slaver Camp Head ドン slvcc2 翻訳済み Slaver Camp Guards ガード slvcc3 翻訳済み Slaver Camp guard dog 犬 slvcc4 翻訳済み Slaver Camp slaves 奴隷 slvcc5 翻訳済み Slaver Camp Slaver on patrol 奴隷商人 slvcm1 翻訳済み Slaver Camp Map Script Map Script slvco1 翻訳済み Slaver Camp locked slavepen door 奴隷小屋の扉 slvco3 翻訳済み Slaver Camp gate of big slave pen 大奴隷小屋の扉 tribec1 翻訳済み Primitive Tribe head warrior 戦士長 tribec2 翻訳済み Primitive Tribe Marli at well マーリ tribec3 翻訳済み Primitive Tribe random people 村人 tribec4 翻訳済み Primitive Tribe tribe shaman シャーマン tribec5 翻訳済み Primitive Tribe ghost 幽霊 tribec5a 翻訳済み Primitive Tribe Karla s dead body カーラの遺体 tribec6 翻訳済み Primitive Tribe man outside tent for sulik s sister 部族民 tribec7 翻訳済み Primitive Tribe sulik s sister クリス tribec8 翻訳済み Primitive Tribe tribal fishermen/women 部族民(漁師) tribec9 翻訳済み Primitive Tribe Missing Tribal (Serin) セリン tribec10 翻訳済み Primitive Tribe Gecko in Tribe Cave ゲッコー tribec11 翻訳済み Primitive Tribe Tribal guarding entrance to cave 洞窟の番人 tribec12 翻訳済み Primitive Tribe Chief 部族の長 tribei1 翻訳済み Primitive Tribe well 井戸 tribem1 翻訳済み Primitive Tribe map script map script tribem2 翻訳済み Primitive Tribe map script 2 map script tribesp1 翻訳済み Primitive Tribe cave entrance spacial spacial tribesp2 翻訳済み Primitive Tribe cavein spacial spacial tribesp3 翻訳済み Primitive Tribe spacial to trigger seeing the ghost spacial v15ent 翻訳済み Vault 15 Entrance map script vilann Vault Village Ann アン vilchild Vault Village Children 子供 vill Vault Village Map map script VIWELL Vault City Courtyard Well 井戸 vsraispt 翻訳済み Vault City spatial for catching the raiders in the act spacial wstrpwr2 翻訳済み Sierra Army Depot Spatial that trips the wire spacial ZCCORPSE 翻訳不要 zclvillrat Vault Village Monster モールラット
https://w.atwiki.jp/memotech/pages/73.html
mod_proxy_ajpでApache2.2 JBoss連携設定サンプル LoadModule proxy_module modules/mod_proxy.so LoadModule proxy_ajp_module modules/mod_proxy_ajp.so LoadModule proxy_balancer_module modules/mod_proxy_balancer.so ProxyRequests Off Location /performance01 ProxyPass balancer //bl01/performance01 lbmethod=byrequests stickysession=JSESSIONID nofailover=Off timeout=1 maxattempts=5 Order Deny,Allow Allow from all /Location Proxy balancer //bl01 BalancerMember ajp //192.168.0.8 8009 loadfactor=10 route=jboss01-xen BalancerMember ajp //192.168.0.9 8009 loadfactor=10 route=jboss02-xen /Proxy 参考URL ProxyPass ディレクティブ http //httpd.apache.org/docs/2.2/ja/mod/mod_proxy.html#proxypass mod_proxy_balancerのstickysessionは大文字小文字を区別する http //makegumi.jp/blog/2007/06/mod_proxy_balancerstickysessio.html 閲覧数: - 更新日:2008-12-19 19 50 41 (Fri) bookmark_hatena bookmark_delicious bookmark_livedoor bookmark_yahoo bookmark_nifty technoratiに登録 Buzzurlに登録 POOKMARK Airlinesに登録 bookmark_live link_trackback リンク元一覧: #ref_list @めもてっく is licensed under a Creative Commons 表示 2.1 日本 License.
https://w.atwiki.jp/alloy/pages/23.html
Unicode対応版Alloy 説明 Alloy4.1.10をUnicodeに対応させました。 Alloyの記述 (sig名とか、pred名など) で日本語などが使えます。 注意 Alloyのインターフェースはは英語のままです。 対応しているUnicode文字は、既存の文字のほかに0x0080~0xFFFFまでです。 注意 文字以外のコード(0xFFFF)などを入力したときに、何が起きるかは検証してません。 自己責任でご利用ください。 サロゲートペアは対応していません。 サロゲートペアの文字を含むUTF-8形式のファイルを読み込み、かつ対応しているフォントを指定すれば、エディタ上では表示され、コンパイルできます。 ただし、Visualizerの方では文字化けして表示されません。 ダウンロード Mac版 その他OS版 ソースコード 修正したファイルは、以下の2つです。 Alloy.flexオリジナルのファイルはAlloy.lexですが、JFlexで使えるように、拡張子を変えています。 CompLexer.javaAlloy.flexをJFlexでコンパイルし、ビルドが通るように修正したものです。 ご注意 このソフトウェアによって何が起きても責任は負いません。 Javaが動作する環境が必要です。 -
https://w.atwiki.jp/cod4/pages/44.html
サーバー環境変数リスト dvarlist # I - networking. # L - OpenGL. # C - graphics subsytem (???). # U - user (player). # A - (???) # S - server. # R - read only (???). dvarlist S _Admin "" S _Email "" S _Irc "" S _Location "Japan" S _Maps "" S _Mod "" S _ModUpdate "" S _ModVer "" S _Website "" A ai_corpseCount "10" attach_allow_assault_acog "1" attach_allow_assault_gl "1" attach_allow_assault_none "1" attach_allow_assault_reflex "1" attach_allow_assault_silencer "1" attach_allow_lmg_acog "1" attach_allow_lmg_grip "1" attach_allow_lmg_none "1" attach_allow_lmg_reflex "1" attach_allow_pistol_none "1" attach_allow_pistol_silencer "1" attach_allow_shotgun_grip "1" attach_allow_shotgun_none "1" attach_allow_shotgun_reflex "1" attach_allow_smg_acog "1" attach_allow_smg_none "1" attach_allow_smg_reflex "1" attach_allow_smg_silencer "1" attach_allow_sniper_acog "1" attach_allow_sniper_none "1" C authPort "20800" C authServerName "cod4master.activision.com" C bg_aimSpreadMoveSpeedThreshold "11" C bg_bobAmplitudeDucked "0.0075 0.0075" C bg_bobAmplitudeProne "0.02 0.005" C bg_bobAmplitudeSprinting "0.02 0.014" C bg_bobAmplitudeStanding "0.007 0.007" C bg_bobMax "8" C bg_fallDamageMaxHeight "300" C bg_fallDamageMinHeight "128" C bg_foliagesnd_fastinterval "500" C bg_foliagesnd_maxspeed "180" C bg_foliagesnd_minspeed "40" C bg_foliagesnd_resetinterval "500" C bg_foliagesnd_slowinterval "1500" C bg_ladder_yawcap "100" C bg_legYawTolerance "20" C bg_maxGrenadeIndicatorSpeed "20" C bg_prone_yawcap "85" C bg_shock_lookControl "1" C bg_shock_lookControl_fadeTime "2" C bg_shock_lookControl_maxpitchspeed "35" C bg_shock_lookControl_maxyawspeed "35" C bg_shock_lookControl_mousesensitivityscale "0.1" C bg_shock_movement "1" C bg_shock_screenBlurBlendFadeTime "1" C bg_shock_screenBlurBlendTime "0.4" C bg_shock_screenFlashShotFadeTime "0" C bg_shock_screenFlashWhiteFadeTime "0" C bg_shock_screenType "blurred" C bg_shock_sound "0" C bg_shock_soundDryLevel "1" C bg_shock_soundEnd "shellshock_end" C bg_shock_soundEndAbort "shellshock_end_abort" C bg_shock_soundFadeInTime "0.25" C bg_shock_soundFadeOutTime "2.5" C bg_shock_soundLoop "shellshock_loop" C bg_shock_soundLoopEndDelay "-1.5" C bg_shock_soundLoopFadeTime "2" C bg_shock_soundLoopSilent "shellshock_loop_silent" C bg_shock_soundModEndDelay "-0.75" C bg_shock_soundRoomType "underwater" C bg_shock_soundWetLevel "0.5" C bg_shock_viewKickFadeTime "3" C bg_shock_viewKickPeriod "0.75" C bg_shock_viewKickRadius "0" C bg_swingSpeed "0.2" C bg_viewKickMax "90" C bg_viewKickMin "5" C bg_viewKickRandom "0.4" C bg_viewKickScale "0.2" C bullet_penetrationEnabled "1" C bullet_penetrationMinFxDist "30" A cg_blood "1" A cg_brass "1" A cg_chatHeight "8" A cg_chatTime "12000" A cg_connectionIconSize "0" A cg_crosshairAlpha "1" A cg_crosshairAlphaMin "0.5" A cg_crosshairDynamic "0" A cg_crosshairEnemyColor "1" A cg_cursorHints "4" A cg_debugInfoCornerOffset "0 0" A cg_descriptiveText "1" A cg_drawBreathHint "1" A cg_drawCrosshair "1" A cg_drawCrosshairNames "1" A cg_drawFPS "Off" A cg_drawFPSLabels "1" A cg_drawLagometer "0" A cg_drawMantleHint "1" A cg_drawSnapshot "0" A cg_drawTurretCrosshair "1" A cg_fov "65" cg_fovscale "1" A cg_gameBoldMessageWidth "390" A cg_gameMessageWidth "455" A cg_headiconminscreenradius "0.015" A cg_hintFadeTime "100" A cg_hudChatIntermissionPosition "5 110" A cg_hudChatPosition "5 204" A cg_hudDamageIconHeight "64" A cg_hudDamageIconInScope "0" A cg_hudDamageIconOffset "128" A cg_hudDamageIconTime "2000" A cg_hudDamageIconWidth "128" A cg_hudGrenadeIconEnabledFlash "0" A cg_hudGrenadeIconHeight "25" A cg_hudGrenadeIconInScope "0" A cg_hudGrenadeIconMaxHeight "104" cg_hudGrenadeIconMaxRangeFrag "250" A cg_hudGrenadeIconOffset "50" A cg_hudGrenadeIconWidth "25" A cg_hudGrenadePointerHeight "12" A cg_hudGrenadePointerPivot "12 27" A cg_hudGrenadePointerWidth "25" cg_hudlegacysplitscreenscale "2" A cg_hudMapBorderWidth "2" A cg_hudMapFriendlyHeight "15" A cg_hudMapFriendlyWidth "15" A cg_hudMapPlayerHeight "20" A cg_hudMapPlayerWidth "20" A cg_hudMapRadarLineThickness "0.15" cg_hudObjectiveTextScale "0.3" A cg_hudProneY "-160" A cg_hudSayPosition "5 180" cg_hudsplitscreencompassscale "1.5" cg_hudsplitscreenstancescale "2" A cg_hudStanceHintPrints "0" A cg_hudVotePosition "5 220" A cg_invalidCmdHintBlinkInterval "600" A cg_invalidCmdHintDuration "1800" A cg_laserLight "0" A cg_mapLocationSelectionCursorSpeed "0.6" A cg_marks_ents_player_only "0" A cg_predictItems "1" A cg_ScoresPing_BgColor "0.25098 0.25098 0.25098 0.501961" A cg_ScoresPing_HighColor "0.8 0 0 1" A cg_ScoresPing_Interval "100" A cg_ScoresPing_LowColor "0 0.74902 0 1" A cg_ScoresPing_MaxBars "4" A cg_ScoresPing_MedColor "0.8 0.8 0 1" A cg_scriptIconSize "0" A cg_sprintMeterDisabledColor "0.8 0.1 0.1 0.2" A cg_sprintMeterEmptyColor "0.7 0.5 0.2 0.8" A cg_sprintMeterFullColor "0.8 0.8 0.8 0.8" A cg_subtitleMinTime "3" A cg_subtitles "1" A cg_subtitleWidthStandard "520" A cg_subtitleWidthWidescreen "520" A cg_teamChatsOnly "0" A cg_viewZSmoothingMax "16" A cg_viewZSmoothingMin "1" A cg_viewZSmoothingTime "0.1" A cg_voiceIconSize "0" A cg_weaponCycleDelay "0" cg_weaponHintsCoD1Style "1" A cg_youInKillCamSize "6" A cl_allowDownload "1" A cl_anonymous "0" cl_autocmd "0" A cl_freelook "1" A cl_maxpackets "30" A cl_maxPing "800" A cl_mouseAccel "0" A cl_packetdup "1" R cl_paused "0" A cl_pitchspeed "140" A cl_punkbuster "1" A cl_voice "1" A cl_wwwDownload "1" A cl_yawspeed "140" class_assault_allowdrop "1" class_assault_camo "camo_none" class_assault_frags "1" class_assault_grenade "concussion_grenade" class_assault_limit "99" class_assault_movespeed "0.95" class_assault_perk1 "specialty_null" class_assault_perk2 "specialty_bulletdamage" class_assault_perk3 "specialty_longersprint" class_assault_primary "m16" class_assault_primary_attachment "gl" class_assault_secondary "beretta" class_assault_secondary_attachment "none" class_assault_special "1" class_demolitions_allowdrop "1" class_demolitions_camo "camo_none" class_demolitions_frags "1" class_demolitions_grenade "smoke_grenade" class_demolitions_limit "99" class_demolitions_movespeed "1.00" class_demolitions_perk1 "rpg_mp" class_demolitions_perk2 "specialty_explosivedamage" class_demolitions_perk3 "specialty_longersprint" class_demolitions_primary "winchester1200" class_demolitions_primary_attachment "none" class_demolitions_secondary "beretta" class_demolitions_secondary_attachment "none" class_demolitions_special "1" class_heavygunner_allowdrop "1" class_heavygunner_camo "camo_none" class_heavygunner_frags "1" class_heavygunner_grenade "concussion_grenade" class_heavygunner_limit "99" class_heavygunner_movespeed "0.875" class_heavygunner_perk1 "specialty_specialgrenade" class_heavygunner_perk2 "specialty_armorvest" class_heavygunner_perk3 "specialty_bulletpenetration" class_heavygunner_primary "saw" class_heavygunner_primary_attachment "none" class_heavygunner_secondary "usp" class_heavygunner_secondary_attachment "none" class_heavygunner_special "1" class_sniper_allowdrop "1" class_sniper_camo "camo_none" class_sniper_frags "1" class_sniper_grenade "flash_grenade" class_sniper_limit "99" class_sniper_movespeed "1.00" class_sniper_perk1 "specialty_specialgrenade" class_sniper_perk2 "specialty_bulletdamage" class_sniper_perk3 "specialty_bulletpenetration" class_sniper_primary "m40a3" class_sniper_primary_attachment "none" class_sniper_secondary "beretta" class_sniper_secondary_attachment "silencer" class_sniper_special "1" class_specops_allowdrop "1" class_specops_camo "camo_none" class_specops_frags "1" class_specops_grenade "flash_grenade" class_specops_limit "99" class_specops_movespeed "1.00" class_specops_perk1 "c4_mp" class_specops_perk2 "specialty_explosivedamage" class_specops_perk3 "specialty_bulletaccuracy" class_specops_primary "mp5" class_specops_primary_attachment "none" class_specops_secondary "usp" class_specops_secondary_attachment "silencer" class_specops_special "1" C clientSideEffects "1" com_animCheck "0" com_filter_output "0" com_hunkMegs "512" A com_introPlayed "1" A com_maxfps "85" com_maxFrameTime "100" R com_playerProfile "" A com_recommendedSet "1" com_statmon "0" RC com_timescale "1" A compassClampIcons "1" A compassCoords "740 3590 400" A compassECoordCutoff "37" A compassFriendlyHeight "18.75" A compassFriendlyWidth "18.75" A compassMaxRange "1800" A compassMinRadius "0.0001" A compassMinRange "0.0001" A compassObjectiveArrowHeight "20" A compassObjectiveArrowOffset "2" A compassObjectiveArrowRotateDist "5" A compassObjectiveArrowWidth "20" A compassObjectiveDrawLines "1" A compassObjectiveHeight "20" A compassObjectiveIconHeight "16" A compassObjectiveIconWidth "16" A compassObjectiveMaxRange "2048" A compassObjectiveMinAlpha "1" A compassObjectiveNumRings "10" A compassObjectiveRingSize "80" A compassObjectiveRingTime "10000" A compassObjectiveTextHeight "18" A compassObjectiveTextScale "0.3" A compassObjectiveWidth "20" A compassPlayerHeight "18.75" A compassPlayerWidth "18.75" A compassRadarLineThickness "0.4" A compassRadarPingFadeTime "4" A compassRadarUpdateTime "4" A compassRotation "1" A compassSize "1" A compassSoundPingFadeTime "2" A compassTickertapeStretch "0.5" con_default_console_filter "*" A con_errormessagetime "8" A con_gameMsgWindow0FadeInTime "0.25" A con_gameMsgWindow0FadeOutTime "0.5" AL con_gameMsgWindow0Filter "gamenotify obituary" A con_gameMsgWindow0LineCount "4" A con_gameMsgWindow0MsgTime "5" A con_gameMsgWindow0ScrollTime "0.25" A con_gameMsgWindow0SplitscreenScale "1.5" A con_gameMsgWindow1FadeInTime "0.25" A con_gameMsgWindow1FadeOutTime "0.01" AL con_gameMsgWindow1Filter "boldgame" A con_gameMsgWindow1LineCount "5" A con_gameMsgWindow1MsgTime "8" A con_gameMsgWindow1ScrollTime "0.25" A con_gameMsgWindow1SplitscreenScale "1.5" A con_gameMsgWindow2FadeInTime "0.75" A con_gameMsgWindow2FadeOutTime "0.5" AL con_gameMsgWindow2Filter "subtitle" A con_gameMsgWindow2LineCount "7" A con_gameMsgWindow2MsgTime "5" A con_gameMsgWindow2ScrollTime "0.25" A con_gameMsgWindow2SplitscreenScale "1.5" A con_gameMsgWindow3FadeInTime "0.25" A con_gameMsgWindow3FadeOutTime "0.5" AL con_gameMsgWindow3Filter "" A con_gameMsgWindow3LineCount "5" A con_gameMsgWindow3MsgTime "5" A con_gameMsgWindow3ScrollTime "0.25" A con_gameMsgWindow3SplitscreenScale "1.5" A con_inputBoxColor "0.25 0.25 0.2 1" A con_inputHintBoxColor "0.4 0.4 0.35 1" A con_matchPrefixOnly "1" A con_minicon "0" A con_miniconlines "5" A con_minicontime "4" A con_outputBarColor "1 1 0.95 0.6" A con_outputSliderColor "0.15 0.15 0.1 0.6" A con_outputWindowColor "0.35 0.35 0.3 0.75" A con_typewriterColorGlowCheckpoint "0.6 0.5 0.6 1" A con_typewriterColorGlowCompleted "0 0.3 0.8 1" A con_typewriterColorGlowFailed "0.8 0 0 1" A con_typewriterColorGlowUpdated "0 0.6 0.18 1" A con_typewriterDecayDuration "700" A con_typewriterDecayStartTime "6000" A con_typewriterPrintSpeed "50" A customclass1 "MachinGUN" A customclass2 "Sniper" A customclass3 "Assult" A customclass4 "runner" A customclass5 "Custom Slot 5" debug_destructibles "0" RL dedicated "dedicated internet server" destructibles_enable_physics "1" developer "0" I developer_script "0" A drew_notes "3" A dynEnt_active "1" C fixedtime "0" C friction "5.5" I fs_basegame "" I fs_basepath "C \Program Files\Activision\Call of Duty 4 - Modern Warfare" I fs_cdpath "" I fs_copyfiles "0" fs_debug "0" SI fs_game "" I fs_homepath "C \Program Files\Activision\Call of Duty 4 - Modern Warfare" LC fs_ignoreLocalized "0" I fs_restrict "0" A fx_marks "1" A fx_marks_ents "1" A fx_marks_smodels "1" A g_allowVote "1" SA g_antilag "0" A g_banIPs "" A g_clonePlayerMaxVelocity "80" SC g_compassShowEnemies "0" A g_deadChat "1" C g_debugBullets "0" C g_debugDamage "0" C g_debugLocDamage "0" A g_dropForwardSpeed "10" A g_dropHorzSpeedRand "100" A g_dropUpSpeedBase "10" A g_dropUpSpeedRand "5" C g_dumpAnims "-1" C g_entinfo "off" RC g_fogColorReadOnly "0.631373 0.568627 0.34902 1" RC g_fogHalfDistReadOnly "2200" RC g_fogStartDistReadOnly "901.718" C g_friendlyfireDist "256" C g_friendlyNameDist "15000" SL g_gametype "war" g_gravity "800" g_inactivity "0" g_inactivityspectator "0" g_knockback "1000" g_listEntity "0" A g_log "games_mp.log" A g_logSync "1" C g_mantleBlockTimeBuffer "500" g_maxDroppedWeapons "16" C g_minGrenadeDamageSpeed "400" g_motd "" g_no_script_spam "1" A g_oldVoting "1" g_password "" A g_playerCollisionEjectSpeed "25" AL g_redCrosshairs "1" g_ScoresColor_Allies "0.6 0.639216 0.690196 0" g_ScoresColor_Axis "0.65098 0.568627 0.411765 0" g_ScoresColor_EnemyTeam "0.690196 0.0705882 0.0509804 1" g_ScoresColor_Free "0.760784 0.780392 0.101961 0" g_ScoresColor_MyTeam "0.25098 0.721569 0.25098 1" g_ScoresColor_Spectator "0.25098 0.25098 0.25098 0" g_smoothClients "1" g_speed "190" g_synchronousClients "0" g_TeamColor_Allies "0.6 0.639216 0.690196 0" g_TeamColor_Axis "0.65098 0.568627 0.411765 0" g_TeamColor_EnemyTeam "1 0.45098 0.501961 0" g_TeamColor_Free "0.74902 0.25098 0.25098 1" g_TeamColor_MyTeam "0.6 0.8 0.6 0" g_TeamColor_Spectator "0.25098 0.25098 0.25098 1" g_TeamIcon_Allies "faction_128_usmc" g_TeamIcon_Axis "faction_128_arab" g_TeamIcon_Free "" g_TeamIcon_Spectator "" g_TeamName_Allies "MPUI_MARINES_SHORT" g_TeamName_Axis "MPUI_OPFOR_SHORT" A g_useGear "1" AC g_useholdspawndelay "500" g_useholdtime "0" A g_voiceChatTalkingDuration "500" A g_voteAbstainWeight "0.5" R gamedate "Oct 3 2007" SR gamename "Call of Duty 4" R hiDef "1" A hud_deathQuoteFadeTime "1000" A hud_enable "1" A hud_fade_ammodisplay "0" A hud_fade_compass "0" A hud_fade_healthbar "2" A hud_fade_offhand "0" A hud_fade_sprint "1.7" A hud_fade_stance "1.7" A hud_fadeout_speed "0.1" A hud_flash_period_offhand "0.5" A hud_flash_time_offhand "2" A hud_health_pulserate_critical "0.5" A hud_health_pulserate_injured "1" A hud_health_startpulse_critical "0.33" A hud_health_startpulse_injured "1" AL in_mouse "1" C inertiaAngle "0" C inertiaDebug "0" C inertiaMax "50" C jump_height "39" C jump_ladderPushVel "128" C jump_slowdownEnable "1" C jump_spreadAdd "64" C jump_stepSize "18" koth_autodestroytime "60" koth_capturetime "20" koth_delayPlayer "0" koth_destroytime "10" koth_kothmode "0" koth_spawnDelay "60" koth_spawntime "0" AL loc_forceEnglish "0" AL loc_language "0" L loc_translate "1" loc_warnings "1" loc_warningsAsErrors "0" logfile "1" A m_filter "0" A m_forward "0.25" A m_pitch "0.022" A m_side "0.25" A m_yaw "0.022" C mantle_check_angle "60" C mantle_check_radius "0.1" C mantle_check_range "20" C mantle_debug "0" C mantle_enable "1" C mantle_view_yawcap "60" SR mapname "mp_backlot" C masterPort "20810" C masterServerName "cod4master.activision.com" C melee_debug "0" missileDebugAttractors "0" missileDebugDraw "0" missileDebugText "0" C missileHellfireMaxSlope "0.5" C missileHellfireUpAccel "1000" C missileJavAccelClimb "300" C missileJavAccelDescend "3000" C missileJavClimbAngleDirect "85" C missileJavClimbAngleTop "50" C missileJavClimbCeilingDirect "0" C missileJavClimbCeilingTop "3000" C missileJavClimbHeightDirect "10000" C missileJavClimbHeightTop "15000" C missileJavClimbToOwner "700" C missileJavSpeedLimitClimb "1000" C missileJavSpeedLimitDescend "6000" C missileJavTurnDecel "0.05" C missileJavTurnRateDirect "60" C missileJavTurnRateTop "100" C missileWaterMaxDepth "60" A monkeytoy "0" msg_dumpEnts "0" msg_hudelemspew "0" msg_printEntityNums "0" A name "at-take" L net_ip "localhost" net_lanauthorize "0" AL net_noipx "1" AL net_noudp "0" L net_port "28960" net_profile "0" net_showprofile "0" AL net_socksEnabled "0" AL net_socksPassword "" AL net_socksPort "1080" AL net_socksServer "" AL net_socksUsername "" nextmap "map_restart" C onlinegame "1" packetDebug "0" perk_allow_c4_mp "1" perk_allow_claymore_mp "1" perk_allow_rpg_mp "1" perk_allow_specialty_armorvest "1" perk_allow_specialty_bulletaccuracy "1" perk_allow_specialty_bulletdamage "1" perk_allow_specialty_bulletpenetration "1" perk_allow_specialty_detectexplosive "1" perk_allow_specialty_explosivedamage "1" perk_allow_specialty_extraammo "1" perk_allow_specialty_fastreload "1" perk_allow_specialty_fraggrenade "1" perk_allow_specialty_gpsjammer "1" perk_allow_specialty_grenadepulldeath "1" perk_allow_specialty_holdbreath "1" perk_allow_specialty_longersprint "1" perk_allow_specialty_parabolic "1" perk_allow_specialty_pistoldeath "1" perk_allow_specialty_quieter "1" perk_allow_specialty_rof "1" perk_allow_specialty_specialgrenade "1" perk_armorVest "75" perk_bulletDamage "40" C perk_bulletPenetrationMultiplier "2" perk_explosiveDamage "25" C perk_extraBreath "5" C perk_grenadeDeath "frag_grenade_short_mp" C perk_parabolicAngle "180" C perk_parabolicIcon "specialty_parabolic" C perk_parabolicRadius "400" C perk_sprintMultiplier "2" C perk_weapRateMultiplier "0.75" C perk_weapReloadMultiplier "0.5" C perk_weapSpreadMultiplier "0.65" C pickupPrints "0" C player_adsExitDelay "0" C player_backSpeedScale "0.7" C player_breath_fire_delay "0" C player_breath_gasp_lerp "6" C player_breath_gasp_scale "4.5" C player_breath_gasp_time "1" C player_breath_hold_lerp "1" C player_breath_hold_time "4.5" C player_breath_snd_delay "1" C player_breath_snd_lerp "2" C player_burstFireCooldown "0.2" C player_debugHealth "0" C player_dmgtimer_flinchTime "500" C player_dmgtimer_maxTime "750" C player_dmgtimer_minScale "0" C player_dmgtimer_stumbleTime "500" C player_dmgtimer_timePerPoint "100" RC player_footstepsThreshhold "0" C player_lean_rotate_crouch_left "1.25" C player_lean_rotate_crouch_right "1" C player_lean_rotate_left "1.25" C player_lean_rotate_right "1.25" C player_lean_shift_crouch_left "12.5" C player_lean_shift_crouch_right "13" C player_lean_shift_left "5" C player_lean_shift_right "2.5" C player_meleeChargeFriction "1200" C player_meleeHeight "10" C player_meleeRange "64" C player_meleeWidth "10" C player_MGUseRadius "128" C player_move_factor_on_torso "0" RC player_moveThreshhold "10" C player_scopeExitOnDamage "0" C player_spectateSpeedScale "1" C player_sprintCameraBob "0.5" player_sprintForwardMinimum "105" C player_sprintMinTime "1" C player_sprintRechargePause "0" C player_sprintSpeedScale "1.5" C player_sprintStrafeSpeedScale "0.667" C player_sprintTime "4" C player_strafeAnimCosAngle "0.5" C player_strafeSpeedScale "0.8" C player_sustainAmmo "0" C player_throwbackInnerRadius "90" C player_throwbackOuterRadius "160" C player_turnAnims "0" C player_view_pitch_down "85" C player_view_pitch_up "85" SR protocol "1" A r_aaAlpha "dither (fast)" AL r_aaSamples "1" AL r_altModelLightingUpdate "1" AL r_aspectRatio "wide 16 10" A r_autopriority "0" C r_blur "0" C r_brightness "0" r_cacheModelLighting "1" r_cacheSModelLighting "1" r_clear "dev-only blink" r_clearColor "0 0 0 0" r_clearColor2 "0 0 0 0" C r_colorMap "Unchanged" C r_contrast "1" AL r_customMode "" A r_debugLineWidth "1" C r_debugShader "none" A r_depthPrepass "0" C r_desaturation "1" r_detail "1" C r_diffuseColorScale "1" A r_displayRefresh "60 Hz" A r_distortion "0" A r_dlightLimit "4" C r_dof_bias "0.5" A r_dof_enable "0" C r_dof_farBlur "1.8" C r_dof_farEnd "7000" C r_dof_farStart "1000" C r_dof_nearBlur "6" C r_dof_nearEnd "60" C r_dof_nearStart "10" C r_dof_tweak "0" C r_dof_viewModelEnd "8" C r_dof_viewModelStart "2" A r_drawDecals "1" A r_drawSun "1" A r_drawWater "1" r_envMapExponent "5" r_envMapMaxIntensity "0.5" r_envMapMinIntensity "0.2" r_envMapOverride "0" r_envMapSpecular "1" r_envMapSunIntensity "2" A r_fastSkin "0" r_filmTweakBrightness "0" r_filmTweakContrast "1.4" r_filmTweakDarkTint "0.7 0.85 1" r_filmTweakDesaturation "0.2" r_filmTweakEnable "0" r_filmTweakInvert "0" r_filmTweakLightTint "1.1 1.05 0.85" C r_filmUseTweaks "0" L r_floatz "1" C r_fog "1" C r_forceLod "none" C r_fullbright "0" AL r_fullscreen "1" A r_gamma "0.8" C r_glow "1" A r_glow_allowed "0" r_glow_allowed_script_forced "0" r_glowbloomintensity0 ".25" r_glowbloomintensity1 ".25" r_glowskybleedintensity0 ".3" C r_glowTweakBloomCutoff "0.5" C r_glowTweakBloomDesaturation "0" C r_glowTweakBloomIntensity0 "1" C r_glowTweakEnable "0" C r_glowTweakRadius0 "5" C r_glowUseTweaks "0" r_gpuSync "adaptive" C r_highLodDist "-1" r_ignore "0" AL r_ignorehwgamma "0" A r_inGameVideo "1" C r_lightMap "Unchanged" R r_lightTweakAmbient "0.1" R r_lightTweakAmbientColor "1 0 0 1" R r_lightTweakDiffuseFraction "0.5" C r_lightTweakSunColor "0 1 0 1" R r_lightTweakSunDiffuseColor "0 0 1 1" C r_lightTweakSunDirection "0 0 0" C r_lightTweakSunLight "1" L r_loadForRenderer "0" C r_lockPvs "0" A r_lodBiasRigid "0" A r_lodBiasSkinned "0" A r_lodScaleRigid "1" A r_lodScaleSkinned "1" r_logFile "0" C r_lowestLodDist "-1" C r_lowLodDist "-1" C r_mediumLodDist "-1" A r_mode "1680x1050" LC r_modelVertColor "1" AL r_monitor "0" A r_multiGpu "0" C r_norefresh "0" r_normal "1" C r_normalMap "Unchanged" r_outdoor "1" r_outdoorAwayBias "32" r_outdoorDownBias "0" r_outdoorFeather "8" A r_picmip "0" A r_picmip_bump "1" A r_picmip_manual "0" A r_picmip_spec "1" AL r_picmip_water "0" A r_polygonOffsetBias "-1" A r_polygonOffsetScale "-1" A r_portalBevels "0.7" r_portalBevelsOnly "0" r_portalMinClipArea "0.02" C r_portalMinRecurseDepth "2" C r_portalWalkLimit "0" AL r_preloadShaders "0" r_pretess "1" r_reflectionProbeGenerate "0" r_reflectionProbeGenerateExit "0" r_reflectionProbeRegenerateAll "0" R r_rendererInUse "Default" AL r_rendererPreference "Default" C r_resampleScene "1" C r_scaleViewport "1" C r_showFbColorDebug "None" C r_showFloatZDebug "0" C r_showLightGrid "0" C r_showMissingLightGrid "0" C r_showPixelCost "off" C r_showPortals "0" C r_singleCell "0" r_skinCache "1" C r_skipPvs "0" r_smc_enable "1" r_smp_backend "1" r_smp_worker "1" R r_smp_worker_thread0 "0" R r_smp_worker_thread1 "0" A r_specular "1" C r_specularColorScale "1" C r_specularMap "Unchanged" C r_spotLightBrightness "14" C r_spotLightEndRadius "196" C r_spotLightEntityShadows "1" C r_spotLightFovInnerFraction "0.7" C r_spotLightShadows "1" C r_spotLightSModelShadows "1" C r_spotLightStartRadius "36" r_sse_skinning "1" C r_sun_from_dvars "0" r_sun_fx_position "0 0 0" r_sunblind_fadein "0.5" r_sunblind_fadeout "3" r_sunblind_max_angle "5" r_sunblind_max_darken "0.75" r_sunblind_min_angle "30" r_sunflare_fadein "1" r_sunflare_fadeout "1" r_sunflare_max_alpha "1" r_sunflare_max_angle "2" r_sunflare_max_size "2500" r_sunflare_min_angle "45" r_sunflare_min_size "0" r_sunflare_shader "sun_flare" r_sunglare_fadein "0.5" r_sunglare_fadeout "3" r_sunglare_max_angle "5" r_sunglare_max_lighten "0.75" r_sunglare_min_angle "30" r_sunsprite_shader "sun" r_sunsprite_size "16" A r_texFilterAnisoMax "4" A r_texFilterAnisoMin "1" C r_texFilterDisable "0" C r_texFilterMipBias "0" A r_texFilterMipMode "Unchanged" L r_useLayeredMaterials "0" L r_vc_makelog "0" r_vc_showlog "0" AL r_vsync "0" r_warningRepeatDelay "5" C r_zfar "0" A r_zFeather "0" C r_znear "4" C r_znear_depthhack "0.1" C radius_damage_debug "0" A ragdoll_enable "1" A ragdoll_max_simulating "16" A rate "25000" rcon_password "" C sc_blur "2" C sc_count "24" C sc_debugCasterCount "24" C sc_debugReceiverCount "24" sc_enable "0" C sc_fadeRange "0.25" C sc_length "400" C sc_offscreenCasterLodBias "0" C sc_offscreenCasterLodScale "20" C sc_shadowInRate "2" C sc_shadowOutRate "5" C sc_showDebug "0" C sc_showOverlay "0" C sc_wantCount "12" C sc_wantCountMargin "1" scr_allies "usmc" scr_art_tweak "0" scr_art_visionfile "mp_backlot" scr_axis "arab" scr_cinematic_autofocus "1" scr_ctf_numlives "0" scr_ctf_playerrespawndelay "0" scr_ctf_roundlimit "2" scr_ctf_roundswitch "1" scr_ctf_scorelimit "10" scr_ctf_timelimit "5" scr_ctf_waverespawndelay "15" scr_dm_numlives "0" scr_dm_playerrespawndelay "0" scr_dm_roundlimit "1" scr_dm_scorelimit "150" scr_dm_timelimit "10" scr_dm_waverespawndelay "0" scr_dof_enable "1" scr_dom_numlives "0" scr_dom_playerrespawndelay "0" scr_dom_roundlimit "1" scr_dom_scorelimit "200" scr_dom_timelimit "0" scr_dom_waverespawndelay "0" scr_drawfriend "0" scr_enable_hiticon "1" scr_enable_music "1" scr_enable_nightvision "1" scr_fog_disable "0" scr_friendlyfire "1" scr_game_allowkillcam "0" scr_game_deathpointloss "0" scr_game_forceuav "0" scr_game_graceperiod "0" scr_game_hardpoints "1" scr_game_matchstarttime "5" scr_game_onlyheadshots "0" scr_game_perks "1" scr_game_playerwaittime "15" scr_game_spectatetype "1" scr_game_suicidepointloss "0" scr_hardcore "0" scr_hardpoint_allowartillery "1" scr_hardpoint_allowhelicopter "1" scr_hardpoint_allowsupply "1" scr_hardpoint_allowuav "1" scr_heli_armor "500" scr_heli_armor_bulletdamage "0.3" scr_heli_attract_range "4096" scr_heli_attract_strength "1000" scr_heli_debug "0" scr_heli_dest_wait "2" scr_heli_hardpoint_interval "180" scr_heli_health_degrade "0" scr_heli_loopmax "1" scr_heli_maxhealth "1100" scr_heli_missile_engage_dist "2000" scr_heli_missile_friendlycare "256" scr_heli_missile_max "3" scr_heli_missile_regen_time "10" scr_heli_missile_rof "5" scr_heli_missile_target_cone "0.3" scr_heli_rage_missile "5" scr_heli_target_recognition "0.5" scr_heli_target_spawnprotection "5" scr_heli_targeting_delay "0.5" scr_heli_turret_engage_dist "1000" scr_heli_turret_spinup_delay "0.75" scr_heli_turretClipSize "40" scr_heli_turretReloadTime "1.5" scr_heli_visual_range "3500" scr_intermission_time "30" scr_koth_numlives "0" scr_koth_playerrespawndelay "0" scr_koth_roundlimit "1" scr_koth_roundswitch "1" scr_koth_scorelimit "250" scr_koth_timelimit "15" scr_koth_waverespawndelay "0" scr_mapsize "64" scr_motd "" scr_oldschool "0" scr_oldschool_mw "0" scr_player_forcerespawn "1" scr_player_healthregentime "5" scr_player_maxhealth "100" scr_player_numlives "0" scr_player_respawndelay "0" scr_player_sprinttime "4" scr_player_suicidespawndelay "0" scr_RequiredMapAspectratio "1" scr_sab_bombtimer "30" scr_sab_defusetime "5" scr_sab_hotpotato "0" scr_sab_numlives "0" scr_sab_planttime "2.5" scr_sab_playerrespawndelay "7.5" scr_sab_roundlimit "0" scr_sab_roundswitch "1" scr_sab_scorelimit "1" scr_sab_timelimit "20" scr_sab_waverespawndelay "0" scr_sd_bombtimer "45" scr_sd_defusetime "5" scr_sd_multibomb "0" scr_sd_numlives "1" scr_sd_planttime "5" scr_sd_playerrespawndelay "0" scr_sd_roundlimit "0" scr_sd_roundswitch "3" scr_sd_scorelimit "4" scr_sd_timelimit "2.5" scr_sd_waverespawndelay "0" scr_show_unlock_wait "0.1" scr_team_fftype "1" scr_team_kickteamkillers "3" scr_team_respawntime "0" scr_team_teamkillpointloss "1" scr_team_teamkillspawndelay "20" scr_teambalance "1" scr_teamKillPunishCount "3" scr_war_numlives "0" scr_war_playerrespawndelay "0" scr_war_roundlimit "1" scr_war_scorelimit "750" scr_war_timelimit "10" scr_war_waverespawndelay "0" scr_weapon_allowc4 "1" scr_weapon_allowclaymores "1" scr_weapon_allowflash "1" scr_weapon_allowfrags "1" scr_weapon_allowmines "1" scr_weapon_allowrpgs "1" scr_weapon_allowsmoke "1" scr_xpscale "1" A sensitivity "5" A server1 "" A server10 "" A server11 "" A server12 "" A server13 "" A server14 "" A server15 "" A server16 "" A server2 "" A server3 "" A server4 "" A server5 "" A server6 "" A server7 "" A server8 "" A server9 "" SR shortversion "1.0" showdrop "0" showpackets "0" A sm_enable "0" C sm_fastSunShadow "1" sm_lightScore_eyeProjectDist "64" sm_lightScore_spotProjectFrac "0.125" A sm_maxLights "4" sm_polygonOffsetBias "0.5" sm_polygonOffsetScale "2" C sm_qualitySpotShadow "1" C sm_spotEnable "1" sm_spotShadowFadeTime "1" C sm_strictCull "1" C sm_sunEnable "1" C sm_sunSampleSizeNear "0.25" C sm_sunShadowCenter "0 0 0" C sm_sunShadowScale "1" A snaps "20" A snd_cinematicVolumeScale "0.85" A snd_enableEq "1" A snd_errorOnMissing "0" A snd_khz "44" A snd_levelFadeTime "250" A snd_outputConfiguration "Windows default" A snd_slaveFadeTime "500" A snd_touchStreamFilesOnLoad "0" A snd_volume "0.8" stat_version "10" C stopspeed "100" S sv_allowAnonymous "0" A sv_allowDownload "1" sv_allowedClan1 "" sv_allowedClan2 "" sv_botsPressAttackBtn "1" RI sv_cheats "0" sv_clientArchive "1" sv_clientSideBullets "1" sv_connectTimeout "45" sv_debugRate "0" sv_debugReliableCmds "0" S sv_disableClientConsole "0" R sv_FFCheckSums "" R sv_FFNames "" SA sv_floodProtect "1" sv_fps "20" sv_gamespy "1" SA sv_hostname "lolololol" R sv_iwdNames "iw_11 iw_10 iw_09 iw_08 iw_07 iw_06 iw_05 iw_04 iw_03 iw_02 iw_01 iw_00" R sv_iwds "-292863836 173489706 -1846635013 -1079795827 -1041447890 -715502781 489843315 499941093 309900900 -165391090 648005745 -1190209610 " S sv_keywords "" sv_kickBanTime "3600" sv_log_damage "1" SR sv_mapname "" sv_mapRotation "gametype war map mp_backlot gametype war map mp_bloc gametype war map mp_bog" sv_mapRotationCurrent " gametype war map mp_bloc gametype war map mp_bog" sv_master1 "cod2master.activision.com" sv_master2 "cod2authorize.activision.com" sv_master3 "cod2update.activision.com" sv_master4 "master.gamespy.com 28960" sv_master5 "master0.gamespy.com" sv_master6 "master1.gamespy.com" sv_master7 "clanservers.net" SAL sv_maxclients "64" SA sv_maxPing "0" SA sv_maxRate "20000" SA sv_minPing "0" sv_packet_info "0" sv_padPackets "0" R sv_paused "0" S sv_privateClients "0" sv_privatePassword "" SIA sv_punkbuster "1" S sv_pure "1" A sv_reconnectlimit "3" R sv_referencedFFCheckSums "88764 13517381 39998207" R sv_referencedFFNames "code_post_gfx_mp common_mp mp_backlot" R sv_referencedIwdNames "" R sv_referencedIwds "" R sv_running "1" R sv_serverid "16" sv_showAverageBPS "0" sv_showCommands "0" sv_timeout "300" SA sv_voice "0" sv_voiceQuality "1" A sv_wwwBaseURL "" A sv_wwwDlDisconnected "1" A sv_wwwDownload "0" sv_zombietime "1" IA sys_configSum "4379996" IA sys_configureGHz "9.4613" R sys_cpuGHz "2.81297" R sys_cpuName "AMD Athlon(tm) 64 X2 Dual Core Processor 5000+" IA sys_gpu "NVIDIA GeForce 7900 GS " sys_lockThreads "none" I sys_smp_allowed "1" R sys_SSE "1" IA sys_sysMB "1024" C timescale "1" ui_allow_classchange "" ui_allow_controlschange "1" ui_allow_teamchange "" ui_allowvote "1" A ui_bigFont "0.4" ui_bomb_timer "0" ui_borderLowLightScale "0.35" A ui_browserFriendlyfire "-1" A ui_browserKillcam "-1" A ui_browserMod "0" A ui_browserShowDedicated "0" A ui_browserShowEmpty "1" A ui_browserShowFull "1" A ui_browserShowPassword "-1" A ui_browserShowPunkBuster "-1" A ui_browserShowPure "1" ui_buildLocation "-60 460" A ui_currentMap "0" A ui_currentNetMap "0" A ui_dedicated "0" A ui_drawCrosshair "1" A ui_extraBigFont "0.55" ui_friendlyfire "1" A ui_gametype "0" ui_hostname "lolololol" ui_hud_hardcore "1" ui_hud_obituaries "1" ui_hud_showobjicons "1" A ui_joinGametype "0" ui_mapname "mp_backlot" SAL ui_maxclients "64" ui_motd "" ui_mousePitch "0" A ui_netGametype "4" A ui_netGametypeName "war" A ui_netSource "2" ui_playerProfileAlreadyChosen "0" ui_score_bar "0" ui_scorelimit "750" A ui_serverStatusTimeOut "7000" ui_showmap "1" A ui_smallFont "0.25" ui_timelimit "10" ui_uav_allies "0" ui_uav_axis "0" ui_uav_client "0" I useFastFile "1" C vehDebugServer "0" A vehDriverViewHeightMax "50" A vehDriverViewHeightMin "-15" C vehHelicopterDecelerationFwd "0.5" C vehHelicopterDecelerationSide "1" vehHelicopterHeadSwayDontSwayTheTurret "1" C vehHelicopterHoverSpeedThreshold "400" C vehHelicopterInvertUpDown "0" vehHelicopterJitterJerkyness "0.3" C vehHelicopterLookaheadTime "1" C vehHelicopterMaxAccel "45" C vehHelicopterMaxAccelVertical "30" C vehHelicopterMaxPitch "35" C vehHelicopterMaxRoll "35" C vehHelicopterMaxSpeed "150" C vehHelicopterMaxSpeedVertical "65" C vehHelicopterMaxYawAccel "90" C vehHelicopterMaxYawRate "120" C vehHelicopterRightStickDeadzone "0.3" C vehHelicopterScaleMovement "1" C vehHelicopterSoftCollisions "0" C vehHelicopterStrafeDeadzone "0.3" C vehHelicopterTiltFromAcceleration "2" C vehHelicopterTiltFromControllerAxes "0" C vehHelicopterTiltFromDeceleration "2" C vehHelicopterTiltFromFwdAndYaw "0" C vehHelicopterTiltFromFwdAndYaw_VelAtMaxTilt "1" C vehHelicopterTiltFromVelocity "1" C vehHelicopterTiltMomentum "0.4" C vehHelicopterTiltSpeed "1.2" C vehHelicopterYawOnLeftStick "5" C vehTestHorsepower "200" C vehTestMaxMPH "40" C vehTestWeight "5200" C vehTextureScrollScale "0" R version "CoD4 MP 1.0 build 525 nightly Wed Oct 03 2007 06 03 10PM win-x86" A vid_xpos "3" A vid_ypos "22" A voice_deadChat "0" A voice_global "0" A voice_localEcho "0" waypointIconHeight "36" waypointIconWidth "36" waypointOffscreenPointerDistance "20" weap_allow_ak47 "1" weap_allow_ak74u "1"