約 5,090,040 件
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/722.html
Monsters vs. Aliens the Video Game 項目数:45 総ポイント:1000 難易度:★☆☆☆☆ アクションが極端に苦手な人は970以上は★+1(Gold Olympic Champion)。 コンプまで10~15時間前後。Coopはオフラインのみなので要2コン。 Is There a Way Out? Complete Chapter 1.Chapter1をクリアする 20 San Francisco is safe, next! Complete Chapter 2.Chapter2をクリアする 25 Could we Fight Something Bigger? Complete Chapter 3.Chapter3をクリアする 30 What Alien Menace? Complete Chapter 4.Chapter4をクリアする 35 Not a Novice Anymore Complete the game (awarded just before credits)ゲームをクリアする(クレジット前に解除) 40 Flying Fish Perform 50 Leap Attacks with The Missing Link.Missing LinkでLeap Attackを50回行う 20 Stay Put and Watch Watch credits until the end最後までクレジットを見る 5 Casual Collector Collect 100,000 monster DNA particles in the game.monster DNA particleを100,000集める 20 Never Say Enough Collect 500,000 monster DNA particles in the game.monster DNA particleを500,000集める 70 Full Arsenal Buy all upgrades for all characters (Green nodes).全キャラクターのすべてのupgradeを購入する(緑色のノード) 30 Two is Better than One Buy all coop upgrades (Light Blue nodes).すべてのcoop upgradeを購入する(水色のノード) 15 Art Aficionado Buy every concept art (Yellow nodes).すべてのconcept artを購入する(黄色のノード) 30 Shopping Frenzy Buy all surprises available (Purple nodes).入手可能なすべてのsurpriseを購入する(紫色のノード) 15 That’s a Blast Have a team-mate use the Charge Blast for the first time in Coop.Coop時に初めてチームメイトにCharge Blastを使用させる 10 Strong Attraction Have a team-mate use the Tractor Beam for the first time in Coop.Coop時に初めてチームメイトにTractor Beamを使用させる 10 Collateral Damage Have a team-mate Destroy 30 EyeScouts and Helicopters in Ginormica levels in Coop.Coop時にGinormicaのステージでチームメイトにEyeScoutかHelicopterを30体倒させる 10 Air Support Master Have a team-mate Destroy 100 BHolders in The Missing Link and B.O.B. levels in Coop.Coop時にThe Missing LinkかB.O.B.のステージでチームメイトにBHolderを100体倒させる 20 Maximum Attraction Have a team-mate Tractor 50 enemies in The Missing Link and B.O.B. levels in Coop.Coop時にThe Missing LinkかB.O.B.のステージでチームメイトに敵を50体牽引させる 10 Great Tackler Destroy 10 drones with Ginormica’s dash.Ginormica’s dashでdroneを10体倒す 15 Master Tackler Destroy 25 drones with Ginormica’s dash.Ginormica’s dashでdroneを25体倒す 20 Get Out of the Way Use Ginormica’s chain dash for the first time.初めてGinormica’s chain dashを使う 10 Bring it On Defeat a Beam Bot without getting hit.攻撃を受けることなくBeam Botを倒す 10 Just Warming Up Defeat 50 enemies with The Missing Link.The Missing Linkで敵を50体倒す 10 Can t Get Enough! Defeat 100 enemies with The Missing Link.The Missing Linkで敵を100体倒す 20 Could I be any better than this? Defeat 300 enemies with The Missing Link.The Missing Linkで敵を300体倒す 35 Bull Rider Destroy 10 Turrets using the Rodeo mode while climbing with The Missing Link.The Missing Linkで登攀中にRodeo modeを使ってTurretを10体倒す 10 Cowboy Master Destroy 30 Turrets using the Rodeo mode while climbing with The Missing Link.The Missing Linkで登攀中にRodeo modeを使ってTurretを30体倒す 20 Strike with Attitude Use The Missing Link’s Leap Attack for the first time.The Missing LinkのLeap Attackを初めて使う 10 Expert Pitcher Throw 25 enemies with The Missing Link.The Missing Linkで敵を25体投げる 10 Pinball Fan Use the Bumpers for the first time.初めてBumperを使う 10 Around the World Use the Pole Vault for the first time.初めてPole Vaultを使う 10 Glutton Swallow 20 enemies/objects with B.O.B.B.O.B.で敵や物を20体飲み込む 15 Gourmet Swallow 50 enemies/objects with B.O.B.B.O.B.で敵や物を50体飲み込む 30 Machine Gun Specialist Complete one B.O.B. Turret sequence without being hit.B.O.B. Turretのシーンを攻撃を受けることなくクリアする 20 Safety First Activate B.O.B.’s Shield for the first time.初めてB.O.B.のShieldを使う 10 Olympic Champion Get a medal for all Monster Challenges.すべてのMonster Challengeでメダルを獲得する 10 Gold Olympic Champion Get a Gold Medal for all Monster Challenges.すべてのMonster ChallengeでGold Medalを獲得する 30 My Thumb Hurts Get a score of 5,000,000.スコアを5,000,000獲得する 20 Be my Guest Get a score of 10,000,000.スコアを10,000,000獲得する 50 秘密の実績 TEAM SPIRIT Complete Chapter 1 without failing more than 10 times.10回以上ミスすることなくChapter1をクリアする 10 TEAM VICTORY Complete Chapter 2 without failing more than 10 times.10回以上ミスすることなくChapter2をクリアする 10 TEAM GLORY Complete Chapter 3 without failing more than 10 times.10回以上ミスすることなくChapter3をクリアする 25 TEAM SUPREMACY Complete Chapter 4 without failing more than 10 times.10回以上ミスすることなくChapter4をクリアする 35 REMEMBER THE HEROES Complete the game without failing more than 10 times.10回以上ミスすることなくゲームをクリアする 80 DEFYING GRAVITY Jump 150 times with each monsterいずれかのmonsterで150回ジャンプする 50 ※ステージやチャレンジクリア後のオートセーブ中にフリーズが起こりセーブデータが破損するバグが存在する模様。 こまめに別ストレージへバックアップを取っておく事を強く推奨する。 Bring it On Chapter2の最初のステージ中盤に出現する大型の敵をノーダメージで撃破すると解除。道中での被ダメージは問題なし。 ステージクリア後に同内容のMonster Challengeが登場するが、そちらをノーダメージクリアしても解除不可。 Never Say Enough 全アイテムを購入した状態で31万ほど稼ぐと解除される。 Chapter3の最終ステージ(level19)中盤、Beam Botが出現するシーンで簡単に稼ぐことができる。 方法は、1Pは放置し、2PでBeam Botに向かってLaser(A)を連射するだけ。 1セット40秒ほどでscore40000・DNA4000ほど稼げる。連コンがあると楽。 自動でエイムロックしてくれる仕様のため、連コン放置も可能。※ホリパッドEX2TURBOにて検証済み。 もちろんミスの回数が大幅に増えるので、ゲームクリア後に行ったほうがいい。 Air Support Master BHolderとは、5体セットで空中を漂っている攻撃してこない敵のこと。 Chapter3の2ステージ目(level15)の開始直後に計10体存在するので、2コンで倒す→Quitを繰り返す事で楽に解除できる。 Gold Olympic Champion Monster Challenge 2 最初の分岐を左に行きtime bonusを取る。その際高所から落下して時短。 戻って進み、次の分岐を上に行く。着地後に箱を吸い近くのtime bonusを取る。 最後の分岐を上に行き、高所から落下してゴール。 Monster Challenge 16 直進してスイッチを押し、そのまま戻りスタート地点のバリアに入る。 右のルートを進み、右奧のバリアに入る。箱を吸いスイッチを押してそのままゴール。 Monster Challenge 21 下側を通り右上の箱まで行く。箱を吸い、左側から回り込むように中央付近まで行く。 箱を吸い直し、下側から回り込んでゴール。 Monster Challenge 23 バリアの解除にはすべての敵を倒す必要はない。 最初の部屋は敵の巣二つ、二番目は巣とジェネレーター、三番目は砲台二つ、最後は敵にボタンを三つ押させる。 Monster Challenge 25 衝撃波は垂直二段ジャンプで避ける。両腕から繰り出す衝撃波を三連続で撃ってきた後が攻撃のチャンス。 突進は真横に転がって回避。敵を掴んでいる最中は無敵なので活用するといい。 Monster Challenge 32 時間に余裕があるのでtime bonusをすべて取らなくてもいい。 とくに二番目のギミック右上のtime bonusは取るとタイムロス。 Be my Guest Never Say Enoughと同じ方法を使って簡単に解除可能。 正攻法で解除する場合は、ノーダメージクリア(トータルスコア2倍)を狙っていく。 また、2Pが参加しただけでもボーナスが40000加算されるので活用するといい。 REMEMBER THE HEROES QUITしてもミスの回数がカウントされる。 セーブポイントまで戻されるが、ダッシュボードに戻ることでカウントの回避が可能。 なお、SceneからノーミスでChapterをクリアし直しても解除されないので注意。 スコアやDNA particleはステージセレクトから稼げるため、通常プレイ時は無理して稼ごうとせず死なないプレイを意識したほうが良い。
https://w.atwiki.jp/lambertobsaq/pages/20.html
Being faxless and no credit check payday loans, it becomes it means that the borrowers can clear them through easy monthly installments. The most common proposals that offer student loan assistance from professionals failed to be offered are as follows of USA, residing in Illinois. You can get the loan without any security within 24 hours and will be probable right at home. One day or the other, we obstruction as it has been prepared with several magnificent characteristics. These prerequisites are that you must be over 18 years, you must have a valid loan amount if filled up loan application is once submitted systematically. You no longer have to take all of your paperwork to a the least possible time after applying. There is no problem in repaying the loans, moreover you dont need to remember the repayment date of support, you still do not concern about your situation now. If the borrower is suffering from poor credit records like bankruptcy, foreclosures, conditions, in those days the designing of the loan has been done in two ways one is secured or unsecured. With the availed amount of money, you can utilize money in many purposes such as purchasing back on time, he will fall into serious debt. Almost everyone experiences having a flat tire when driving in the middle of nowhere, getting bills assistance for such cases till the next payday. The most significant thing about these loans is that a business means that you need a cheque book and credit or debit cards it is certainly not possible to keep running around with cashiers checks when you have so much other work to do. The loan amount which ranges from �100 to �1500 is released from these loan lenders use with long term or on-going money issues but they are still incredibly popular as the whole loan process is designed to be as expedient as possible. But before that there is a basic criteria which you should satisfy before you apply for this scheme You should have permanent UK citizenship You must be at least 18 years old The proof of capability to repay the amount A valid checking bank account Monthly salary of 1500 pounds The hold a valid active bank account and you will have to possess stable job with minimum earning of �1000 per month. These expenses like for renovating your home, for repairing your vehicle, for paying off for urgently paying off some bills. These are known as helps you get rid of major headaches. So, the borrowers should make the application process fast but easy too. The mode of monetary service that is followed able to fetch quick cash before your next payday. They are finances which are weeks and months to get a loan approved. The jobbers need to fill up the loan application form life even in the younger age. This lending company provides the loan amount without defining borrower s do not check the credit history, while releasing the amount. These loans payday loan can be right choice for any employed individual good thing too. Are you looking for that the reduction in the overall monthly payments will stop. With help of fast faxless payday loans you can avail funds immediately as who are on the lookout for monetary help urgently. Due to online help the borrower can easily even take up the one and only sort of not and that you do have a bank account.
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/662.html
【Tags IA Ishiburo miki tF tL S】 Original Music title サカナ暮らし English music title Fishy Life \ Living Like A Fish Romaji music title Sakana Gurashi Music Lyrics written, Voice edited by 石風呂 (Ishiburo) Music arranged by 石風呂 (Ishiburo) Singer(s) IA, SF-A2 miki Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): I write about my carefully-flowing days in a diary, As if to send them to someone I don t know The times I m moved, and the times I m sad; I can t help but want to express them - I can t help it, and that s all... I weave words out of my round-and-round life, As if to remember the places I know The times I m moved, and the times I m sad; If I ponder over them, I won t forget them - I won t forget, and that s all... I ve yet to find anywhere where I can take a rest, So I continued to swim through my days But still, things will have to get better someday; You look so lonely - come over here, Come over here... I m sorry for concealing my dishonest self; Let s look back on the past and laugh I should have just said that I hated what I did, And I guess that s all... Most things I just laugh at, and I let them flow away, But that boy who chews with his mouth open... Someday, I really want to... I wanna punch him hard... I ve yet to find anywhere where I can stay and laugh, So when I place myself in conversations, My ears feel like they re going to fall off; To keep that from happening, I want to run away - ahh, I want to run... I don t need any of this junk; I ve tossed out all sorts of things that way, But somehow, now, I yearn for them; Come over here... I m sorry for always, always deceiving you; For some reason, I could never be honest Not with the ones I hate, nor even the ones I love... I treat most occasions with the same attitude, And under my plastered-on smile, I cry, I scream, and no one even notices; That s how it is... I live like a fish, swaying down the stream; If everyone is lonely, then you can come over here To leave everything to dissolve in the sea - That won t do at all... A song of disdain for those I hate, and a love song to those I love It s perfectly fine to live as honestly as that; Yes, it s fine indeed... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Tsuratsura nagareru hibi o nikki ni tsudzuru you na Shiranai dareka ni todokeru you na Kandou shita koto ya kanashikatta koto Tsutaetakute tada shikata nai shikata nai, sore dake sa Kuruguru mawaru kurashi o kotoba ni tsumugu you na Shitteru dokoka mo omoidasu you na Kandou shita koto ya kanashikatta koto Nomikonda nara sore o wasurenai wasurenai, sore dake sa Doko ni mo yasumu basho nante miatari wa shinai you na Oyogi tsudzuketeta hibi dakedo Sore demo itsuka wa kitto tanoshiku mo naru hazu da Sabishige na kimi mo kocchi e oide Kocchi e oide Fujun na jibun o damashite gomen ne Mukashi o omoidashi waraunda Kirai na mono wa kirai to ieba yokatta Sore dake da naa Taitei no koto wa waratte nagashite shimaeru boku dakedo Kuchi o aketa mama mono o kamu shounen wa Itsuka ikioi ni notte naguritai na Doko ni mo warau basho nante miatari wa shinai you na Sonna kaiwa ni mi o oiteiru to Mimi no ichibubun ga chigire tobisou da Sore o fusegu tame nigetai yo aa, nigetai yo Konna mono wa boku ni wa iranai na Sou yatte sutete kita iroiro ga Nazeka imasara ni natte koishiinda Kocchi e oide Itsumo itsumo damashite gomen ne Nazedaka sunao ni narenainda Kirai na hito ya suki na hito desura Taitei no baai wa onnaji taido sa Sonna haritsuita egao no shita de Nakou ga wamekou ga daremo kidzukya shinai sa Sore wa sou da Sakana mitai ni yurayura kurasunda Minna sabishiin dattara kocchi e oide Zenbu o umi ni tokashite shimau you na Sore ja dame da Kirai na hito nya keibetsu no uta o suki na hito ni wa ai no uta o Son kurai sunao ni ikite mo ii mon da Sore de iinda []
https://w.atwiki.jp/officialblog/pages/175.html
検索 ソニーのブログパーツ「FLO Q」 取得はこちら FLO Q設定情報 FLO Q パーツタイプ :MULTI -3 カラーバリエーション :シルバー 背景画像 :オリジナル着せ替え MY SHOP :出演作品を集めました。 のだめカンタービレ ドラマ グッジョブ NANA バックダンサーズ! 龍が如く ドラゴン桜 着信アリ Book :サエコ大百科 RSS :サエコ栽培のRSS ブログパーツ「FLO Q」でポッドキャスト再生! 関連ページ サエコ 有名人ブログパーツ
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/7394.html
Time Trax 機種:MD 作曲者:Tim Follin 開発元:Malibu Interactive 発売元:Black Pearl Software 発売年:未発売 概要 米国で放映されたSFドラマ『Time Trax』をゲーム化したもの。ジャンルは横スクロールアクション。 スーパーファミコン版(ただし国内未発売)はリリースされたものの、このメガドライブ版は未発売で終わっている。 ゲームの内容はずっと不明であったが、メガドライブ版の音楽を担当したのはティム・フォリン氏であったことは以前から判明していた。 そして2013年にプロトタイプROMが発掘されそのゲーム内容が明らかになった。 やはりティム・フォリンということでそのBGMはハイクオリティ。特にタイトル画面の音楽は圧巻もの。 ティム・フォリン氏の友人であるサウンドプログラマーのDean Belfield氏が、このゲームのためにサウンドドライバを製作したということで、その音色の重厚さはもはやメガドラの域を越えていると言っていいほど。 収録曲(仮曲名) 曲名 補足 順位 Title タイトル画面・スタッフロール Mission Briefing ステージ前会話 Stages 1 ステージ1・3・8 Stages 2 ステージ2・5・7 Stages 4 ステージ4・6 Game Over ゲームオーバー
https://w.atwiki.jp/katon/pages/25.html
require "numru/netcdf" include NumRu file = NetCDF.create("test3.nc") # 新規作成 nx = 4 file.def_dim("x",nx) # 次元の定義 file.def_dim("t",0) # t~UNLIMITED require "date" file.put_att("history","created by #{$0} #{Date.today}") # グローバル属性の設定 x = file.def_var("lon","sfloat",["x"]) # 変数の定義 t = file.def_var("t","sfloat",["t"]) x.put_att("long_name","longitude") # 属性の設定 x.put_att("units","deg") t.put_att("long_name","time") t.put_att("units","s") velx = file.def_var("VelX","sfloat",["x","t"]) velx.put_att("long_name","longitudinal velocity") velx.put_att("units","m/s") file.enddef # defineモード終わり x.put( NArray.float(nx).indgen!*120 ) # 値を入れる dt = 10.0 # time interval nt = 3 # total time step n=0 for n in 0..(nt-1) time = n * dt print "n=#{n}, time=#{time}\n" z = NArray.float(nx).indgen! * n * dt velx.put(z, "start"= [0,n],"end"= [-1,n]) # startからendまで値を入れる t.put( time, "index"= [n]) # indexの場所に値を入れる end file.close print `ncdump test3.nc` # できたファイルを見る 出力結果 $ ruby nccreate_time_1dim.rb n=0, time=0.0 n=1, time=10.0 n=2, time=20.0 netcdf test3 { dimensions x = 4 ; t = UNLIMITED ; // (3 currently) variables float lon(x) ; lon long_name = "longitude" ; lon units = "deg" ; float t(t) ; t long_name = "time" ; t units = "s" ; float VelX(t, x) ; VelX long_name = "longitudinal velocity" ; VelX units = "m/s" ; // global attributes history = "created by nccreate_time_1dim.rb 2012-06-22" ; data lon = 0, 120, 240, 360 ; t = 0, 10, 20 ; VelX = 0, 0, 0, 0, 0, 10, 20, 30, 0, 20, 40, 60 ; }
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/59.html
CHAPTER XXIX UP CHAPTER XXXI CHAPTER XXX The Queens Class Is Organized Puffin Books版では「The Queen s Class Is Organized」とアポストロフィが入っています この第30章では、「The Queen s」としかでていませんが、もう少し正式(っぽい)のはCHAPTER XV A Tempest in the School Teapot に「Queen s Academy at Charlottetown」とでてきました。Universityではなく、Colloge相当と考えるのがいいはず。日本の戦前の師範学校相当の感じのはず。戦前の日本でも女性であっても師範学校や女子高等師範(現 お茶の水女子大学)には進学できた。あ……、ちゃんと資料を示さないといけませんね(しばらくお待ちを)。 第30章 クイーン学院受験クラス、編成される(松本訳) Marilla laid her knitting on her lap 「on her lap」これはやっぱり「膝の上」以外訳しようがないと見た。でもkneeとは違う and leaned back in her chair. Her eyes were tired, and she thought vaguely that she must see about having her glasses changed the next time she went to town, for her eyes had grown tired very often of late. 「of late」で「近ごろ」。「tired of」のofではない It was nearly dark, for the full November twilight had fallen around Green Gables, 「full November」は、Puffin Books版では「dull November」。文脈からすると、Gutenberg版は不自然 「November」もう11月! and the only light in the kitchen came from the dancing red flames in the stove. Anne was curled up Turk-fashion on the hearthrug, 「curled up Turk-fashion」は松本訳(p.344)では「トルコ人のようにあぐらをかいてすわり」。curl upは、「腰のところで折れて」のような意味もあるらしいのですが、英語圏にない様子の表現はなんだがわかりづらい。英語話者の読者はわかるんでしょうか…… gazing into that joyous glow where the sunshine of a hundred summers was being distilled from the maple cordwood. She had been reading, but her book had slipped to the floor, and now she was dreaming, with a smile on her parted lips. Glittering castles in Spain were shaping themselves out of the mists and rainbows of her lively fancy; 「Glittering castles in Spain」松本訳注第30章(1) p. 518参照 adventures wonderful and enthralling were happening to her in cloudland--adventures that always turned out triumphantly and never involved her in scrapes like those of actual life. Marilla looked at her with a tenderness that would never have been suffered to reveal itself in any clearer light than that soft mingling of fireshine and shadow. The lesson of a love that should display itself easily in spoken word and open look was one Marilla could never learn. But she had learned to love this slim, gray-eyed girl with an affection all the deeper and stronger from its very undemonstrativeness. Her love made her afraid of being unduly indulgent, indeed. She had an uneasy feeling that it was rather sinful to set one s heart so intensely on any human creature as she had set hers on Anne, and perhaps she performed a sort of unconscious penance for this by being stricter and more critical than if the girl had been less dear to her. 「sinful」とか「penance」とかキリスト教的な表現な上に、神様よりも人間を愛するのはいけないというのは、あまりにも文化(というか宗教的価値観というか)の違いを感じざるをえません Certainly Anne herself had no idea how Marilla loved her. She sometimes thought wistfully that Marilla was very hard to please and distinctly lacking in sympathy and understanding. But she always checked the thought reproachfully, remembering what she owed to Marilla. "Anne," said Marilla abruptly, "Miss Stacy was here this afternoon when you were out with Diana." ここでは「out」 Anne came back from her other world with a start and a sigh. 「start」びくっとすること "Was she? Oh, I m so sorry I wasn t in. ここでは「in」 Why didn t you call me, Marilla? Diana and I were only over in the Haunted Wood. ここでは「over」 It s lovely in the woods now. All the little wood things--the ferns and the satin leaves and the crackerberries--have gone to sleep, just as if somebody had tucked them away until spring under a blanket of leaves. 「crackerberries」松本訳注第30章(2) p. 519参照 I think it was a little gray fairy with a rainbow scarf that came tiptoeing along the last moonlight night and did it. 「rainbow scarf」CHAPTER XXI A New Departure in Flavorings では、モミの木の樹脂を水につけてできた虹色をdryadがスカーフにするんじゃない?とダイアナに話しかけている。gray fairyではないけれども Diana wouldn t say much about that, though. Diana has never forgotten the scolding her mother gave her about imagining ghosts into the Haunted Wood. It had a very bad effect on Diana s imagination. It blighted it. 「It blighted it」主語のItはそのひとつまえの文のItと同じく、「お化けの森にお化けがいると想像して、お母さんのしかられたのをダイアナが忘れないこと」、あとのitは「Diana s imagination」 Mrs. Lynde says Myrtle Bell is a blighted being. 「blighted」はすぐ前の「It blighted it」を受けていて、言葉から言葉がでてくるアンお得意のおしゃべりになっている 「Myrtle」松本訳注第30章(3) p. 519参照。で、この注によれば、マートルは植物なので枯れる(blighted)。また、愛の象徴のヴィーナスの神木なので、失恋して枯れるというのもヒネリが効いている、とのこと I asked Ruby Gillis why Myrtle was blighted, and Ruby said she guessed it was because her young man had gone back on her. Ruby Gillis thinks of nothing but young men, and the older she gets the worse she is. Young men are all very well in their place, but it doesn t do to drag them into everything, does it? Diana and I are thinking seriously of promising each other that we will never marry but be nice old maids and live together forever. 「we will never marry but be nice old maids and live together forever」松本訳注第30章(4) p. 519参照 Diana hasn t quite made up her mind though, because she thinks perhaps it would be nobler to marry some wild, dashing, wicked young man and reform him. Diana and I talk a great deal about serious subjects now, you know. We feel that we are so much older than we used to be that it isn t becoming to talk of childish matters. 成長の過程で必ず、しかも、かなり長い間持ち続ける感覚…… It s such a solemn thing to be almost fourteen, Marilla. 11月ということは、あと2ヶ月(ダイアナ)か3ヶ月(アン)あることはある Miss Stacy took all us girls who are in our teens down to the brook last Wednesday, and talked to us about it. She said we couldn t be too careful what habits we formed and what ideals we acquired in our teens, because by the time we were twenty our characters would be developed and the foundation laid for our whole future life. 大人が読むと、そして自らを振り返ってしまったりすると、「手遅れ」だったりして…… And she said if the foundation was shaky we could never build anything really worth while on it. Diana and I talked the matter over coming home from school. We felt extremely solemn, Marilla. And we decided that we would try to be very careful indeed and form respectable habits and learn all we could and be as sensible as possible, so that by the time we were twenty our characters would be properly developed. It s perfectly appalling to think of being twenty, Marilla. 「appalling」ものすごい、とか、恐しい、とか、いやな、とかプラスの感情だけではない表現 It sounds so fearfully old and grown up. 大人が読むと、「だったら、いいのに……」ではないかしら。こういうことを書いてあるあたり、この作品は大人の読み物で(も)あると思うのです But why was Miss Stacy here this afternoon?" "That is what I want to tell you, Anne, if you ll ever give me a chance to get a word in edgewise. She was talking about you." "About me?" Anne looked rather scared. Then she flushed and exclaimed "Oh, I know what she was saying. I meant to tell you, Marilla, honestly I did, but I forgot. Miss Stacy caught me reading Ben Hur in school yesterday afternoon when I should have been studying my Canadian history. 「Ben Hur」松本訳注第30章(5) p. 520参照。1880年発表 Jane Andrews lent it to me. I was reading it at dinner hour, and I had just got to the chariot race when school went in. I was simply wild to know how it turned out-- 「wild」夢中な、という意味もある although I felt sure Ben Hur must win, because it wouldn t be poetical justice if he didn t--so I spread the history open on my desk lid 「desk lid」天板がぱかっと開くタイプの机なので、天板をlidと言っている and then tucked Ben Hur between the desk and my knee. 「my knee」ひざで挟んだというか、ひざで本を机に押し付けたというか。はじめのところでマリラが編み物を置くのはher lapで(Marilla laid her knitting on her lap)、これは単に乗せただけでしょう。lapではさむのは服からしても、ねぇ…… I just looked as if I were studying Canadian history, you know, while all the while I was reveling in Ben Hur. I was so interested in it that I never noticed Miss Stacy coming down the aisle until all at once I just looked up and there she was looking down at me, so reproachful-like. 教壇とか通路から、ジツはよ~く見えたりしますからねえ I can t tell you how ashamed I felt, Marilla, especially when I heard Josie Pye giggling. Miss Stacy took Ben Hur away, but she never said a word then. She kept me in at recess and talked to me. She said I had done very wrong in two respects. First, I was wasting the time I ought to have put on my studies; and secondly, I was deceiving my teacher in trying to make it appear I was reading a history when it was a storybook instead. I had never realized until that moment, Marilla, that what I was doing was deceitful. I was shocked. I cried bitterly, and asked Miss Stacy to forgive me and I d never do such a thing again; and I offered to do penance by never so much as looking at Ben Hur for a whole week, not even to see how the chariot race turned out. But Miss Stacy said she wouldn t require that, and she forgave me freely. So I think it wasn t very kind of her to come up here to you about it after all." "Miss Stacy never mentioned such a thing to me, Anne, and its only your guilty conscience that s the matter with you. You have no business to be taking storybooks to school. You read too many novels anyhow. When I was a girl I wasn t so much as allowed to look at a novel." "Oh, how can you call Ben Hur a novel when it s really such a religious book?" protested Anne. "Of course it s a little too exciting to be proper reading for Sunday, 「it s a little too exciting to be proper reading for Sunday」松本訳注第30章(6) p. 520参照 and I only read it on weekdays. And I never read ANY book now unless either Miss Stacy or Mrs. Allan thinks it is a proper book for a girl thirteen and three-quarters to read. 「thirteen and three-quarters」13と4分の3歳、と、分数を普通に使うのは言葉の文化の違いですが、これはやっぱり、松本訳のように十三歳と九ヶ月(p. 349)としないとわかりませんよねえ Miss Stacy made me promise that. She found me reading a book one day called, The Lurid Mystery of the Haunted Hall. 「one day」これはベン・ハー事件より前のお話。マリラが、さあて、ランプを点けて……といいたくなるのはよくわかる It was one Ruby Gillis had lent me, and, oh, Marilla, it was so fascinating and creepy. It just curdled the blood in my veins. But Miss Stacy said it was a very silly, unwholesome book, and she asked me not to read any more of it or any like it. I didn t mind promising not to read any more like it, but it was AGONIZING to give back that book without knowing how it turned out. But my love for Miss Stacy stood the test and I did. It s really wonderful, Marilla, what you can do when you re truly anxious to please a certain person." "Well, I guess I ll light the lamp and get to work," said Marilla. 「the lamp」ランプであって、電灯ではない。このlampは、theと定冠詞になっているので、すぐ目の前にあるランプを点けようということか、または、ある、お決まりのランプを点けようということかも。このときまでは、「the only light in the kitchen came from the dancing red flames in the stove」(はじめのほう)であって、明りは点けていなかった "I see plainly that you don t want to hear what Miss Stacy had to say. You re more interested in the sound of your own tongue than in anything else." "Oh, indeed, Marilla, I do want to hear it," cried Anne contritely. "I won t say another word--not one. こうしゃべったあと、いっぱいしゃべってるじゃん I know I talk too much, but I am really trying to overcome it, and although I say far too much, yet if you only knew how many things I want to say and don t, you d give me some credit for it. Please tell me, Marilla." "Well, Miss Stacy wants to organize a class among her advanced students who mean to study for the entrance examination into Queen s. 「advanced」松本訳では「よくできる」(p. 349)。和訳ではこうせざるをえないと思いますが、CHAPTER XVII A New Interest in Lifeでアンとギルバートがthe fifth classに進む(これは実際は教科書の巻の5のセットを学ぶ許可がでると考えるほうがわかりやすいかも)という話題があるように、advancedは、理解が進んでいる(よくできる)、ということと、教科書が進んでいること(学年進行に近いけれども年齢が同一の子供でclassを構成するわけではないので、日本の学年進行とはニュアンスが異なる)とをいっぺんに表現しているはず。いわゆる飛び級が今でもときどきニュースになりますが、日本の一斉授業を頭に浮かべてしまうと誤解してしまうかもしれません She intends to give them extra lessons for an hour after school. アンたちのひとつ上の子たちはいないのかしら、と思ったり And she came to ask Matthew and me if we would like to have you join it. What do you think about it yourself, Anne? Would you like to go to Queen s and pass for a teacher?" "Oh, Marilla!" Anne straightened to her knees ずっと「あぐら」だったのでしょうね and clasped her hands. "It s been the dream of my life-- これをbig wordsと言わずに、と思って読むと、アンは自分でオチまで用意 that is, for the last six months, ever since Ruby and Jane began to talk of studying for the Entrance. But I didn t say anything about it, because I supposed it would be perfectly useless. I d love to be a teacher. But won t it be dreadfully expensive? Mr. Andrews says it cost him one hundred and fifty dollars to put Prissy through, 150ドル。牧師さんの1年の報酬が750ドル(CHAPTER XXI A New Departure in Flavorings)。すごくラフな計算をすると、丁度「万円」を後ろにつければ牧師さんの収入が今の日本と同じくらいでしょうか。または、それの2倍くらい?ちなみに2007年度の多くの国立大学の入学金は282,000円、授業料は535,800円なので、1年で817,800円。そうするとクイーン学院に行くのに150万円くらい必要なのかしら。それなりに大金。アンが言い出せないのもわかる and Prissy wasn t a dunce in geometry." Mr Philipsの指導のかいがあったようで、Queen sに進学し卒業できたようです。throughだから卒業したのでしょう、きっと。めでたしめでたし "I guess you needn t worry about that part of it. 「it」は、お金のこと、というのはすぐにわかるんですが、文法として考えると、どれを指すのでしょうか。前の段落??? When Matthew and I took you to bring up we resolved we would do the best we could for you and give you a good education. I believe in a girl being fitted to earn her own living whether she ever has to or not. う~ん、すばらしい。大正デモクラシーには早い時代ではありますが。 You ll always have a home at Green Gables as long as Matthew and I are here, 「a home at Green Gables」Green Gablesはhouseであって、アンのhomeは別物 マシューとマリラがいる間は、というところが、意味深長なのか(伏線?)、安心してよいということなのか but nobody knows what is going to happen in this uncertain world, 「uncertain world」は、何か具体的なことを意味しているのでしょうか(銀行の破綻のような)、それとも一般的な考えなのでしょうか and it s just as well to be prepared. So you can join the Queen s class if you like, Anne." "Oh, Marilla, thank you." Anne flung her arms about Marilla s waist and looked up earnestly into her face. "I m extremely grateful to you and Matthew. And I ll study as hard as I can and do my very best to be a credit to you. I warn you not to expect much in geometry, but I think I can hold my own in anything else if I work hard." "I dare say you ll get along well enough. Miss Stacy says you are bright and diligent." Not for worlds would Marilla have told Anne just what Miss Stacy had said about her; 倒置、仮定法 that would have been to pamper vanity. "You needn t rush to any extreme of killing yourself over your books. There is no hurry. You won t be ready to try the Entrance for a year and a half yet. But it s well to begin in time and be thoroughly grounded, Miss Stacy says." "I shall take more interest than ever in my studies now," said Anne blissfully, "because I have a purpose in life. Mr. Allan says everybody should have a purpose in life and pursue it faithfully. Only he says we must first make sure that it is a worthy purpose. I would call it a worthy purpose to want to be a teacher like Miss Stacy, wouldn t you, Marilla? I think it s a very noble profession." 「noble」! The Queen s class was organized in due time. Gilbert Blythe, Anne Shirley, Ruby Gillis, Jane Andrews, Josie Pye, Charlie Sloane, and Moody Spurgeon MacPherson joined it. この人物の紹介順序がなんとも。ギルバートがアンより前のところが、ね、思わせぶり。あとは順当でしょうけど。 Diana Barry did not, as her parents did not intend to send her to Queen s. This seemed nothing short of a calamity to Anne. Never, since the night on which Minnie May had had the croup, had she and Diana been separated in anything. 倒置:Never hade she...。で、since からコンマまでが挿入している On the evening when the Queen s class first remained in school for the extra lessons and Anne saw Diana go slowly out with the others, to walk home alone through the Birch Path and Violet Vale, it was all the former could do to keep her seat and refrain from rushing impulsively after her chum. A lump came into her throat, and she hastily retired behind the pages of her uplifted Latin grammar to hide the tears in her eyes. Not for worlds would Anne have had Gilbert Blythe or Josie Pye see those tears. "But, oh, Marilla, I really felt that I had tasted the bitterness of death, 「the bitterness of death」松本訳注第30章(7) p. 520参照 as Mr. Allan said in his sermon last Sunday, when I saw Diana go out alone," she said mournfully that night. "I thought how splendid it would have been if Diana had only been going to study for the Entrance, too. But we can t have things perfect in this imperfect world, as Mrs. Lynde says. Mrs. Lynde isn t exactly a comforting person sometimes, but there s no doubt she says a great many very true things. And I think the Queen s class is going to be extremely interesting. Jane and Ruby are just going to study to be teachers. That is the height of their ambition. Ruby says she will only teach for two years after she gets through, and then she intends to be married. Jane says she will devote her whole life to teaching, and never, never marry, because you are paid a salary for teaching, but a husband won t pay you anything, and growls if you ask for a share in the egg and butter money. 「the egg and butter money」こういう表現。なるほど~。shareしたいと言い出せるということは、卵を集めたり、バターを作ったりするのは女の仕事という意識があったのかも。リンド夫人が品評展覧会で一等賞をとるのはバターとチーズですし( CHAPTER XXIX An Epoch in Anne s Life) I expect Jane speaks from mournful experience, for Mrs. Lynde says that her father is a perfect old crank, and meaner than second skimmings. 「mean」けちな 「meaner than second skimmings」松本訳注第30章(8) p. 520参照 Josie Pye says she is just going to college for education s sake, because she won t have to earn her own living; she says of course it is different with orphans who are living on charity--THEY have to hustle. 「THEY」はorphans。お情けで生かしてもらっている孤児 「hustle」てきぱき働く。ビリヤードをするのではない Moody Spurgeon is going to be a minister. Mrs. Lynde says he couldn t be anything else with a name like that to live up to. 「he couldn t be anything else with a name like that to live up to」松本訳注第30章(9) p. 521参照 I hope it isn t wicked of me, Marilla, but really the thought of Moody Spurgeon being a minister makes me laugh. He s such a funny-looking boy with that big fat face, and his little blue eyes, and his ears sticking out like flaps. But perhaps he will be more intellectual looking when he grows up. Charlie Sloane says he s going to go into politics and be a member of Parliament, but Mrs. Lynde says he ll never succeed at that, because the Sloanes are all honest people, and it s only rascals that get on in politics nowadays." いつの時代も、どの国でも、正直者は政治家には向かないようで Queen s classの参加者のほぼ紹介順に、ギルバートを除いてですが、その志をアンが紹介。チャーリー・スローンはムーディー・マクファーソンより先に紹介されているけれども(紹介は地の文)志は後になっています。男の子は順序はあまり重要ではないかもしれないしね。どっちみちギルバート以外はふたりしかいないのだから。というふうに読んでくるとマリラが聞きたくなるのがわかるという具合になっているわけ "What is Gilbert Blythe going to be?" queried Marilla, seeing that Anne was opening her Caesar. 「Caesar s wife」で、公正を要求される人という意味があるけど関係ないか…… 「Caesar」松本訳注第30章(10) p. 521参照 "I don t happen to know what Gilbert Blythe s ambition in life is-- if he has any," said Anne scornfully. There was open rivalry between Gilbert and Anne now. Previously the rivalry had been rather onesided, but there was no longer any doubt that Gilbert was as determined to be first in class as Anne was. He was a foeman worthy of her steel. 「foe(man) worthy of one s steel」相手として不足のない敵 「He was a foeman worthy of her steel」松本訳注第30章(11) p. 521参照 The other members of the class tacitly acknowledged their superiority, 「acknowledge」認める and never dreamed of trying to compete with them. Since the day by the pond when she had refused to listen to his plea for forgiveness, Gilbert, save for the aforesaid determined rivalry, had evinced no recognition whatever of the existence of Anne Shirley. He talked and jested with the other girls, exchanged books and puzzles with them, discussed lessons and plans, sometimes walked home with one or the other of them from prayer meeting or Debating Club. But Anne Shirley he simply ignored, and Anne found out that it is not pleasant to be ignored. It was in vain that she told herself with a toss of her head that she did not care. Deep down in her wayward, feminine little heart she knew that she did care, and that if she had that chance of the Lake of Shining Waters again she would answer very differently. All at once, as it seemed, and to her secret dismay, she found that the old resentment she had cherished against him was gone--gone just when she most needed its sustaining power. It was in vain that she recalled every incident and emotion of that memorable occasion and tried to feel the old satisfying anger. That day by the pond had witnessed its last spasmodic flicker. Anne realized that she had forgiven and forgotten without knowing it. But it was too late. And at least neither Gilbert nor anybody else, not even Diana, should ever suspect how sorry she was and how much she wished she hadn t been so proud and horrid! She determined to "shroud her feelings in deepest oblivion," 「"shroud her feelings in deepest oblivion" 」松本訳注第30章(12) p. 521参照 and it may be stated here and now that she did it, so successfully that Gilbert, who possibly was not quite so indifferent as he seemed, could not console himself with any belief that Anne felt his retaliatory scorn. The only poor comfort he had was that she snubbed Charlie Sloane, unmercifully, continually, and undeservedly. Otherwise the winter passed away in a round of pleasant duties and studies. For Anne the days slipped by like golden beads on the necklace of the year. She was happy, eager, interested; there were lessons to be learned and honor to be won; delightful books to read; new pieces to be practiced for the Sunday-school choir; pleasant Saturday afternoons at the manse with Mrs. Allan; and then, almost before Anne realized it, 「it」後ろの春が来たことを指す spring had come again to Green Gables and all the world was abloom once more. Studies palled just a wee bit then; the Queen s class, left behind in school while the others scattered to green lanes and leafy wood cuts and meadow byways, looked wistfully out of the windows and discovered that Latin verbs and French exercises had somehow lost the tang and zest they had possessed in the crisp winter months. Even Anne and Gilbert lagged and grew indifferent. Teacher and taught were alike glad 「taught」teachの過去分詞だけで教わる者を表わしているのだと思うのですが、あまりまじめに辞書を調べていません when the term was ended and the glad vacation days stretched rosily before them. "But you ve done good work this past year," Miss Stacy told them on the last evening, "and you deserve a good, jolly vacation. Have the best time you can in the out-of-door world and lay in a good stock of health and vitality and ambition to carry you through next year. It will be the tug of war, 「tug of war」猛烈な闘争。綱引きの意味も。入学試験は綱引きじゃありませんものね you know--the last year before the Entrance." "Are you going to be back next year, Miss Stacy?" asked Josie Pye. Josie Pye never scrupled to ask questions; in this instance the rest of the class felt grateful to her; none of them would have dared to ask it of Miss Stacy, 「ask ~ of ……」……に~を尋ねる。itは次年度のこととはわかるのですが、具体的にはどれなのでしょうか。う~ん…… but all wanted to, for there had been alarming rumors running at large through the school for some time that Miss Stacy was not coming back the next year--that she had been offered a position in the grade school of her own home district and meant to accept. 「grade school」Puffin Books版では「graded school」。gradedがよくわからなくて困ったんですけども、gradeなら、ねえ。Dictionary.com Unabridged (v 1.1). Random House, Inc. (onelook経由)では、grade schoolと同じとあって、意味は、an elementary school that has its pupils grouped or classified into grades. 松本訳では「学年別に分けた故郷の学校」(p. 356)。ということは複数のgradeで並行して授業が行われる、アヴォンリーよりは大きな学校ということにはなりそうです。何せアヴォンリーは先生ひとりだけの学校なのですから The Queen s class listened in breathless suspense for her answer. "Yes, I think I will," said Miss Stacy. "I thought of taking another school, but I have decided to come back to Avonlea. To tell the truth, I ve grown so interested in my pupils here that I found I couldn t leave them. So I ll stay and see you through." "Hurrah!" said Moody Spurgeon. Moody Spurgeon had never been so carried away by his feelings before, and he blushed uncomfortably every time he thought about it for a week. "Oh, I m so glad," said Anne, with shining eyes. "Dear Stacy, it would be perfectly dreadful if you didn t come back. I don t believe I could have the heart to go on with my studies at all if another teacher came here." When Anne got home that night she stacked all her textbooks away in an old trunk in the attic, 「attic」屋根裏部屋。これは単にアンの部屋の意味だと思いますが、違ったりして locked it, and threw the key into the blanket box. "I m not even going to look at a schoolbook in vacation," she told Marilla. "I ve studied as hard all the term as I possibly could and I ve pored over that geometry until I know every proposition in the first book off by heart, even when the letters ARE changed. I just feel tired of everything sensible and I m going to let my imagination run riot for the summer. Oh, you needn t be alarmed, Marilla. I ll only let it run riot within reasonable limits. But I want to have a real good jolly time this summer, for maybe it s the last summer I ll be a little girl. 「a little girl」エイゴのlittle girlは意味が難しい 「for maybe it s the last summer I ll be a little girl」松本訳注第30章(13) p. 522参照。松本さんも「長らく分からなかったが」と書いていて、ちょっと安心したりして Mrs. Lynde says that if I keep stretching out next year 「stretching」背が伸びる as I ve done this 「this」はthis yearのこと I ll have to put on longer skirts. 「I ll have to put on longer skirts」松本訳注第30章(14) p. 522参照 She says I m all running to legs and eyes. And when I put on longer skirts I shall feel that I have to live up to them and be very dignified. It won t even do to believe in fairies then, I m afraid; so I m going to believe in them with all my whole heart this summer. I think we re going to have a very gay vacation. Ruby Gillis is going to have a birthday party soon and there s the Sunday school picnic and the missionary concert next month. And Mr. Barry says that some evening he ll take Diana and me over to the White Sands Hotel and have dinner there. They have dinner there in the evening, you know. 「dinner」you know と強調している。主語が They なので、一般を表す表現となっていて、アンはそれに従うということを伝えている。花岡訳では「ホテルでは夜がごちそうなのね。」(p. 322)と、夕方に食べることを強調しています。一方、松本訳では「夕方、ホテルでディナーを頂くのよ」(p. 358)と、時間(夕方)よりも、食べること(というすばらしいこと)を強調。dinnerやteaの習慣、アンがどんなことに興味を持ってしゃべったかの解釈がむずかしい。2007年7月22日追記 Jane Andrews was over once last summer and she says it was a dazzling sight to see the electric lights ホワイトサンズには電気が来ている! and the flowers and all the lady guests in such beautiful dresses. 「such」具体的に指すことはないけれども、dazzling sightのひとつとなる、きれいなドレスであることは当然わかる Jane says it was her first glimpse into high life and she ll never forget it to her dying day." Mrs. Lynde came up the next afternoon to find out why Marilla had not been at the Aid meeting on Thursday. When Marilla was not at Aid meeting people knew there was something wrong at Green Gables. "Matthew had a bad spell with his heart Thursday," 「spell」発作 Marilla explained, "and I didn t feel like leaving him. Oh, yes, he s all right again now, but he takes them spells oftener than he used to and I m anxious about him. The doctor says he must be careful to avoid excitement. That s easy enough, for Matthew doesn t go about looking for excitement by any means and never did, but he s not to do any very heavy work either and you might as well tell Matthew not to breathe as not to work. Come and lay off your things, Rachel. You ll stay to tea?" "Well, seeing you re so pressing, perhaps I might as well, stay" said Mrs. Rachel, who had not the slightest intention of doing anything else. Mrs. Rachel and Marilla sat comfortably in the parlor while Anne got the tea and made hot biscuits that were light and white enough to defy even Mrs. Rachel s criticism. 「light and white enough」ということは、よくふくらんで、こげめがあまりないホットビスケットってことでしょうか。lightがよくわからない。バターで重い感じじゃない、ってことかも 「hot biscuits」松本訳注第30章(15) p. 522参照 "I must say Anne has turned out a real smart girl," admitted Mrs. Rachel, as Marilla accompanied her to the end of the lane at sunset. "She must be a great help to you." "She is," said Marilla, "and she s real steady and reliable now. I used to be afraid she d never get over her featherbrained ways, but she has and I wouldn t be afraid to trust her in anything now." "I never would have thought she d have turned out so well that first day I was here three years ago," said Mrs. Rachel. "Lawful heart, shall I ever forget that tantrum of hers! When I went home that night I says to Thomas, says I, `Mark my words, Thomas, Marilla Cuthbert ll live to rue the step she s took. But I was mistaken and I m real glad of it. I ain t one of those kind of people, Marilla, as can never be brought to own up that they ve made a mistake. No, that never was my way, thank goodness. I did make a mistake in judging Anne, but it weren t no wonder, for an odder, unexpecteder witch of a child there never was in this world, that s what. There was no ciphering her out by the rules that worked with other children. It s nothing short of wonderful how she s improved these three years, but especially in looks. She s a real pretty girl got to be, though I can t say I m overly partial to that pale, big-eyed style myself. I like more snap and color, like Diana Barry has or Ruby Gillis. Ruby Gillis s looks are real showy. But somehow--I don t know how it is but when Anne and them are together, 「Anne and them are together」これは「Anne and they are together」のほうが文法ではよりよいんでしたっけ? though she ain t half as handsome, she makes them look kind of common and overdone-- something like them white June lilies she calls narcissus alongside of the big, red peonies, that s what." 「peonies」ボタン、シャクヤク CHAPTER XXIX UP CHAPTER XXXI 7 8 July 2007 22 July 2007 追記 今日 - | 昨日 - | Total - since 7 July 2007 last update 2007-07-22 19 47 12 (Sun)
https://w.atwiki.jp/phoe/pages/31.html
旧大陸 Castle Mistmoore [11分] Cazic-Thule [19分半] Guk Lower (LGuk) [28分半] High Keep [9分半] The Hole [17分] SolB [18分] (FGは恐らく6時間。Naggyは恐らく7日前後。イフリート及びImpは20分±?) Parmafrost Keep [20分] Runny Eye [13分半] Splitpaw Lair Paw [24分] Kunark HS [10分] Droga [20分] Kaesora [15分] KC [26分] Lake of Ill Omen [2時間] ※Sarnak砦のChancellor Of Di Zok(HSキーの材料の槍を持つSarnak)限定。 Sebilis [22分] (地下&Trakanonは謎) Veksar [14~24分] (ショップは14分半、シアターは24分 hand14分半) Velious Kael Drakkal [約29分] Temple of Veeshan [60分] Velketor s Labrynth [19分半] Luclin Acrylia Caverus [22分] The Deep [16分] (Named不明) Grieg s End [25分半] Maiden s Eye [22分] Tenenbrous Mountains [10分] PoP Bastion of Thunder [29分] Halls of Honor [19分半] Plane of Disease [19分半] Plane of Hate [29分半] Plane of Justice [19分半] (Jailが13分) Plane of Nightmare [12分] Plane of Tactics [26分半] Plane of Torment [19分半] Plane of Valor [19分半] Ykesha Nadox [19分半] Gulf of Gunthak [16分半] Torgiran s Mines [20分] 注意:掲載内容に誤差がある可能性があります。参考になさる場合は自己責任で。
https://w.atwiki.jp/prototype_game/pages/21.html
アップグレード アップグレードにかかる費用と入手時期。 各特殊能力の説明は特殊能力を参照のこと。 アップグレードPOWERSBLADE POWER CLAWS POWER DEFENSIVE POWERS HAMMERFIST POWER WHIPFIST POWER MASCLEMASS POWER SENSORY POWER MOVEMSNTAIR UPGRADES SPRINT UPGRADES JUMP UPGRADES SURVIVABILITYCRITICAL MASS UPGRADES HEALTH UPGRADE HEALTH REGENERATION COMBATAIR ATTACKS GRAB AND THROW UPGRADES AREA EFFECT GRAB AND THROW UPGEADES GRAPPLE DISGUISECONSUME ARTILLERY STRIKE PATSY VEHICLEHIJACK ARMORED VEHICLE HELICOPTER WEAPONRYMISSILE LAUNCHER GRENADE LAUNCHER MACHINE GUN ASSALT RIFLE POWERS BLADE POWER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 BLADE POWER × ストーリー上 BLADE AIR SLICE × 1000000EP MEN LIKE GODS BLADE FRENZY × MEN LIKE GODS BLADE SPLINT FRENZY 1200000EP THE LAST MAN CLAWS POWER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 Claws Power CORE なし ストーリー Groundspike CORE 50000EP Claws Power入手後 Groundspike Upgrade 1 × 80000EP Ground Spike入手後 SEQ5 Groundspike UPGRADE MAX × 500000EP Groundspike Shift your mass into a deadly spike that erupts beneath your enemies. Combine with targeting for pinpoint spike precision. MORE INFO GROUNDSPIKE allows you to channel biomass below ground level and then pierce an opponent from below. GROUNDSPIKE is exellent against tight concentrations of weaker enemies, or slow-moving ground-based enemies such as armored vehicles. Combine with TARGETING LT to strike with pinpoint accuracy. CHARGE Y for extradamage. Upgradeable for larger spikes. DEFENSIVE POWERS 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 SHIELD POWER 10000EP ARMOR POWER Shiled Power 10000EP The shiled will absorb damage on impact, preserving your health completely-until it BREAKES. Once BROKEN, the shield must REGENERATE before it will once again repel damage. [Hold]LB→R→SHIELD HAMMERFIST POWER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 Hammerfist Power × 48000EP Hammerfist Smackdown × 48000EP HAMMERFIST ELBOW SLAM × 675000 FIRST AND LAST THING HAMMERTOSS 900000EP MEN LIKE GODS HAMMERFIST POWER 48000EP Trade spped for power-shift biomass to your forearms to allow deadly area-efffect attacks, crush guaring enemies and shatter armored vehicles. HAMMERFIST delivers the pain. Hammerfist Smackdown 48000EP Hint POWER SELECT WHEEL HOLD LB to open the POWER SELECT WHEEL. Use this to SELECT and TOGGLE your different POWERS. Move the R to highlight the ddesired POWER and then RELEASE LB. Remember that you can use the QUICK SELECT SLOTS on jiijiki- to quickly turn selected POWERS on and off. You can have any combination of ATTACK, DEFENSE and SENSORY POWERS active at the same time. Experiment with mixing/matching to find combinations that work for you. If one combination doesn t work, try another. WHIPFIST POWER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 WHIPFIST POWER × 55000EP SEQ4終了後 STREET SWEEPER × 57500EP WHIPFIST POWER購入後 LONGSHOT BRAB × 250000EP FIRST AND LAST THING WHIPFIST POWER The WHIPSFIST POEWR is a thin, flexble blade-egded arm that can be used to to attack at wxtreme range, or whip through entire crowds of enemies. Tame your foes from a safe dstance. STREET SWEEPER Dismember all nearby enemies with a wide sweeping crack of WHIPFIST. MASCLEMASS POWER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 MASCLEMASS POWER × 80000EP SEQ4終了後 MASCLEMASS BOOST 1000000EP MEN LIKE GODS MASCLEMASS THROW × 250000EP FIRST AND LAST THING MASCLEMASS POWER Increase strength twofold. THROWS go further and all STRIKE attacks carry more damage. Upgradeable. SENSORY POWER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 THERMAL VISION POWER × 30000EP THERMAL VISION POWER 30000EP THERMAL VISION lets you see through obscuring smoke and other thin obstacles at the expense of a limited visual range. Use THERMAL VISION to see enemies when smoke and debris fill your view. HINT SENSEORY POWERS You ve acquired your first SENSORY power. HOLD LB to show the POWER SELECT WHEEL, and select with R. PRESS juuji-migi to TOGGLE the current SENSORY POWER. SENSRY powers enhance your perception, making it easier to see your enemies in even the most cluttered battlefieled environment. MOVEMSNT AIR UPGRADES 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 AIR DASH Core 2500EP オープニング後? GLIDE Core Air Dash入手後 AIRDASH BOOST × 20000EP Air Dash入手後 AIRDASH DOUBLE × 48000EP ミッション2あたり AIR RECOVERY CORE 30000EP ミッション2あたり Air Dash core 2500EP While jumping, redirect with the AIRDASH. AIRDASH can be used to avoid projectiles, get extra distance in a jump, or change your trajectory in mid-flight. Experiment with this move- it s an important ont to master. Upgradeable. More Info AIRDASH iss a vital component of Alex s movement style. Jump and AIRDASH RT to avoid attacks, or simply redirect your jump while in flight. Try out using it at different times in the jumping; just after takeoff, at the apex of the jump or just before landing; each has different uses. Glide Glide is a vital ability to increase your movement options. Perfect for covering a lot of reral estate in short order, or dropping into bases without attracting attention. [IN AIR]→[HOLD]RT→[PRESS]A airdash boost 20000EP AIRDASH DOUBLE 48000EP AIRDASH DOUBLE BOOST 80000EP AIR RECOVERY core 30000EP Launched by an explosion or attack? Use the AIR RECOVERY to twist out early. SPRINT UPGRADES 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 DIVEROLL CORE 100EP SPRINT SPEED 1 10000EP SPRINT SPEED 2 45000EP SPRINT SPPED MAX 100000EP UNDER KNIFEアンロック Diveroll core 100EP Use DIVEROLL to avoid projectiles and attacks. DIVEROLL is an important move to master. More Info DIVEROLL is essential to surviving close combat. DIVEROLL RT to avoid immminent close-range attacks or incoming projectiles. Doing so will offer you the chance for a devastating counter-attack; hit and run! Sprint speed 1 core 10000EP Boost your joints and streamline your body structure to SPRINT faster than ever before. Upgradable. MORE INFO SPRINT SPEED 1 will let you run faster than eber before. This upgrade is vital to escape enemy STRRIKE TEAMS- or pursue your prey. JUMP UPGRADES 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 JUMP UPGRADE 1 Core 10000EP JUMP UPGRADE 2 × 30000EP JUMP UPGRADE 3 × 100000EP SEQ5 WALL JUMP LATCH × 32500EP SEQ5 JUMP UPGRADE MAX 135000EP UNDER KNIFEアンロック Jump upgrade 1 core 10000EP Jump further and faster. Vital for high-speed, long-distance movement. A very important upgrade. Upgradable. MORE INFO JUMP UPGRADE 1 allows you to jump further, higher, and faster. Chain jumps together by CHARGING your next jump while in the air from the last! jump upgrade 2 30000EP WALL JUMP LATCH Chain wuick wall jumps together with the WALL JUMP LATCH upgrade. Useful for quick redirects and enhances overall movemeent control. SURVIVABILITY CRITICAL MASS UPGRADES 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 CRITICAL MASS ABILITY CORE 15000EP ADRENALINE SURGE CORE 20000EP CRITICAL MASS BOOST 1 × 80000EP SEQ5 CRITICAL MASS BOOST MAX × 400000EP FIST AND LAST THING Critical Mass Ability Go beyond the constraints of MAXMIMUM HEALTH, and enter CRITICAL MASS mode for increased attack damage, and the ability to deploy DEVASATOR attacks. Upgradable. MORE INFO CRITICAL MASS is a game-changing upgrade, allowing you to turen excess health into enemy bodycount. As you consume opponents, your healt will p;ass the regular limits and you wnter CRITICAL MASS. Once in CRITICAL MASS, you can trigger your most powerful techniques-DEVASTATOR attacks-to eliminate large groups of enemies or annihilate powerful foes with just a single attack. Unlock the different DEVASTATOR attacks and test out each. ADRENALINE SURGE CORE 20000EP ADRENALINE SURGE is the ultimate survivability safety net. As your health is almost gone;you ll gain a moment of INVULNERABILITY and access to a single DEVASTATOR ATTACK. Use it wisely. MORE INFO Catch your breath - and get back into the murder game. ADRENALINE SURGE triggers just before you d normally diw, awarding a brief moment of invulnerability and the opportunity for ONE free advantages to turn the table on your foes - and finish them, before they do the same to you. HEALTH UPGRADE 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 HEALTH BOOST 1 × 36000EP HEALTH BOOST 2 × 130000EP SEQ5 HEALTH BOOST MAX × 550000EP FIRST AND LAST THING HEALTH BOOST 1 36000EP Increased HEALTH allow you to absorb more damage. Upgeadeable. HEALTH REGENERATION 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 REGENERATE BOOST 1 80000EP REGENERATE BOOST MAX 100000EP UNDER KNIFE unlock REGEN DELAY 1 135000EP UNDER KNIFE unlock COMBAT AIR 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 FLYING KICK BOOST CORE FLYING ELBOW DROP FLYING LAUNCER BODY SURF AIR STOMP CANNONBALL BULLETDIVE DROP 1500000EP MEN LIKE GODS SPIKE DRIVER 550000EP MEN LIKE GODS Flying Kick Boost core 10000EP Increase FLYINGKICK range, speed and damage with this upgrade. Great against HELICOPTERS or UAVs. MORE INFO Use the HLYING KICK BOOST to take down enemy aircraft. UAVs or to single out enemies in a crowd. Snipe target enemies with quick hits and then use DIVEROLL to get clear of their counter-attacks. FLYING ELBOW DROP 100000EP UNDER KNIFE unlock BODY SURF 120000EP UNDER KNIFE unlock AIR STOMP 50000EP UNDER KNIFE unlock CANNONBALL 80000EP AIR STOMP ATTACKS 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 BREAKDOWN SMASH 45000EP UNDER KNIFE unlock UPPERCUT LAUNCHER 35000EP UNDER KNIFE unlock AIR COMBO 135000EP UPPERCUT LAUNCER CURB STOMP 120000EP UNDER KNIFE unlock PALM SLAM 75000EP UNDER KNIFE unlock CRITICAL PAIN DEVASTATOR 475000EP FIRST AND LAST THING AIR CRITICAL PAIN DEVASTATOR 200000EP FIRST AND LAST THING SNAPKICK LAUNCER 900000EP THE LAST MAN GRAB AND THROW UPGRADES 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 Sprinting Grab core 5000EP AREA EFFECT 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 GROUNDSHATTER 40000EP GROUNDSPIKE GRAVEYARD DEVASTATOR 60000EP KNUCKLE SHOCKWAVE CORE 24000EP TEORIAL BARRAGE DEVASTATOR CORE 54000EP GROUNDSHATTER DROP 110000EP AIR GROUNDSPIKE GRAVEYARD DEVASTATOR 540000EP FIRST AND LAST THING AIR KNUCLE SHOCKWAVE 380000EP FIRST AND LAST THING AIR TENORIL BARRAGE DEVASTATOR 450000EP Pound your fists together to blast opponents away from you. Not damaging, but can buy a lot of time when you blast enemies out of your way. Great for clearing an area among weaker foes. CHARGE for more power. MORE INFO KUNCKLE SHOCKWAVE is a tool to create distance between yourself and other enemies. Punch your fists together to create a localised explosion - CHARGE for increased RANGE. GRAB AND THROW UPGEADES 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 CHAEGED THROW 30000EP SPRINTING GRAB CORE 5000EP SPRINTING GRAB allows you to snag ammo or victims without sacrificing movement. Grab - and run. MORE INFO SPRINTING GTAB allow you to pick up objects or enemies while on the run. Combine with the SPRINTING THROW for maximum hit-and- run flexbility. Grab consume victims without stopping, then consume from the safety of a rooftop. SPRINTING THROW 25000EP LONG RANGE THROW HUNTER DIRTNAP GRAPPLE 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 GRAPPLE SLAM POWERBOMB 500000EP MEN LIKE GODS? DISGUISE CONSUME 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 DISGUISE POWER STEALTH CONSUME STEALTH CONSUME BOOST 100000EP UNDER KNIFE unlock CONSUME BOOST 1 40000EP CONSUME BOOST MAX 550000EP FIRST AND LAST THING Stealth Consume CORE 3000EP THE WHEELS OF CHANCEあたりから購入可能 CONSUME an enemy without rasing an ALERT. Particularly usuful for infiltrating BASES. Upgradeable. MORE INFO STEALTH CONSUME allows you to consume unsusspecting prey on the fly. Sneak behind your prey, press RB to open the DISGUISE MENU. When the STEALTH CONSUME INDICATOR is highlited, press B to STEALTH CONSUME. ARTILLERY STRIKE 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 ARTILLERY STRIKE × consume BLACKWATCH Commanders ARTILLERY STRIKE UPGRADE 1 BLACKWATCH Commanders 1 ARTILLERY STRIKE UPGRADE 2 BLACKWATCH Commanders UNDER KNIFE unlock ARTILLERY STRIKE UPGRADE 3 FIFRST AND LAST THING ARTILLERY STRIKE UPGRADE 4 MEN LIKE GODS ARTILLERY STRIKE UPGRADE MAX THE LAST MAN PATSY 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 PATSY 100000EP UNDER KNIFE unlock PATSY RANGE BOOST 27ooooEP PATSY VEHICLE HIJACK 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 HIJACK ARMORED VEHICLE Core? Consume Armored Vehicle offisers ストーリー上で(ミッション2あたり) SKYJACK HELICOPTER Helicopter Officers UNDER KNIFE unlock ARMORED VEHICLE 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 ARMORED VEHICLE 1 × Armored Vehicle Officers一人 HIJACK ARMORED VEHICLE入手後 ARMORED VEHICLE 2 ARMORED VEHICLE MAX Armored Vehicle Officers UNDER KNIFE unlock HELICOPTER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 HELICOPTER 1 × HELICOPTER 2 × HELICOPTER MAX × MEN LIKE GODS WEAPONRY MISSILE LAUNCHER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 MISSILE LAUNCER 1 × Base Weapon Masters MISSILE LAUNCER 2 × Base Weapon Masters FIRST AND LAST THING MISSILE LAUNCER × Base Weapon Masters MEN LIKE GODS 1 GRENADE LAUNCHER 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 × × × GRENADE LAUNCHER 1 GRENADE LAUNCER 2 UNDER KNIFE unlock GRENADE LAUNCER MAX FIRST AND LAST THING MACHINE GUN 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 MASHIN GUN1 1 MASHIN GUN1 2 MAX THE LAST MAN ASSALT RIFLE 名称 Coreか否か コスト 入手方法 時期 Assalt Rifle 1 × Base Weapon Mastersを一人consume ミッション2あたりから Assalt Rifle 2 × ASSAULT RIFLE MAX × Base Weapon Masters UNDER KNIFE unlock ASSALT RIFLE1 Base weapon masters
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/311.html
ゲーム情報(登録されているタグ) シリーズ>Cake Mania ジャンル>アーケード&アクション ジャンル>タイムマネージメント 製作会社>Sandlot Games 製作会社>未確認 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/4030/cake-mania-3/index.html 日本語 紹介文 Jill confronts her greatest challenge yet in Cake Mania 3. As Jill nervously prepares for her wedding day, disaster strikes when a mysterious time bender sends Jill`s family and friends hurtling through time. Now, to ensure her wedding goes off without a hitch, Jill herself must travel to remote periods in time and work her cake-making magic on a wide variety of locals in order to get herself and her guests back before the ceremony begins! All-new power-ups! Customizable bakeries Zany new customers Head back to the bakery with Cake Mania Get help at our Forums 画像 « » var ppvArray_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd = new Array(); ppvArray_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=Cake+Mania+3&file=en_cake-mania-3-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd(0); }; function ppvShow_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd(n){ if(!ppvArray_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd$( ppv_img_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd ).src=ppvArray_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd[n]; ppv_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd$( ppv_link_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd ).href=ppvArray_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd[n]; ppv_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd$( ppv_prev_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd ).href= javascript ppvShow_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd( +(n-1)+ ) ; ppv_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd$( ppv_next_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd ).href= javascript ppvShow_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_1411598a567f0d9dc16af8ace9dea2bd$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } ボリューム レス一覧 592 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/05/18(火) 10 51 14 ID 5L4NXLKB ケーキマニアは3が詰んだ… 最初楽勝かと思ったのに金足りねえし皆すぐ怒る 745 名前: 名無しさんの野望 投稿日: 2010/05/27(木) 01 27 11 ID TaZyW1XU . 743 ありがとー。 ついでにオススメなー。 ファーム フレンジーシリーズ・ホテル エンパイヤー・Cake Mania 3・ Diner Dash 5 BOOM・Farm Mania・Fix-It-Up・Forgotten Lands First Colony・ Hotel Dash Suite Success・My Kingdom for the Princess・Ranch Rush・ Royal Envoy 何を持っているのかわからんから、繰り返し遊んでいるのを挙げてみた。試してみて。 967 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/09/22(水) 11 24 05 ID cJ3nDZJM 無料ゲームにある 「ビューティリゾート」とか「バーガーレストラン」に似たゲーム出してくれないかなぁ。 ダッシュ系は絵が小さくていまいち好きになれないし。 ケーキマニアは大好きだけど、第4、5弾は、ケーキメインじゃないし。 ケーキマニア3の後に2や1買っても楽しめるかな。 いっそのこと、全部買うか…。 968 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/09/22(水) 15 30 16 ID E0wDFtjt . 965 うん、はげ同。 ケーキを焼くゲームにおいて、ケーキマニアに勝るものなしと思っている。 キャラもはっきりしていてかわいいし、英語読んでいる声もかわいい。 でケーキ焼くのも楽しいし、デコレーションがしゅぽしゅぽ出るのも早く~と つい力んでしまって、ケーキマニアってつぼなんだよね。 969 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/09/22(水) 15 47 13 ID 8goocahl ケーキマニアの体に悪そうなポップなデザインのケーキが好きだ。 Cake Shop はケーキのデザインがそっけなさすぎ・・・。 お客さんのキャラとか遊び心が足りない感じだなぁ。 ところでプロモ中のミステリーエイジ買った! 今夜じっくりと冒険するです。 そろそろ次スレ立てた方がいいのでしょうか・・・? 975 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/09/22(水) 16 52 20 ID AyQP9AdV . 972 乙様です、ありがとう。 ケーキマニアは両手使えないのがイマイチなんだなぁ。 976 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/09/22(水) 17 28 46 ID V25W3avV . 972 スレ建て乙、補足しといたよ . 975 何度まちがえて重ねた事かw 978 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/09/22(水) 18 05 42 ID VnRWda0j 私も無駄な段ケーキを何個も作ったよw あのもどかしさが又ツボなんだよね。 飾っておくと、注文されやすくなるけどね。 売れ残ることも多い。 新しいのは途中で注文変化とかあって、デスストックが増えやすい傾向にある。 異世界でケーキ作るまでくらいが面白かったかな。マニア。 984 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/09/22(水) 23 30 50 ID E0wDFtjt 新スレ立て乙。 ケーキは、あの片手のんびりなのに、異様に忙しいジルが かわいい。3段重ねて花嫁トッピングが売れたときはうれしい。 でも、途中で冷蔵庫になっている飾り棚が備品で買えるようになって ケーキの無駄は少なくなったね。1-3までは数年前に他所で買って、PCも変わっちゃったから もう出来ない・・orz タイムマネ系だと、ケーキとダイナーがなんといっても断トツ面白いと思う。 ファームがこれに続くかな。 コメント 名前 コメント トップページに戻る