約 3,832,510 件
https://w.atwiki.jp/rundyjack/pages/125.html
eredirect aaaa.jpg 画像が表示できない imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7330.html
作詞:KEI 作曲:KEI 編曲:KEI 歌:GUMI 翻譯:kyroslee Dead Stock Alien 世界今天亦彷彿 乘載起我們不停轉動 但我卻不記得什麼時候乘上去了 也沒聽過怎樣才能離開 彷似張貼上去似的幸福樣子 掛着價錢牌排列起來等待着 賣剩的我們才是幸福的什麼的 是誰說得出這種話啊 若沒被選上的話也就只是不去選擇而已 但若然無法有所作為的話 那麼 該要做些什麼才好呢 沒有我以外的我自己 同樣也沒有你以外的你 即使是不被任何人寄予期望的今天 也是決不退讓的一天對吧 雖然就連小丑都當不成 但也一定並無一絲虛偽的吧 能那般說出來的事 能使自己挺起胸膛的事 我正在尋找着呢 頒獎台是只能抬頭看之物 不曾受人喝采只能對他人送上喝采 那種是我是知道的 明明那種事我是知道的 無法傳達只是因為不曾傳達 但這般的我所能說出口的話 並沒有那麼的多呢 雖說沒有不會停的雨 但只是一直放晴的話一定會很沒趣的吧 正因為是彷似做什麼都得不到回報的今天 才能由心對你說聲「謝謝」 我心中某處的缺口 就由你心中多出來的東西填補起來 要是能這樣的話 就能挺起胸膛了吧 如此想像着 雖然仍未習慣 被無法看見的牆壁包圍着 但要將其破壞 又或是繞過它前進 都是你的自由呢 沒有我以外的我自己 同樣也沒有你以外的你 即使是賣剩下來的廢物 也的確有着決不出賣之物的啊 比起空無一人的頒獎台 我更想在你身邊一起走下去呢 能那樣說出口的事 能使自己挺起胸膛的事 即使沒有自信 也想要逞強下去 尋找出來呢
https://w.atwiki.jp/cod_blackops/pages/126.html
ダニー・トレホ(Danny Trejo) 英語声優: ダニー・トレホ(Danny Trejo) 日本語声優: 江川 大輔 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『マチェーテ』、『プレデターズ』、『スパイキッズ』シリーズ 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 That was no ordinary storm... that was a void. Evil walks among us. It took George, and it'll try to take us too. 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 What a crazy day... Game inside a movie inside a game... Fuck! I don't know. If I live through this, I´m gonna get this Machine tattooed on my back. This is a piece of fuckin' machinery right here. ランダムボックス(熊) ジップライン移動時 Can't Touch Me Now Fools Hahaha! 戦闘関連 攻撃時(倒した時) You wanna keep taking a beating? Them sound like fightin' words. You think I'm scared? Haha. ダメージを受けた時 ダウンした時 蘇生された時 I haven't taken a hit like that since the 70's. 弾切れ時 アイテム取得時 Nuke Who You Talking To? Whoa man that was crazy! Holy shit! Double Points Double points? What is this shit? Max Ammo Instant-Kill Cucuy is talking to us. Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 You're lucky I'm a much nicer guy these days. ランダムボックス Easter Egg発見時 サラ・ミシェル・ゲラー(Sarah Michelle Gellar) 英語声優: サラ・ミシェル・ゲラー(Sarah Michelle Gellar) 日本語声優: 田中 敦子 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『バフィー 〜恋する十字架〜』、『スクリーム2』 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 ヒューズでもとんだ?代わりを探さないとね 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 ランダムボックス(熊) ジップライン移動時 Hey Zombies! I'm up here 頭上注意ー! 戦闘関連 攻撃時(倒した時) What are you?! Paparazzi?? ダメージを受けた時 足触んないでよ! 足無しゾンビに攻撃された時 足を撃たれても向ってくるなんて、バカだろ!? ダウンした時 ちょっと!助けて欲しいんですけど~! 蘇生された時 やだ、恥ずかしいところ見られちゃったわ もう少しでイっちゃいそうだったわ・・やだ何考えてんの! 弾切れ時 Guns need bullets you know ああ!弾がすっからかん! I,,I'm out like a completely out アイテム取得時 Nuke Double Points Max Ammo Instant-Kill Eat it! Stinky! Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog ジャガーノグ?なにそれ?オヤジギャグ? Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch ちょっとはまけてよ!又は、なにそれ放置プレイ? 支払いはキスでってのはなしなの? 壁武器 ランダムボックス Easter Egg発見時 ヒューズ発見時 よし、これがそうみたいね ヒューズ設置時 電気着いたわよ!お次は? 保安システムの電源の特定を頼まれる 小さいドーム…?よくわかんないけど、やってみる ↑破壊後話しかける あの、あれ全部壊したけど、小さいドーム…? デンプシー達の会話の途中 あんた達…そこでパーティでもやってるの? ゴールデンロッド送った後 あー…例のあれは…あれでいいの? ヒューズの二回目の故障 またヒューズ?ここにホームセンターはないわよ!? ヒューズ二回目修理後 言われたと通りなおしたけれど、ご褒美は?{間違えている可能性あり} ロバート・イングランド(Robert Englund) 英語声優: ロバート・イングランド(Robert Englund) 日本語声優: 江原 正士 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『エルム街の悪夢』シリーズ、『ゾンビ・ストリッパーズ』 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Gorge is gone. Were on our own. Hey! Maybe getting the lights back on, yeah, that would be a good start. I think we lost our director... And the power. Anyone else feel a little confused? Should we... maybe... call someone? You know if this is a joke George, it´s not very funny. 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 ランダムボックス(熊) Appears in Vegas, disappears in Vegas! ...I feel like I'm in Vegas! Laugh all you want but I will find you! Can I at least get a refund? ジップライン移動時 How do I stop!? I know for a fact this place has never had a full safety inspection! Try not to die. Try not to die! 戦闘関連 攻撃時(倒した時) No more mister nice guy! I'm your worst nightmare! I'm nobody's sandwich, zombie! Keep coming! Keep dying! Who's next, huh? Come to papa! Call zombie casting. We're gonna' need more extras. ダメージを受けた時 ダウンした時 Guys something went wrong here! I´m on the floor! No one started eating me yet but that could change! Don't let them eat me! Please! 蘇生された時 That was a little too close. I´ll do the same for you one day, if we live long enough. I swear... I could see a tunnel... and then there was a light. Wooh... I thought I´d never wake up. Well... at least I know I'm back for the sequel. 弾切れ時 What? I'm spose to fight bear handed? Should I take my shirt off too? Is there an ammo store around here? アイテム取得時 Nuke Cool! I mean, as long as it doesn't burn my face. Double Points Max Ammo Hallelujah! Not a moment too soon! Hey props! Prop department! You just saved my life! Thank you. Instant-Kill I am the bringer of death! Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 「SMG」ってこりゃサラ、お前のサインだろ!? 「SMG」って「すごいマシンガン」って意味か!? ランダムボックス You do know your sending me to my death don't you? Easter Egg発見時 マイケル・ル―カー(Michael Rooker) 英語声優: マイケル・ル―カー(Michael Rooker) 日本語声優: ふくまつ 進紗 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『The Walking Dead』、『ジャンパー』 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 As much as I hate to say it... but Georgee has probably turned to lunch if ya' know what I mean. 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 The end of the world... what do you expect me to do? Make a corny one-liner? Geez. ランダムボックス(熊) ジップライン移動時 戦闘関連 攻撃時(倒した時) Heheh,I'm just having fun, boy. Don't mess with me boy. ダメージを受けた時 ダウンした時 蘇生された時 Dag-nabit! This floor is slippier than a door knob covered with snot! Very much appreciated. Thank you 'much. Sometimes I think I trip on the cord on a cordless phone. 弾切れ時 I'm gonna be deader then a doornail if I don't get some ammo here. アイテム取得時 Nuke Double Points Max Ammo Instant-Kill Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 ランダムボックス Your gonna put yourself out of business with them prices. Easter Egg発見時 閉じ込められてるデンプシー達の会話 D デンプシー N ニコライ T タケオ R リヒトーフェン 吹 吹き替え版の会話 英 字幕版での会話 D 吹「おい、おーい!」 英「Hey!Hey!?」 D 吹「誰かいんのか!?こっちは閉じ込められてんだ」 英「Is there anyone out there !? We're stuck in this room! 」 N 吹「もしもーし、ロシア人が閉じ込められてっぞ!まずいな、こりゃ」 英「Hello!? There is a Russian stuck in the room! This is not good!」 R 吹「えーもしもし?外にいるもので手を貸してくれるものはいないのかー?おーい!」 英「 Excuse me, is there anyone out there that would be willing to help? Hello!?」 N 吹「ヴァアアルス!目が、目がァ!なんか入ったァ!」 英「Aghhhh!!! I'm blind! I'm blind! in my eyes!」 D 吹「おぅ、なんてこった俺もだよ、何しやがったんだリヒトーフェン!」 英「Holy shitballs, me too... What did you do Richtofen!?」 R 吹「わからんな、電気のスイッチはどこだ?」 英「I did nothing. Where's the light switch?」 R 吹「おー!レバーじゃないか、電気がつくかもな!」 英「Oh. I think I found a lever. Perhaps this will turn on the light!」 N 吹「おぉおぉおい、こら離せ!そこは・・・レバーじゃないぞリヒトーフェン!」 英「Ooh, AAH! Let go, that's.... not... a... LEVER! Richtofen!」 R 吹「ンフフフ冗談だよ。シッ、今の聞こえたか?」 英「Haha! Shhh! Did you hear that?」 N 吹「表に誰かいるのか?」 英「Uh.. Sounded like someone outside.」 N 吹「おい!そこのアンタ!ヲッカがなくて困ってる」 英「Hey, you! Hey! I need vodka!」 R 吹「おーい、手を貸してもらえんかね?ヒューズが飛んでしまったようだ」 英「Hello? Could you help us? There must be a blown fuse or something. It's dark in here. 」 T 「くぁwせdrftyふじこlp(嘔吐」 D 吹「おーい、勘弁しろよ」 英「 Oh man..., that's wet.」 X 「ああ、断る理由もないしなぁ」 X 「あ・・・悪夢なんだろ?コレって」 D 吹「おい、こらリヒトーフェン!電気がついてなくたって、てめぇをぶっ飛ばすことはできんだぞ」 英「Oh for the love of.., Richtofen, just cause the lights ain't on doesn't mean I can't kick your ass.」 D 吹「手を離しやがれぇ!」 英「Now get your finger out of mine!」 N 吹「そういえば一人目のかみさんの時は、ずっと停電にしといたよ」 英「You know, I kept the power off my entire first marriage....」 N 吹「あまりにも俺そっくりだったもんでな」 英「first wife looked like Nikolai too much... ugh.」 R 吹「暗くて静かだ・・・誰かゲームでもしない?」 英「It's so dark and quiet. Anyone up for a game?」 (ヒューズ入手) X 「ヒューズを見つけたぞ」 (ヒューズを使用) X 「明かりは点いたぞ」 R 吹「あ、いいぞ。これで問題も見える。我々は未来に飛びすぎたのだろう」 英「Ah much better, now I can see the problem. We must have gone too far in the future.」 R 吹「見ろ、テレポーターが完全に壊れている。時間制御回路も損傷、ここをバイパスしてしまえば・・・」 英「Look, the teleporter is completely broken. The time circuits are damaged. We'll have to reboot the--...」 D 吹「待て、これはお前の仕業なのか?どこなんだここは? 」 英「Wait, you took us here on purpose!? Where are we?」 R 吹「今問うべきは場所ではなく・・・」 英「A better question Dempsey ...」 N 吹「うーこりゃピッカピッカしてるな。押すとどうなるんだ?」 英「Oh look! Blinkey light, heh heh, what´s this button do?」 R 吹「ニコライ、やめろー!」 英「Nikolai, NO!!!」 (テレポーターの誤作動音) R 吹「やってくれたなニコライ、MTDの保安システムが作動したよ」 英「Oohhh, great Nikolai, you just activated the MDT security system.」 N 吹「そうか!」 英「Good!」 R 吹「もしもーし、表にいる方!そぅ、ハンサムな君だ。保安システムの電源を特定して頂けないかなぁ?」 英「Excuse me! You outside, ja... the handsome one. We need you to locate the power sources of the security system.」 R 吹「外観は上に穴の開いたドーム形状だ。言わば大きなちんに・・・忘れてくれ」 英「They look like little half domes with a hole on top ..kinda like a big... forget it.」 R 吹「破壊すれば、保安システムも停止するハズだ」 英「If you destroy them, it should shut down the security system.」 X 「何を壊せって?」 X 「もし言った通りに出来りゃ、目っけ物だな」 D 吹「このバリアーは悪いことばかりじゃない、あっちにいるおさわり大好きどもと仲良くせずに済むぜぇ」 英「This force field is good for something after all, keeping me separate from 'Mr. Touchy Feely' over there.」 N 吹「こんなバリア、ロシアンヘッドバッドでぶっ壊してやるぜ、ウラー!」 英「I can break these force fields with Russian head strike, ypaa!」 R 吹「この状況でお前の記憶を消してしまったのは」 英「Oh its situations like this make me wish I haven't erased their.......」 R 吹「・・・おっと、、その、、」 英「.....I mean.....」 R 吹「バーリアーバーリアーうーしろーのバーリアー♪」 英「force field, force field stuck behind a force field♪」 R 吹「ンフフフフ、コレ知ってる?」 (セムタックスで4つの赤いランプを破壊) X 「言われたとおりにやったが・・・そろそろ助けてくれないか?」 D 「OK、うまくいったなぁ」 R 「そーだな、タケオ、そこにあるドライバーを」 T 「ぶるぶるぶるあ(嘔吐」 D 「またかよぉ」 R 「こいつは他にやる事ないのか」 R 「よし、注意を逸らせたようなので、ワシのためにひとつ頼まれてくれないか?」 R [非常に重要な器具を回収してもらいたい」 R 「それは長く、硬く、丈夫な金色の棒だ。先端に指がついている!」 R 「アー、たまらんッ!」 R [もっとも、芸術家でないと分からんだろうな」 X 「わかってていってんだろうな?お遊びって気分じゃないんだよこっちは!」 D 「クソゾンビ共がいないだけマシだよな。休暇にきてる気分だよ」 N 「まずいな、、視界はくっきり、手も震えていない、考えも纏まってる」 N 「…アッーーー!!!酔いが!醒めちまってるうぅ!あぁ・・・」 R 「いいか?排泄の必要がある場合、こっちの角で大でも小でも用を足してくれ」 R 「…聞いとんのか貴様ら」 (船操作・金棒入手後) X 「それで?魔法の棒は届いたか?」 D 「こんなこと聞きたくも無いんだが・・・リヒトーフェン、ポケットに棒でも入れてんのか?」 R 「いや、単なる生理現象だ」 R 「行こう、必要なものは揃った」 N 「ブハハそうだ、飲もうぜ!」 R 「君の協力に感謝するよー!さらばだー」 (効果音) N 「おい、どうなってる?」 D 「降りて押すか?」 R 「あ゛ーヒューズが飛んだようだ 、またしても」 D 「おいおい、前回よりも割り増しで払ってもらうぜ・・・クソッタレガーシュが・・・」 N 「ウォッカァ!」 X 「分かったが、いいか、これで最後だぞ。もう、手助けはしないからな」 D 「よーし、そんならまた鴨葱狩りに繰り出しますかと」 D 「スー・・・この場合葱をしょってるのは・・・あ?俺たちか?」 D 「あー待てよ、もっと良い例えがあるよな?しらねぇか?」 N 「この小ーさな小ーさな部屋を出るのが名残惜しい」 N 「リヒトーフェン!ウォッカがたっぷりでぇ、ゾンビの少なぁーい場所に連れてってくれよな!」 R 「ブリル発生器を我が手に!・・・そうすれば残るものはひとつだけだ!HAHAHA・・・」 (ヒューズを破壊する) X 「はぁ、やっと終わった」 R 「もう一度お礼を言うよ、では再び合間見える日まで。サラバダー」 D 「おいサワークラフト、どうしてここにきたのかまだ聞いてないぞ?ここはどこだ?」 R 「イイ質問だおりこうなデンプシー君。いずれな・・・」 T 「ふんべwっうんべwwごべごべ(嘔吐」 R 「うわぁ、生魚ばっかり食ってるからだ!」 (テレポート発動) (超兵器DG-2入手) X 「なんでこんな時に、ワッフル焼き機がでてくるんだよ!」 http //www.nicovideo.jp/watch/sm14369820
https://w.atwiki.jp/nico_mix/pages/104.html
初音ミクの消失-DEAD END- 2人+α 4人 5人 5人+α 7人+α 8人+α 16人 2人+α LIQU@。、弟の姉、(初音ミク) 4人 けったろ、ろじゃ、とけい草、ファンタコーラ味出た。 5人 massΩ、かにぱん。、青もふ、Nimo、LIQU@。 5人+α massΩ、かにぱん。、あう、弟の姉、LIQU@。、(初音ミク) 7人+α 青もふ、Nimo、かにぱん。、massΩ、ヲタ姐、あう、LIQU@。、(初音ミク) 8人+α 青もふ、うさ、巴投げ、Nimo、暴徒、kosuke、massΩ、てんこ、(初音ミク、KAITO) 16人 aotaro、H+ero、RuRu-Ch、ドン栗、ヨチ兎、青もふ、うさぎ、石敢當、kosuke、Nimo、てんこ、にいそっくす、massΩ、内緒母、NGin、なごね
https://w.atwiki.jp/deadspace_3/pages/86.html
Chapter 4 Logs Audio Logs(3)A Desperate Mission Interrogation Research Mystery Discovered Text logs(5)TURN IT OFF PERSONAL LOG ELLIE LANGFORD Death at First Light Sleeping Puppets Called to Study S.C.A.F. Artifacts(3)S.C.A.F. Artifact 06 S.C.A.F. Artifact 08 S.C.A.F. Artifact 09 EarthGov Artifacts(2)EarthGov Artifact 03 EarthGov Artifact 04 Alien Artifact(1)Alien Artifact 01 Audio Logs(3) A Desperate Mission Mahad Damnit, Marjorie! I m risking a lot of brave men and women down on that ice cube - soldiers that could be fighting the war back home! Now can somebody tell me, for the love of God, what the hell we re looking for?Marjorie We are looking for hope, General.Mahad Oh good God in heaven...Marjorie Support for the war and our ability to fight it are dwindling. We are out of resources, we are out of public approval and we are out of time.Mahad Just answer my question. What are we looking for?Marjorie Markers.Mahad You must be joking...Marjorie No General. I m not. I will be sending Doctor Serrano to your quarters to give you a full briefing.Mahad You must be out of your god damned...Marjorie General... You are dismissed. 絶望的な使命Mahad くそっ、Marjorie!私はあの氷の塊で、沢山の勇敢な部下たちを危険に晒しているんですよ - 故郷に戻るための戦争で戦うはずの兵士たちを!頼みますから、一体全体我々は何を探しているのか教えていただけませんかね?Marjolie 希望よ、将軍。Mahad 天にまします我らが神よ...Marjorie 戦争に対する支持も、我々の戦闘能力も日に日に衰えてきているわ。資源がない、大衆の支持もない、なにより時間がないの。Mahad 質問に答えてください。何を探しているんです?Marjorie Markerを。Mahad ご冗談を...Marjorie いいえ、将軍。冗談ではないわ。これからSerrano博士をあなたの居室にやって、詳細について説明させるつもりよ。Mahad 気でも狂って...Marjorie 将軍... 退室していいわ。 Interrogation Optional Mission C.M.S. Greelyを参照のこと。 Research Mystery Discovered Optional Mission C.M.S. Greelyを参照のこと。 Text logs(5) TURN IT OFF TURN IT OFF IT SAYS TURN IT OFF IN MY HEAD IT TALKS TO ME TELLS ME THINGS THAT NO ONE ELSE CAN HEAR JUST FOR ME JUST FOR ME TURN IT OFF TURN IT OFF TURN IT OFF AND IT WILL ALL GO AWAY IT WILL ALL STOP スイッチを切れそれはスイッチを切れと言う頭の中から話しかけてくる誰にも聞こえない声で教えてくれる私だけ私だけスイッチを切れスイッチを切れスイッチを切れそうすればどこかに行ってくれる全部止まってくれる PERSONAL LOG ELLIE LANGFORD THE SYSTEM IS EXTREMELY REMOTE, BEYOND EVEN THE MOST DISTANT SETTLEMENT. IT WAS A TERRIBLE RISK SHOCKING IN BLIND AS WE DID BUT WE HAD NO OTHER CHOICE. IF WE WANT ANY HOPE OF STOPPING THIS MARKER EPIDEMIC, WE HAVE TO FOLLOW THEIR SIGNALS - WE HAVE TO FIND THE SOURCE. SANTOS HAS DEPLOYED A SHOCKBEACON FOR THE EUDORA TO FOLLOW AND WE ARE NOW HEADED INTO A CLUSTER OF DEBRIS IN ORBIT - POSSIBLY THE REMAINS OF AN ANCIENT FLEET. AS WE CLOSED IN TO INVESTIGATE, OUR SHIP WAS ATTACKED BY AUTOMATED MINES. WE JETTISONED INTO THE DEBRIS FIELD AND MANAGED TO STOW ABOARD A FAIRLY INTACT SHIP, THE CMS ROANOKE. THERE S NO POWER BUT THERE IS AIR TRAPPED WITHIN THESE WALLS. I REMOVED A PIECE OF SHRAPNEL FROM BUCKELL AND MANAGED TO STABILIZE HIS CONDITION. AFTER SETTING UP DISTRESS BEACON, SANTOS AND I SET OUT TO INVESTIGATE THE SHIP. WE SOON DISCOVERED THE ADMIRAL HAD BEEN LOCKED IN HER QUARTERS, PRESUMABLY FOR GOING CRAZY. WHEN WE FORCED OPEN THE DOOR TO HER ROOM, WE DISCOVERED A COMPLEX MAPPING OF THIS FORMER MILITARY S EXPEDITION. THE ADMIRAL KNEW SOMETHING ABOUT THE MARKERS AND HOW THEY RELATE TO THIS PLANET. BUT IT S ALL WRITTEN IN MARKER GIBBERISH. ONLY ONE MAN I KNOW CAN DECIPHER THIS. I ONLY HOPE ROBERT CAN FIND HIM AND FOLLOW THE SHOCKBEACON AS PLANNED. IF HE DOESN T, I FEAR OUR SMALL GROUP WILL EITHER STARVE TO DEATH OR SUFFOCATE AND MANKIND WILL GO EXTINCT AS THE MARKERS CONTINUE TO SPREAD. 個人記録 エリー・ラングフォード 拠点はもうはるか彼方、目指す星系ははるか彼方。出る先の状況も分からずにショックポイントを試みるのはとんでもなく危険だったが、私たちはそうするしかなかった。もし、Markerの蔓延を防ぐ手立てがあるのならば、私たちはこの信号をたどり、発信源を特定しなければならない。 SantosはEudoraが辿れるようショックビーコンを設置し、私たちは古い艦隊の残骸とおぼしきデブリ群へと向かって進んでいる。 調査を終えた頃、私たちの船は自動機雷にやられてしまった。私たちは船をデブリ宙域に放棄し、ほぼ無傷のCMS Roanokeになんとか乗り込めた。動力はないが、ここには空気がある。Backellが受けた破片を取り出し、なんとか容体を安定させる事に成功。 救難信号ビーコンを設置したのち、私とSantosは船の調査にとりかかった。すぐに提督が(おそらく発狂したため)提督室に監禁されていた事がわかった。ドアをこじ開けて中に入ると、そこでこの旧軍が行った遠征計画についての複雑な計画書を発見。提督はMarkerについて、そしてこの惑星との関係について何か知っていた。しかし、それはすべてMarker文字で書かれていた。 一人だけ、解読できる男に心あたりがある。Robertが彼を見つけ、計画通りショックビーコンを辿って来ることを切に願う。もしそれが叶わなければ、私たちには窒息死か餓死しかなく、Markerの蔓延につれて、人類は絶滅の道を辿るだろう。 Death at First Light OFFICIAL ORDERS SCAF-ISC-31294CMS-BRUSILOV.FROM CAPT J. SUZUKITO CMS BRUSILOV COMMAND STAFFSCENARIO FIVE CLEANUP WILL BEGIN AT FIRST SHIFT.NOTIFY THE LABS THAT. AS OF NOW, ALL RESEARCH IS TO BE TERMINATED. I DON T EXPECT TOO MUCH TROUBLE FROM THE SCIENTISTS. THEY KNOW MORE THAN MOST OF US THE DANGERS INHERENT IN THIS MISSION.IN LIGHT OF THE CIRCUMSTANCES, ALL NON-ESSENTIAL PERSONNEL WILL BE ON DOWNTIME TO SETTLE UP AFFAIRS AND MAKE PEACE.EVERYONE GET SOME REST. IT WILL ALL BE OVER TOMORROW. 夜明けの死公式指令:SCAF-ISC-31294CMS-BRUSILOV.J. Suzuki大佐よりCMS BRUSILOV指揮要員へシナリオ5による浄化を第一シフトから開始する。研究室に伝えよ。現段階をもって、全ての研究は終了となる。科学者たちとあまりトラブルを起こしたくない。彼らは本作戦固有の危険性を、我々の大半よりもよく承知している。状況を考慮し、全ての重要な作業に従事しない要員には、事情を清算し、安らかに眠るための休憩時間を与える。みんな休んでくれ。明日には全部終わる。 Sleeping Puppets SCAF-ISC-31024 CMS-BRUSILOVPERSONAL-LOG Dr. H QuirogaI m too close to finding answers to stop now. The urge is inescapable. Even in my dreams it haunts me.The captain says that everyone must be terminated. That the research must be destroyed.He fears it because he doesn t understand it.But they can t stop me if they can t breathe. I almost felt a twinge of pity when I saw the captain gasping for air, his EVA suit leaking from the holes I had carefully made the night before.Their bodies are like puppets now. Soft, silent - at peace.Only I remain. The research calls to me even now. I must find the answers. It begs it of me! 眠る人形達SCAF-ISC-31024 CMS-BRUSILOV個人記録:H Quiroga博士今更止めるわけにはいかない、答えが近い。衝動から逃れられない。「あれ」が夢にまで出てくる始末だ。全員抹殺されねばならない、と艦長は言う。研究もすべて破棄されねばならないと。彼は理解できていない、だから恐れているのだ。しかし息ができなくなれば、彼らも私を止められまい。前夜彼のEVAスーツに慎重に開けておいた穴から空気が漏れていく最中、空気を求めてあえぐ艦長を見た時は、さすがにうずくような哀れみの念を覚えるところだった。彼らはいまや、まるで人形のようだ。柔らかく、静かに - 安らかに眠っている。そして私だけが残った。今も研究が私を呼んでいる。答えを見つけねばならない。「あれ」もそれを望んでいる! Called to Study SCAF-ISC-31024 CMS-BRUSILOVPERSONAL-LOG Dr. H QuirogaNow I know how the holy man must feel when he is called by god. The intense rush of infinity, the pure exhilaration of it is almost too much!It s like a chorus of thousands! My friends, shipmates...everyone who has been called up to God speaks to me now!They want me to know everything. They NEED me to know everything! What secrets will they share?I go now - a vessel waiting to be filled. Shere with me the secrets of the Universe! 学べとの呼び声SCAF-ISC-31024 CMS-BRUSILOV個人記録:H Quiroga博士今なら神の声を聞いた聖人の気持ちが分かる。無限の強烈な激情、純粋な歓喜は溢れそうなほどだ!まるで何千人もの大合唱だ!友人、同僚の乗組員...神の元に召された皆が、私に話しかけてくる!彼らは私に全て知ってほしいと望んでいる。彼らは私に全てを知ってもらう「必要がある」のだ!どんな秘密だろう、彼らが語ってくれるのは?私はもう行く - 満たされるのを待っている船へと。私にも宇宙の秘密を授けてくれ! S.C.A.F. Artifacts(3) S.C.A.F. Artifact 06 PRIVATE TRANSMISSIONFROM LCDR S. KETTLE, CMS TERRA NOVATO CPT A. BELKNAP, CMS ROANOKEIf this is supposed to be an archeological expedition, why do we have a fully-armed battleship watching our every move? All it does is troll the flotilla occasionally shining its light along the hulls of the other ships. It s creepy.And if I m not mistaken, it s a mine warfare vessel. Judging by the size of the payload, there must be hundreds of thousands of space mines onboard. With that many mines, you could take out a flotilla the size of ours a few times over! 個人通信S. Kettle少佐(CMS TERRA NOVA)よりA. Belknap大尉(CMS ROANOKE)へこの遠征が考古学的な理由に基づいてるとして、じゃあなんで俺たちの一挙一動を監視してるフル装備の戦艦が付いてくるんだ?連中のやってることと言えば、艦隊内をうろつきながらたまに他の艦の外壁を照らすくらい。気味が悪いよ。あとな、俺の見間違いじゃなきゃ、ありゃあ機雷戦闘艦だぜ。積載可能量から判断するに、とんでもない量の対空間機雷が積んであるはずだ。それだけの機雷があれば、我らが艦隊位の規模なら数回やっつけてもお釣りがくるだろうよ! S.C.A.F. Artifact 08 PERSONAL LOG Laura EngstromWhen the Sovereign Colonies signed me on to this project, I was lead to believe we would be given free reign of site access and resources. It s anything but. Mahad s men are thick as molasses, stationed at practically every airlock, asking for badges and ID s and research tickets every step of the way. I can t tell if they re obstructionist on purpose or by accident, but either way, I ll have a word with Mahad. Or several.Despite all this, we haven t been rendered entirely useless. Today we got a look at one of the specimens brought up from the planet. We ve confirmed it is indeed organic life trapped in the ice. Early tests suggest is had been there for possibly millions of years.Tomorrow we will dissect the specimen. And I understand there are many, many more where that came from! 個人記録:Laura EngstromSovereign Coloniesとこのプロジェクトについて契約を交わした際、現場への立ち入りや物資に関して研究チームには自由裁量権が与えられるものだと思いこんだ。実際のところ、そんなことはなかった。Mahadの部下は糖蜜みたいにくっついてくるし、ほぼすべてのエアロックで待機しており、いちいち階級章とIDと調査許可証の提示を求めてくるのだ。連中が邪魔してくるのは故意か偶然かというのは何とも言えないところだが、どちらにせよ、Mahadとは少々話し合いたいところだ。長くなりそうだが。こんな状況ではあるが、まるきり役立たず扱いはされていない。今日は惑星から送られてきた標本を見る機会があった。それが氷の中に閉じ込められた有機生命体に間違いないことを確認した。初期の実験結果は、ことによれば数百万年もの間氷漬けだった、ということを示唆している。明日は標本を解剖する予定だ。それに私には分かっている、これらの標本はまだまだ沢山氷の中に眠っているのだ! S.C.A.F. Artifact 09 OFFICER S LOG CAPT J. SUZUKII had a nice conversation with Dr. Quiroga in the mess. He seems to be completely over his zero-g sickness and is settling in comfortably. When I asked him about the rocks his team is studying, his face lit up. Markers he corrected me, not rocks.He went on to tell me in great detail his many theories about the frozen planet, the Marker creators and some sort of plan for all of us.It s refreshing to see people so interested in their work. If we didn t have something to keep our minds engaged out here, we d probably all end up killing each other. 士官記録:J. Suzuki大佐食堂でQuiroga博士と愉快な会話をした。どうやら彼は完全に無重力酔いを克服したようで、不自由なくここに定着してきている。彼のチームが調査している岩について聞いてみたところ、彼の顔が明るくなった。岩ではない、Markerであると訂正されてしまった。それから、あの氷の惑星についてや、Marker制作者、我々みんなのための計画などさまざまな彼の理論についてきわめて詳細に説明された。自らの仕事に大いなる関心を寄せる人を見るのは気持ちがいいものだ。もしこの場所に対して心を引かれるものがなかったなら、多分我々は互いに殺し合って終わってしまうことだろう。 EarthGov Artifacts(2) EarthGov Artifact 03 PERSONAL JOURNAL Ellie LangfordI wasn t sure how he d feel - seeing me again. He s been through a lot, and I with him for much of it. Before I left, I could tell things were bothering him. But he did what he always does - suppressed it, kept it locked inside.I asked him when he was going to face his demons. He said some things should remain buried. Nothing good comes from digging up the past.It s strangely fitting that we find ourselves together once more, in this 200 year-old flotilla, doing just that. 個人日誌:Ellie Langford彼と私が再会した時、彼がどう感じたかは分からなかった。彼とは一緒に色々やってきた。彼と別れる前、彼を苛立たせるようなことだって言えた。だけど彼はいつも通りにしていた - 抑え込んで、胸の奥に封じてしまうのだ。私は彼に、いつ自分の中の悪魔と向き合うのか?と訪ねてみた。忘れられたままのほうがいいこともある、と彼は答えた。昔の事を掘り返してもいいことはない、と。この200年ものの艦隊で、過去を掘り返すために、私たちが再会したというのは奇妙な一致だ。 EarthGov Artifact 04 PERSONAL LOG SGT John CarverI know there s no hope of reuniting with him. I know I ll never celebrate his birthday again. I know I ll never see him grow up to be just like me. Or better than me.I know he s dead.So why do I still hear his voice? Why do I hold out hope that I ll find him? That I ll able to hold him one last time? That I ll finally be able to tell him I m sorry?Stupid. There are no second chances. 個人記録:John Carver三等軍曹あの子に再び会う望みなんてないのはわかっている。あの子の誕生日をもう一度祝うことはもうないということはわかっている。あの子が俺みたいに、もしかしたら俺よりマシに、成長した姿を見ることなんて絶対に出来ない事もわかっている。わかってる。あの子は死んだ。じゃあなんであの子の声が聞こえるんだ?あの子を見つけ出せるかもなんて希望を抱いているんだ?もう一度だけ抱きしめられるかも、と?やっとあの子にすまなかったと言えるかも、と?バカバカしい。二度目なんてない。 Alien Artifact(1) Alien Artifact 01 PERSONAL LOG Laura EngstromThe frozen specimens are breathtaking. Their physiology isn t entirely dissimilar to our own in the broadest sense. They are large, almost majestic in a way. Their crested heads are both horrifying and beautiful. Dr. Serrano suspects there may be millions of them down there, trapped in the ice amidst the Markers.Who were these noble creators? Why did they build the Markers? Are they responsible for placing the Black Marker on Earth? For what reason? I believe we will find all of these answers and more on this frozen planet. 個人記録:Laura Engstrom氷漬けの標本は息を呑むほど素晴らしいものだ。彼らの生理機能は我々のものとはあらゆる意味においてまったく違っている。彼らは大きく、ある意味ではほとんど高貴でさえある。とさかのある頭はぞっとするが、同時に美しくもある。地下にはMarkerと一緒に氷漬け状態で何百万体も眠っているのではないかとSerrano博士は想像している。Markerの崇高な制作者は誰だったのか?なぜMarkerを建造したのか?地球のBlackMarkerとなにか関係があるのか?あるとして、何のために?これらに対する全ての答えが、いやそれ以上のものがこの氷の惑星で見つかると私は信じている。
https://w.atwiki.jp/ffwiki/pages/53.html
Wiki 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/retrogamewiki/pages/7331.html
今日 - 合計 - DEAD OR ALIVEの攻略ページ 目次 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 名前 コメント 選択肢 投票 役に立った (0) 2012年10月09日 (火) 16時37分42秒 [部分編集] ページごとのメニューの編集はこちらの部分編集から行ってください [部分編集] 編集に関して
https://w.atwiki.jp/shichouseiko/pages/337.html
SPACE ANGEL 2001円宇宙の旅 毎週日曜11 30~12 00(NTV) 視聴率はビデオリサーチ調べ(関東地区) 【表組】 # サブタイトル 放送日 視聴率 01 2000/04/16 5.4% 02 2000/04/23 5.3% 03 2000/04/30 4.6% 04 2000/05/07 4.8% 05 2000/05/14 4.4% 06 2000/05/21 5.2% 07 2000/05/28 4.7% 08 2000/06/04 3.8% 09 2000/06/11 5.1% 10 2000/06/18 4.1% 11 2000/06/25 5.2% 平均視聴率 4.78% 最高視聴率 5.4% #01…2000/04/16放送 最低視聴率 3.8% #08…2000/06/04放送 視聴率一覧へ戻る トップページへ戻る
https://w.atwiki.jp/zekkyotokutouseki/pages/22.html
タイトル:Dead By Daylight(デッドバイデイライト) 開発元:Epic Games (Epic Gamesの紹介ページ) ゲーム紹介 『Dead by Daylight』は、プレイヤーが残忍なキラー(1人)と、キラーに捕まって殺されないように逃げ回るサバイバー(4人)に分かれて対戦する、4対1のマルチプレイヤーホラーゲームです。 (Epic Gamesの紹介ページより) 第1回(2021/10/29) エピソード 募集中 メンバーの各視点、切り抜きへのリンク Fe (捜索中) スパーク PHASMOPHOBIAへ恐怖耐性ゼロで挑む 囲炉裏 ファズモフォビア~えふやんをビビらせたい~ えふやん みんなの絶叫を特等席で聞けるファズモフォビア
https://w.atwiki.jp/spec-masao/pages/2.html
このwikiへの貢献 ライセンス masao.space 管理者のウェブサイト 管理者のTwitter 右メニュー