約 4,124,940 件
https://w.atwiki.jp/conceptionii/pages/12.html
名称:テンプレート2 レアリティ:☆2 アイコン編集 タイプ・属性 火 レベル 1(10) 入手先 入手先1入手先2入手先3 成長タイプ 早熟 攻撃 100(1000) コスト 1 防御 100(1000) 売却価格 100 スキル スキル2
https://w.atwiki.jp/conceptionii/pages/4.html
イベント一覧 イベント名 開始日時 終了予定 ○○○○ ○月○日 △月△日 ○○○○(予定) ○月○日(予定) △月△日(予定)
https://w.atwiki.jp/conceptionii/pages/15.html
スキルについて スキル一覧スキル:攻撃系 スキル:防御系 スキルについて スキル一覧 スキル:攻撃系 スキル名 最大スキルLv 効果 所有カード スキル1 5 カードの攻撃力×3倍ダメージ テンプレート1 スキル:防御系 スキル名 最大スキルLv 効果 所有カード スキル2 5 カードの防御を1.5倍にする テンプレート2
https://w.atwiki.jp/conceptionii/pages/5.html
雑談などでよくある質問をまとめています。 合成・編成について質問1 質問2 ストーリー・クエスト攻略質問1 質問2 その他質問1 質問2 [部分編集] 合成・編成について 質問1 回答1 質問2 回答2 ストーリー・クエスト攻略 質問1 回答1 質問2 回答2 その他 質問1 回答1 質問2 回答2
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/4424.html
Origin Pulsation(踊) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Origin Pulsation Alkome WORLD 踊11 170 385 / 18 楽譜面(6) / 踊譜面(11) / 激譜面(14) 属性 譜面 https //livedoor.blogimg.jp/yanmar195/imgs/8/1/81815123.png 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=h0316F-dCNg (x2.75, NOTE) 解説 2024/6/27追加。無条件解禁。 「DanceDanceRevolution 25th Anniversary 楽曲クリエイターオーディション」合格楽曲。 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/4425.html
Origin Pulsation(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Origin Pulsation Alkome WORLD 激14 170 543 / 16 楽譜面(6) / 踊譜面(11) / 激譜面(14) 属性 譜面 https //livedoor.blogimg.jp/yanmar195/imgs/8/3/839f8301.png 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=hxQbkVz-Bq0 (x2.60, NOTE) 解説 2024/6/27追加。無条件解禁。 「DanceDanceRevolution 25th Anniversary 楽曲クリエイターオーディション」合格楽曲。 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/tsukune/pages/55.html
Straight Extrusion Scaling Lathing Cross-Sections Complex Sweep Paths
https://w.atwiki.jp/ongaeshi/pages/25.html
原文(pdf)を日本語に意訳したものです。 誤訳はご容赦下さい。 解説 → Firefoxアドオンコンテストの要項を意訳してみた。 - おんがえしの日記 Firefox End of Year Add-Ons Collection Contest Official Rules 概要 このコンテストの目的は、Firefoxにおけるいくつかの素晴らしい再起動不要なアドオンを発見、紹介することです。 スポンサー このコンテストのスポンサーは Mozilla Corporation です。住所 650 Castro Street, Suite 300, Mountain View, CA 94041 (“Sponsor”). 資格 購入か料金はどんな賞も入力するか要求するのには必要ではありません。 . コンテストは、大多数の国での年齢は少なくとも個人に開いています。 13 年未成年者またはより古い人の存在は、米国および特定他の国によってローカルで未成年者 法律のまた、コンテストに参加する資格があります。 が、署名された保護者の同意を提出する必要があります。 フォームのエントリには。Dhorner (で) Mozilla ドットコム承諾書を親フォームに問い合わせください。 The Contest is void in any country subject to a U.S boycott and where prohibited by law or restricted by law or regulations. スポンサーおよびその親会社の従業員, 子会社, 関連会社, サプライヤー, 広告 機関, 従業員と同じ家に住む家族に参加資格はありません。 入力して、これらの公式規則、スポンサーのすべての決定によって拘束されることに同意し、 裁判官は、最終的かつ拘束されます。このコンテストは、すべての適用法の対象です。 参加方法 コンテストに参加するには、emailを amo-featured@mozilla.com に "Add-on competition" というSubject , エントリーする再起動可能なアドオンへのaddons.mozilla.org サイトへのリンク, 名前, あなたのエントリしたものの機能の説明を付けて送って下さい。複数エントリ化(あなたが望むなら)。 グループ投稿する場合, and all members of the group should be identified in the description so proper attribution can be given. You must be the named and 認可アカウント所有者の電子メール アドレス submitted in connection with your Entry. The authorized account holder is the natural person who is assigned to the email address by an internet access provider, online service provider, or other organization that is responsible for assigning email addresses or 関連付けられているドメイン with the submitted email address. Entries submitted will not be returned or acknowledged. その他の権利を制限することなくが,スポンサーは、スポンサーの唯一の裁量で、拒否するには、右がまたは コンテストからスポンサーの単独の裁量により、これらのルールは任意に違反する任意のエントリを削除します。 該当するスポンサー ポリシー、該当する法律、または任意の方法で有害または好ましくないです。またスポンサーします。 スポンサーの裁量で任意の参加者またはエントリを失格にする権利を留保します。ない対応 入力しなければなりません。 プライバシー Entrants will be asked to provide their names and an email address so they can be contacted if selected a winner. All Entries are public on the addons.mozilla.org site and may be publicized in other locations as well, including the entrants’ names. Except as otherwise stated herein or as otherwise agreed by you and the Sponsor, all other personal information you provide in connection with the Contest will be used only for purposes relating to this Contest, and will not be communicated to third-parties without prior permission or as otherwise specified in our Privacy Policy located at http //www.mozilla.org/en-US/privacy-policy.html. コンテストの期間 2011/10/07(金) 12 01 PST(8 01 GMT) に開始し、 2011/11/8(火) 11 59 PST (2011/11/9 7 59 GMT) に終了します(コンテスト期間)。 審査は、コンテストの終了後すぐに開始されます。 訳注 日本時間では、2011/11/09(水) 04 59 まで 作業条件 すべてのエントリは、コンテストに受け入れられるために、特定の条件を満たす必要があります。制限なし 次の条件が適用されます (a) (意訳) 最新のFirefoxに対応する必要がある Entry must be compatible with and function properly with the most recently released beta version of Firefox at the time your Entry is submitted and you must be willing to make any modifications needed so that it is compatible with the final release version of that version of Firefox; (b) (意訳) ソースコード開示 the full source code, including that of any binary components, must be made available to Sponsor (upon request); (c) (意訳) エントリー内容の説明を正確にすること the description of the Entry included in your submission must be clear and accurate; (d) コンテストに応募する前に、Mozilla Add-ons ギャラリーにアップロードしておくこと; (e) Mozilla Add-ons ポリシー https //addons.mozilla.org/pages/policy/ に準拠すること; (f) (意訳) オリジナルであること、第三者の著作権を侵害しないこと The Entry must be your original work and may not include any unauthorized intellectual property of a third party; (g) (意訳) 名前にMozzilaの商標やその一部を含めないこと(ただし末尾に"for Firefox"は除く) The name of your Entry may not include any Mozilla trademarks or portions thereof, except for the inclusion of “for Firefox” at the end of the name. The Entry must further comply with any additional technical requirements set forth in materials regarding the Contest. 当選者の選択 After the Contest Period has ended, all Entries will be reviewed and judged by the Featured Add-ons Board, a panel of five selected members of the Add-ons community. Each judge, using the criteria described below, will identify his or her top picks for winners. Those Entries receiving a vote as a top pick by at least three judges will be reviewed by a panel of Mozilla Add-ons experts, who will compile the list of winners. The Mozilla experts will only judge the Entries selected by the Featured Addons Board if needed to break a tie or evaluate the eligibility of an Entry. Members of the Featured Addons Board will be allowed to submit Entries, but not to judge their own Entries; their Entries will be judged by the remaining four judges. Entries will be judged based on the following criteria, which will be equally weighted quality of features, functionality, user experience, originality, usefulness, performance, and security. The decisions of the judging panel are final on all matters relating to the Contest and no correspondence will be entered into. 賞品 (意訳)勝利したエントリは"Firefox End of Yaer Add-on Collection"に含まれ、さまざまな媒体で紹介されます。The winning Entries will be included in a special “Firefox End of Year Add-on Collection” that will be promoted months after the end of the Contest through the following channels the Add-on manager, the Add-ons gallery, Mozilla’s Facebook page, the Rock Your Firefox blog, Mozilla s Twitter feed, and perhaps other channels. 一般的な賞の条件 Sponsor reserves the right to substitute one form of promotion for another of equal or greater value in its sole discretion. 勝者の通知/検証 (意訳) 勝者には2011/11/14にemailが来る。10日以内に宣誓記述書を返すこと。未成年の場合は親がサインして。5日以内に返信が無ければ勝者は別の人になるよ。 The winners will be notified by email on or about November 14, 2011. Each potential winner may be required to sign and return to Sponsor an affidavit of eligibility and liability/publicity release, where lawful, within ten (10) days of the date of winning notification. If any winner is a minor under the laws of his/her place of residence, all documents must be signed by a parent or legal guardian. If a winner cannot be notified within five (5) days after his or her selection, or in the event of non-compliance with any of these requirements, the prize may be forfeited, and another Entry selected as a winner. 勝者のエントリーの情報と名前を使用する許可 (意訳) あなたの名前や写真(提供してもらえれば)は法律に違反しない範囲で宣伝に使わせてもらうよ。 By entering, you agree that Sponsor and its designees may use your name, photo (if provided), screen shots, and basic information about you and your Entry that you submit in any media now known or hereafter developed for promotional and/or publicity purposes, unless prohibited by law. You also agree to participate in and cooperate with any promotional activity and/or publicity relating to the Contest as the Sponsor shall reasonably request from time to time. 責任のリリース By participating, you release the Sponsor and its subsidiaries, affiliates, partners, employees, directors, agents, advertising agencies, and all others associated with the development and execution of this Contest, from and against any and all injury, loss or damage caused or claimed to be caused by your participation in the Contest and/or the acceptance, awarding, receipt, use and/or misuse of the prize, and you agree that these entities are in no way responsible for any warranty, representation, or guarantee, expressed or implied, in fact or in law, relating to the Contest and/or the awarding of any prize except as may be expressly set forth in these Official Rules. You also agree to hold harmless Sponsor, its officers, directors, employees, divisions, affiliates, subsidiaries, and advertising and promotional agencies, from any claim by any third party relating to any rights in the Entry you submitted. 表明および保証 By entering, you warrant and represent that (a) you are the sole and exclusive owner (and free of any adverse claim by any person, firm, or corporation) of all intellectual property rights in and to the Entry (exclusive of Mozilla’s intellectual property rights); (b) the Entry is original and the use of the Entry as described in these Rules will not infringe the proprietary rights, including without limitation the intellectual property rights, of any third party; (c) the use of the Entry, as described in these Rules, will be in compliance with any third-party licenses pertaining to the Entry; (d) the Entry is not obscene or libelous, or does not violate any rights of any third party, including but not limited to rights of privacy or publicity; (e) the Entry does not target anyone because of his or her membership in a certain social group, including race, gender, color, religion, belief, sexual orientation, disability, ethnicity, nationality, age, gender identity, or political affiliation, and does not contain a symbolic representation of any group that targets anyone because of his or her membership in a certain social group; (f) you have accurately categorized and described the type and nature of the Entry; (g) the Entry does not contain any virus, spyware, malware, trap door, worm, or any other device, mechanism or code that is injurious or damaging to software or hardware used in conjunction with the Entry; (h) the Entry and its use as described in these Rules will not violate any federal, provincial, state or local laws or ordinances; (i) the Entry is consistent with these Rules; and (j) you have the right to grant to Sponsor and its designees the license granted below. By entering you agree to be bound by these Official Rules, including all eligibility requirements and all decisions of Sponsor, which are final and binding in all matters relating to the Contest. 知的財産 (意訳)あなたの書いたコードの権利はあなたにあるよ、等。 Your Entries shall remain your exclusive property. The code you write is yours. In order to enter the Contest, your Entry must have been uploaded to Mozilla’s Add-ons gallery. You can make your Entry available under the license of your choosing as further explained on the Add-ons site. We encourage entrants to open source their code, but that is your decision. Mozilla’s Trademarks The names Mozilla and Firefox, as well as the Mozilla logo, Firefox logo, and the red lizard logo are all registered trademarks of the Mozilla Foundation in the U.S. and several other countries. Any use of those or any other Sponsor (or Mozilla Foundation) trademark, trade name or logo must comply with the Mozilla Trademark Policies as posted at http //www.mozilla.org/foundation/trademarks/. 免責事項 Sponsor is not responsible for (i) lost, late, misdirected, damaged, garbled or illegible entries; (ii) error, omission, interruption, deletion, defect, delay in operations or transmission, theft or destruction or unauthorized access to or alterations of entry materials, or for technical, network, telephone equipment, electronic, computer, hardware or software malfunctions of any kind, or inaccurate transmission of or failure to receive entry information by Sponsor on account of technical problems or traffic congestion on the Internet or at any web site or any combination thereof; or (iii) any injury or damage to entrant’s or any other person’s computer related to or resulting from participating in the Contest. Sponsor reserves the right to (i) permanently disqualify from any Contest it sponsors any person it believes has intentionally violated these official rules; and (ii) suspend, modify or terminate the Contest if Sponsor believes, in its sole discretion, that malfunction, error, disruption or damage is impairing or will impair the administration, security, fairness, or integrity of the Contest. If the Contest is terminated before the scheduled end of the Contest Period, the Sponsor will determine the winners from all eligible entries received as of the termination date in a fair and equitable manner as determined by Sponsor in its reasonable discretion. Persons found tampering with or abusing any aspect of the Contest, or whom the Sponsor believes to be causing or attempting or intending to cause any malfunction, error, disruption, or damage will be disqualified. The Sponsor reserves the right to disqualify any unauthorized entries or votes, including, without limitation, any entries or votes made through robotic, automatic, mechanical, programmed or similar multiple-entry, or entry/vote duplication, method and to disqualify any person or entity using such a method. 紛争 These Official Rules and any disputes relating in any way to the Contest shall be governed exclusively by the laws of the State of California, USA, without regard to principles of conflicts of laws. By participating, you further agree that (i) any and all disputes, claims, and causes of action arising out of or in connection with the Contest, or any prizes awarded, shall be resolved individually without resort to any form of class action; (ii) any claims, judgments and awards shall be limited to actual out-of-pocket costs incurred, including costs associated with entering the Contest, but in no event attorney’s fees; and (iii) under no circumstances will any entrant be permitted to obtain any award for, and entrant hereby waives all rights to claim, punitive, incidental or consequential damages and any and all rights to have damages multiplied or otherwise increased and any other damages, other than damages for actual out-of-pocket expenses. 受賞者の名前 (意訳)受賞者と審査員の名前リストが欲しい人は、手紙を出せば返信してくれるみたい。 For the names of the winners and/or the judges send a self-addressed, stamped envelope to "FF END OF YEAR ADD-ONS COLLECTION CONTEST Winner List", attn Mozilla Contests, 650 Castro Street, Suite 300, Mountain View, CA 94041. Requests must be received (not just postmarked) by April 30, 2012.
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/3752.html
Mess With My Emotions(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Mess With My Emotions Latenighter GP/A3 激12 130 336 / 10 先行プレー特典 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 67 54 5 21 57 楽譜面(2) / 踊譜面(9) / 激譜面(12) / 鬼譜面(-) 属性 譜面 https //livedoor.blogimg.jp/yanmar195/imgs/4/7/475e4b03.png 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=6g7Ocah9ZWM (x3.0, NOTE) プレイ動画 https //www.youtube.com/watch?v=Vd0U9VImujk (x3.0, NOTE) 解説 2022/6/24追加。コナステ版「DanceDanceRevolution GRAND PRIX」との連動で先行プレー可能になる特典曲。 DDR GPのベーシックコース加入&『DanceDanceRevolution(コナステ) グランプリ楽曲パック vol.7』を購入でプレー可能。 CS DDR HOTTEST PARTYからの移植曲。 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 足運び難しいけど、交互に踏めるとすごく楽しい -- 名無しさん (2023-06-30 11 32 02) カズダンスや少し遠い配置から始まり、81コンボ目や167コンボ目からの8分滝では遠い配置や前交差など中央絡みの難しめの配置がある。中盤以降は16分が出てきて終盤では最大4連までになる。とにかく交互踏みが楽しい譜面。 -- 名無しさん (2023-07-09 11 48 39) DPの基本と楽しさが詰まった非常に良い譜面。高難易度では、これを速くしたものがただの道中として出てくるので、鼻歌を歌いながらAAAを取れるぐらいにはやりこみたい。 -- 名無しさん (2024-03-08 12 34 15) SPより16分は少ないがその分ラブリボやAWAKEみたいな跨ぎ捻りや炎炎みたいな交差戻りを含んだ8分滝が出てくる。BPMが遅いのをいい事にやりすぎな気がするがやっぱり遅いのでぎりぎり足12の範疇か。 -- 名無しさん (2024-06-20 19 41 01) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/47.html
マップ"Yard"のメッセージです。 間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 訳文 半角文 1158 yard_objective_1 Enable Generator Trunk Port Generatorへのトランクポートを開く Generator ヘ ノ トランクポート ヲ ヒラク 1159 yard_objective_2 Begin Armour Production アーマーを製造する アーマー ヲ セイゾウ スル 1160 yard_objective_3 Destroy Ant Infection アリ型ウィルスを駆除する アリ ガタ ウィルス ヲ クジョ スル 1161 1162 yard_intro_1 This is the Construction Yard. From here I was able to boot-strap the production of virtually every building in Darwinia. ここがYardだ。ここはダーウィニアのあらゆる建物を製造してきた場所なんだ。 ココガ Yard ダ。 ココ ハ ダーウィニア ノ アラユル タテモノ ヲ セイゾウ シテキタ バショナンダ。 1163 yard_intro_2 The Darwinians sometimes use the Yard to build things of their own when they think I'm not looking. I would show you if I had the time. ダーウィニアンは、私の目を盗んで自分たちのためのものをここで作っていることがあるんだ。まあ、お見通しなんだがね。今度、時間があったらその様子をお見せしよう。 ダーウィニアン ハ、 ワタシ ノ メ ヲ ヌスンデ ジブンタチ ノ タメ ノ モノ ヲ ココ デ ツクッテ イル コトガ アルンダ。 マア、 オミトオシ ナンダガ ネ。 コンド、 ジカン ガ アッタラ ソノ ヨウス ヲ オミセ シヨウ。 1164 yard_intro_3 But that will all have to wait. その時が来れば、だがね。 ソノ トキ ガ クレバ、 ダガネ。 1165 yard_genport_1 If you remember, we couldn't open the Trunk Port connection from the Generator. 覚えているかな?Generatorで開けなかったトランクポートがあっただろう。 オボエテ イルカナ? Generator デ ヒラケナカッタ トランクポート ガ アッタダロウ。 1166 yard_genport_2 You'll need to open the connection from this end to allow the Regulated Energy Stream to pass through. あのトランクポートをこちら側から開けば、エネルギーがこちらへ流れてくるぞ。 アノ トランクポート ヲ コチラガワ カラ ヒラケバ、 エネルギー ガ コチラ ヘ ナガレテ クルゾ。 1167 yard_intro_4 This Construction Yard drives the mine carts. The refined Primitives from the Mine will come through once the carts are moving. YardにはMineにつながるカートがある。カートを動かせばMineから精製されたプリミティブがやってくるぞ。 Yard ニハ Mine ニ ツナガル カート ガ アル。 カート ヲ ウゴカセバ Mine カラ セイセイ サレタ プリミティブ ガ ヤッテクルゾ。 1168 yard_intro_5 The Yard will take the refined Primitives and the Regulated Energy Stream, and will start producing our weapons platforms, which I've called Armour. Yardに精製されたプリミティブとエネルギーが届けば、アーマーと言う武器の製造システムが動き出す。 Yard ニ セイセイ サレタ プリミティブ ト エネルギー ガ トドケバ、 アーマー ト イウ ブキ ノ セイゾウ システム ガ ウゴキダス。 1169 yard_intro_6 What I've designed is sort of an armoured troop carrier that can be converted into a Battle Cannon, that either you or the Darwinians can operate. 私がデザインしたアーマーはダーウィニアンを乗せて走り、バトルキャノンに変形できる。操縦は君にもダーウィニアンにもできる。 ワタシ ガ デザイン シタ アーマー ハ ダーウィニアン ヲ ノセテ ハシリ、 バトルキャノン ニ ヘンケイ デキル。 ソウジュウ ハ キミ ニモ ダーウィニアン ニモ デキル。 1170 yard_safearea_1 Once the Yard is online and producing Armour, wipe out the Ant infestation around this area and open up the Trunk Ports. Yardでアーマーの生産が始まったら、このエリアのアリ型ウィルスを駆除してトランクポートを開くんだ。 Yard デ アーマー ノ セイサン ガ ハジマッタラ、 コノ エリア ノ アリ ガタ ウィルス ヲ クジョ シテ トランクポート ヲ ヒラクンダ。 1171 yard_safearea_2 This is a jumping off point to the heavily infected areas of Darwinia, so it needs to be completely cleared. ダーウィニアの中でも最も汚染がひどい地域へ繋がるトランクポートだ。念入りに綺麗にしておかなければ。 ダーウィニア ノ ナカ デモ モットモ オセン ガ ヒドイ チイキ ヘ ツナガル トランクポート ダ。 ネンイリ ニ キレイ ニ シテ オカナケレバ。 1172 yard_intro_7 Once we have these new weapons, we'll stand a very good chance against the core infection. Good luck. 新しい武器が出来上がったら、汚染のコアに対抗できるようになる。Good luck! アタラシイ ブキ ガ デキアガッタラ、 オセン ノ コア ニ タイコウ デキル ヨウニナル。 Good luck! 1173 1174 yard_progress_1 OK, the Trunk Port link from the Generator is up and running, and we're receiving the Energy stream. よし、Generatorへのトランクポートが開いたぞ。エネルギーが流れ込んできた。 ヨシ、 Generator ヘノ トランクポート ガ ヒライタゾ。 エネルギー ガ ナガレコンデ キタ。 1175 yard_progress_2 Let's push on to the Construction Yard and get it up and running. 工場までエネルギーを届かせて、稼動させるんだ コウジョウ マデ エネルギー ヲ トドカセテ、 カドウ サセルンダ 1176 1177 yard_progressarmour_1 Well done, we're now producing Armour. よくやったね。アーマーが完成したぞ。 ヨク ヤッタネ。 アーマー ガ カンセイ シタゾ。 1178 yard_progressarmour_2 We now need to clear out the Ant Infestation that's currently clogging up the valley. 次は、谷に沸いているアリ型ウィルスを駆除しなくては。 ツギ ハ、 タニ ニ ワイテイル アリ ガタ ウィルス ヲ クジョ シナクテハ。 1179 yard_progressarmour_3 I'd recommend you make use of the new Armour. It can be deployed as a Battle Cannon, which should have no trouble clearing up that mess. 早速アーマーを使ってみよう。バトルキャノンに変形させれば、あいつらなんて朝飯前さ。 サッソク アーマー ヲ ツカッテ ミヨウ。 バトルキャノン ニ ヘンケイ サセレバ、 アイツラ ナンテ アサメシマエサ。 1180 1181 yard_finished_1 I've added the Armour program to your gesture list. You can now summon Armour to any location by drawing this gesture. ジェスチャーの一覧にアーマーを追加したぞ。このジェスチャーをすれば、どのマップでもアーマーを配置できる。 ジェスチャー ノ イチラン ニ アーマー ヲ ツイカ シタゾ。コノ ジェスチャー ヲ スレバ、 ドノ マップ デモ アーマー ヲ ハイチ デキル。 1182 yard_finished_1_icons_kbd I've added the Armour program to your list. You can now summon Armour to any location from the Task Manager by clicking on the Armour icon. プログラムの一覧にアーマーを追加したぞ。タスクマネージャーを開いてアーマーのアイコンをクリックすれば、どのマップでもアーマーを配置できる。 プログラム ノ イチラン ニ アーマー ヲ ツイカ シタゾ。 タスクマネージャー ヲ ヒライテ アーマー ノ アイコン ヲ クリック スレバ、 ドノ マップ デモ アーマー ヲ ハイチ デキル。 1183 yard_finished_1_icons_xin I've added the Armour program to your list. You can now summon Armour to any location from the Task Manager by selecting the Armour icon. プログラムの一覧にアーマーを追加したぞ。タスクマネージャーを開いてアーマーのアイコンを選択すれば、どのマップでもアーマーを配置できる。 プログラム ノ イチラン ニ アーマー ヲ ツイカ シタゾ。 タスクマネージャー ヲ ヒライテ アーマー ノ アイコン ヲ センタク スレバ、 ドノ マップ デモ アーマー ヲ ハイチ デキル。 1184 yard_finished_2 The Armour will have to travel through the Trunk Port system, so you'll only be able to summon Armour near a local Trunk Port that you control. アーマーはトランクポートを通って行くから、開いているトランクポートの周りにしか配置できないぞ。 アーマー ハ トランクポート ヲ トオッテ イクカラ、 ヒライテイル トランクポート ノ マワリ ニ シカ ハイチ デキナイゾ。