約 4,124,784 件
https://w.atwiki.jp/battlestationsmidway/pages/34.html
―――メニュー画面――― Stationed at Pearl 真珠湾駐留 December 7,1941. 1941年12月7日 Report for duty to the USS Phoenix in Pearl Harbor パールハーバーのUSSフェニックスに出勤せよ ―――任務画面――― Stationed at Pearl 真珠湾配置 1 Go to the USS Phoenix! 1 USSフェニックスに行け! date December 7,1941. 1941年12月7日 ―――History――― MISSION BACKGROUND 作戦背景 Pearl Harbor,7 December 1941. 0745 hours Zulu time. 真珠湾、1941年12月7日、グリニッジ標準時0745時。 Lt.Henry Walker,a recent graduate of Annapolis Naval Academy,has spent the night carousing wth his old baddy,Major Donald Locklear,ahead of the two of them assuming new posting. アナポリス海軍兵学校新卒者のヘンリー・ウォーカー大尉は古い悪友のドナルド・ロックリアとふたりの新ポストを祝して一晩中飲み明かした。 Henry is receiving his first shipboard posting on the cruiser USS Phoenix,while Donald,a veteran of the Sina-Japanese war with the American Volunteer Group 'The Flying Tigers',will soon be en route to Midway Island to join the Marine Fighter Squadron stationed there. ヘンリーは巡洋艦USSフェニックスでの初の艦上勤務の発表を受け、同時に日中戦争でのアメリカ人義勇部隊『フライング・タイガース』のベテラン、ドナルドはしばらくの後にそこに駐屯する海兵隊飛行隊への転属のためにミッドウェイ島への旅路につく予定でした。 As the sun comes up on another glorious Hawaian morning,the two friends muse on what is to become of them. いつもと同じ壮麗なハワイの朝に、ふたりの友はこの先、何になるかを考えていました。 ―――戦力構成画面――― ORDER OF BATTLE 戦力構成 Elco PT Boat 1 ―――ロード画面――― December 7,1941. 1941年12月7日。 Stationed at Pearl 真珠湾配置。 Check your speed whilst at the helm of the PT boat these small boats are very fast!A collision with another craft is not a pretty sight PTボートの舵輪を握っている間はスピードに気をつけろ。小さなボートはとても速い!他の船舶との衝突は見られたもんじゃない。 Focus AA fire on enemy fighters.AA is deadly against units with little or no armor 敵戦闘機にAA射撃を集中させろ。AAは非装甲、軽装甲目標に対しては非常に有効だ。 PT boats are equipped with Depth Charges(DC).Use them against enemy submarines PTボートは爆雷を装備している。敵潜水艦に使用せよ。 Torpedoes travel a few meters below the surface,so cannot harm your shallow-draft PT boat 魚雷は喫水の浅いPTボートの妨害にならない海面から数メートル下を移動する。 ―――デモ画面にあってはMovie 1を参照――― ―――ゲーム画面――― "Go to the USS Phoenix!" 『USSフェニックスへ行け!』 "Move the left stick up/down to control your ship's throttle." 『左スティックの上下で船のスロットルを操作できる』 Sailor Welcome aboard,sir.Where to? 乗船を歓迎します、サー。どちらへ? "To try swapped sticks,press START and go to Options" 『スティックを入れ替えるには、STARTを押してオプションへ行け』 Henry At ease,sailor.Battleship Row.The Phoenix. 気楽に、水兵。戦艦群。フェニックス。 "To try inverted camera control,press START and go to Options." 『カメラ制御を逆転させるには、STARTを押してオプションへ行け』 Sailor Aye,sir.Want to take the wheel? アイ、サー。舵輪を握りますか? Henry You bet. もちろん。 "Move the left stick left/right to steer your ship." 『左スティックを左右に動かして船の舵を取れ』 "Use the right stick to look around." 『周りを見まわすには右スティックを使え』 "Go to the USS Phoenix!" 『USSフェニックスへ行け!』 Saior Beautiful morning,sir. 良い朝です、サー。 Henry Best time of the day... 一日で最高の時間だな……。 Makes Pearl look like the world's biggest boating pond. 真珠湾がまるで世界最大のボート池みたいだ。 Sailor Quickest way to the Phoenix is through this channel on the right,sir. サー、フェニックスへの最短距離はこの水路を右に行くのがよろしいかと。 Henry Don't worry sailor,I know where I'm going. 心配ない、水兵。どこへ行けば良いかは分かってる。 ―――デモ画面はMovie 2を参照――― "Survive the first attack wave!" 『第1波の攻撃から生き残れ!』 Henry We have incoming enemy aircraft! 敵機接近! Sailor Sir,we're under attack! サー、攻撃を受けています! Henry Get those 50 cals firing! 50口径を喰らえ! Give the air group cover to get up! 航空隊が立ち上がるまで耐えるんだ! Sailor What the hell's going on,sir? 何が起こってるんですか、サー? Henry Those are Japanese planes,sailor. あれは日本の航空機だ、水兵。 And they ain't dropping Christmas presents. そして、彼らはクリスマスプレゼントを投下しに来たわけじゃない。 "Pull the right trigger to fire your guns." 『機銃を撃つには右トリガーを引け』 ―――撃墜時ランダム――― Sailor I got one!I got one! 1機撃墜!1機撃墜! Henry Good shooting,sailor.Now keep firing! みごとな射撃だ、水兵。さあ、撃ち続けろ! ―――撃墜時ランダム――― Henry Nice work boys,he's going down. 良くやった。奴は落ちていく。 ―――撃墜時ランダム――― That's another one!Good hunting! もう1機だ!良いぞ! ―――撃墜時ランダム――― We got'em! Enemy squadron is down. やったぞ! 敵編隊を撃墜。 ―――新手出現時ランダム――― We have incoming enemy aircraft! 敵機接近! ―――アリゾナ沈没時――― Sailor Oh my god.Arizona's gone.Arizona's gone! なんてこった。アリゾナが沈む。アリゾナが沈んでる! Explosion that big,her magazine's gone up! あんなに巨大な爆発が……弾薬庫が誘爆したんだ! ―――友軍から攻撃――― We're on your side,goddamnit! 味方だぞ、くそったれ! ―――オクラホマ沈没時――― Sailor Sir!Oklahoma's rolling over! サー!オクラホマが横転しています! Henry Good God,those poor bastards! あのみすぼらしいろくでなしどもには良い神がついてるらしいな! Pumps are overwhelmed,sir.we're sinking. サー、ポンプが間に合いません。沈んでいます。 ―――敵機全滅――― ―――デモ画面にあってはMovie 3を参照――― Sailor Periscope in the water,sir!Over there! サー、ペリスコープが海面に!あそこです! Henry Ready the depth charges!I'll take us in right over her! 爆雷用意!俺が奴の真上に連れて行ってやる! "Pull the left trigger to switch to depth charges." 『爆雷に切り替えるには左トリガーを引け』 "Destroy the enemy mini-sub!" 『敵の小型潜水艦を破壊せよ!』 ―――敵潜水艦撃沈時――― Sailor We got her!Enemy sub is heading for the bottom. やったぞ!敵潜水艦は沈んでいく。 We got it!We got it! やったぞ!やったんだ! Henry Great work,crew. 良くやった。 ―――デモ画面にあってはMovie 4を参照――― Enemy air forces are inbound 敵編隊接近 Donald This is Major Locklear,out of Haleiwa airfield,call-sign Eagle 1. こちらハレイワ飛行場から離陸したロックリア少佐、コールサイン・イーグル1。 Am in pursuit of Japanese bogeys. 現在、日本の敵機を追尾中。 Lieutenants Welch and Taylor accompanying. ウェルチ大尉とタイラー大尉が随伴。 That's a roger,Eagle 1.Send those bastards to hell! 了解、イーグル1。そのろくでなしどもを地獄に送ってやれ! Donald My thoughts entirely.Eagles 2 and 3,engage at will. 全くその通りだ。イーグル2、3、各個戦闘。 "Zeros!They're closing fast!" 『ゼロだ!急速接近中!』 "Take revenge for Pearl Harbor!" 『真珠湾の仇を討て!』 "1 killed!" 『1機撃墜!』 Donald Plenty more where he came from,Lieutenant. さらにたくさん来たぞ、大尉。 Keep fighting! 戦い続けろ! Intercept was successful,bogies are down. 迎撃成功、敵機撃墜。 Sir,we have sighted an enemy vessel. サー、敵艦を視認。 Alright!I bagged me another one! 了解!もう1機を追尾中! "2 kille!" 『2機撃墜!』 Donald Score one for the good guys! That's confirmed kill. 確定撃墜です。 We have incoming enemy fire! Enemy bogey has been neutralised,sir. "3 killed!" 『3機撃墜!』 Great shooting,sir! お見事です、サー! Donald Stay focused,Lieutenant! 集中してろ、大尉。 I don't want to be writing your mother a letter. 俺はお前のお袋さんに手紙を書きたくない。 "4 killed!" 『4機撃墜!』 That's a kill. "5 killed!" 『5機撃墜!』 That's a confirmed kill. Target aircraft have been neutralised,sir. 目標機は無力化されました、サー。 Enemy ship spotted,sir. 敵艦捕捉しました、サー。 "7 killed!" 『7機撃墜!』 Alright!I bagged me another one! "8 killed!" 『8機撃墜!』 Enemy plane is going down! 敵機が落ちていきます! Donald Remember,squad,shoot where your target is going to be,not where it is. 小隊へ、自分の目標がいる場所ではなくそれが行く先を狙うのを忘れるな。 It should only take a short burst to send these crates down. このオンボロ飛行機を落とすにはほんの短い一連射で十分だろう。 Donald Watch out for their tail-gunners! 後部銃座に気をつけろ! Attack from above or below to minimise their firing arc! 連中の射界を最低にするには上か下から攻撃しろ! Donald Keep your speed up and maintain altitude! スピードを上げて高度を保て! "Mission Completed" 『任務完了』 "No more Japanese planes" 『日本機全滅』 ―――デモ画面はMovie 5を参照――― ―――新聞号外――― JAPAN ATTACKS U.S. IN PACIFIC 日本が太平洋で合衆国に攻撃をした ―――作戦結果――― Primary Objectives 主目標 Go to the USS Phoenix! USSフェニックスへ行け! Survive the first attack wave! 第一波の攻撃から生き残れ! Destroy the enemy mini-sub! 敵小型潜水艦を破壊せよ! Your unit must survive! 部隊を生き残らせろ! Take revenge for Pearl Harbor! パールハーバーの復讐をしろ! Donald must survive! ドナルドを行き残らせろ! Hidden Objectives 隠し目標:
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/175.html
Dance Celebration (System 7 Remix)(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Dance Celebration (System 7 Remix) Bill Hamel feat. Kevens X 激13 132 307 / 14 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 66 60 12 62 57 楽譜面(7) / 踊譜面(8) /激譜面(13) / 鬼譜面(-) 属性 渡り、ひねり、八分滝、リズム難、ラス殺し 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x/dceleb_7_8m.html 解説 原曲と比べてBPMが2だけ大きい。スコア狙いのときは注意。 -- 名無しさん (2009-11-25 00 28 32) 配置に注意。交互踏みしようとすると中央で足が交差する配置の16分が登場する。厳しければ無理せずスライドで対応しよう。 -- 名無しさん (2010-08-22 08 31 52) 配置は準発狂譜面そのもので、BPMの遅さでこの位置に収まってる難易度。ラストに後交差16分3連があるので、この箇所の為だけにミラーを一考しても良いレベルの難所 -- 名無しさん (2015-03-21 22 00 08) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) bpm132の16分3連で渡りがあるので、激パラ鯖270へのステップとして使えます。 -- 名無しさん (2010-08-17 19 24 46) 名前 コメント 曲動画
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/432.html
SEDUCTION(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 SEDUCTION nc ft. FINALFORCE SN 激13 95-190 358 / 31 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 74 76 38 57 49 楽譜面(6) / 踊譜面(9) / 激譜面(13) / 鬼譜面(-) 属性 渡り、八分滝、ソフラン(加速、停止)、ラス殺し 譜面 http //www.ddr.sh/steps/basic/s/seduction/8m_seduction_a_d.html 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=feRkL84rAzo&ab_channel=yuisin%5BMusicGame%5D (x2.0, NOTE, Clap) http //www.nicovideo.jp/watch/sm12225869 http //www.nicovideo.jp/watch/sm12225869 (x1.5, NOTE, Clap, 1 33~) プレイ動画 https //www.youtube.com/watch?v=0CC0QFRfXfg (x2.0, NOTE) http //www.nicovideo.jp/watch/sm14109964 http //www.nicovideo.jp/watch/sm14109964 (x1.5, VIVID, 2 09~) 解説 BPM推移 95-190-(停止)-190-(停止)-190 序盤の低速の最後の16分と加速の8分は同じリズムなので惑わされないようにしましょう。二度目の停止後の入り足は右足からです。 -- 名無しさん (2010-04-17 20 03 47) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 曲調と比べて譜面は結構忙しいです。 -- 名無しさん (2009-11-21 01 42 26) ラストが入り足分かっててもなぜか切ってしまう -- 名無しさん (2012-12-13 01 49 05) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ddrspwiki2nd/pages/207.html
曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FREEZE(SHOCK) Dance Dance Revolution(X-Special) DDR ALL STARS X 鬼13 150 353/36 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x/ddr_xs_4s.html 動画 http //www.youtube.com/watch?v=YTTsBWaTK2c (x3.0,RAINBOW) 解説 DDRX2で14→13に降格、フォルダがEXT→Xへ移動。 いきなり音合わせのFA。見た目ではリズムが分かり辛い。 前半と後半に何度かスイッチ箇所がある。前半のスイッチは前後の流れでスイッチでの踏み替えを用いての交互踏みを意図したもので、後半は8分45連に混じる縦連でスイッチを用いての交互踏みを意図したもの。 中盤以降は細かい16分踏みが増えて来る。 ラストのスキップは左足から。直前の流れに乗って踏めば綺麗に踏める。 X2で足13に降格。妥当だが革命Xスペは残留… -- 名無しさん (2010-08-16 01 41 57) 終盤の2連打混じり八分はスイッチを使う練習に良い。PARANOiA Rebirth (X-Special)(鬼)の前哨戦に。 -- 名無しさん (2010-12-13 17 57 29) 名前 コメント コメント(感想など) いきなり譜面が来る事知らないと、初見焦った。 -- 名無しさん (2010-05-24 23 11 14) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/zillionsofgames/pages/403.html
フラグ(flag,position-flag,attributeなど)の内容で、trueまたはfalseです。 「not」により、反転した内容を判定できます。 「or」や「and」により、複数のフラグをまとめて1つのフラグとして判定できます。 (flag? flag-name ) ※「(not-flag? flag-name )」=(not (flag? flag-name )) position-condition ※「empty?」や「not-empty?」=(not empty?)など (not condition ) 条件 condition でない場合 (or condition1 ... conditionN ) 条件1 condition1 または・・・または条件N conditionN の場合 (and condition1 ... conditionN ) 条件1 condition1 かつ・・・かつ条件N conditionN の場合 否定:not flag1 (flag flag1 ) (not-flag flag1 ) true true false false false true attibute1 attibute1 (not attribute1 ) true true false false false true 論理和:or (or (flag flag1 ) (flag flag2 )) flag1 flag2=true flag2=false true true true false true false (or attribute1 attribute2 ) attribute1 attibute2=true attibute2=false true true true false true false 論理積:and (and (flag flag1 ) (flag flag2 )) flag1 flag2=true flag2=false true true false false false false (and attribute1 attribute2 ) attribute1 attibute2=true attibute2=false true true false false false false ド・モルガンの法則 ①(not (and (flag flag1 ) (flag flag2 )))=(or (not-flag flag1 ) (not-flag flag2 )) andしたフラグの否定は、否定したフラグのorです。 ②(not (or (flag flag1 ) (flag flag2 )))=(and (not-flag flag1 ) (not-flag flag2 )) orしたフラグの否定は、否定したフラグのandです。 ※フラグが3個以上でも、同様の関係が成り立ちます。 解説:not 解説:flag関係 解説:win/loss/draw-condition 解説:goal
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/2267.html
SEDUCTION(楽) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 SEDUCTION nc ft. FINALFORCE SN 楽6 95-190 159 / 20 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 32 27 20 66 0 楽譜面(6) / 踊譜面(9) / 激譜面(13) / 鬼譜面(-) 属性 ソフラン(加速、停止) 譜面 http //www.ddr.sh/steps/basic/s/seduction/8b_seduction_a_d.html 解説 BPM推移 95-190-(停止)-190-(停止)-190 4分ながら同時、FA、渡り、縦連など一通りの要素を踏める。そこにソフラン停止が加わる総合譜面 -- 名無しさん (2016-07-31 22 22 29) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/conceptionii/pages/11.html
アイコンと書かれている部分を image(画像URL,title=画像名,linkpage=図鑑/カード名)とすると 画像リンクを張ることができます。 image()の詳しい使い方はこちらのガイドを参考にしてください。 名称:テンプレート1 レアリティ:☆1 アイコン編集 タイプ・属性 火 レベル 1(10) 入手先 入手先1入手先2入手先3 成長タイプ 普通 攻撃 100(1000) コスト 1 防御 100(1000) 売却価格 100 スキル スキル1
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/315.html
【Tags Caz Luka tC C】 Original Music Title Corruption Garden Music Lyrics written, Voice edited by Caz Music arranged by Caz Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): [Ideas, character, and body. Imitating these fake things, I keep fighting in the pseudo world. I had begun to doubt even my own memories and the truth changed into a lie. Like the way Mom walked, my sister and I will probably go the same way...] Glory turning into ash, swooping down to the darkness Crimson dyed karma falls Lost in sadness, I'm still trying to get up We're at the end of rivalry, even so nothing can be seen I am always alone... Decadent flowers, bloody memories As if they would go round and round forever Lamentation of flowers, graven miseries Silence that will never return Repeated routs, what I dreamed in my last dream was A monochrome vision without end And fading vows left unanswered Even reason is sinking down to the farthest depths Pitch-black flowers, memories of oblivion Unprecedented flowers that keep blooming and dying Flowers of chaos, repeating miseries In this eclipsed garden Decadent flowers, bloody memories As if they would go round and round forever Lamentation of flowers, graven miseries Silence that will never return Please lead the mistakes of this rotten world to an end Now, before this world is gone... What's left in my hand are the ashes of a flower... Singable English Lyrics (by kran117): Glory has turned to ash that swoops down into darkness Straining everything into a deep crimson karma I'm lost in sadness, still trying to pick myself up Though the war ended, you cannot see a single thing I am always alone The decaying flowers and the blood-filled memories Just like a cycle, they keep going round and round Lamenting of flowers and the graven miseries It is the point of no return of our silence Paths keep repeating, the last dream that I had was this A never ending monochrome dark vision There are no answers to these fading vows of ours Reason is sinking into the deep oblivion The darkness of the flowers and forgotten memories Unprecedented flowers bloom and they die The chaotic flowers and repeating miseries The light has turned into darkness in this garden The decaying flowers and the blood-filled memories Just like a cycle, they keep going round and round Lamenting of flowers and the graven miseries It is the point of no return of our silence Please end the wrongs of this rotten world we're in, Lead us to the light once again Before this world is over now In my hand now, the thing that's left is ash of a flower Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): [shikō jinkaku soshite karada tsuku rareta sorera o yosooi giji teki na sekai de tatakai tsuzukeru itsushika kioku saemo utagai hajime shinjitsu wa itsuwari eto kawatta haha ga sōde atta yōni osoraku watashi tachi shimai mo...] hai to kasu eikō mai oriru yami ni somari ochiru sekijaku no karuma urei o dai te mata tachi agaru no sōkoku no hate ni nanimo mie naku temo I am always alone... taihai no furawā chimamire no memorīzu eien ni meguri meguru yōni dōkoku no furawā kiza mareta mizarī nido towa kaera nai seijaku kuri kaesu haisō saigo ni mita yume wa owari no nai monokuro no bijon kotae mo naku usure yuku chikai risei saemo saihate ni shizumu shikkoku no furawā bōkyaku no memorīzu sai tewa chiru mizō no hana konton no furawā kuri kaesu mizarī hikari no kieta kono niwa de taihai no furawā chimamire no memorīzu eien ni meguri meguru yōni dōkoku no furawā kiza mareta mizarī nido towa kaera nai seijaku owa rase te kono fuhai shita sekai no ayamachi o Before this world is over now... kono te ni nokotta mono wa Ash of flower...
https://w.atwiki.jp/conceptionii/pages/14.html
第1章 はじまり 第2章 海沿いの町 1-1 冒険の始まり 1-2 最初の森 アイコンと書かれている部分を image(画像URL,title=画像名,linkpage=図鑑/カード名)とすると画像リンクを張ることができます。 1-1 冒険の始まり 敵リスト アイコン アイコン2 アイコン3 消費体力 獲得経験値 獲得金 宝 -1 +1 +10~12 なし 1-2 最初の森
https://w.atwiki.jp/prime503/pages/51.html
?xml version="1.0" encoding="utf-8"? CodeSnippets xmlns="http //schemas.microsoft.com/VisualStudio/2005/CodeSnippet" CodeSnippet Format="1.0.0" Header Title 文字列がNull、空文字ならArgumentException /Title Shortcut chks /Shortcut /Header Snippet Declarations Literal ID val /ID ToolTip 変数名 /ToolTip Default val /Default /Literal /Declarations Code Language="VB" ![CDATA[If String.IsNullOrEmpty($val$) Then Throw New ArgumentException("文字列がNullまたは空です","$val$")]] /Code /Snippet /CodeSnippet /CodeSnippets