約 6,170,597 件
https://w.atwiki.jp/codmw3wiki/pages/25.html
キャンペーン小ネタ 方向音痴 地下鉄のホームで 何かを探している男 ディミトリ・ペトリェンコ 100.3% 犠牲になったソープ マクミランのプロフィール フロストはどこに消えた? マップ外へ ユーリの腕 早業 どこから来た? 政府高官? プライスに撃たれる M9 MW2仕様 方向音痴 『Turbulence』のブリーフィングの最後、大統領専用機のCG見取り図が現れ、機内にズームインしたのちハルコフのに視点に切り替わりミッションが始まる、という演出があるが、ズームインする場所が間違っていて、ハルコフが実際にいた大統領オフィス(機体後部)でなく、真反対のコックピット近くにあるよく似た部屋にズームインしている。その上、ミッション開始直後の緑字幕で場所を表す項目は「command point(司令室)」となっている。この部屋が司令室ということなのだろうか。 素直にCG見取り図の場所を正しいと受け取ると、「コックピットに突入された!」と味方が言っているのに、コックピットとは反対方向にハルコフ達は突撃していることになる。 地下鉄のホームで 『Mind the Gap』で地下鉄で電車を自動車で追いかけているところで、ホームを通るのだが、よくホームを見ると腕組みをして仁王立ちをしている民間人の男がいる。 何かを探している男 『Mind the Gap』で駅の内部で戦っている中、エスカレーターのすぐ近くで、何かを探している民間人の男がいる。 その男は殺してもゲームオーバーにならない。。 なお、 『Mind the Gap』で駅を抜けた所に野次馬がいるが、 そこにいる警察をナイフでキルしても 何故か、ミッション失敗にはならない。 ディミトリ・ペトリェンコ WAW、BOに「ディミトリ・ペトリェンコ」というキャラクターが登場するが、 ミッション「TURBULENCE」にも同じ名前のNPCが登場する。 ちなみにディミトリ役の声優はMW2でペトロフ少佐の声を担当している。「TURBULENCE」の指揮官 レオニード・プドフキンの 声優もディミトリ役の声優 100.3% キャンペーンを全てベテランでクリアし、インテルを全部集めると達成度が100%になるはずだが、今回は仕様かバグかは分からないが何故か達成度が100.3%になる 犠牲になったソープ Return to senderのヘリ墜落シーンにてロープで飛び降りるがソープは演出上ユーリの後から飛び降りることになっているので ギリギリまで待ってから飛び降りるとソープが死んで解錠ができなくなり詰む。因みにグレポンでも鍵は破壊できない。 因みにソープが死んでもなぜかプライスは何事もなかったかのように柵をすり抜ける。 マクミランのプロフィール 『Return to Sender』のブリーフィングのムービー中、マクミラン(MW無印)写真が流れているところの右側にこっそりとプリピャチ潜入当時の彼のプロフィールが掲載されている 当時33歳、身長約180㎝、体重およそ75kg グラスゴー出身であることが判明。 つまりMW3の年齢は53歳になる フロストはどこに消えた? 『DOWN THE RABBIT HOLE』でユーリとプライスはメタルチームと行動を共にするが、ミッション中はおろか最後の脱出の時ですらフロストの姿は見当たらない。 『SCORCHED EARTH』のラストシーンで重傷でも負ったのだろうか、とも考えられるがその時の状況から考えるとサンドマンの方が重傷である。 そしてサンドマンは『DOWN THE RABBIT HOLE』で元気に暴れているのでそれも無い。 フロストはどこに消えたのだろうか…。 どうやら、フロストは「年齢が若い」という理由で『DOWN THE RABBIT HOLE』のミッションから外された。そのため生存はしている。 恐らく、その後はSpecial Opsの一部ミッションにてフロストは活躍していると思われる。(コールサインがメタル0-4の為) 『STAY SHARP』はトラックが生きていることから、キャンペーンが始まる前の出来事だと思われる。 ちなみに、キャンペーンに登場するメタルチームで唯一の生存者。 マップ外へ 『Scorched Earth』にて、最初のヘリから飛び降りた時に右に少し歩いてヘリの足場に押しつぶされる形になると、再びヘリの足場の上に乗る。 そのままヘリと一緒に上昇するものの、すぐに振り落とされてしまう。 しかし稀に(何かコツがあるのかも)振り落とされず、離れた場所にある別のビルの屋上に落とされる事がある。 ユーリの腕 ステージ「Blood Brothers」の回想シーンの核爆発。字幕・吹き替え版では爆発に目を覆うユーリの手首から下が消えているバグがある(海外版は異常無し。) 早業 『Dust to Dust』にて、ユーリはグリップ付きMk46を装備している。 だが、AH6にジャガーノートアーマーを破壊されたとたん、ハイブリッドサイトとサプレッサーが装着されている。 また、AH6と交戦する前、彼はリロードするが、とんでもなく早い。というか、あの動作ではどう考えてもリロードできてない。 ちなみに、サプレッサーは飾りらしく、消音どころかマズルフラッシュすら消えていない。 どこから来た? 「BLACK TUESDAY」の証券取引所の弾薬BOXの近くの壁に、どこからか来た兵士がおり、 その名前が「Thunper」である(前作、MW2のランチャの一種の名前とまったくおなじ)。 政府高官? 『TURBULENCE』にて、操作キャラであるハルコフの服が他のNPCと違いスーツである。 他にスーツを着ていると言えば、大統領やジューコフなどの政府高官しかいない。 プライスに撃たれる 『RETURN TO SENDER』で、プライスがワラーベを撃つ時二人の間に立つと、しっかりとダメージを受ける。 M9 『GorlPost』のアメリカ兵は稀にラストスタンド状態になってM9を取り出す。もちろんすぐ死亡し、M9も拾え使える。 因みに主が見たのは、戦車から降りた後から車列を見つけるまでの間。 MW2仕様 『Stronghold』にて、中盤の牢屋が沢山ある部屋を抜けたとこで灯りがある部屋がある。その中の白いガンラックにACOG付きのUMP-45が数丁あるが、そのACOGのレティクルが本作仕様では無く、MW2仕様になっている。
https://w.atwiki.jp/modernwarfare3/pages/83.html
ブリーフィングロン・ポワン・デ・シャンゼリゼ クルーの呟き モンテーニュ通り モンテーニュ通り42番地 MiG襲来 中庭 フランソワ1世広場 ロシア軍の執念 イエナ橋 鉄の貴婦人 ブリーフィング President Aide General, you re online with the President and the National Security Council. 将軍、大統領と国家安全保障会議に繋がっています。 Overlord Mr. President... 大統領閣下… U.S. President General. Have you found Makarov yet? 将軍。 Makarovはまだ見つからんのか? Overlord No, but we received actionable intelligence on his bomb-maker. The situation is developing. はい。 ですが奴の爆弾製造者に有力な情報があるそうです。 状況は上向きです。 U.S. President Developing? Do you have him or not? 上向き? そいつを捕えたのかね? Overlord A Delta team just took him down. I m sending you the footage now. デルタのチームが奴を捕縛しました。 映像を送ります。 U.S. President What s their status? 彼らの状況は? Overlord They have Volk in custody, but their OP-SEC s been compromised. Volkを拘束しましたが、OP-SECが損なわれています。(*1) U.S. President In English, General. Please. 分かるように説明してくれ、将軍。 頼む。 Overlord They re gonna have to shoot their way to the extraction point. 回収地点まで戦火を交えながら進まなくてはなりません。 U.S. President General, I want this man Volk alive. I don t care what it takes. You bring those men home in one piece. 将軍、このVolkという男は生かしておけ。 どんな手段を使っても構わん。 彼らを無事に生還させろ。 ロン・ポワン・デ・シャンゼリゼ Sandman There s our ride! 迎えが来た! Sandman Get Volk! Let s go! Volkを連れ来い。 行くぞ! Grinch Move. Move! 急げ! 急げ! "Iron Lady"October 9th - 07 42 20Sgt. Derek "Frost" WestbrookDelta ForceParis, France“鉄の貴婦人”10月9日 – 07:42:20Derek "Frost" Westbrook軍曹デルタフォースフランス、パリ Get to the Ospreyオスプレイに向かえ Sandman Let s go, let s go! C mon! 行け、行け! 早く! (Raptor 2-4 Raptor 2-4, we re hit! We re going down, we re going down!) Raptor 2-4、被弾した。 墜落する、墜落する! Sandman Overlord, primary LZ is compromised. Raptor is down. Moving to alternate. Overlord、第1LZは攻撃されている。 Raptorが墜落。 予備に向かう。 Clear Enemies at the Roundaboutラウンドアバウトの敵を掃討せよ AC-130 Pilot Descending, crew. 降下する、クルー。 AC-130 Pilot Targeting system online. TV, verify you see our friendlies. 目標照準システム作動中。 TV、味方が見えるか確認せよ。 AC-130 TV Operator Roger that. Friendlies are marked with white diamonds. 了解。 味方を白い菱形でマークした。 AC-130 Pilot Just to, uh, confirm crew, we are not clear to fire on the buildings. We suspect there are civilians still inside at this point. 一応、あー、確認するぞ クルー。 建物への発砲はできない。 現時点ではまだ中に民間人がいると思われる。 AC-130 FCO Do not engage the buildings.(*2) 建物は攻撃するな。 AC-130 Pilot Metal 0-1, established in orbit over AO Hammer. Request mark, over. Metal 0-1、AO Hammer上空を旋回飛行中だ。 指示を要請する、オーバー。 Sandman Red smoke on the LZ! Need you to service targets North of that location! LZに赤いスモーク! その位置から北の目標の面倒を頼む! Sandman Everything else except danger close is clear to shoot. デンジャー・クロース以外なら、どんな物でも撃っていいぞ。 AC-130 Pilot Copy that, Metal 0-1. We gotcha. 了解、Metal 0-1。 任せろ。 AC-130 Pilot Crew, you are clear to engage any enemy personnel around you see. クルー、見える敵兵は全て攻撃していいぞ。 AC-130 Pilot Keep fire south of the red smoke. 赤いスモークの南を撃て。 AC-130 FCO Enemy armor still down there. Go ahead and clean those up. 敵戦車がまだ下にいる。 引き続きを掃討せよ。 Sandman Keep hittin em! 攻撃を続けろ! AC-130 FSO Get on that enemy armor. 敵戦車を撃て。 Sandman Warhammer, targets destroyed. Thanks for the assist. Warhammer、目標を破壊。 支援に感謝する。 AC-130 Pilot Solid copy, Metal 0-1. 了解、Metal 0-1。 AC-130 Pilot Overlord, Metal 0-1 is clear. Greenlight bomb run on target area West to East. I repeat, West to East. Overlord、Metal 0-1は無事だ。 目標地域に西から東へ爆撃のグリーンライトを。 繰り返す、西から東だ。 Overlord Copy. West to East. Odin 6, you are cleared for bomb run TRP 5, 0, 0, 1. 了解。 西から東。 Odin 6、爆撃を許可する。 TRP 5、0、0、1。(*3) AC-130 Pilot Crew, hold fire to the South. Friendly birds are entering the airspace. クルー、南は撃つな。 友軍機が空域に進入する。 クルーの呟き AC-130 TV Operator Wicked. スゲェ。 AC-130 TV Operator You got em. やったな。 AC-130 TV Operator There we go. ほらよっと。 AC-130 TV Operator Nice. ナイス。 AC-130 TV Operator Yeah, he s toast. ああ、お陀仏だ。 AC-130 TV Operator Good kill. Good kill. グッド・キル。 グッド・キル。 AC-130 TV Operator Light em up. やっちまえ。 AC-130 TV Operator Yeah, that tank isn t going anywhere. よし、あの戦車はもらったぜ。 AC-130 TV Operator Good. You got the tank. よし。 戦車をやった。 AC-130 FSO Enemy bird is down. 敵ヘリ撃墜。 AC-130 FCO Vehicles neutralized. 車輌を無力化。 AC-130 FCO Good shot. 命中。 AC-130 FCO Yeah, direct hit right there. よし、直撃だった。 AC-130 FCO Watch your fire. That was too close to our guys. 誤射に注意。 今のは仲間に当たりそうだった。 AC-130 FCO Do not engage the buildings. 建物は攻撃するな。 AC-130 FCO Watch those buildings. There might be civilians in there. その建物に注意。 中に民間人がいるかもしれない。 AC-130 FCO Careful. We re not cleared to fire on any buildings. 注意。 建物への発砲は一切許可されていない。 AC-130 Pilot Crew, we are not authorized to fire on the buildings. クルー、建物に発砲する権限はない。 AC-130 Pilot Recalibrate azimuth sweep angle. Adjust elevation scan. AC-130 Pilot Set scan range. スキャン範囲をセットしろ。 AC-130 Pilot Target reset. 目標リセット。 AC-130 Pilot Clean up that signal. あの信号を排除しろ。 モンテーニュ通り AC-130 TV Operator That s one hell of a fireworks display. 派手な花火大会だ。 AC-130 Pilot Metal 0-1, we re seeing enemy activity headed your way. Recommend you hold your position until we ve swept up, over. Metal 0-1、そちらへ向かう敵の動きが見られる。 こちらが一掃するまで現在位置を保持せよ、オーバー。 Sandman Roger. Wilco. 了解。 AC-130 FCO Cleared to engage all those guys. 敵を攻撃せよ。 AC-130 TV Operator There s a BTR moving down the street ahead of em. BTRが仲間の前方で通りを進んで来る。 Sandman We ve got smoke on the targets! You re cleared hot, Warhammer! 目標にスモークを投げた! 攻撃してくれ、Warhammer! AC-130 FCO Guys moving in the open. 敵が外に出て来た。 Sandman Alright, they re falling back! Move up, move up! よし、敵が退却してるぞ! 前進、前進! AC-130 Pilot Neutralizing targets, Metal 0-1. Danger close. Repeat, danger close. 目標を無力化する、Metal 0-1。 デンジャー・クロース。 繰り返す、デンジャー・クロース。 Sandman Enemies on our flank! 側面に敵! Sandman Good work, Warhammer. We re Oscar Mike. よくやった、Warhammer。 移動する。(*4) AC-130 Pilot Metal 0-1, we re engaging targets ahead of you. Hold your position. Metal 0-1、そちらの前方にいる目標を攻撃する。 現在位置を保持。 AC-130 FCO Two enemy birds in the center of the fork, there. その分岐路の中心に2機の敵ヘリ。 Sandman We need that BTR neutralized! BTRを無力化してくれ! Sandman Take out that BTR now! BTRを排除しろ! AC-130 Pilot Metal 0-1, looks like you re clear to move up. We ll keep an eye on you. Metal 0-1、前進できるようだ。 目は離さないでおく。 Sandman We re going to keep left at the fork, over. 分岐路の左側を行く、オーバー。 モンテーニュ通り42番地 Destroy the building with RPGsRPGのいる建物を破壊せよ AC-130 TV Operator Woah! うおっ! Sandman Warhammer, we got RPG fire from the building in front of us! Need you to hit it now! Warhammer、目の前にある建物からRPGの攻撃を受けている! すぐに攻撃してくれ! AC-130 FCO Copy that, we got smoke trails from RPG fire to the North West. 了解。 北西にRPGの噴射煙を確認した。 AC-130 Pilot Overlord, we re seeing small-arms, RPG fire from the corner building to the North West. Request permission to engage. Overlord、北西にある角の建物から小火器、RPGの攻撃が見える。 攻撃許可を求む。 Overlord Copy. Standby... 了解。 待機せよ… Overlord Affirmative, Warhammer. You are cleared to fire on any buildings with enemy personnel. いいぞ、Warhammer。 敵兵がいる全ての建物への発砲を許可する。 AC-130 Pilot Crew, you are cleared to engage the corner building. クルー、角の建物への攻撃を許可する。 AC-130 TV Operator Switch to the 105. We re gonna need to hit it with something big. 105に切り替えろ。 デカイ奴で叩く必要がある。(*5) Sandman We re getting pinned down by RPG fire! Give us a hand, Warhammer! RPGの攻撃で身動きが取れない! 手を貸してくれ、Wahammer! AC-130 TV Operator That building is done. あの建物はお終いだ。 Sandman Thanks for the assist! We re gonna cut through the hotel across the street! 支援に感謝する! 我々は通りの反対側にあるホテルの中を突っ切る! MiG襲来 Jester 2-5 MiG inbound! Ten o clock! ミグ接近! 10時! AC-130 Pilot Incoming missile! ミサイル接近! MISSILE WARNING ミサイル警告 Jester 2-5 Shit! Broke lock! くそっ! ロックを回避された! AC-130 FCO Flares, flares! フレア、フレア! AC-130 TV Operator Flares away, flares away. フレア発射、フレア発射。 AC-130 Pilot Clean up that signal. シグナルを初期化しろ。 Jester 2-5 Jester 2-5, breaking away! In pursuit! Jester 2-5、編隊から離脱! 追跡する! Jester 2-4 Stay on him! 離されるな! Jester 2-5 Air speed 300. Going for missile lock. 対気速度300。 ミサイル・ロックに移る。 Jester 2-4 Warhammer, LANTIRN is pinging all over the place. We need to clear out. Warhammer、LANTIRNでそこら中に反応がある。 ここから離脱するぞ。(*6) AC-130 Pilot Copy that, 6-2。 了解、6-2。 Shoot at the courtyard building enemy forces are in敵部隊がいる中庭のある建物を撃て Sandman We re taking more fire from the embassy! Give us a hand! 大使館から攻撃を受けている! 手を貸してくれ! AC-130 Pilot Metal 0-1, we can give you one pass and one pass only. Metal 0-1、パスは1回、1回しかできない。 AC-130 TV Operator Ok. Go ahead and hit em. よし。 攻撃しろ。 AC-130 FCO You are cleared to engage the building. 建物への攻撃を許可する。 中庭 Go upstairs and flank the MG nest上階に行き、MG銃座を側面から突け Sandman Building across the courtyard! Give me a 105 round right through it! 中庭の反対側の建物だ! 105の弾を撃ち込んでくれ! AC-130 Pilot Negative, Metal 0-1. We re under heavy enemy fire. Give us five mikes to circle back around. だめだ、Metal 0-1。 敵の激しい攻撃に晒されている。 旋回して戻るのに5分くれ。 Sandman Alright. We ll draw fire. Truck and Frost, flank that MG so we can keep moving. よし。 射撃を引き付ける。 TruckとFrostは俺達が移動できるようにMGの側面を突け。 Sandman Get ready. Go! Go! Go! いくぞ。 ゴー! ゴー! ゴー! Sandman Get up there and take out that MG! 上に行ってあのMGを排除しろ! Sandman We re taking heavy fire! Get that MG down, now! 攻撃が激しい! 早くあのMGを潰せ! Truck Alright, tag him. よし、殺せ。 Sandman Take out that MG so we can move up! 俺達が前進できるよう、あのMGを排除しろ! Sandman Alright, he s down! Let s go! よし、殺った! 行くぞ! Fight through the courtyard中庭を切り抜けろ Sandman On me! 続け! Sandman Let s go! Let s go! 行け! 行け! Sandman Grinch! Keep Volk behind cover! Grinch! Volkを物陰に隠しとけ! Grinch Affirmative! 了解! Sandman Move! Move! C mon! 行け! 行け! 早く! Sandman We re gonna strongpoint that monument just ahead! Grinch, bring Volk up when we re secure! 前方にある記念碑を拠点にする! Grinch、俺達が確保したらVolkを連れて来い! Grinch I ll be right behind you! すぐに続く! Truck The convoy will be here any second! 車輌隊がすぐに到着する! Truck Tank! 戦車だ! Sandman Talk to me, Warhammer, where are we at?! 応答しろ、Warhammer。 もういいか?! AC-130 Pilot 0-1, we re back on station and available for ten mikes. 0-1、攻撃態勢に戻った。 支援できるのは10分だ。 Sandman We have enemy armor right in front of us! We re marking with smoke! こちらの目の前には敵戦車がいる! スモークでマークする! Mark the tank AC-130 target with the Air-support strobeAC-130の目標である戦車を航空支援用ストロボでマークせよ Sandman Get smoke on that tank! 戦車にスモークを投げろ! AC-130 Pilot Ok. Got your mark. Danger close. よし。 指示を確認。 デンジャー・クロース。 フランソワ1世広場 Escort Friendlies to the LZLZまで友軍を護衛せよ Uniform 6-2 Metal 0-1, this is Uniform 6-2. En route to your location. Uniform 6-2よりMetal 0-1。 そちらの位置へ向かっている。 Sandman Copy that! We re almost at the interception. One minute out! 了解! もうすぐで交差点に着く。 1分後だ! AC-130 TV Operator Enemies crossing in the open. 敵が広場を横断中。 AC-130 FCO Go ahead and take em out before Delta gets there. デルタが来る前に敵を排除しろ。 AC-130 FCO Do not fire on the humvees, those are our guys. ハンヴィーに発砲するな。 あれは仲間だ。 AC-130 Pilot Crew, we have friendly vehicles on the ground. West of the fountain. That s West of the fountain. クルー、地上に友軍車輌がいる。 噴水の西。 噴水の西だ。 AC-130 TV Operator Lot s of guys movin in. We ve stirred up a hornet s nest. 大勢来やがる。 蜂の巣をつついちまったな。 AC-130 TV Operator Heh. I think we got their attention. ヘッ。 俺達が注意を引いたんだろ。 Uniform 6-2 The LZ is two clicks North of here. Let s get a move on! LZは2キロ北だ。 急ぐぞ! Sandman Get Volk in the Hamvee, let s go! Volkをハンヴィーに乗せろ、行くぞ! AC-130 Pilot Going as fast as we can, crew. 全速力で行くぞ、クルー。 Uniform 6-2 We secure?! 完了か?! Sandman Secure! Let s roll! 完了だ! 出るぞ! Uniform 6-2 Warhammer, this is Uniform 6-2! We re moving out! Warhammer、こちらUniform 6-2! 出発する! AC-130 Pilot Copy that, 6-2。 了解、6-2。 ロシア軍の執念 Truck Damn that was close! くそっ、ヤバかった! Sandman Grinch, get on that .50! Grinch、50口径に着け! Grinch On it! はいよ! AC-130 Pilot Metal 0-1, you have two enemy vehicles on your six, over. Metal 0-1、後方に2台の敵車輌がいる、オーバー。 AC-130 TV Operator This should be interesting... こいつは面白い事になりそうだ… Uniform 6-2 Get these guys off our tail! こいつらを後ろから離せ! AC-130 TV Operator Go ahead and take em out. 排除しろ。 Sandman Going left! 左折! Sandman Making a hard left! 左折! AC-130 FCO Enemy armor up the road, there. Clear to engage all those. 道路に敵戦車。 全て攻撃せよ。 Sandman Going left! 左折! Sandman They re right on us! Take care of em! 奴らに食い付かれるてる! 始末してくれ! Sandman Making a hard left! 左折! Sandman Go right! Go right! 右折だ! 右折! AC-130 Pilot Enemy birds inbound. 敵ヘリ接近。 AC-130 TV Operator Multiple enemy birds are engaging the convoy. 複数の敵ヘリが車輌隊を攻撃中。 AC-130 Pilot Wait for a clear shot. Don t want to hit our guys. 射線が通るまで待て。 仲間に当てるなよ。 Sandman Floor it! 全開だ! Sandman Hit those birds, now! ヘリを早く叩け! Sandman Get these choppers off our ass, Warhammer! ヘリをケツから離してくれ、Warhammer! AC-130 TV Operator That hind s toast. あのハインドはオシャカだ。 Sandman Take out those choppers! ヘリを排除しろ! Sandman Stop! Stop! Stop! 止まれ! 止まれ! 止まれ! AC-130 TV Operator One of our vehicles is down. 味方の車輌が1台やられた。 AC-130 TV Operator Yep, I see em. ああ、見える。 AC-130 FCO One of the hamvees has just been hit. ハンヴィーが1輌被弾した。 Sandman Warhammer, the convoy is stalled. Armor on the bridge! Need you to hit it now! Warhammer、車輌隊は進めない。 橋に戦車だ! 攻撃してくれ! AC-130 Pilot 0-1, any ordinance on that bridge is going to prevent you from getting to the LZ. 0-1、橋に撃ち込むとLZ到達への妨げとなるぞ。 Sandman Too late. This is the LZ now. もう遅い。 今はここがLZだ。 AC-130 Pilot Crew, you are cleared to engage the armor on the bridge. クルー、橋にいる戦車への攻撃を許可する。 AC-130 FCO Hit that armor. あの戦車を撃て。 イエナ橋 Destroy the Tanks on the bridge橋の戦車を破壊せよ Take out enemy tanks with the Javelin [2 remaining]ジャベリンで敵戦車を破壊せよ [残り2] Sandman Get a javelin from the Hamvee and finish off those tanks! ハンヴィーからジャベリンを取って戦車を片付けろ! AC-130 Pilot Stand by, 0-1, making adjustments. 待機せよ、0-1。 調整する。 Sandman Use the javelin and take out those tanks! ジャベリンを使って戦車を排除しろ! Take out enemy tanks with the Javelin [1 remaining]ジャベリンで敵戦車を破壊せよ [残り1] Sandman One down! Now get the other one! 1輌やった! もう1輌も! Sandman Take out that other tank! もう1輌の戦車を排除しろ! Truck Tanks are down! 戦車をやった! Push to the landing zone for extraction回収の為に着陸地点まで押せ Sandman Let s go! Let s go! 行け! 行け! Grinch Movin up! Cover me! 前進する! 掩護しろ! Truck Got you covered! 任せろ! Sandman On me! 続け! Truck Incoming! 来るぞ! Sandman Move! Move! C mon! 行け! 行け! 急げ! AC-130 Pilot Established overhead. Ready for targets. 上空を飛行中。 目標指示を。 AC-130 Pilot Metal 0-1, mark targets with smoke and we ll give you some breathing room. Metal 0-1、スモークで目標をマークしろ。仕事を軽くしてやる。 Sandman Mark the target with smoke Frost! スモークで目標をマークしろ、Frost! AC-130 Pilot Roger that. Taking out targets ahead of you. 了解。 そちらの前方にいる目標を排除する。 AC-130 Pilot Metal 0-1, engaging the target. Danger close. Metal 0-1、目標を攻撃する。 デンジャー・クロース。 Sandman Overlord, this is Metal 0-1! Black LZ at grid 2,7,7,5. Metal 0-1よりOverlord! LZを焼き払え、グリッド2、7、7、5。 Sandman Hold this position! We got three minutes until CAS gets here! この位置を保持! CASが来るまで3分だ!(*7) Defend the LZ until evac arrives脱出機が到着するまでLZを防衛せよ Sandman Red smoke on the LZ! Need you to service targets North of that location! LZに赤いスモーク! その位置から北の目標の面倒を頼む! Sandman Warhammer, we have enemy air support coming in! Need you to take care of em. Warhammer、敵の航空支援が接近中! 始末してくれ。 AC-130 Pilot 0-1, we re bingo on fuel. CAS support will be here in thirty seconds. Just hold on. 0-1、燃料がビンゴだ。 CAS支援は30秒後に来る。 凌いでくれ。 Sandman Roger! Thirty seconds, gentlemen! 了解! 30秒だ、諸君! Grinch I don t think we ll last that long! そこまで持つとは思えねぇな! Truck They got a ton of armor rolling in from the tower! 塔からしこたま装甲車を転がしてくるぞ! Grinch Last mag! 最後の弾倉だ! 鉄の貴婦人 Odin 6-1 0-1, Odin 6. Can t tell who s who down there. Need you to mark the targets. Odin 6より0-1。 下は誰が誰だか判別できない。 目標をマークしてくれ。 Sandman Negative! Nothing left to use! 無理だ! 使い切った! Sandman We re dead center on the bridge! Hit anything North of us with everything you ve got! 我々は橋のド真ん中にいる! 俺達の北にありったけ叩き込んでくれ! Odin 6-1 Overlord, bomb run is going to level everything in that area. Requesting clearance. Overlord、爆撃でエリアが更地と化す。 許可を求む。 Overlord Odin, you do whatever you have to, to get those men back home. Odin、彼らを生還させる為なら手段を選ぶな。 Odin 6-1 Metal 0-1, this is Odin 6. Bombs away. Odin 6よりMetal 0-1。 爆弾投下。 Grinch The tower s not gonna take much more that! あれじゃもう塔は持たねぇぞ! Odin 6-2 Odin 6-2, bombs away, bombs away. Odin 6-2、爆弾投下、爆弾投下。 Vandal 3-1 Metal 0-1, this is Vandal 3. Heard you boys wanted a lift back to base. Vandal 3よりMetal 0-1。 お前達は基地へ戻る為の乗り物が必要らしいな。 Sandman Sounds good, Vandal. Anywhere but here. そうだな、Vandal。 とにかく移動だ。 Truck What about Volk? Volkはどうする? Grinch I ll take him. Make sure he gets on the next bird. 俺が連れて行く。 奴を次のヘリに乗せてやる。 Sandman Alright, do it! よし、やれ! Sandman ...and Grinch, we need him alive. …それとGrinch、生け捕りだからな。 Grinch Have a nice ride, gentlemen. 快適な空の旅を、皆さん。 Board the chopperヘリに搭乗せよ Sandman Let s go! We re getting the hell out of here. 行くぞ! 早くここを離れよう。 Sandman Frost, get on board! Frost、乗れ! 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/cod4pc/pages/56.html
CoD4 Homemade Warfare 開催要綱 日時 参加締め切り 開催条件 集合場所兼公式IRC・TSチャンネル 人数 参加資格 募集チーム数 ルール Map 参加方法・参加チーム一覧 公式サーバー 観戦 日時 2008/3/8 土曜日 22 00 参加締め切り 2008/3/5 開催条件 参加チーム4チーム以上 集合場所兼公式IRC・TSチャンネル IRC Friend系 チャンネル:#HomemadeWarfare 人数 1チーム5人 参加資格 当日、5人以上が確実に参加できること!最悪、他チームから融通してもらうなど交渉しておいてくださいね オンライン時はIRC Friend系、#callofdutyと#homemadewarfareに常駐すること。オンライン時にクランのIRCチャンネルのみにJoinしている人がいるクランは参加不許可とします。大会参加者だけでなく、クラン員全員が常駐してください。クラン戦は相手があって成り立つものです。大会参加者には大会のときだけ集まるのは無く、日ごろからコミュニティを盛り上げていただきたいと考えます。(2/26追加) 正規品のCoD4を持ってる チートなど不正行為をしない 当日までにサーバーにJoinして自分の設定でKickされないか確認できる IRCが使用できる その他、何かあったら主催者の判断に従う このサイトを隅から隅までよ~く読んで理解しておく わからない事があったら、早めに質問する 募集チーム数 12チーム(2/28修正) ルール S D ルール詳細は別途 Map 1回戦 mp_crossfire Crossfire 2回戦 mp_backlot Backlot 3回戦 mp_citystreets District 参加方法・参加チーム一覧 参加チームページの開いているチームを編集・登録してください。 公式サーバー 大会では公式サーバーにて試合を行っていただきます。 また、公式サーバーは練習やクラン戦などに使っていただいてもかまいません。 当日のPassはIRCにて連絡します。チームリーダーは#HomemadeWarfare_adminへ入ってください。 当日までの暫定passはdameoです。 公式サーバーは公式サーバーよりご確認ください。 必ず当日までにどこかのサーバーでご自身のcfg等チェックお願いします。当日にPunkBusterにKickされた場合は参加できなくなります。 観戦 観戦は無しとします。何か、良い観戦用ソフトがあれば教えてください。
https://w.atwiki.jp/modernwarfare2/pages/87.html
大会のお知らせ(Xbox360) こんにちは、クランXIII大会運営チームです! この度、Xbox360にてMW2の大会を開催させて頂く事になりましたので、この場を借りてお知らせ致します! 主なルールはドミネーションとなります。その他の詳細については 大会ホームページ をご覧下さい! 各クラン様方のご参加をお待ちしております! 参加チーム数に上限がありますので、お早めにどうぞ!
https://w.atwiki.jp/aaaasas/pages/5.html
★TB起動確認(1) 日本版に海外TB用EBOOT適用 ■正常起動 Warhammer Dead Island Deus Ex Human Revolution Dungeon Siege 3 Ratchet and Clank All 4 One Call of Duty Modern Warfare 3 RAGE(New) Call of Juarez The Cartel(New) ■英語表記 DARK SOULS ■文字化け The Elder Scrolls V Skyrim ■起動しない Child of Eden Dirt 3 F1 2011 Shadow Of Damned 8 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2011/12/26(月) 03 37 37.89 ID 0AhSv9nh0 [8/8] ★TB起動確認(2) 海外版でも日本語あり Ultimate Marvel vs Capcom 3 The King Of Fighters 13 Portal 2 日本TB用EBOOTあり Saint Seiya Senki Kidou Senshi Gundam Extreme VS Atelier Meruru The Apprentice of Arland The Idolmaster 2 Sengoku Musou 3 Empires Tales of Xillia Bleach Soul Ignition
https://w.atwiki.jp/aaaasas/pages/13.html
★TB起動確認(1) 日本版に海外TB用EBOOT適用 ■正常起動 Warhammer Dead Island Deus Ex Human Revolution Dungeon Siege 3 Ratchet and Clank All 4 One Call of Duty Modern Warfare 3 RAGE(New) Call of Juarez The Cartel(New) ■英語表記 DARK SOULS ■文字化け The Elder Scrolls V Skyrim ■起動しない Child of Eden Dirt 3 F1 2011 Shadow Of Damned 8 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2011/12/26(月) 03 37 37.89 ID 0AhSv9nh0 [8/8] ★TB起動確認(2) 海外版でも日本語あり Ultimate Marvel vs Capcom 3 The King Of Fighters 13 Portal 2 日本TB用EBOOTあり Saint Seiya Senki Kidou Senshi Gundam Extreme VS Atelier Meruru The Apprentice of Arland The Idolmaster 2 Sengoku Musou 3 Empires Tales of Xillia Bleach Soul Ignition
https://w.atwiki.jp/callofdutyawja/pages/29.html
Perk1 画像 名前 効果 解除Lv ライトウェイト(Lightweight) 移動速度が上昇 Lv1 LoFi(Low Plofile) 感知耐性:トラッカー/Exoソナー/UAV Lv1 フラックジャケット(Flak Jacket) 被爆破ダメージ減少、グレネードを武器交換でキャンセル可能、信管をリセットしてフラグを投げ返し可能 Lv9 オーバーチャージ(Overcharged) EXOアビリティーのバッテリー容量を増やす、ブーストスラム時に周りの敵を気絶させる Lv25 デンジャークロース(Danger Close) 爆発ダメージとスコアストリークのダメージを上昇させる Lv39 Perk2 画像 名前 効果 解除Lv ペリフェラル(Peripherals) ミニマップの表示範囲が拡大、敵を排除した時の死亡場所が非表示 Lv1 ブラインドアイ(Blind Eye) 感知耐性:全スコアストリーク(UAV除く)、トラッキングドローン、ブラストドローン Lv1 コールドブラッド(Cold-Blooded) 感知耐性:サーマル(FLIR)、スレットターゲットエンハンサー、コールアウト敵に狙われた際に名前が表示されず照準の色も変化しない Lv15 ガンホー(Gung-Ho) スプリント中やスライディング中にも射撃が可能になる Lv31 ファストハンド(Fast Hands) スプリント中にリロードが可能になる、武器の切り替え、Exoアビリティーの使用、Exoランチャーの使用が高速化する Lv43 Perk3 画像 名前 効果 解除Lv ハードワイヤー(Hard Wired) 耐性付与:システムハッキング、EMP、スタングレネード、ナノスウォーム、スクランブラー Lv1 タフネス(Toughness) 被弾時の怯み時間が短縮 Lv1 ブラストサプレッサー(Blast Suppressor) Exoムーブによるミニマップ表示を無効化 Lv2 スカベンジャー(Scavenger) 通常より多くの弾薬を持ってスタートし、倒した敵から弾薬を補給できる Lv35 ハードライン(Hardline) スコアストリークの必要コストが100減少する Lv47 ワイルドカード 画像 名前 効果 解除Lv オーバーキル(Overkill) プライマリ武器を2つ所持できる Lv1 メインガンファイター(Primary Gunfighter) メイン武器に3つ目のアタッチメントを装備できる Lv5 サブガンファイター(Secondary Gunfighter) サブ武器に2つ目のアタッチメントを装備できる Lv5 PERK1グリード(Perk 1 Greed) パーク1を2つ装備可能になる Lv17 PERK2グリード(Perk 2 Greed) パーク2を2つ装備可能になる Lv17 PERK3グリード(Perk 3 Greed) パーク3を2つ装備可能になる Lv17 タクティシャン(Tactician) ExoランチャーをExoアビリティに変更 Lv1 ボンバーディア(Bombardier) ExoアビリティをExoランチャーに変更 Lv27 ストリーカー(Streaker) スコアストリークを4つ装備できる Lv27 EXOアビリティ 画像 名前 効果 解除Lv シールド(Exo Shield) 小型シールドを腕前に展開 Lv1 オーバークロック(Exo Overclock) 一時的にブースト加速 Lv1 ミュートデバイス(Exo Mute Device) 移動音をミュート Lv1 スティム(Exo Stim) 一時的にHPを通常より増加 Lv3 クローク(Exo cloak) 一定時間姿を消せる Lv13 ホバー(Exo Hover) 一定時間の滞空が可能 Lv21 ソナー(Exo Ping) HUDに敵のExoムーブと武器の状況を表示 Lv33 トロフィーシステム(Exo Trophy System 2つまでの敵投擲物を破壊 Lv45
https://w.atwiki.jp/modernwarfare2/pages/85.html
プレイする上でのネチケットと嫌われる行為(禁止行為)を踏まえてネットゲームをしましょう。 マナーについて ボイスチャットは誰にもでも聞こえています ボイスチャットは連携する上では欠かせないアイテムですが、扱い方を間違えるとトラブルに発展する場合がありますので注意を払って使用しましょう。 暴言や中傷はヘッドフォンを使用していない味方にも発言内容が聞こえている事もありますので、ミュートにするなどして不愉快に感じられてる方がいないか考えましょう。 上記とは別に稀に嫌われる行為を行う方もいらっしゃいます。そういう方を見かけ、もし言わないと気が済まない方はなるだけ優しく注意をしましょう。中には言っても聞かない方もいますので、その時は怒ったり、嫌がらせをせずに無視してブロックリストに登録するなりと対処して下さい。 ブロックリスト登録の仕方(PS3) http //manuals.playstation.net/document/jp/ps3/current/friends/addblocklist.html 不快なプレイヤーへの対処方法(Xbox360) http //www.xbox.com/ja-JP/support/live/ti-obnoxious.htm 嫌われる行為(禁止行為) 戦闘中のAFK(退席、無操作)に等しい行為 どうしても退席しなければならないときはゲームを退出しましょう。放置すると相手に点数を奪われてしまいます。 極端なキャンプ行為。 複数人によるキャンプは味方に迷惑になる場合があります。 やる側とやられる側を決めて、高キルストリーク召喚やチャレンジ達成などをする行為。 「談合」と呼ばれ、忌避されています。 HC[ハードコア]モードで味方チームのプレイヤーにわざと攻撃しキルする行為。 プレイヤーに不快感を与えるだけでなくチームのスコアの失点をも招くので絶対にやめましょう。
https://w.atwiki.jp/modernwarfare3/pages/77.html
ブリーフィング虐殺の村 工場 怒れる民兵 ランボー 迫撃砲 教会 猛るハイエナ ブリーフィング News Reporter The Russian President never arrived in Hamburg for the peace summit. With his whereabouts currently unknown, no one is certain what this means for the peace treaty... ロシア大統領は和平会談が行なわれるハンブルクには到着しませんでした。 現在の所在は不明であり、これが講和条約に対しどのような意味を持つかは誰にも… Soap Looks like Makarov just played his next hand. Makarovが次の手を見せて来たようだ。 Price If he puts himself back on the grid, he wants it to be known. もし奴が表舞台に戻るとしたら、そのことを知らしめようとする。 Soap So where do we start hunting? ではどこから探し始めます? Yuri Africa. アフリカだ。 Yuri Makarov s been using a local paramilitary group to move shipments into Sierra Leone. Makarovは船荷をシエラレオネに搬入するのに地元の武装組織を利用している。 Yuri From there, they go towards Morocco, and into Spain. そこから、荷はモロッコへ向かい、それからスペインに入る。 Soap He s moving north… 北へ移動している… Price Right towards her majesty s doorstep. What s the cargo? 陛下のお膝元へまっしぐらか。 何の積荷だ? Yuri I don t know… 分からん… Yuri ..but it s important to him. …だが奴にとっては重要な物だ。 Price Then I want it. なら俺も欲しいな。 Soap We can use the river to get in close. There s a factory in the camp where they store the shipments... 川を使って近付ける。 奴らが船荷を保管しているキャンプには工場がある。 Soap The PRF s been waging genocide in the highlands for months. They ll be everywhere. PRFがここ数ヶ月、高地で大量虐殺を行ってる。 奴らはそこら中にいるな。 Price Makarov wouldn t let this travel lightly if it didn t serve a greater purpose... それ相応のブツでなきゃ、Makarovがこれだけ経由させる筈がない… Price ...and chances are the bastard will be there personally to see things off. …チャンスはあの野郎が荷の見送りの為に直接現われる時だ。 Price If he s back on the grid, then so are we. もし奴が表舞台に戻るなら、俺達もそうしよう。 虐殺の村 Price Nikolai, we re just outside the village. Nikolai、村から少し出た場所にいる。 Nikolai Copy. I ll pick you up in one hour. 了解。 1時間後に拾ってやる。 Price The factory isn t far from here. Makarov s cargo should be there. Keep it silent. Let s move. 工場はここからそう遠くない。 Makarovの積荷はそこにあるはずだ。 静かにな。 行くぞ。 Follow Captain Price.Price大尉に続け。 Soap Maintain a low profile. The militia s all over this area. 目立たないようにしろ。 民兵はこのエリアの至る所にいる。 Price Soap, try not to die this time. Soap、今回は死なんようにな。 Soap You worry about yourself, old man. 自分の方を心配しなよ、爺さん。 "Back on the Grid"October 5th - 18 27 39YuriTask Force 141 - DisavowedSierra Leone, Africa“復帰”10月5日 - 18:27:39Yuriタスクフォース141 - 非公認アフリカ、シエラレオネ Soap Vehicles approaching. 車輌接近。 Price Get down. 伏せろ。 Price Move. 進め。 Soap Two x-rays, eleven o clock. 11時に敵2名。 Price Take em out. 排除しろ。 Soap Clear. クリア。 Soap They re gonna torch the poor bastards. 気の毒な連中を焼く気だぞ。 Price Let s light them up before they light him up. 奴らが火を付ける前にこちらから銃火をお見舞いしよう。(*1) Price Take them out. 排除しろ。 Soap Bastards. クソ野郎が。 Price We ll handle them later. Focus on staying alive. 奴らは後で料理できる。 生き残る事に専念しろ。 Price Move. 進め。 Price Tangos up ahead. 前方に敵。(*2) Price Hold your fire. There s too many of them. 撃つな。 数が多すぎる。 Price Don t do anything stupid, lads. 馬鹿な真似はするなよ。 Price Alright, get ready. よし、いくぞ。 Price Move. 進め。 Price Get off the road! 道路から離れろ! Price Get down! Now! 伏せろ! 急げ! Price Easy. 落ち着け。 Price All clear. オール・クリア。 Soap Hold up. 待て。 Soap Clear. クリア。 Soap Two more on the bridge. We ll have to take them down. 橋の上に更に2人。 仕留めないと。 Price Wait for the truck to pass. トラックが通り過ぎるのを待て。 Price Drop em. 殺れ。 Price Move up. 前進。 工場 Soap I see the factory. It s just up the road. 工場が見える。 道の少し先だ。 Price Right. Soap and I will advance. Yuri, you re on overwatch. Get to a position on the roof and cover us. よし。Soapと俺が行く。 Yuri、お前は上で警戒だ。 屋根の上に陣取って、俺達を掩護しろ。 Provide overwatch for Price and Soap.PriceとSoapを掩護せよ。 Price Hostiles approaching, 5 meters. 敵接近、5メートル。 Soap Two more from the West. Take em down. 西から更に2人。 仕留めろ。 Soap Moving up. 前進する。 Soap Another patrol on the road. Take em out quick. 別のパトロールが道に。 排除だ。 Soap Moving. 移動する。 Price Moving. 移動する。 Price Breaching now. 突入する。 Price Clear. クリア。 Soap Clear? The place is bloody empty. クリア? この場所は空っぽだ。 Price Nikolai, the factory is a dead end. No sign of Makarov. Nikolai、工場で行き詰った。 Makarovの姿は無し。 Nikolai He must have moved to the militia s headquarters at the center of town. 奴は町の中心にある民兵の本部へ移動したに違いない。 Price We re moving there now. そこへ移動する。 Soap Heads up, we ve got company. 気を付けろ、敵さんだ。 Price We ve compromised! 発見された! 怒れる民兵 Regroup with Captain Price.Price大尉と合流せよ。 Price Switch to your AK. AKに持ち替えろ。 Price Yuri, run! Yuri、走れ! Price Rally on me! 合流しろ! Regroup with Captain Price.Price大尉と合流せよ。 Price Yuri, push farward. Yuri、押し進め。 Soap Are clear. エリア・クリア。 Soap Through here! Let s go! こっちだ! 行くぞ! Price Yuri, over here! Yuri、こっちだ! Soap I think they know we re here. バレちまったな。 Price All that matter is Makarov s cargo. Keep moving. 肝心なのはMakarovの積荷だけだ。 進め。 ランボー Price Technical dead ahead! 正面にテクニカル!(*3) Commandeer the technical.テクニカルを奪い取れ。 Price Yuri, man the .50 cal. and lay down cover fire! Yuri、.50口径に着いて掩護射撃しろ! Price Put fire on the technical! テクニカルを撃て! Price Yuri, get on that .50! Yuri、あの.50口径に着け! Price Enemy, rooftop, right! 屋根に敵、右だ! Price Contact Front! 前方に敵! Price Contact left! 左に敵! Soap Another technical incoming! Take it out! 別のテクニカルが来たぞ! 排除しろ! Price Contact Front! 前方に敵! Soap Right, right! 右だ、右! Soap Mortar fire inbound! 迫撃砲が来るぞ! Soap Hold on! 踏ん張れ! 迫撃砲 Soap Get up! We gotta get the hell out of here! 立て! ここから逃げるぞ! Soap The whole militia is headed straight for us! 民兵が俺達の所へ向かって来る! Follow Captain Price.Price大尉に続け。 Price Don t stop moving, or they ll dial us in! 止まるな、狙いを付けられる! Price Mortar, incoming! 迫撃砲が来る! Soap Mortal incoming right. 迫撃砲が右に! Soap Mortal incoming left! 迫撃砲が左に! Price Incoming right! 右に来る! Price Incoming left! 左に来る! Price Go! 行くぞ! Soap Go, go, go! ゴー、ゴー、ゴー! Soap Keep moving! 急げ! Soap Don t stop moving! 止まるな! Price Run! 走れ! Soap Yuri! Yuri! Price Yuri, I see you! Just keep moving! Yuri、見えてるぞ! とにかく移動しろ! Soap They re firing mortars from that tower! あの櫓から迫撃砲を撃ってるぞ! Price Yuri, slot the bastards! Yuri、奴らを殺れ!(*4) Use the mortar.迫撃砲を使え。 Soap They re down. 倒した。 Soap We got a large group of militia headed our way. 民兵の大群がこっちへ向かって来る。 Price Then let s give them a proper welcome. Yuri - man the mortar on the roof. では丁重な歓迎といくか。 Yuri、屋根の上にある迫撃砲に着け。 Soap Start putting shells downrange! 射撃を始めろ! Price Use the mortar and hose those bastards down! 迫撃砲を奴らに撃ち込め! Price Looks like two technicals and a bunch of troops. Light em up! 2台のテクニカルと兵隊の一団らしい。 撃て! Price All targets in the village are hostile! If it moves, put a mortar shell on it! 村にいるのは全て敵だ! 動くものには迫撃砲弾をブチ込んでやれ! Soap Keep firing the mortar! 迫撃砲を撃て! Price That s good for now! Let s move! もういいだろう! 行くぞ! 教会 Get to the church.教会へ向かえ。 Price We need to hit the church. We re running out of time. 教会を攻撃する。 時間があまりない。 Soap Through here. こっちだ。 Price Nikolai, approaching the church now. And you re sure the cargo will be there? Nikolai、教会へ接近中だ。 そこに積荷があるんだろうな? Nikolai It s the only area they could have moved it to. If not there, then it s already on it s way to Europe. 移せるのはその場所だけだ。 そこにないとすれば、もうヨーロッパへ向かってるな。 Soap Let s hope he s right. あればいいが。 Soap Area clear. エリア・クリア。 Price Soap, get the door! Soap、扉をやれ! Soap There s the church! 教会だ! Soap Price! There s the bird! They re moving the cargo! Price! ヘリだ! 奴らが積荷を移動させるぞ! Price We re out of time! Get to that church now! 時間がない! あの教会へ向かえ! Price Yuri, push forward. Yuri、進め。 Price Yuri, keep moving! Yuri、急げ! Price Push forward to the church! 教会まで進め! 猛るハイエナ Secure the cargo.積荷を確保せよ。 Soap Church is clear! 教会はクリア! Soap Stack up on the door! 扉に集まれ! Price Alright, lads. Let s do this. よし。 やるぞ。 Price They re getting away with the cargo! 奴らが積荷を持って逃げるぞ! Price Damn! くそっ! Price Nikolai, the shipment is gone. We missed our window. Nikolai、積荷が行っちまった。 チャンスを逃した。 Nikolai What about Makarov? Makarovは? Price Must ve done a runner. Just get us out of here. トンズラしたに決まってる。 ここから連れ出してくれ。 Soap Empty. What do you think Makarov was after? 空だ。 Makarovの目的はなんでしょうか? Price We ll ask the bastard when we find him. 野郎を見つけた時に本人から聞くさ。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/cod4/pages/62.html
投票所 武器別人気ランキングAR SMG LMG SG SR カスタムクラス人気ランキングカスタムクラス投票所 武器別人気ランキング AR html2 plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 SMG html2 plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 LMG html2 plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 SG html2 plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 SR html2 plugin Error このプラグインで利用できない命令または文字列が入っています。 カスタムクラス人気ランキング カスタムクラス投票所 投票項目例). M16+ドットサイト、スタン、動力を止めろ、昇順安定 など